1 00:00:19,561 --> 00:00:22,064 Die Strafe für einen Lügner 2 00:00:22,231 --> 00:00:25,859 besteht nicht nur darin, dass ihm am Ende niemand mehr glaubt, 3 00:00:26,026 --> 00:00:29,488 sondern darin, dass er selbst niemandem mehr glauben kann. 4 00:00:30,572 --> 00:00:35,285 Micah Keith hat die Kunst der Täuschung perfektioniert. 5 00:00:37,579 --> 00:00:40,541 Aber sie hat sich auch selbst getäuscht, 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 wenn sie glaubt, dass ihre Lügen unbemerkt bleiben. 7 00:00:46,505 --> 00:00:51,093 Micah ist meine Freundin seit über 30 Jahren. 8 00:00:51,260 --> 00:00:57,224 Und genauso lange tappe ich im Dunkeln, was diese Freundschaft angeht. 9 00:01:00,310 --> 00:01:04,565 Holt Rollins, der im Verdacht steht, Ramon Tomas ermordet zu haben, 10 00:01:04,730 --> 00:01:07,401 ist Micahs Liebhaber. 11 00:01:11,530 --> 00:01:14,283 Holt Rollins und Micah Keith 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,995 kennen sich schon seit fast 25 Jahren. 13 00:01:19,872 --> 00:01:23,750 Seit seiner Entlassung aus dem Gefängnis unterstützt sie ihn. 14 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 Sie kaufte ihm ein Haus, 15 00:01:26,295 --> 00:01:27,921 gab ihm einen Job 16 00:01:29,423 --> 00:01:31,216 und ihren warmen Körper. 17 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 Sie war unehrlich. 18 00:01:34,678 --> 00:01:35,929 Zu mir. 19 00:01:36,763 --> 00:01:37,973 Zu Ihnen. 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 Zur ganzen Welt. 21 00:02:39,993 --> 00:02:42,788 Truth Be Told - Der Wahrheit auf der Spur 22 00:03:08,605 --> 00:03:09,523 Für dich. 23 00:03:14,486 --> 00:03:15,988 Du musst was essen. 24 00:03:17,155 --> 00:03:19,116 Ich hab keinen Hunger. 25 00:03:19,283 --> 00:03:22,411 - Ist die Polizei noch draußen? - Ja. 26 00:03:22,578 --> 00:03:26,415 Micah kommt mal wieder nicht zu dir. Was für eine Überraschung. 27 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 Was für ein Sandwich ist das? 28 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 Pastrami. 29 00:03:32,421 --> 00:03:33,589 Ich lebe vegan. 30 00:03:36,425 --> 00:03:40,762 Ein Mörder, der auf die Ernährung achtet? Ist das nicht ziemlich bescheuert? 31 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 Nimm das Fleisch raus. 32 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 Hast du deine Pillen genommen? 33 00:03:53,650 --> 00:03:55,277 Würde das für dich Sinn ergeben? 34 00:03:56,778 --> 00:03:59,031 Und die Antwort ist ja. 35 00:03:59,740 --> 00:04:03,327 Ich hab einfach keinen Bock mehr darauf, ignoriert zu werden. 36 00:04:09,499 --> 00:04:10,709 Im Ernst. 37 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Hast du mal darüber nachgedacht? 38 00:04:15,005 --> 00:04:16,173 Worüber? 39 00:04:18,007 --> 00:04:19,801 Was wäre, wenn du und ich … 40 00:04:21,428 --> 00:04:23,138 die Wahrheit sagen würden? 41 00:04:25,349 --> 00:04:26,725 Die ganze Wahrheit. 42 00:04:33,774 --> 00:04:35,692 Poppy Parnell rockt das Internet. 43 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 Ungelogen … 44 00:04:37,611 --> 00:04:40,531 Ihr habt da ganz schön Staub aufgewirbelt. Sieh dir das an. 45 00:04:41,240 --> 00:04:43,659 Tut mir leid, dass ich dich nicht vorwarnen konnte. 46 00:04:48,080 --> 00:04:50,332 Du darfst sie trotz allem vermissen. 47 00:04:51,875 --> 00:04:54,336 Wie konnte ich mich so in ihr täuschen? 48 00:04:54,503 --> 00:04:56,505 Ich brauch mal 'nen richtigen Mann hier … 49 00:04:59,049 --> 00:05:00,926 - Hey, Poppy. - Hey. 50 00:05:01,093 --> 00:05:03,303 Wieso? Hat Trini etwa wieder ihre Launen? 51 00:05:04,096 --> 00:05:05,764 Weißt du was? Schlimmer. 52 00:05:05,931 --> 00:05:08,183 Sie ist lieb. Vermutlich will sie was Größeres. 53 00:05:09,810 --> 00:05:11,854 Solange sie kein Pferd will. 54 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 Als sie acht war, hat sie jeden Morgen … 55 00:05:14,356 --> 00:05:16,733 - Beim Frühstück. - Beim Frühstück! 56 00:05:16,900 --> 00:05:20,279 … hat sie ein Jahr lang um ein Pony gebettelt. 57 00:05:20,445 --> 00:05:24,700 - Wo sollten wir ein Bauernhoftier halten? - Vielleicht in Nord-Oakland? 58 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 - Genau! - Um Himmels willen! 59 00:05:27,661 --> 00:05:29,496 - Ich muss jetzt los. - Wirklich? 