1 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 Ich versteh nicht, warum wir... 2 00:00:52,386 --> 00:00:55,430 Ehemaliger Polizist? Sie sollten es besser wissen. 3 00:00:55,514 --> 00:00:58,517 - Entschuldigung, wir waren beunruhigt. - Das ist nicht Ihr Job. 4 00:00:58,600 --> 00:01:02,855 Ich sollte Sie anzeigen wegen Behinderung einer polizeilichen Ermittlung. 5 00:01:02,938 --> 00:01:05,774 Holt Rollins hat sich in dem Haus aufgehalten. 6 00:01:05,858 --> 00:01:07,985 - Und Rose Gil auch. - Genau. 7 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 Sie waren mindestens ein paar Tage dort. 8 00:01:10,279 --> 00:01:13,532 - Direkt vor Ihrer Nase. - Warum haben Sie nichts gemerkt? 9 00:01:13,615 --> 00:01:14,783 Raus hier. 10 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 Also, was nun? Werden Sie uns beide anzeigen? 11 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Captain. 12 00:01:24,835 --> 00:01:26,962 Ich bin so schnell wie möglich gekommen. 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,464 Sind Sie für die beiden zuständig? 14 00:01:29,548 --> 00:01:31,884 Die behindern nämlich Ihre Polizeiarbeit. 15 00:01:35,387 --> 00:01:38,223 Wissen Sie, wer uns erst auf das Haus gebracht hat? Das war sie. 16 00:01:39,474 --> 00:01:42,811 Aber die beiden werden uns nicht mehr in die Quere kommen. 17 00:01:43,562 --> 00:01:45,981 Und wenn doch, ist Schluss für Sie. 18 00:01:46,064 --> 00:01:48,525 Ich will nur einen Grund von Ihnen hören, Aames. 19 00:01:48,609 --> 00:01:50,360 Nur einen Grund. 20 00:01:57,451 --> 00:02:00,078 Tun Sie mir so etwas nie wieder an. 21 00:02:00,162 --> 00:02:03,290 Verzeihen Sie. Ich war unvorsichtig. 22 00:02:03,373 --> 00:02:06,335 - Wollen Sie hören, was wir wissen? - Okay. 23 00:02:06,418 --> 00:02:07,586 War ja klar. 24 00:02:07,669 --> 00:02:10,506 - Dass ich schon viel weiter bin als Sie? - Nein. 25 00:02:10,589 --> 00:02:13,342 Dass Sie gemeinsame Sache mit Arschlöchern machen. 26 00:02:15,511 --> 00:02:19,264 Irgendwas muss passiert sein zwischen Holt und Rose, ein Kampf vielleicht. 27 00:02:19,348 --> 00:02:22,434 Ihr ist Aripiprazol verschrieben worden. 28 00:02:22,518 --> 00:02:25,062 Ja, sie hat davon etwas im Haus gelassen. 29 00:02:25,145 --> 00:02:27,439 Wir müssen Rose finden, bevor jemand anderes es tut. 30 00:03:27,291 --> 00:03:30,294 Truth Be Told - Der Wahrheit auf der Spur 31 00:03:37,050 --> 00:03:42,514 1967 verabschiedete Kalifornien das Lanterman-Petris-Short-Gesetz. 32 00:03:42,598 --> 00:03:45,976 Es ist nach den zwei Demokraten und dem Republikaner benannt worden, 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,895 die es auf den Weg brachten. 34 00:03:47,978 --> 00:03:49,062 Das Gesetz 35 00:03:49,146 --> 00:03:51,773 war die rechtliche Grundlage für die Schließung 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,942 aller Einrichtungen für psychisch Kranke. 37 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 Die Kliniken wurden geschlossen. 38 00:03:55,819 --> 00:03:58,155 Ehemalige Patienten überfluteten die Straßen. 39 00:03:58,238 --> 00:04:00,616 Ihnen fehlten die Voraussetzungen fürs Überleben. 40 00:04:01,575 --> 00:04:05,287 1981 widerrief Reagan Präsident Carters Erlass 41 00:04:05,370 --> 00:04:07,289 zum System zur psychischen Gesundheit. 42 00:04:07,372 --> 00:04:11,418 Jahre später erstellten Patientenvertreter aus San Francisco eine Studie, 43 00:04:11,502 --> 00:04:17,089 nach der 55 % der in Kalifornien dauerhaft in Obdachlosigkeit lebenden Menschen 44 00:04:17,173 --> 00:04:20,802 mit psychischen und psychiatrischen Problemen zu kämpfen haben. 45 00:04:20,886 --> 00:04:25,057 Seitdem hat der Staat alles Erdenkliche versucht, 46 00:04:25,140 --> 00:04:27,392 um die Obdachlosigkeit in den Griff zu bekommen. 47 00:04:27,476 --> 00:04:32,689 Ob durch ökonomische Notlagen oder häusliche Gewalt verursacht, 48 00:04:32,773 --> 00:04:35,817 ob von zu Hause weggelaufene Jugendliche oder verstoßene Kinder, 49 00:04:35,901 --> 00:04:39,238 wir verzeichnen eine stetige Zunahme 50 00:04:39,321 --> 00:04:41,323 bei der Zahl der Menschen ohne Zuhause. 51 00:04:41,406 --> 00:04:44,993 Holt Rollins, Rose Gil und Micah Keith 52 00:04:45,077 --> 00:04:48,413 haben die Jahre, die sie geprägt haben, auf der Straße verbracht. 53 00:04:48,497 --> 00:04:53,919 Für sie war das Zuhause kein fester Ort, sondern die jeweils andere Person. 54 00:04:54,002 --> 00:04:59,132 Rose hatte mit Joshua in den Monaten vor seiner Ermordung Kontakt. 55 00:04:59,216 --> 00:05:04,096 Ist Rose Gil womöglich die fehlende Verbindung zwischen Holt 56 00:05:04,179 --> 00:05:06,306 und dem Mörder von Joshua Keith? 57 00:05:11,436 --> 00:05:14,398 Sind wir nicht im Knock verabredet? 58 00:05:14,982 --> 00:05:16,483 Ach, Mist. 59 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 Hallo, meine Liebe. Wie geht's dir? 60 00:05:39,423 --> 00:05:42,426 Besser, seitdem du dich um die Sachen kümmerst. 61 00:05:42,509 --> 00:05:46,346 Markus, das ist Officer Fernando Quezado. Fernando, Markus Killebrew. 62 00:05:46,430 --> 00:05:49,057 - Hallo, wie geht's? - Nando. Schön, Sie kennenzulernen. 63 00:05:49,141 --> 00:05:51,476 - Freut mich. - Schön, Sie wiederzusehen. 64 00:05:51,560 --> 00:05:54,605 Also, hört zu. Ich hab mich ein bisschen umgehört. 65 00:05:54,688 --> 00:05:58,317 Ich hab mit meiner Tochter und ihren Freunden geredet, die Drea kannten. 66 00:05:58,400 --> 00:06:02,112 Die denken alle, dass sie weggelaufen ist. 67 00:06:02,738 --> 00:06:04,198 Das denken sie nur meinetwegen. 68 00:06:05,032 --> 00:06:07,284 Weil sie wissen, wie ich gelebt hab. 69 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 Das musst du nicht. 