60 00:05:29,663 --> 00:05:30,873 Ihr kommt sicher allein klar. 61 00:05:32,124 --> 00:05:33,375 Und … 62 00:05:35,586 --> 00:05:37,212 Viel Glück mit Micah. 63 00:05:37,379 --> 00:05:39,298 Alles Gute für euch zwei. 64 00:05:39,464 --> 00:05:40,966 - Bis bald. - Pass auf dich auf. 65 00:05:41,133 --> 00:05:42,176 Ja! 66 00:05:46,054 --> 00:05:47,723 Es war geschäftlich, Baby. 67 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 Wenn du nicht so süß wärst … 68 00:05:51,727 --> 00:05:54,021 Du hast wirklich großes Glück. 69 00:05:54,188 --> 00:05:55,647 Komm, hilf mir bitte. 70 00:06:10,370 --> 00:06:13,123 In der Personalabteilung stapeln sich die Kündigungen. 71 00:06:13,290 --> 00:06:15,000 Was machst du da? 72 00:06:15,167 --> 00:06:16,919 Wie ist die hier reingekommen? 73 00:06:17,878 --> 00:06:18,921 Was? 74 00:06:21,632 --> 00:06:24,426 Ich möchte nicht, dass irgendjemand hier arbeitet, 75 00:06:24,593 --> 00:06:27,262 der das Vertrauen in mich verloren hat. 76 00:06:28,013 --> 00:06:29,306 Hast du das auch? 77 00:06:29,473 --> 00:06:31,308 Nein, ganz und gar nicht. 78 00:06:40,943 --> 00:06:42,611 Es ist nur … 79 00:06:42,778 --> 00:06:45,113 Na los. Spuck's aus. 80 00:06:45,280 --> 00:06:49,284 Ich mach mir ein bisschen Sorgen, wie das ankommt, dass du jetzt hier bist. 81 00:06:50,953 --> 00:06:53,914 Drei unserer Sponsoren haben die Zahlungen eingefroren. 82 00:06:54,831 --> 00:06:57,417 Virgin hat unsere Wellness-Kreuzfahrt gestrichen. 83 00:06:58,377 --> 00:07:01,380 Stanford will deinen Vortrag verschieben 84 00:07:01,547 --> 00:07:03,924 und die meisten der übrigen Investoren stellen Fragen. 85 00:07:06,844 --> 00:07:10,305 - Und? - Ich weiß ja, dass du leidest, 86 00:07:10,472 --> 00:07:15,143 denn Poppys gemeine und haltlose Anschuldigungen sind abscheulich. 87 00:07:16,436 --> 00:07:19,481 Darum solltest du dir vielleicht ein paar Wochen freinehmen. 88 00:07:20,232 --> 00:07:23,026 So hab ich die Chance, alles wieder in Ordnung zu bringen. 89 00:07:29,783 --> 00:07:32,119 Hab ich dich kleine Maus etwa unterschätzt? 90 00:07:33,453 --> 00:07:34,955 Du und Lachlan 91 00:07:35,122 --> 00:07:38,041 habt mich bereitwillig ausgenutzt. Und jetzt? 92 00:07:38,208 --> 00:07:39,835 Jetzt wollt ihr mich loswerden? 93 00:07:40,002 --> 00:07:42,337 - Aus den Augen, aus dem Sinn? - Nein. Nein! 94 00:07:42,504 --> 00:07:45,465 Ich glaube dir, Micah. Ich glaube an dich. 95 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 Du kannst mir vertrauen. 96 00:07:50,345 --> 00:07:52,264 Das hat Poppy auch immer gesagt. 97 00:07:54,808 --> 00:07:56,852 Ich werde mich niemals zurückziehen. 98 00:08:01,064 --> 00:08:02,191 Niemals. 99 00:08:06,236 --> 00:08:08,739 Ruf unsere Kontaktleute bei der Presse an. 100 00:08:09,573 --> 00:08:12,784 Lass uns die Menschen daran erinnern, wer ich bin. 101 00:08:16,830 --> 00:08:18,749 - Und wer Poppy wirklich ist. - Okay. 102 00:08:32,971 --> 00:08:35,724 Okay, lass uns das noch mal von vorn aufrollen. 103 00:08:37,308 --> 00:08:40,938 Wir wissen, dass Holt Rollins Ramon Tomas umgebracht hat. 104 00:08:42,648 --> 00:08:43,815 Vielleicht … 105 00:08:45,567 --> 00:08:48,153 gab es in Ramons Wohnung irgendwelche Beweise 106 00:08:48,320 --> 00:08:50,364 für die Verbindung zwischen Holt und Micah. 107 00:08:50,531 --> 00:08:52,491 Vielleicht wusste Ramon nicht mal davon. 108 00:08:52,658 --> 00:08:55,077 Glaubst du, sie hat Holt mit dem Mord beauftragt? 109 00:08:55,536 --> 00:08:58,956 Oder damit, den Beweis zu holen. Und dann wurde es hässlich. 110 00:08:59,122 --> 00:09:01,375 Aber wer ist eigentlich Holt Rollins? 111 00:09:03,585 --> 00:09:04,920 Holt, Holt … 112 00:09:05,087 --> 00:09:06,463 Holt, Holt … 113 00:09:09,424 --> 00:09:13,595 Holt ist in einer Resozialisierungsmaßnahme bei Shelter. 114 00:09:13,762 --> 00:09:15,806 Ja, so hat Markus ihn identifiziert. 115 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 - Hast du diese Gefängnisakten von Aames? - Ja. 116 00:09:29,653 --> 00:09:30,696 Fertig. 117 00:09:31,446 --> 00:09:32,823 Was hast du gefunden? 118 00:09:34,700 --> 00:09:36,493 Seine bekannten Partner: 119 00:09:36,660 --> 00:09:38,328 Allen White, letztes Jahr erschossen. 120 00:09:39,037 --> 00:09:40,455 Garrett Banks. 