70 00:06:09,453 --> 00:06:11,371 - Wir wollen dir helfen. - Ja. 71 00:06:11,455 --> 00:06:14,416 - Nando hat ein bisschen was rausgekriegt. - Gut, was denn? 72 00:06:14,499 --> 00:06:17,753 Es gibt noch mehr Mädchen, die zur selben Zeit verschwunden sind. 73 00:06:17,836 --> 00:06:20,172 - 'ne Schülerin vom McClymonds. - Und eine vom Castlemont. 74 00:06:20,923 --> 00:06:23,342 Alle drei waren Pflegekinder. 75 00:06:25,761 --> 00:06:28,430 Das ist kein Zufall. Sie wurden gezielt ausgesucht. 76 00:06:28,514 --> 00:06:30,891 Das ist doch immerhin ein Anhaltspunkt, oder? 77 00:06:30,974 --> 00:06:34,102 Reicht das, um noch mal eine Suche zu veranlassen? 78 00:06:34,186 --> 00:06:37,481 Ich will mich erst noch mal umschauen. Ich hab jetzt noch einen Termin. 79 00:06:37,564 --> 00:06:38,690 Hör zu... 80 00:06:39,525 --> 00:06:43,570 Diese Informationen helfen mir weiter. Ich melde mich bald. 81 00:06:44,488 --> 00:06:45,531 Danke. 82 00:06:48,033 --> 00:06:49,243 Komm mit. 83 00:06:50,911 --> 00:06:52,371 Hier entlang. 84 00:06:52,454 --> 00:06:53,664 Bitte schön. 85 00:06:54,540 --> 00:06:56,834 - Danke, mein Lieber. - Immer gern. 86 00:06:59,461 --> 00:07:01,922 Du weißt, dass du von mir nicht bedient wirst, oder? 87 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 - Alte Fehde? - So was in der Art. 88 00:07:09,179 --> 00:07:10,556 Hör zu. 89 00:07:11,056 --> 00:07:14,351 Das war toll, dass du mir den Job besorgt hast. 90 00:07:14,434 --> 00:07:16,645 Das weiß ich zu schätzen. 91 00:07:16,728 --> 00:07:18,355 Das hab ich gern gemacht. 92 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 Was steckt dahinter? Schuldgefühle? 93 00:07:20,691 --> 00:07:21,942 Ja. 94 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 Okay. 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,240 Ich schieße eben gern direkt. 96 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 - Texas? - Texas. 97 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 Lass uns mal zusammen was essen gehen oder so. 98 00:07:38,083 --> 00:07:39,001 Weißt du was? 99 00:07:40,002 --> 00:07:42,671 - Ich hab keine Angst vor dir. - Das solltest du aber. 100 00:07:45,966 --> 00:07:47,759 - Schön, Sie zu sehen. - Gleichfalls. 101 00:07:49,344 --> 00:07:53,098 - Was war das denn? - Schwierigkeiten, wenn's gut läuft. 102 00:07:53,182 --> 00:07:56,560 Hast du Rose erreicht, seit sie uns die Nachricht hinterlassen hat? 103 00:07:56,643 --> 00:07:59,271 Nein, aber ich hab was zu den Tabletten herausgefunden. 104 00:07:59,354 --> 00:08:02,316 Sie wurden von einem Psychiater aus Los Angeles verschrieben. 105 00:08:02,399 --> 00:08:04,693 - Denkst du, sie ist wieder in L.A.? - Nein. 106 00:08:04,776 --> 00:08:06,236 Sie will, dass wir sie finden. 107 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 Ich versuche rauszufinden, ob sie sich hier 108 00:08:08,614 --> 00:08:10,657 ein neues Rezept hat ausstellen lassen. 109 00:08:10,741 --> 00:08:12,326 Ich denke, das ist einen Versuch wert. 110 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Hey, Poppy! 111 00:08:23,128 --> 00:08:26,673 Bitte sag mir, dass du nicht Micah Keiths guten Namen beschmutzt hast, 112 00:08:26,757 --> 00:08:28,759 ohne ausreichend Beweise zu haben. 113 00:08:28,842 --> 00:08:30,052 Verklagt sie mich auch? 114 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Noch nicht, aber das kann ja noch werden. 115 00:08:34,722 --> 00:08:35,849 Hör mal zu. 116 00:08:36,308 --> 00:08:39,727 Die suchen nach einem Aufhänger, um auch in der zweiten Podcast-Staffel 117 00:08:39,811 --> 00:08:42,188 deine böswilligen Absichten nachweisen können. 118 00:08:42,272 --> 00:08:44,232 Ist das überhaupt legal? 119 00:08:46,401 --> 00:08:48,237 Du bildest dir wohl ein, 120 00:08:48,320 --> 00:08:51,240 dass ihre Anwälte sich mit guten Absichten an den Tisch setzen. 121 00:08:52,449 --> 00:08:53,951 Alana ist wütend. 122 00:08:54,952 --> 00:08:57,621 Vielleicht hatte Ingram recht und sie braucht die Chance, 123 00:08:57,704 --> 00:08:59,164 mir alles ins Gesicht zu sagen. 124 00:08:59,248 --> 00:09:01,542 Ingram ist nicht dein Anwalt. Dein Anwalt bin ich. 125 00:09:01,625 --> 00:09:05,003 Und als dein Anwalt, der ab und zu mit der Realität Kontakt hat, 126 00:09:05,087 --> 00:09:07,214 sag ich dir, die wollen dein Blut. 127 00:09:07,297 --> 00:09:10,425 - Dann sollten wir die Mediation abblasen. - Zu spät. 128 00:09:10,509 --> 00:09:12,344 Du tauchst da auf, und zwar lächelnd. 129 00:09:12,427 --> 00:09:15,097 Bändige die bösen Schlangen, ohne gebissen zu werden. 130 00:09:15,180 --> 00:09:18,809 Und bis dahin überleg dir gut, was du in deinem Podcast rauslässt. 131 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 Denn alles was du sagst, kann und wird vor Gericht gegen dich verwendet. 132 00:09:23,188 --> 00:09:24,523 Verstehst du mich? 133 00:09:26,358 --> 00:09:27,234 Verstehst du mich? 134 00:09:30,737 --> 00:09:35,200 GELIEBTER EHEMANN, VATER, GROSSVATER UND URGROSSVATER 135 00:09:44,334 --> 00:09:47,004 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG 136 00:09:54,803 --> 00:09:56,680 Das ist eine sehr schöne Ausführung. 137 00:09:56,763 --> 00:09:58,557 Ein Breitstein 138 00:09:58,640 --> 00:10:02,227 mit geschwungener Kopflinie, aus Granit, mit einem Foto. 139 00:10:04,855 --> 00:10:06,899 Und der Sonnenaufgang rechts oben in der Ecke. 140 00:10:09,234 --> 00:10:11,904 - Und keine Daten? - Keine Daten. 141 00:10:13,238 --> 00:10:15,490 Ich weiß, es ist unlogisch... 142 00:10:16,366 --> 00:10:19,620 - aber ein Datum wäre so... - Endgültig. 143 00:10:19,703 --> 00:10:22,122 Endgültig. Genau. 144 00:10:23,790 --> 00:10:25,292 Dann keine Daten. 145 00:10:27,377 --> 00:10:28,921 Und die Inschrift dann so? 146 00:10:29,630 --> 00:10:32,508 JOSHUA LEONID KEITH. GELIEBTER EHEMANN. 147 00:10:32,591 --> 00:10:34,468 SOLANGE ICH LEBE, DEIN. 148 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 Danke. 149 00:10:56,073 --> 00:10:57,491 Du weißt, ich liebe dich. 150 00:10:57,574 --> 00:10:59,993 Wenn ich fertig bin hier... 151 00:11:01,119 --> 00:11:02,996 können wir dann nicht einfach verschwinden? 152 00:11:03,830 --> 00:11:05,541 Und uns wieder neu finden? 153 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 Ja. 154 00:11:30,732 --> 00:11:32,609 Alarm deaktiviert. 155 00:11:50,586 --> 00:11:52,296 Ich liebe dich von ganzem Herzen. 156 00:12:40,177 --> 00:12:41,762 Hat dich jemand gesehen? 157 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 Nein. 158 00:12:44,181 --> 00:12:46,308 Ich bin durch die Schlucht gekommen. 159 00:12:49,102 --> 00:12:50,479 Du hast mir gefehlt. 160 00:12:55,484 --> 00:12:56,944 Wo warst du? 161 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 Ich war bei Rose. 162 00:13:05,786 --> 00:13:06,870 Sie hat mich gefunden. 163 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 - Was ist ihr passiert? - Nichts. 164 00:13:11,500 --> 00:13:14,086 - Ich hab ihr nichts getan. - Wo ist sie jetzt? 165 00:13:14,169 --> 00:13:15,379 Sie ist weg. Keine Ahnung. 166 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Ihr bringt ständig mein ganzes Leben durcheinander. 167 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 Tut mir leid. 168 00:13:37,818 --> 00:13:39,361 Ich hab's nicht so gemeint. 169 00:13:39,444 --> 00:13:42,281 Wir haben schon so viel durchgestanden, Holt. 170 00:13:42,364 --> 00:13:45,659 Ich danke Gott jeden Tag, dass du mich in dem Park gefunden hast. 171 00:13:49,830 --> 00:13:52,833 Keine Ahnung, was ich ohne dich gemacht hätte. 172 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 Mein Beschützer. 173 00:13:59,256 --> 00:14:00,716 Musste ich ja sein. 174 00:14:02,301 --> 00:14:04,261 Du kleines wildes Großmaul. 175 00:14:17,232 --> 00:14:18,734 Das war ich wirklich. 176 00:14:20,861 --> 00:14:23,530 Es ist nicht alles schlecht gewesen damals. 177 00:14:26,658 --> 00:14:27,784 Wir haben uns gefunden. 178 00:14:30,579 --> 00:14:33,540 Außer, du bist die beste Betrügerin aller Zeiten. 179 00:14:38,504 --> 00:14:40,255 Meine Liebe betrügt nicht. 180 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 Okay? 181 00:14:51,934 --> 00:14:54,186 Aber ich mache mir Sorgen um Rose. 182 00:14:54,269 --> 00:14:56,104 Kannst du sie nicht suchen? 183 00:15:37,062 --> 00:15:38,689 - Poppy. - Ich hab eine Idee. 184 00:15:38,772 --> 00:15:42,109 - Kann das nicht bis morgen warten? - Nein. Hör zu. 185 00:15:42,192 --> 00:15:44,361 Wir warten immer auf Antworten von Micah. 186 00:15:44,444 --> 00:15:47,656 - Pop. - Womöglich hat sie schon alles gesagt. 187 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Warum kommt Rose in ihrem Buch nicht vor? 188 00:15:50,534 --> 00:15:53,287 Vielleicht kommt sie ja vor, und ich hab's nur übersehen. 189 00:15:53,370 --> 00:15:55,247 Das kann sein, aber weißt du was? 190 00:15:55,330 --> 00:15:57,791 Über diesen ganzen Mist können wir auch morgen reden. 191 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 Verdammt. 192 00:16:14,474 --> 00:16:17,853 - Wie ist Ihr Name? - Lukather Shreveport Scoville. 193 00:16:17,936 --> 00:16:20,689 Jetzt pikst es ein bisschen. Schon fertig. 194 00:16:21,231 --> 00:16:22,941 Welchen Wochentag haben wir heute? 195 00:16:23,025 --> 00:16:24,651 Donnerstag. 196 00:16:24,735 --> 00:16:27,863 Die Ferse direkt an den Zeh, einen Fuß vor den anderen. 197 00:16:27,946 --> 00:16:29,698 - Appetitlosigkeit? - Nein. 198 00:16:30,365 --> 00:16:32,868 - Schwindel, Orientierungslosigkeit? - Nein. 199 00:16:32,951 --> 00:16:35,412 Okay, Mr. Scoville, folgen Sie dem Licht. 200 00:16:35,495 --> 00:16:37,456 Wiederholen Sie folgende Worte: 201 00:16:37,539 --> 00:16:40,667 Tisch, Giraffe, Lastwagen, 202 00:16:40,751 --> 00:16:42,920 Eiscreme, Feuer. 203 00:16:43,003 --> 00:16:44,338 Tisch, 204 00:16:44,421 --> 00:16:46,173 Giraffe, 205 00:16:46,256 --> 00:16:47,591 Eiscreme... 206 00:16:50,886 --> 00:16:52,679 Eiscreme, Eiscreme... 207 00:16:55,307 --> 00:16:56,350 Eiscreme... 208 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Verdammt. 209 00:17:03,857 --> 00:17:05,651 Du machst keine halben Sachen. 210 00:17:05,733 --> 00:17:07,986 Du dachtest, das ist leicht verdientes Geld? 211 00:17:08,819 --> 00:17:11,781 Ich glaube, so ein mentales Training ist für meinen Kopf besser 212 00:17:11,865 --> 00:17:13,659 als die Tabletten von denen. 213 00:17:16,244 --> 00:17:20,415 Keine Angst. Ich nehme die Pillen weiter, wegen Lillian und der Mädchen. 214 00:17:20,499 --> 00:17:22,166 Vielleicht ist es sowieso bloß Aspirin. 215 00:17:24,920 --> 00:17:27,297 Vielleicht bekommst du ja auch das echte Zeug? 216 00:17:27,381 --> 00:17:28,549 Es gibt kein echtes Zeug. 217 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 Nicht jetzt und nicht in naher Zukunft. 218 00:17:33,554 --> 00:17:36,014 Als es mit Noble zu Ende gegangen ist... 219 00:17:36,807 --> 00:17:38,892 hat er sich geweigert, die Wahrheit zu sehen. 220 00:17:39,977 --> 00:17:42,521 Das Geld war weg und das Geschäft in den roten Zahlen. 221 00:17:44,731 --> 00:17:47,276 - Sollte mir das mal passieren... - Wird es nicht. 222 00:17:54,616 --> 00:17:55,701 Scheiße. 223 00:18:14,511 --> 00:18:15,929 Schön, dass du hier bist, Moss. 224 00:18:18,265 --> 00:18:19,808 Ich bin gern hier, Onkel. 225 00:18:22,811 --> 00:18:25,772 Big Boss. Deine Tochter... 