121 00:09:40,622 --> 00:09:43,333 Seit September wieder in Haft und kommt 2032 raus. 122 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 Und Rose Gil. 123 00:09:45,878 --> 00:09:49,464 Sie und Holt wurden bei einem Einbruch in L.A. verhaftet 124 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 und angeklagt, als Bande zu agieren. 125 00:09:51,592 --> 00:09:54,136 Holt hat zehn Jahre gekriegt, Rose fünf. 126 00:09:54,303 --> 00:09:57,055 Gibt's noch was über sie? Vielleicht ihre letzte Adresse? 127 00:09:57,222 --> 00:10:00,976 Nichts. Ich hab die Sterbelisten und die Vermisstendatei durchsucht. 128 00:10:02,352 --> 00:10:03,770 POLIZEI L.A. 129 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Bleib dran. 130 00:10:05,939 --> 00:10:08,150 Da gibt's was zu holen. 131 00:10:08,317 --> 00:10:09,359 Das spür ich. 132 00:10:12,529 --> 00:10:13,530 Was? 133 00:10:13,697 --> 00:10:16,408 Schön, dass Miss Poppy Parnell wieder da ist. 134 00:10:20,954 --> 00:10:23,081 Jetzt geht's richtig zur Sache, Baby! 135 00:11:00,452 --> 00:11:02,788 Setz dich gerade hin! 136 00:11:08,460 --> 00:11:10,212 Ich hab gesagt, du sollst gerade sitzen! 137 00:11:30,816 --> 00:11:33,026 Alles gut, ich bin ja jetzt da. 138 00:11:36,113 --> 00:11:38,323 Das heilt wieder. Wie beim letzten Mal. 139 00:11:46,206 --> 00:11:47,165 POLIZEI L.A. 140 00:11:47,332 --> 00:11:49,793 17. Juli 1997. 141 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 17. Juli … 142 00:12:11,231 --> 00:12:12,441 Ich hab's. 143 00:12:16,945 --> 00:12:20,449 Herzlich willkommen bei Shelter. Wie schön, euch hier zu sehen. 144 00:12:20,616 --> 00:12:22,492 - Micah. - Hey, Micah. 145 00:12:22,659 --> 00:12:26,413 Hi. Toll. Ich liebe deine surrealistische Phase, Junior. 146 00:12:26,580 --> 00:12:28,290 - Gefällt's dir? - Ja. 147 00:12:29,041 --> 00:12:32,628 Hey, mal doch dein Zeichen dazu. Diese rote Rose hast du doch immer. 148 00:12:32,794 --> 00:12:34,171 Das ist ganz deins. 149 00:12:35,380 --> 00:12:37,633 - Sie macht das toll mit ihnen. - Allerdings. 150 00:12:37,799 --> 00:12:40,385 Micah sucht persönlich alle unsere Stipendiaten aus. 151 00:12:40,552 --> 00:12:43,388 Nichts ist für sie wichtiger, als in Jugendliche zu investieren. 152 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 Gehen Sie ruhig. Bitte. 153 00:12:47,518 --> 00:12:50,479 - Was ist dein Titel hierfür? - "Clique". 154 00:12:54,274 --> 00:12:55,192 Wer ist sie? 155 00:12:55,984 --> 00:12:59,154 - Sie steht für drei Personen. - Für dich? 156 00:13:01,615 --> 00:13:04,535 - Schulfreundinnen? - Drea Spivey. 157 00:13:04,701 --> 00:13:07,829 Melanie Sanchez, Leah Ellstrom. 158 00:13:08,539 --> 00:13:10,415 Und wer sind sie? 159 00:13:11,458 --> 00:13:12,918 Vermisste Mädchen. 160 00:13:13,627 --> 00:13:16,797 Nur drei von Dutzenden Mädchen, 161 00:13:16,964 --> 00:13:20,008 die in den vergangenen Jahren in Oakland verschwunden sind. 162 00:13:20,843 --> 00:13:24,972 - Die Polizei hat keins wiedergefunden? - Nein, dafür müssten sie ja suchen. 163 00:13:26,056 --> 00:13:27,683 Das gilt auch für die Lokalpresse. 164 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 Dein Bild ist wunderschön. 165 00:13:36,984 --> 00:13:40,112 Noa bekam heraus, dass Rose in einer betreuten Wohngruppe gelebt hat. 166 00:13:40,279 --> 00:13:44,324 Okay. Willst du damit sagen, dass diese Frau … 167 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 Diane, diese Wohngruppe leitet? 168 00:13:48,120 --> 00:13:49,162 Ja. 169 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 Und … 170 00:13:51,290 --> 00:13:55,169 sie denkt, dass es bei diesem Anruf um ein Jobangebot von Shelter geht. 171 00:13:55,335 --> 00:13:57,963 - Bist du verrückt geworden? - Komm schon. Die Spur ist gut. 172 00:13:58,130 --> 00:14:00,340 Und dann hast du was gut bei mir. 173 00:14:00,507 --> 00:14:02,593 Weißt du, wie viel ich schon bei dir gut habe? 174 00:14:08,056 --> 00:14:09,725 Na schön. 175 00:14:09,892 --> 00:14:11,393 - Danke. - Okay. 176 00:14:14,730 --> 00:14:16,273 Hallo, hier ist Diane Cooper. 177 00:14:16,440 --> 00:14:19,610 Hallo, Diane, guten Tag. Hier ist Markus Killebrew. 178 00:14:19,776 --> 00:14:21,653 Ich überprüfe gerade eine Bewerberin. 179 00:14:21,820 --> 00:14:24,907 Sie hat Ihre Einrichtung als Wohnadresse angegeben. 180 00:14:25,073 --> 00:14:27,534 Wir geben keine Informationen über Bewohner weiter. 181 00:14:27,701 --> 00:14:30,537 Dafür hab ich vollstes Verständnis. Wir handhaben das auch so. 182 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 Aber verstehen Sie, 183 00:14:32,122 --> 00:14:35,292 diese Bewerberin, um die es geht, Rose, ist was Besonderes. 184 00:14:35,459 --> 00:14:39,796 - Ich würd ihr einfach gern helfen und … - Sie haben was von Rose gehört? Wann? 185 00:14:41,590 --> 00:14:43,342 Vor ein paar Tagen. 186 00:14:43,509 --> 00:14:45,802 Wieso? Gibt's irgendwelche Probleme? 187 00:14:45,969 --> 00:14:49,223 Hat es Ärger gegeben? Ich bin ehemaliger Polizist. 188 00:14:49,389 --> 00:14:53,101 Sie wird seit Wochen vermisst. Wie war Ihr Name noch mal? 189 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 Das tut mir leid. Ich heiße Markus Killebrew. 190 00:14:56,063 --> 00:14:58,899 Ich bin Chef der Security von Shelter hier in San Francisco. 191 00:14:59,066 --> 00:15:02,903 Und hier ist Poppy Parnell. Denken Sie, Rose ist vielleicht in Gefahr? 192 00:15:03,070 --> 00:15:04,363 Denken Sie das? 193 00:15:05,113 --> 00:15:09,868 Darf ich fragen, ob es kürzlich Probleme in Ihrer Einrichtung gegeben hat? 194 00:15:10,035 --> 00:15:13,497 Vor einigen Jahren mussten wir einem Besucher von Rose Hausverbot erteilen. 195 00:15:13,664 --> 00:15:15,749 Dieser Besucher kam nie wieder, 196 00:15:15,916 --> 00:15:18,252 aber vor sechs Monaten hatte Rose anderen Besuch. 197 00:15:18,418 --> 00:15:20,879 Damals begann sie wieder, künstlerisch zu arbeiten, 198 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 als hätte sie Feuer gefangen. 199 00:15:22,631 --> 00:15:26,009 Könnten Sie mir vielleicht eine Kopie der Besucherliste zuschicken? 200 00:15:26,176 --> 00:15:30,305 Das verstößt gegen unsere Regularien. Ich hab schon zu viel gesagt. 201 00:15:30,472 --> 00:15:34,059 Dann mach ich Ihnen einen Vorschlag. Sie telefonieren ein bisschen rum 202 00:15:34,226 --> 00:15:35,602 und erkundigen sich über mich. 203 00:15:35,769 --> 00:15:38,021 Erfüllen Sie in Ruhe Ihre Sorgfaltspflicht 204 00:15:38,188 --> 00:15:40,440 und dann können Sie sich bei mir melden. 205 00:15:41,149 --> 00:15:43,402 Hören Sie, Diane, Sie können mir vertrauen. 206 00:15:43,569 --> 00:15:45,404 Ich werde mich weiter nach Rose umschauen. 207 00:15:45,571 --> 00:15:47,990 - Vielen Dank für das Gespräch. - Danke. 208 00:15:48,866 --> 00:15:49,741 Hi. 209 00:15:50,492 --> 00:15:51,994 Ich … 210 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 will mit dir reden. 211 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Persönlich. 212 00:15:58,333 --> 00:15:59,918 Ich vermisse dich. 213 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Bitte. 214 00:16:03,922 --> 00:16:05,716 AUSWAHL ZUR GENEHMIGUNG 215 00:16:05,883 --> 00:16:07,301 ENDGÜLTIGE GENEHMIGUNG 216 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 Hey. 217 00:16:29,281 --> 00:16:30,782 Darf ich nicht reinkommen? 218 00:16:32,034 --> 00:16:33,827 Hier draußen ist es doch schön. 219 00:16:38,832 --> 00:16:41,502 Danke, dass du ans Telefon gegangen bist. 220 00:16:43,295 --> 00:16:44,713 Wie kriegen wir das wieder hin? 221 00:16:46,256 --> 00:16:47,382 Da wird nichts draus. 222 00:16:48,467 --> 00:16:51,637 - Ich will nur wissen, wer Josh tötete. - Und ich will dir helfen. 223 00:16:51,803 --> 00:16:53,347 - Wirklich? - Ja. 224 00:16:53,514 --> 00:16:55,140 Warum hast du mir dann verschwiegen, 225 00:16:55,307 --> 00:16:57,768 dass einer der Hauptverdächtigen dein Liebhaber ist? 226 00:16:57,935 --> 00:17:01,688 - Er ist nicht das, wofür du ihn hältst. - Er ist dir wichtiger als ich. 227 00:17:01,855 --> 00:17:04,483 Wichtiger als Daddy, Cydie, Desiree. Wichtiger als Josh. 228 00:17:04,650 --> 00:17:07,027 - Das ist nicht wahr. - Warum warst du dann nicht ehrlich? 229 00:17:07,736 --> 00:17:08,904 Weil ich Angst hatte. 230 00:17:09,738 --> 00:17:12,449 Ich hab auch Angst, an jedem einzelnen verdammten Tag. 231 00:17:12,616 --> 00:17:14,326 - Aber ich … - Aber was? 232 00:17:14,492 --> 00:17:15,868 Lügst du etwa nicht? 233 00:17:19,580 --> 00:17:20,958 Wer ist Rose Gil? 234 00:17:25,170 --> 00:17:28,214 Sie hat auf der Straße gelebt, mit mir und Holt. Ich … 235 00:17:28,382 --> 00:17:30,968 Wieso fragst du nach Rose? 236 00:17:31,718 --> 00:17:33,679 Ich hab seit Jahren nicht an sie gedacht. 