226 00:18:25,856 --> 00:18:28,025 ist echt schwierig. Sie hört nicht auf mich. 227 00:18:28,108 --> 00:18:31,320 Wie soll ich sie vor Gericht vertreten, wenn sie nie auf mich hört? 228 00:18:32,237 --> 00:18:34,281 Wenn ich dir sage, wie man mit Poppy umgeht, 229 00:18:34,364 --> 00:18:36,200 krieg ich dann was vom Honorar? 230 00:18:36,783 --> 00:18:38,744 Du durchtriebener Hund. 231 00:18:40,287 --> 00:18:41,330 Du bist Anwalt? 232 00:18:42,706 --> 00:18:45,042 Hab ich da etwa Überraschung rausgehört? 233 00:18:45,125 --> 00:18:46,710 Ich bin ein Gangster. 234 00:18:46,793 --> 00:18:50,214 Aber ja. Ich bin auch Anwalt. 235 00:18:50,297 --> 00:18:53,550 Der Kerl da hat mich zum Studieren geschickt, auf die Boalt. 236 00:18:53,634 --> 00:18:58,013 Den Namen haben sie jetzt geändert, wegen Rassismus oder so, aber... 237 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Er war als Kind immer hier, seine Klappe war da schon groß. 238 00:19:01,350 --> 00:19:03,310 Er ging allen auf die Nerven. 239 00:19:03,894 --> 00:19:07,105 Ich wollte ihn rausschmeißen, aber er fing eine Diskussion mit mir an. 240 00:19:07,189 --> 00:19:09,233 - Die hab ich gewonnen. - Ja, hast du. 241 00:19:10,192 --> 00:19:12,444 Ein schlauer Kopf. Er musste was draus machen. 242 00:19:12,528 --> 00:19:15,989 Darum sag ich immer, ich bin sein Sohn. 243 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 Ein Sohn zieht sich leichter groß als drei Töchter. 244 00:19:18,617 --> 00:19:20,702 - In der Tat. - Ich bin der Nächste. 245 00:19:22,329 --> 00:19:23,205 Du bist dran, Kleiner. 246 00:19:24,414 --> 00:19:26,500 "Kleiner". Er ist wohl am Gewinnen. 247 00:19:35,259 --> 00:19:36,885 Ich komm gleich wieder. 248 00:19:37,427 --> 00:19:39,847 Gehst du schon wieder? Du bist eben gekommen. 249 00:19:39,930 --> 00:19:41,723 Wenn die Reporterin kommt, bin ich da. 250 00:19:41,807 --> 00:19:44,601 - Ist bei dir alles in Ordnung? - Ja, es ist nur... 251 00:19:44,685 --> 00:19:46,728 Einer von den Jugendlichen hat Ärger gekriegt. 252 00:19:47,312 --> 00:19:50,566 Kann das nicht warten? Wir müssen die Bilder aussuchen für die Auktion. 253 00:19:50,649 --> 00:19:53,151 Du hast für so was ein tolles Auge. Ich vertrau dir. 254 00:19:53,235 --> 00:19:54,820 Micah, Micah... 255 00:19:55,362 --> 00:19:56,238 Was ist los? 256 00:19:58,824 --> 00:20:00,284 Es geht um Rose. 257 00:20:02,578 --> 00:20:04,955 Diese Dinge sollten wir lieber Markus überlassen. 258 00:20:05,038 --> 00:20:09,042 Nein. Diese Sache muss ich selbst in die Hand nehmen. Oder Holt. 259 00:20:09,918 --> 00:20:10,961 Hast du... 260 00:20:14,506 --> 00:20:16,341 Hast du noch Kontakt zu ihm? 261 00:20:17,885 --> 00:20:20,053 Du darfst ihn nicht treffen. Rose auch nicht. 262 00:20:20,137 --> 00:20:23,473 Ich kann nicht auf Rose warten. Poppy sucht bereits nach ihr. 263 00:20:23,557 --> 00:20:26,768 Ich will mir gar nicht vorstellen, welchen Schaden sie anrichten kann. 264 00:20:28,437 --> 00:20:29,521 Verstehe. 265 00:20:33,901 --> 00:20:35,777 Ich werde mich darum kümmern. 266 00:20:36,737 --> 00:20:39,865 - Das ist zu kompliziert. - Darum solltest du es mir überlassen. 267 00:20:40,490 --> 00:20:42,743 Ich hab keine Vorgeschichte mit ihr. 268 00:20:42,826 --> 00:20:44,536 Ich kann es ganz einfach halten. 269 00:20:44,620 --> 00:20:48,123 Du kannst dich auf wichtige Sachen konzentrieren, wie auf dein Interview. 270 00:20:48,832 --> 00:20:50,959 Ich finde Rose, bevor Poppy es tut. 271 00:20:53,295 --> 00:20:54,171 Okay? 272 00:21:00,135 --> 00:21:01,720 Nichts verfolgt mich mehr... 273 00:21:01,803 --> 00:21:03,764 Nur beim Besuch des Sapphire Clubs 274 00:21:03,847 --> 00:21:07,059 erwähnt Micah im Buch eine Freundin, ohne einen Namen zu nennen. 275 00:21:07,142 --> 00:21:10,229 In jener Nacht gingen meine Freundin und ich in den Sapphire Club... 276 00:21:10,312 --> 00:21:12,940 Warum sollte Micah vermeiden, Roses Namen zu nennen? 277 00:21:13,023 --> 00:21:16,443 Wer weiß. Vielleicht ist irgendwas passiert. 278 00:21:16,527 --> 00:21:19,029 Vielleicht ein Streit, den sie nicht erwähnen wollte. 279 00:21:19,112 --> 00:21:21,281 Das Leben auf der Straße ist hart. 280 00:21:21,990 --> 00:21:24,952 Jeder Tag ist ein Überlebenskampf. 281 00:21:25,410 --> 00:21:28,622 Das schaffst du nicht jahrelang, ohne dass was im Kopf passiert. 282 00:21:31,208 --> 00:21:33,085 Ich muss was mit dir besprechen. 283 00:21:34,002 --> 00:21:35,504 Okay. Leg los. 284 00:21:36,713 --> 00:21:40,425 Ich hab doch Charise Spivey neulich im Knock getroffen. 285 00:21:41,677 --> 00:21:44,346 - Der Cop, mit dem sich Desiree trifft... - Moment... 286 00:21:44,429 --> 00:21:46,265 Desiree trifft sich mit einem Cop? 287 00:21:46,348 --> 00:21:49,726 Poppy, leg das Telefon wieder hin. Darum geht es gar nicht. 288 00:21:49,810 --> 00:21:51,603 Hör einfach zu. 289 00:21:51,687 --> 00:21:55,148 Wir denken, zwischen den verschwundenen Mädchen besteht eine Verbindung. 290 00:21:55,232 --> 00:21:58,443 Es sind alles Pflegekinder gewesen. 291 00:21:58,527 --> 00:22:00,737 So sind sie viel leichtere Beute. 292 00:22:00,821 --> 00:22:03,073 Ganz genau. Da hab ich mich gefragt: 293 00:22:03,156 --> 00:22:05,742 Wer war Micah, bevor ihr euch kennengelernt habt? 294 00:22:06,994 --> 00:22:08,787 Habt ihr darüber mal geredet? 295 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 Nein. 296 00:22:12,374 --> 00:22:15,752 Und in den Büchern steht nichts über diesen Lebensabschnitt. 297 00:22:16,795 --> 00:22:20,048 Als wir noch Kinder waren, wollte sie nie darüber sprechen. 298 00:22:20,841 --> 00:22:22,593 Ich war nie bei ihr zu Hause. 299 00:22:22,676 --> 00:22:27,181 Wir haben uns meist draußen getroffen, oder bei Miss Shirley. 300 00:22:28,182 --> 00:22:30,267 Sie ist einfach eines Tages aufgetaucht, 301 00:22:30,350 --> 00:22:32,769 wie eine streunende Katze, die ein Zuhause sucht. 302 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 Genau das meine ich. 303 00:22:35,647 --> 00:22:39,151 Was um alles in der Welt muss also passiert sein, 304 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 damit sich ein kleines weißes Mädchen 305 00:22:40,903 --> 00:22:43,739 in einer schwarzen Motorradclub-Bar sicherer fühlt. 306 00:22:50,078 --> 00:22:51,830 Wie gehst du mit der Trauer um? 307 00:22:53,332 --> 00:22:54,958 Trauer? Weswegen? 308 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 Micah. 309 00:22:57,044 --> 00:22:58,420 Eure Freundschaft. 310 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 Weißt du, so was kann genauso schmerzlich sein 311 00:23:02,633 --> 00:23:04,384 wie das Ende einer Liebesbeziehung. 312 00:23:05,052 --> 00:23:06,762 Ich würde sie gern vermissen. 313 00:23:08,222 --> 00:23:09,556 Ich vermisse sie. 314 00:23:10,641 --> 00:23:13,268 Aber dann werde ich stinksauer, weil ich... 315 00:23:15,646 --> 00:23:17,147 nicht weiß, was wahr ist. 316 00:23:19,191 --> 00:23:21,443 Hat sie Josh je geliebt? 317 00:23:22,694 --> 00:23:26,532 Ich hab all meine Instinkte unterdrückt, um sie zu schützen. 318 00:23:26,615 --> 00:23:29,117 Und sie hat mich nur ausgenutzt. 319 00:23:31,453 --> 00:23:34,289 - Wieso? - Was meinst du? Weil sie es konnte. 320 00:23:34,373 --> 00:23:36,667 - Aber wie? - Geh mir nicht auf die Nerven, ja? 321 00:23:36,750 --> 00:23:38,794 Alles klar. Alles klar. 322 00:23:41,338 --> 00:23:42,965 Du musst mir nicht antworten. 323 00:23:43,048 --> 00:23:45,759 Aber dir selbst solltest du die Frage stellen. 324 00:23:53,809 --> 00:23:57,479 Kapitel acht: Der Vorfall im Sapphire Club. 325 00:23:57,563 --> 00:24:00,858 Schon bevor die Band auf der Bühne war, stand ich unter Strom. 326 00:24:00,941 --> 00:24:03,986 Ihre Musik drückte all meine innersten Gefühle aus. 327 00:24:04,069 --> 00:24:06,405 Das Feuer des Punk war kurz vorm Erlöschen. 328 00:24:06,488 --> 00:24:08,490 Wir hatten seine Blütezeit verpasst. 329 00:24:08,574 --> 00:24:12,661 Mabuhay Gardens gab's schon lang nicht mehr. Sound of Music war geschlossen. 330 00:24:12,744 --> 00:24:15,956 Der Sapphire pfiff nur noch aus dem letzten Loch, aber es war unser Club. 331 00:24:16,039 --> 00:24:20,377 Hier konnten wir Vergessenen, Ausgestoßenen unsere Wut fühlen. 332 00:24:20,460 --> 00:24:25,841 Ein Typ stach aus der Menge hervor, seine Augen gruben sich in meine. 333 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 Sein Starren verwirrte mich. 334 00:24:28,552 --> 00:24:30,345 Lag es an meinen Nerven? 335 00:24:30,429 --> 00:24:33,473 "Er sieht mich einfach an wie alle anderen", redete ich mir ein. 336 00:24:33,557 --> 00:24:35,726 Aber sein Blick war anders, 337 00:24:35,809 --> 00:24:37,769 ich konnte ihn regelrecht spüren. 338 00:24:38,520 --> 00:24:40,606 Ich versuchte, ganz in den Songs aufzugehen, 339 00:24:40,689 --> 00:24:43,108 aber mein Unbehagen wuchs immer mehr, 340 00:24:43,192 --> 00:24:45,611 bis ich es durch das Toben der Musik fühlte. 341 00:24:47,321 --> 00:24:49,907 Ich suchte meine Freundin, fand sie aber nicht. 342 00:24:50,490 --> 00:24:53,452 Ich wollte durch die Hintertür, aber er hielt mich auf. 343 00:24:53,535 --> 00:24:55,746 - Hierher! - Er drängte mich in den Lagerraum. 344 00:24:55,829 --> 00:24:58,040 - Komm her. - Nein. Nein! 345 00:24:58,123 --> 00:25:00,250 - Halt die Klappe! - Nein. Nein! 346 00:25:00,334 --> 00:25:02,961 Das war nicht ich, der da ins Gesicht geschlagen wurde. 347 00:25:03,795 --> 00:25:06,965 Das war ein anderes Mädchen, dessen Leben zerbrach. 348 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 Poppy, hör mal. 349 00:25:09,301 --> 00:25:11,595 Ganz ruhig. Ich war bei der Geschäftsführerin. 350 00:25:11,678 --> 00:25:14,598 Sie war damals ungefähr zwölf. Sie erinnert sich also an nichts. 351 00:25:15,349 --> 00:25:16,683 Was ist los? Alles in Ordnung? 352 00:25:21,730 --> 00:25:23,148 Noa. 353 00:25:24,066 --> 00:25:25,567 - Was gibt's? - Ich hab's. 354 00:25:25,651 --> 00:25:28,904 Rose hat sich ein Rezept in einer Klinik in Jingletown ausstellen lassen. 355 00:25:28,987 --> 00:25:32,282 Sie ist immer noch in der Gegend. Wir könnten sie noch finden. 356 00:25:32,366 --> 00:25:35,869 Die Klinik ist in der Nähe vom Lake Avenue Warehouse. 357 00:25:35,953 --> 00:25:39,081 Da halten sich viele Obdachlose auf. Ich schick dir die Adresse. 358 00:25:39,164 --> 00:25:41,208 Danke. Wir fahren sofort hin. 359 00:25:42,334 --> 00:25:45,087 - Wo fahren wir sofort hin? - Okay. 360 00:25:54,263 --> 00:25:55,764 Wo ist Micah? 361 00:25:55,848 --> 00:25:59,643 Es ist gerade zu gefährlich für sie, sich mit dir zu treffen. Also... 362 00:26:02,938 --> 00:26:04,064 Zu gefährlich? 363 00:26:04,147 --> 00:26:06,233 Ja, sie will dich nur schützen. 364 00:26:06,942 --> 00:26:09,236 Und mich will sie auch schützen. 365 00:26:09,319 --> 00:26:11,280 Ich musste ihr meine Hilfe aufzwingen. 366 00:26:11,905 --> 00:26:13,156 Sogar Rose will sie schützen. 367 00:26:13,240 --> 00:26:15,367 - Was weißt du über Rose? - Nichts. 368 00:26:15,450 --> 00:26:18,078 Ich will nur nicht, dass sie Micah schadet. 369 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Dafür wird das Geld schon sorgen. 370 00:26:24,459 --> 00:26:26,211 Wirklich? 371 00:26:27,212 --> 00:26:29,882 Kann Micah ihr Leben überhaupt weiterführen? 