237 00:17:34,721 --> 00:17:36,515 Warum taucht sie in deinem Buch nicht auf? 238 00:17:37,099 --> 00:17:38,684 Weil sie krank war. 239 00:17:40,602 --> 00:17:42,479 Ich dachte, das wäre nicht richtig. 240 00:17:44,857 --> 00:17:47,776 Ich hätte nicht von ihr erzählen können, ohne das zu erwähnen. 241 00:17:51,989 --> 00:17:53,824 Ich vertraue dir nicht, Micah. 242 00:17:56,827 --> 00:17:58,537 Ich liebe dich, 243 00:17:58,704 --> 00:18:00,539 aber ich vertraue dir nicht. 244 00:18:02,207 --> 00:18:05,252 Weißt du, wir sind schon fast unser Leben lang befreundet. 245 00:18:06,295 --> 00:18:07,880 Wir wissen viel voneinander. 246 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 Und? 247 00:18:10,591 --> 00:18:13,385 Du kennst alle meine Geheimnisse. 248 00:18:16,096 --> 00:18:17,890 Und ich kenne deine. 249 00:18:19,183 --> 00:18:20,392 Und … 250 00:18:20,559 --> 00:18:23,478 was soll dieser Scheiß bedeuten? 251 00:18:23,645 --> 00:18:25,981 Ich weiß Dinge, die dieses Leben zerstören könnten, 252 00:18:26,148 --> 00:18:28,692 und die Person, die du vorgibst zu sein. 253 00:18:54,593 --> 00:18:55,969 Hey! 254 00:18:56,136 --> 00:18:58,388 Deine Haare werden nass! 255 00:18:58,555 --> 00:18:59,556 Scheiße! 256 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 Ich hab Stunden mit dieser Wolle auf deinem Kopf gekämpft! 257 00:19:02,768 --> 00:19:04,228 Ist meine Schuld, nicht Poppys. 258 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 Dann hau ab hier! 259 00:19:08,190 --> 00:19:11,401 Ich hab keine Zeit für diesen Quatsch. Beweg deinen Arsch nach Hause! 260 00:19:11,568 --> 00:19:14,780 Das war das letzte Mal. Lass dich nie wieder hier blicken. 261 00:19:22,329 --> 00:19:23,372 Hey! 262 00:19:24,289 --> 00:19:27,167 Hallo! Entschuldigung, ich wollte Sie nicht erschrecken. 263 00:19:27,334 --> 00:19:30,963 - Ich bin Micah. - Ich bin Zarina. Ich kenne Ihre Bücher. 264 00:19:31,129 --> 00:19:32,673 - Schön, Sie kennenzulernen. - Ebenso. 265 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 Das da ist für Sie. 266 00:19:35,968 --> 00:19:37,511 Wow. 267 00:19:39,012 --> 00:19:41,139 Hoffentlich keine Kleidung. Ich bin schwanger 268 00:19:41,306 --> 00:19:42,683 und passe bald in nichts mehr rein. 269 00:19:43,267 --> 00:19:46,436 - Sie Glückliche. - Also, vielen Dank für die Geschenke. 270 00:19:46,603 --> 00:19:48,397 Wie kann ich Ihnen helfen? 271 00:19:49,481 --> 00:19:51,775 Das ist ein Angebot für Markus bei Shelter. 272 00:19:58,282 --> 00:19:59,366 Das ist … 273 00:20:00,033 --> 00:20:01,159 sehr großzügig. 274 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 Er ist es wert. 275 00:20:05,330 --> 00:20:08,876 Ich befürchte nur, er wird es ablehnen, weil er … 276 00:20:09,042 --> 00:20:11,378 loyal sein möchte, Poppy gegenüber. 277 00:20:13,881 --> 00:20:15,591 Poppy und ich hatten einen Streit 278 00:20:15,757 --> 00:20:18,135 und ich habe zwar Hoffnung, aber … 279 00:20:19,178 --> 00:20:20,721 im Moment scheint es irreparabel. 280 00:20:21,847 --> 00:20:24,558 - Hat Markus das hier abgelehnt? - Noch nicht. 281 00:20:25,517 --> 00:20:27,144 Danke für die Geschenke. 282 00:20:27,311 --> 00:20:29,021 Danke für Ihre Ehrlichkeit. 283 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Ich agiere aber nicht hinter dem Rücken meines Mannes. 284 00:20:33,692 --> 00:20:35,027 Das respektiere ich. 285 00:20:36,236 --> 00:20:39,323 Aber das ist doppelt so hoch wie sein aktuelles Gehalt. 286 00:20:39,489 --> 00:20:41,742 Sechs Monate Vaterschaftsurlaub 287 00:20:41,909 --> 00:20:44,578 und er kann seinen eigenen Sicherheitsdienst aufbauen. 288 00:20:44,745 --> 00:20:45,954 Ist gut, Micah. 289 00:20:48,081 --> 00:20:50,125 Poppy hat ihren Mann verlassen. 290 00:20:51,335 --> 00:20:53,170 Sie lässt sich scheiden. 291 00:20:54,254 --> 00:20:56,006 Ich brauche Markus. 292 00:20:56,173 --> 00:20:59,218 Ich fühle mich durch ihn sicher. Das schafft kaum jemand. 293 00:21:00,511 --> 00:21:01,887 Wir können einander helfen. 294 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Wie? 295 00:21:05,390 --> 00:21:09,311 Dieses Angebot gilt nur, wenn er ausschließlich für Shelter tätig ist. 296 00:21:10,187 --> 00:21:11,939 Kein Job nebenbei. 297 00:21:12,105 --> 00:21:13,440 Keine Partnerschaft mit Poppy. 