372 00:26:30,924 --> 00:26:33,260 Rose wird immer eine Bedrohung für sie sein. 373 00:26:34,261 --> 00:26:38,348 Ich glaube, wir müssen etwas für Micah tun. 374 00:27:06,919 --> 00:27:08,879 Das ist ein Künstlerkollektiv, 375 00:27:08,962 --> 00:27:12,257 eine Mischung aus Obdachlosen und Kreativen. 376 00:27:12,341 --> 00:27:14,301 Ich halte es für wahrscheinlich, dass Rose hier ist. 377 00:27:15,886 --> 00:27:17,095 Hallo. 378 00:27:19,932 --> 00:27:22,267 - Kann ich helfen? - Du meinst, Rose ist hier? 379 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 Wer sind die beiden? 380 00:27:25,395 --> 00:27:28,023 Entschuldigung, Sie können hier nicht einfach so rein. 381 00:27:28,106 --> 00:27:29,233 Seid ihr Sozialarbeiter? 382 00:27:30,275 --> 00:27:33,820 - Ich bitte um Entschuldigung. - Wir wollen keinen Ärger machen. 383 00:27:33,904 --> 00:27:34,988 HILFLOS 384 00:27:35,072 --> 00:27:37,407 Wir suchen nach Rose Gil. 385 00:27:37,491 --> 00:27:40,452 - Warum sucht ihr Rose? - Was wollt ihr von Rose? 386 00:27:41,161 --> 00:27:42,704 Lasst sie in Ruhe. 387 00:27:47,292 --> 00:27:48,168 Ich bin Rose. 388 00:27:51,588 --> 00:27:52,923 Kommen Sie mit. 389 00:28:23,078 --> 00:28:25,539 Ich erkenne Ihre Stimme vom Podcast, 390 00:28:26,123 --> 00:28:27,374 aber Sie kenne ich nicht. 391 00:28:27,457 --> 00:28:29,751 - Er ist mein Freund. - Aber nicht meiner. 392 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 Schon gut, ich warte einfach hier draußen. 393 00:28:52,441 --> 00:28:53,817 Wie haben Sie mich gefunden? 394 00:28:55,194 --> 00:28:57,613 Sie haben in Holts Haus ein paar Sachen liegen lassen. 395 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 Ihr Wiedersehen ist wohl etwas außer Kontrolle geraten. 396 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 - Geht's Ihnen gut? - Ich lebe noch. 397 00:29:07,497 --> 00:29:12,211 Sie haben eine gemeinsame Vergangenheit mit Micah Keith und Holt Rollins. 398 00:29:12,294 --> 00:29:14,421 Nicht, wenn man Micahs Bücher liest. 399 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 Da komm ich gar nicht vor. 400 00:29:16,006 --> 00:29:19,134 - Jetzt können Sie das korrigieren. - Ich weiß. 401 00:29:20,219 --> 00:29:21,637 Für Ihren Podcast. 402 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Ich hab auch nach Ihnen gesucht. 403 00:29:24,723 --> 00:29:28,101 Wenn Sie Ihre Geschichte erzählen wollen, bin ich bereit zuzuhören. 404 00:29:28,185 --> 00:29:31,355 Die meisten Leute glauben mir nicht, wenn ich etwas erzähle. 405 00:29:31,438 --> 00:29:32,314 Werden Sie es? 406 00:29:33,148 --> 00:29:36,360 Muss ich Ihnen jemanden liefern, der meine Geschichte bestätigt? 407 00:29:38,445 --> 00:29:42,533 Erst mal gehe ich davon aus, dass Sie mir die Wahrheit sagen. 408 00:29:44,243 --> 00:29:46,286 Fangen wir an mit dem, was ich weiß. 409 00:29:46,370 --> 00:29:50,791 Sie, Micah und Holt waren vor langer Zeit mal Freunde. 410 00:29:52,459 --> 00:29:55,462 Enge Freunde. Vielleicht haben Sie sich sogar geliebt. 411 00:29:56,463 --> 00:29:57,631 Haben wir. 412 00:29:58,507 --> 00:30:00,384 Bis sie mich und Holt ins Gefängnis schickte. 413 00:30:01,677 --> 00:30:02,553 Ich... 414 00:30:06,473 --> 00:30:08,684 Ich möchte das aufnehmen. 415 00:30:12,479 --> 00:30:15,357 Als ich wieder rausgekommen bin, hatte ich nichts mehr. 416 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Aber ich kam klar. 417 00:30:18,485 --> 00:30:22,114 Micah war verschwunden, aber das war in Ordnung. 418 00:30:22,614 --> 00:30:24,366 Bis ich es gesehen hab. 419 00:30:25,242 --> 00:30:27,744 - Was denn? - Ihr Buch. 420 00:30:27,828 --> 00:30:28,996 Mein Buch. 421 00:30:31,123 --> 00:30:31,999 Alles geklaut. 422 00:30:32,666 --> 00:30:33,667 Die ganze Geschichte. 423 00:30:35,002 --> 00:30:38,547 Sie ist in mein Hirn und hat mir meine Erinnerungen geklaut. 424 00:30:38,630 --> 00:30:40,299 Rose, was sagen Sie da? 425 00:30:43,385 --> 00:30:46,388 Micah Keith hat mir mein Leben gestohlen. 426 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 DIEBIN 427 00:30:48,682 --> 00:30:50,142 AUSGESTOSSEN HAI 428 00:30:54,521 --> 00:30:57,566 Erzählen Sie mir etwas über Ihren Trauerplan. 429 00:30:57,649 --> 00:31:00,819 Wie wurde er ein so wichtiger Bestandteil Ihres Wellness-Programms? 430 00:31:03,989 --> 00:31:07,326 So viele Frauen haben mir geschrieben 431 00:31:07,409 --> 00:31:10,996 und sind mir auf der Lesereise begegnet, die großen Schmerz verspürten. 432 00:31:11,079 --> 00:31:14,166 Emotionaler, körperlicher... 433 00:31:14,249 --> 00:31:15,584 und spiritueller Art. 434 00:31:16,210 --> 00:31:19,004 Ich sah die Möglichkeit, 435 00:31:19,087 --> 00:31:22,716 ähnlich wie bei den Trauerphasen nach einem Todesfall, 436 00:31:22,799 --> 00:31:27,179 Werkzeuge und Hilfestellungen zu entwickeln, 437 00:31:27,262 --> 00:31:32,643 damit Frauen allgemein mit Trauer und Enttäuschung besser fertig werden. 438 00:31:32,726 --> 00:31:35,103 - Haben Sie es selbst auch angewendet? - Natürlich. 439 00:31:35,187 --> 00:31:37,981 Als ich den Verlust meines Kindes betrauerte... 440 00:31:38,065 --> 00:31:39,942 - Die Fehlgeburt? - Ja. 441 00:31:40,609 --> 00:31:41,860 Da dachte ich... 442 00:31:42,778 --> 00:31:46,532 "Vielleicht wirkt sich mein Schmerz des Verlassenseins 443 00:31:46,615 --> 00:31:50,369 "negativ auf meine Fähigkeit aus, 444 00:31:50,452 --> 00:31:52,120 "eine Schwangerschaft auszutragen." 445 00:31:54,748 --> 00:31:56,416 In den dunkelsten Stunden 446 00:31:56,500 --> 00:31:59,378 haben bestimmt sehr viele Frauen dieselben Gedanken. 447 00:31:59,461 --> 00:32:03,257 Ja, aber wir reden darüber nicht genug. 448 00:32:04,758 --> 00:32:08,136 Ich dachte, durch meine Geschichte kann ich einigen Frauen helfen. 449 00:32:08,220 --> 00:32:11,473 Darum findet Ihre Botschaft so eine große Resonanz. 450 00:32:11,557 --> 00:32:14,393 Deshalb höre ich nicht auf, die Wahrheit zu erzählen. 451 00:32:14,476 --> 00:32:15,811 Meine Wahrheit. 452 00:32:18,772 --> 00:32:20,732 Meine erste Skizze von ihr. 453 00:32:20,816 --> 00:32:23,986 Man muss jemanden schon sehr lieben, um seine Seele so einzufangen. 454 00:32:24,069 --> 00:32:27,155 Das gelingt ihr irgendwie. Man will sich um sie kümmern. 455 00:32:28,407 --> 00:32:29,867 Als ich aus dem Knast raus war, 456 00:32:29,950 --> 00:32:32,244 versuchte ich, mich auf meine Kunst zu konzentrieren. 457 00:32:32,911 --> 00:32:35,914 Eine Weile hat's funktioniert, ich hab's auf die Reihe gekriegt. 458 00:32:35,998 --> 00:32:37,457 Bis ihr Buch rauskam. 459 00:32:41,712 --> 00:32:43,422 Meine Zeichnungen, 460 00:32:43,505 --> 00:32:45,048 Seiten aus meinem Tagebuch. 461 00:32:45,632 --> 00:32:47,926 Meine Geschichten, mein Schmerz. 462 00:32:48,010 --> 00:32:51,513 Nichts davon ist ihr passiert. Ich war es. Es ist mir passiert. 463 00:32:51,597 --> 00:32:53,640 Der Überfall in diesem Club? 464 00:32:53,724 --> 00:32:56,935 Ich ging nur zu diesem Konzert, weil sie mich darum gebeten hatte. 465 00:32:57,019 --> 00:33:01,190 Und dann war sie auf einmal verschwunden. Sie wusste gar nicht, was passiert ist. 466 00:33:01,273 --> 00:33:02,399 Es tut mir so leid, Rose. 467 00:33:03,066 --> 00:33:05,694 Leid, leid. Allen tut alles immer leid. 468 00:33:05,777 --> 00:33:07,404 Sogar ihrem Mann hat's leidgetan. 469 00:33:07,487 --> 00:33:09,865 Haben Sie davon Josh erzählt? 470 00:33:09,948 --> 00:33:11,658 Hat mir nichts genützt. 471 00:33:18,749 --> 00:33:20,626 Seit das Buch erschienen ist... 472 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 versuche ich zu malen, 473 00:33:24,171 --> 00:33:26,048 um meinen Kopf freizukriegen. 474 00:33:28,550 --> 00:33:29,635 Damit ich... 475 00:33:31,053 --> 00:33:32,971 meine Angst loswerde. Damit... 476 00:33:43,357 --> 00:33:44,858 Aber nichts ist von Bedeutung. 477 00:34:01,792 --> 00:34:03,460 Rose, haben Sie je versucht, 478 00:34:03,544 --> 00:34:06,755 öffentlich zu erzählen, was Micah Ihnen angetan hat? 479 00:34:06,839 --> 00:34:07,881 Ich schrieb Briefe 480 00:34:08,632 --> 00:34:11,717 an Zeitungen und an Magazine. 481 00:34:12,553 --> 00:34:14,972 Ich hab versucht, Micah anzurufen. 482 00:34:15,054 --> 00:34:17,306 Ich wurde aus den sozialen Medien rausgeworfen, 483 00:34:17,391 --> 00:34:19,101 als ich darüber gepostet hab. 484 00:34:20,060 --> 00:34:22,896 Wer glaubt schon einer verrückten, obdachlosen Schwarzen? 485 00:34:22,980 --> 00:34:25,607 Welche Rolle spielt Joshua Keith in der Sache? 486 00:34:25,690 --> 00:34:27,525 Sie haben ja mit ihm gesprochen. 487 00:34:28,068 --> 00:34:31,362 - Wusste er Bescheid über Sie und Micah? - Micah hat niemandem davon erzählt. 488 00:34:33,114 --> 00:34:37,327 Darum sind Sie dann zur Vorstellung seines Films in L.A. gegangen. 489 00:34:37,411 --> 00:34:39,161 Um ihm die Wahrheit zu sagen. 490 00:34:43,750 --> 00:34:45,543 Er nannte mich eine Lügnerin. 491 00:34:48,338 --> 00:34:50,047 So wie alle anderen auch. 492 00:34:51,341 --> 00:34:52,759 Aber dann... 493 00:34:52,842 --> 00:34:53,927 änderte er sich. 494 00:34:54,011 --> 00:34:56,179 - Wieso? - Keine Ahnung. 495 00:34:58,390 --> 00:34:59,850 Ich sagte ihm, 496 00:34:59,933 --> 00:35:02,978 dass Micah zum Tier wird, wenn sie sich gefangen fühlt. 497 00:35:04,021 --> 00:35:06,899 Sie kennt nur einen Weg, um sich selbst zu schützen. 498 00:35:07,441 --> 00:35:09,109 Jeden zu zerstören, der ihr im Weg steht. 499 00:35:14,531 --> 00:35:16,700 Joshua wollte mich noch mal treffen. 500 00:35:17,993 --> 00:35:19,870 Er sagte mir, dass er mir glaubt. 501 00:35:21,038 --> 00:35:22,247 Hier. 502 00:35:23,624 --> 00:35:26,043 Das hab ich aus einer seiner E-Mails gemacht. 503 00:35:26,919 --> 00:35:28,170 "Ich glaube dir." 504 00:35:51,652 --> 00:35:53,320 NOTAUSGANG 505 00:35:54,279 --> 00:35:56,740 Was ist los? Warum gibt's Alarm? 506 00:35:56,823 --> 00:35:57,991 Ist was passiert? 507 00:35:58,075 --> 00:35:59,535 Was ist denn los? 508 00:35:59,618 --> 00:36:01,495 Der Alarm. 509 00:36:01,578 --> 00:36:02,621 Jemand ist eingedrungen. 510 00:36:07,751 --> 00:36:10,254 - Was ist los? - Ich glaube, es brennt. 511 00:36:11,547 --> 00:36:14,091 - Es hat den Alarm ausgelöst. - Wir müssen raus hier! 512 00:36:14,174 --> 00:36:15,425 Aus dem Weg. 513 00:36:19,388 --> 00:36:20,764 Lauft! Wir müssen weg hier. 514 00:36:33,735 --> 00:36:34,778 Rose! 515 00:36:38,532 --> 00:36:40,492 Weg, weg. Poppy! 516 00:36:41,201 --> 00:36:43,036 - Rose. Rose. - Geht's dir gut? 517 00:36:43,120 --> 00:36:44,705 - Mir geht's gut. - Gib ihr das hier. 518 00:36:45,831 --> 00:36:48,625 Das war Holt. Such ihn. Ich kümmere mich um sie. 519 00:36:48,709 --> 00:36:49,585 Rose? 520 00:36:57,551 --> 00:37:00,095 Ich war Krankenschwester. Wir haben den Notarzt gerufen. 521 00:37:00,179 --> 00:37:01,597 - Er ist auf dem Weg. - Okay. 522 00:37:03,223 --> 00:37:04,433 Oh Gott. 523 00:37:27,456 --> 00:37:28,624 Hör auf! 524 00:37:36,590 --> 00:37:37,883 Aufhören! 525 00:37:38,258 --> 00:37:39,718 - Aufhören! - Runter von ihm! 526 00:37:39,801 --> 00:37:42,221 - Eine Waffe! - Sofort runter von ihm! 527 00:37:42,304 --> 00:37:43,096 Markus! 528 00:37:43,722 --> 00:37:46,099 - Markus! - Ich will deine Hände sehen! 529 00:37:46,183 --> 00:37:48,101 - Markus! - Hände sofort auf den Boden! 530 00:37:48,185 --> 00:37:50,771 Hören Sie zu! Er ist der Schütze. Er hat geschossen. 531 00:37:50,854 --> 00:37:53,273 Hören Sie, ich bin ehemaliger Polizist. 