298 00:21:19,071 --> 00:21:20,822 Denken Sie drüber nach. 299 00:21:57,693 --> 00:22:00,070 Hier ist nichts. Keine Spur von Rollins. 300 00:22:00,237 --> 00:22:01,572 10-4 … 301 00:22:03,949 --> 00:22:05,993 Verstanden. Komme zurück. 302 00:22:07,286 --> 00:22:09,121 Hast du dich mal gefragt … 303 00:22:09,705 --> 00:22:12,624 wie die Bullen uns damals finden konnten? 304 00:22:14,960 --> 00:22:16,295 Wir waren jung. 305 00:22:17,796 --> 00:22:19,131 Amateure. 306 00:22:20,424 --> 00:22:22,801 Ein paar Wochen vor unserer Verhaftung 307 00:22:23,635 --> 00:22:26,555 ist Micah bei ihrem Einbruch in die Schule erwischt worden. 308 00:22:26,722 --> 00:22:28,599 Sie wurde verwarnt und freigelassen. 309 00:22:29,433 --> 00:22:30,934 Und dann … 310 00:22:31,101 --> 00:22:32,811 zwei Wochen später … 311 00:22:33,687 --> 00:22:35,856 wurden wir auf frischer Tat ertappt. 312 00:22:36,023 --> 00:22:38,275 Sie ist verhaftet worden. Genau wie wir. 313 00:22:40,235 --> 00:22:42,154 Aber sie wurde nie angeklagt. 314 00:22:43,363 --> 00:22:46,491 Kapierst du es nicht? Sie hat uns verpfiffen. 315 00:22:46,658 --> 00:22:50,120 - Fick dich. - Sie behauptete, wir wären 'ne Bande. 316 00:22:50,287 --> 00:22:53,457 Du und ich. Darum sind wir im Knast gelandet. 317 00:23:04,676 --> 00:23:07,471 Du hast Leute umgebracht, um sie zu schützen. 318 00:23:08,514 --> 00:23:10,140 Wenn du mich anrührst … 319 00:23:11,308 --> 00:23:12,935 dann schrei ich. 320 00:23:13,769 --> 00:23:15,812 Die Bullen sind immer noch draußen. 321 00:23:16,980 --> 00:23:19,399 Und die suchen nach dir. 322 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 Du und Micah … 323 00:23:22,986 --> 00:23:25,489 ihr konntet noch nie gut mit Grenzen umgehen. 324 00:23:25,656 --> 00:23:29,201 Wenn man immer Grenzen überschreitet, geht das nicht gut. Du weißt das jetzt. 325 00:23:30,118 --> 00:23:32,704 - Micah … - Sag ihren verdammten Namen nicht! 326 00:23:34,414 --> 00:23:37,209 Sie hat dich damals nicht geschützt und macht es jetzt auch nicht. 327 00:23:39,253 --> 00:23:42,673 Du weißt, dass ich recht habe. Ich kann es dir ansehen. 328 00:23:47,386 --> 00:23:48,887 Was hast du jetzt vor? 329 00:23:51,014 --> 00:23:53,308 Was tust du jetzt? 330 00:23:53,475 --> 00:23:54,935 Mich töten? 331 00:23:55,978 --> 00:23:57,104 Na los. 332 00:23:58,188 --> 00:24:00,440 Räum weiter ihr Chaos weg für sie. 333 00:24:22,296 --> 00:24:23,589 Hallo, Onkel Bug. 334 00:24:23,755 --> 00:24:25,382 Hey. 335 00:24:26,383 --> 00:24:29,344 Wie geht's dir, Poppy? Was hast du da? 336 00:24:37,394 --> 00:24:39,146 Was hast du noch mitgebracht? 337 00:24:43,734 --> 00:24:46,028 Ich will nichts mehr über Vietnam lesen. 338 00:24:46,195 --> 00:24:48,906 Okay. Was interessiert dich dann? 339 00:24:50,073 --> 00:24:51,408 Napoleon. 340 00:24:53,869 --> 00:24:57,247 - Jedenfalls schön, dich zu sehen. - Ich seh dich die ganze Zeit. 341 00:24:57,915 --> 00:24:59,291 Auf Bussen 342 00:24:59,458 --> 00:25:01,585 und Plakaten. 343 00:25:01,752 --> 00:25:03,921 Ich hör dich im Radio. 344 00:25:04,087 --> 00:25:06,173 Du bist in aller Munde. 345 00:25:06,340 --> 00:25:08,467 Ich bin mir nicht sicher … 346 00:25:08,634 --> 00:25:10,302 ob das gut oder schlecht ist. 347 00:25:12,763 --> 00:25:14,806 Du und deine Freundin habt Streit. 348 00:25:14,973 --> 00:25:17,142 Es ist mehr als das. 349 00:25:17,309 --> 00:25:18,852 Sie wollte sich mit mir treffen. 350 00:25:19,019 --> 00:25:22,606 Sie will einen Waffenstillstand, nach all ihren Lügen. 351 00:25:24,441 --> 00:25:27,152 Du suchst niemals dort nach einem Feind, 352 00:25:27,319 --> 00:25:29,404 wo er sich deiner Meinung nach nicht hintraut. 353 00:25:35,035 --> 00:25:37,162 Onkel Bug, ich möchte dich was fragen. 354 00:25:39,623 --> 00:25:41,250 Nach Mamas Tod … 355 00:25:41,917 --> 00:25:45,254 Wieso schickte mich Daddy zu Miss Shirley? Warum nicht zu dir? 356 00:25:46,255 --> 00:25:47,673 Wo sollten wir wohnen? 357 00:25:49,925 --> 00:25:52,219 Wusstest du über Miss Shirley Bescheid? 358 00:25:53,512 --> 00:25:55,430 Alle wussten es. 359 00:25:55,597 --> 00:25:58,350 Desiree und Cydie haben Verkleiden gespielt 360 00:25:58,517 --> 00:26:00,894 und sind auf Tee-Partys eingeladen worden. 361 00:26:01,061 --> 00:26:02,980 Wieso durfte ich das nicht? 362 00:26:03,146 --> 00:26:05,732 Was war so falsch an mir, dass ich abgeschoben wurde? 363 00:26:05,899 --> 00:26:10,028 Du erinnerst dich an deine Gefühle, nicht an das, was passiert ist. 364 00:26:10,195 --> 00:26:12,197 Hast du sie je gefragt, wie es für sie war? 365 00:26:12,364 --> 00:26:14,533 Es war sicher überhaupt kein Vergleich. 366 00:26:15,951 --> 00:26:19,121 - Ihr habt mich schutzlos dieser … - Aber du hast überlebt. 367 00:26:23,083 --> 00:26:24,793 Ich hab durchgehalten. 368 00:26:26,587 --> 00:26:29,006 Aber nicht alles von mir hat überlebt. 369 00:26:31,133 --> 00:26:33,385 Das kleine Mädchen, das in Miss Shirleys Haus kam, 370 00:26:33,552 --> 00:26:36,013 war nicht mehr dasselbe, als sie es wieder verließ. 371 00:27:17,429 --> 00:27:21,225 - Hey. - Diane von der Wohngruppe hat angerufen. 372 00:27:21,391 --> 00:27:24,937 - Und? - Holt Rollins erhielt das Hausverbot. 373 00:27:25,103 --> 00:27:27,814 - Und der andere Besucher? - Das war Joshua Keith. 374 00:27:27,981 --> 00:27:31,485 Josh hat Rose besucht, sechs Monate, bevor er ermordet wurde. 375 00:27:33,529 --> 00:27:37,324 - Wir müssen sie finden, Markus. - Ja, das stimmt, aber wie? 376 00:27:42,246 --> 00:27:46,959 Die Römer hatten ein Sprichwort: "memoria praeteritorum bonorum." 377 00:27:47,751 --> 00:27:49,962 Übersetzt heißt das ungefähr, 378 00:27:50,671 --> 00:27:53,841 dass uns die Vergangenheit im Rückblick viel schöner vorkommt. 379 00:27:54,466 --> 00:27:57,094 Dieses Phänomen bezeichnen Psychologen 380 00:27:57,261 --> 00:27:59,513 auch als "Positivitätseffekt". 381 00:27:59,680 --> 00:28:01,390 Die Tendenz, 382 00:28:01,557 --> 00:28:05,727 die Vergangenheit unverhältnismäßig zu glorifizieren. 383 00:28:06,311 --> 00:28:08,522 Diese Vorstellung setzt voraus, 384 00:28:08,689 --> 00:28:11,441 dass man eine Vergangenheit hat, die sich romantisieren lässt. 385 00:28:12,526 --> 00:28:16,530 Aber was ist mit denen, deren Vergangenheit traumatisch ist? 386 00:28:16,697 --> 00:28:17,614 Und trostlos? 387 00:28:18,574 --> 00:28:22,578 Welchen Ausweg können sie nehmen, um mit der Vergangenheit zurechtzukommen? 388 00:28:23,453 --> 00:28:26,707 In ihrem Leben wurde Rose Gil meist 389 00:28:26,874 --> 00:28:29,585 von der Gesellschaft ignoriert und abgelehnt. 390 00:28:30,377 --> 00:28:35,257 Über 20 Jahre lang lebte sie auf der Straße und hatte kein Zuhause. 391 00:28:35,424 --> 00:28:40,554 Sie war, wie Micah es so treffend ausgedrückt hat, 392 00:28:40,721 --> 00:28:42,181 eine Ausgestoßene. 393 00:28:43,140 --> 00:28:46,977 Rose Gil traf sich mit Joshua Keith 394 00:28:47,144 --> 00:28:50,063 einige Monate vor seinem Tod. 395 00:28:50,230 --> 00:28:53,984 Dieser Moment hat zu einer dramatischen Veränderung 396 00:28:54,151 --> 00:28:56,278 im Verhalten von beiden geführt. 397 00:28:56,862 --> 00:29:01,533 Sie verließ den einzigen Ort, an dem sie so etwas wie Fürsorge erfahren hatte, 398 00:29:01,700 --> 00:29:06,538 und das nur zwei Tage, bevor Joshua Keith ermordet wurde. 399 00:29:07,122 --> 00:29:11,293 Nur eine Person weiß genau, wie diese Ereignisse zusammenhängen. 400 00:29:11,960 --> 00:29:13,712 Und diese Person … 401 00:29:13,879 --> 00:29:15,547 bist du, Rose. 402 00:29:15,714 --> 00:29:19,885 Ich bin nicht dein Richter, Geschworener oder Henker. 403 00:29:20,511 --> 00:29:22,846 Wenn du das hier gerade hörst, Rose, 404 00:29:23,013 --> 00:29:24,181 bitte … 405 00:29:25,265 --> 00:29:27,142 bitte melde dich bei mir. 406 00:29:28,268 --> 00:29:33,148 Ich biete dir diese Plattform an, damit du nicht länger ignoriert wirst. 407 00:29:33,315 --> 00:29:36,068 Was immer du getan hast oder dir angetan wurde … 408 00:29:37,903 --> 00:29:42,658 dieser Podcast ist ein sicherer Ort, wo du deine Geschichte erzählen kannst, 409 00:29:42,824 --> 00:29:44,826 und zwar in deinen eigenen Worten. 410 00:29:46,411 --> 00:29:48,580 Ich heiße Poppy Parnell. 411 00:29:48,747 --> 00:29:51,834 Und ich möchte, dass Sie das noch mal überdenken. 412 00:29:52,000 --> 00:29:53,168 Poppy! 413 00:29:53,627 --> 00:29:55,712 - Ja? - Wir haben ein Problem. 414 00:29:56,505 --> 00:29:59,716 "Die Bay am Morgen" bringt einen Beitrag über Micah Keith. 415 00:29:59,883 --> 00:30:02,636 Na und? Wir wussten, da kommt 'ne Lobeshymne. 