532 00:37:53,357 --> 00:37:55,359 - Ich werde nur meinen Ausweis... - Nein. 533 00:37:58,403 --> 00:37:59,488 Markus! 534 00:37:59,571 --> 00:38:01,031 Auf den Bauch drehen! 535 00:38:01,114 --> 00:38:02,908 - Das war der Falsche! - Auf den Bauch! 536 00:38:02,991 --> 00:38:04,701 Schon gut! Schon gut. 537 00:38:06,620 --> 00:38:07,913 Oh Gott. 538 00:38:12,751 --> 00:38:14,920 Hände hoch! Ausstrecken! 539 00:38:16,505 --> 00:38:17,631 Markus. 540 00:38:20,342 --> 00:38:21,552 Poppy. 541 00:38:22,511 --> 00:38:24,304 - Ruf Zarina an, okay? - Okay. 542 00:38:24,388 --> 00:38:25,472 Ruf sie unbedingt an. 543 00:38:28,517 --> 00:38:29,601 Oh Gott. 544 00:38:30,352 --> 00:38:31,520 KRANKENHAUS ALTA BATES 545 00:38:31,603 --> 00:38:34,106 Code Blue in Zimmer 359. 546 00:38:36,149 --> 00:38:38,944 - Poppy? Was ist passiert? - Markus wurde angeschossen. 547 00:38:39,027 --> 00:38:42,364 - Unser aktueller Fall... - Euer Fall? Markus arbeitet bei Shelter. 548 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 Wir haben jemanden befragt... 549 00:38:44,157 --> 00:38:47,452 Ich hab jetzt keine Zeit dafür. Ich will von dir nichts mehr hören. 550 00:38:47,536 --> 00:38:50,455 - Wo ist mein Mann? - Er wird operiert. 551 00:38:50,998 --> 00:38:52,082 Es tut mir so leid. 552 00:38:52,958 --> 00:38:55,377 Es tut dir leid. Was willst du damit sagen? 553 00:38:57,337 --> 00:38:59,047 Dass es mir leidtut. 554 00:38:59,131 --> 00:39:01,383 Gehen wir. Mal sehen, was wir erfahren. 555 00:39:01,466 --> 00:39:02,843 Ich will nicht... 556 00:39:02,926 --> 00:39:04,303 dass du hierbleibst. 557 00:39:21,653 --> 00:39:22,946 Markus. 558 00:39:36,251 --> 00:39:37,461 Bitte. 559 00:39:51,225 --> 00:39:52,351 - Hey. - Hey. 560 00:39:53,685 --> 00:39:54,603 Wie fühlst du dich? 561 00:39:55,312 --> 00:39:56,522 Angeschossen. 562 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 Ich hab solche Angst gehabt. 563 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 Wo ist Trini? 564 00:40:04,196 --> 00:40:05,489 Sie ist bei meinen Eltern. 565 00:40:07,157 --> 00:40:09,493 Sie wird sich so freuen, wenn sie dich sieht. 566 00:40:11,495 --> 00:40:13,580 Seit wir wieder ein Paar sind, 567 00:40:14,581 --> 00:40:16,667 nenn ich dich immer "meine Frau". 568 00:40:17,251 --> 00:40:19,670 Und du nennst mich "deinen Mann". 569 00:40:19,753 --> 00:40:20,629 Na ja... 570 00:40:21,296 --> 00:40:23,006 Offiziell sind wir noch geschieden. 571 00:40:24,299 --> 00:40:25,843 Noch geschieden? 572 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 Warum bringen wir das nicht mal in Ordnung? 573 00:40:33,183 --> 00:40:34,977 Lass uns darüber später reden. 574 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 Markus, wie ist das passiert? 575 00:40:39,982 --> 00:40:43,110 - Ein Kampf mit einem Verdächtigen. - Ein Verdächtiger... 576 00:40:44,319 --> 00:40:46,363 Du bist doch nicht mehr Polizist. 577 00:40:46,446 --> 00:40:48,073 Ja. Also... 578 00:40:49,157 --> 00:40:50,909 Wenn ich noch einer wäre, 579 00:40:50,993 --> 00:40:52,953 hätte mich das Arschloch vielleicht nicht angeschossen. 580 00:40:58,208 --> 00:40:59,334 Wer ist es? 581 00:41:02,588 --> 00:41:03,839 ÄRGER 582 00:41:05,465 --> 00:41:06,800 Jetzt nicht. 583 00:41:09,136 --> 00:41:11,638 Hier ist Markus Killebrew. Sie wissen, was zu tun ist. 584 00:41:12,890 --> 00:41:14,141 Markus... 585 00:41:15,475 --> 00:41:16,685 Ich bin's. 586 00:41:16,768 --> 00:41:19,313 Ich wollte nur hören, wie es dir geht. 587 00:41:20,564 --> 00:41:23,567 Ich krieg keine Information von den Ärzten. 588 00:41:24,484 --> 00:41:25,360 Also ruf mich an. 589 00:41:39,666 --> 00:41:40,792 Demetri... 590 00:41:40,876 --> 00:41:42,711 Aus welchem Grund bist du nicht hier? 591 00:41:42,794 --> 00:41:44,922 Die Mediation beginnt in etwa 15 Minuten. 592 00:41:45,005 --> 00:41:46,131 Scheiße. 593 00:41:46,798 --> 00:41:48,675 Ich hab das komplett vergessen. 594 00:41:48,759 --> 00:41:50,219 Ach komm, Poppy. 595 00:41:50,302 --> 00:41:52,179 - Markus wurde angeschossen. - Was? 596 00:41:53,597 --> 00:41:54,806 Wie geht's ihm? 597 00:41:55,307 --> 00:41:57,309 Das versuch ich gerade rauszufinden. 598 00:41:57,392 --> 00:42:00,437 Dann werde ich alle über deinen Notfall informieren. 599 00:42:00,521 --> 00:42:02,272 Die müssen verstehen, dass... 600 00:42:02,356 --> 00:42:05,317 Nein, das müssen sie nicht. Aber ich tue, was ich kann. 601 00:42:07,027 --> 00:42:09,696 - Muss ich in die Stadt fahren? - Nein, nein. 602 00:42:09,780 --> 00:42:12,157 Du musst versuchen, deinen Kopf klarzukriegen. 603 00:42:12,241 --> 00:42:14,117 Und halt mich auf dem Laufenden. 604 00:42:29,842 --> 00:42:33,178 Gerade hat Zarina Killebrew angerufen. Markus wurde angeschossen. 605 00:42:33,262 --> 00:42:35,764 Herrgott. Und wie geht's ihm? 606 00:42:35,848 --> 00:42:38,809 Die Polizei hat auf ihn geschossen und Holt verhaftet. 607 00:42:38,892 --> 00:42:40,727 Was ist mit Rose? Wurde sie gefunden? 608 00:42:40,811 --> 00:42:42,980 Sie liegt bewusstlos im Krankenhaus. 609 00:42:43,856 --> 00:42:45,190 Holt hat auf sie geschossen. 610 00:42:45,774 --> 00:42:46,817 Ivy... 611 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Was hast du getan? 612 00:42:51,113 --> 00:42:54,366 Sie war unsere Freundin. Er würde ihr nie etwas antun. 613 00:42:54,449 --> 00:42:57,870 - Was hast du ihm gesagt? - Ich hab ihm nur das Geld ausgehändigt. 614 00:42:57,953 --> 00:42:58,996 Das war's. 615 00:42:59,830 --> 00:43:01,415 Sonst hab ich nichts gesagt. 616 00:43:05,502 --> 00:43:07,421 Du weißt, wieso das passiert ist, oder? 617 00:43:15,429 --> 00:43:16,597 Poppy. 618 00:44:10,359 --> 00:44:12,861 Untertitel: Janet Nitsche FFS-Subtitling GmbH