416 00:30:02,803 --> 00:30:06,390 Hey. Kein Lob. Nur Hetze. Gegen dich. 417 00:30:06,557 --> 00:30:09,434 Micah Keith, deren Stiftung im ganzen Bay-Gebiet 418 00:30:09,601 --> 00:30:12,229 Programme für Jugendliche unterhält, stellt fest: 419 00:30:12,396 --> 00:30:14,982 "Ich verstehe Mrs. Parnell auch nicht. 420 00:30:15,148 --> 00:30:18,068 Wir von Shelter versuchen, unsere Mittel zu nutzen, 421 00:30:18,235 --> 00:30:21,864 - um Benachteiligten zu helfen." - Die nennt dich Mrs. Parnell? 422 00:30:22,030 --> 00:30:25,576 Mrs. Keith, die in der Region geboren ist, nahm mich mit auf eine Tour 423 00:30:25,742 --> 00:30:27,494 zu den Unterprivilegierten, 424 00:30:27,661 --> 00:30:32,541 die Mrs. Parnell noch nie in ihrem populären Podcast erwähnt hat. 425 00:30:32,708 --> 00:30:36,461 Mrs. Keith war beim Nachbarschaftstreffen, das im "The Knock" stattfand, 426 00:30:36,628 --> 00:30:39,548 das für Parnell ein zweites Zuhause ist. Der aktuelle Besitzer 427 00:30:39,715 --> 00:30:43,177 ist Parnells Vater, Kopf des berüchtigten Motorradclubs "Capstones". 428 00:30:43,343 --> 00:30:46,013 - Rufschädigung. - Parnell ignoriert ihre Herkunft … 429 00:30:46,180 --> 00:30:48,765 - Cydie. - … was rätselhaft ist, 430 00:30:48,932 --> 00:30:51,476 da sie sich erneut mit einem wichtigen Fall beschäftigt, 431 00:30:51,643 --> 00:30:56,481 während junge Frauen in dem Viertel verschwinden, in dem sie selbst aufwuchs. 432 00:30:56,648 --> 00:31:00,694 Wir baten Parnell um eine Stellungnahme, haben aber keine Antwort erhalten. 433 00:31:01,486 --> 00:31:03,280 Ich bin Susan Laura und berichte live … 434 00:31:03,447 --> 00:31:06,700 Oh, Mist. Bitte nicht, Cydie! 435 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 Pass auf! Komm her. 436 00:31:17,711 --> 00:31:20,714 Hallo. Könnten Sie Ihr Motorrad bitte woanders hinfahren? 437 00:31:20,881 --> 00:31:22,799 - Sie soll ihren Arsch rausbewegen. - Okay. 438 00:31:22,966 --> 00:31:25,427 Ich weiß, sie betet da drin naiven Tussis was vor. 439 00:31:25,594 --> 00:31:27,888 - Schätzchen … - Nenn mich nicht "Schätzchen". 440 00:31:28,055 --> 00:31:30,098 - Tut mir leid … - Du miese, hinterhältige … 441 00:31:30,265 --> 00:31:32,976 - Was soll das? - … erbärmliche Schlampe! 442 00:31:33,435 --> 00:31:34,937 Das ist nicht der richtige Ort. 443 00:31:35,103 --> 00:31:37,940 Wäre meine Schwester nicht gewesen, hättest du gar nichts. 444 00:31:38,106 --> 00:31:41,235 Du verdankst ihr alles. Sie gab dir ein Zuhause, eine Familie. 445 00:31:41,401 --> 00:31:43,695 - Und was machst du? - Sei still. 446 00:31:43,862 --> 00:31:47,282 - Und Holt sollte mir im Bus Angst machen? - Wovon redest du? 447 00:31:47,449 --> 00:31:49,910 - Ja, du hast keine Ahnung. - Nein, hab ich nicht. 448 00:31:50,077 --> 00:31:51,703 Du bist nicht mal das Benzin wert … 449 00:31:51,870 --> 00:31:54,414 - Whoa, hey! - Fick dich! 450 00:31:54,581 --> 00:31:57,376 - Ich polier dir gleich die Fresse. - Versuch's doch! 451 00:31:57,543 --> 00:32:00,587 - Du miese Schlange. - Ich mach dich fertig. Na los! 452 00:32:00,754 --> 00:32:02,172 Bringen Sie Micah rein. 453 00:32:02,339 --> 00:32:05,551 Jeder, der dich falsche Schlange liebt, ist am Ende tot. 454 00:32:06,134 --> 00:32:08,762 - Hey. Hör jetzt auf. - Micah, komm mit rein. 455 00:32:09,596 --> 00:32:11,640 - Beruhige dich. - Pfoten weg! 456 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 Und du! 457 00:32:15,269 --> 00:32:16,562 Du unterstützt die Hure? 458 00:32:17,813 --> 00:32:21,233 Weißt du was? Du hast dich schon wieder falsch entschieden. 459 00:32:21,400 --> 00:32:23,652 Warte! Was hat der Scheiß mit mir zu tun? 460 00:32:24,653 --> 00:32:27,489 Dein Auftritt gerade war richtig peinlich. 461 00:32:28,156 --> 00:32:30,367 Das ist meine berufliche Existenz! 462 00:32:30,534 --> 00:32:31,618 Zisch ab! 463 00:32:31,785 --> 00:32:33,036 Fickt euch doch alle. 464 00:32:39,710 --> 00:32:41,503 Diese verdammten Weiber. 465 00:32:51,430 --> 00:32:53,265 Hey. Hallo. 466 00:32:53,432 --> 00:32:55,684 - Hallo, mein Schatz. - Hallo, Daddy. 467 00:32:56,226 --> 00:32:59,563 - Ist Lillian noch in Georgia? - Ja, noch ein paar Wochen. 468 00:33:00,856 --> 00:33:03,066 Dann kann ich mehr Zeit mit dir verbringen. 469 00:33:05,944 --> 00:33:08,197 Bist du besorgt wegen dieses Fernsehbeitrags? 470 00:33:08,363 --> 00:33:11,241 Sie warnte mich davor, mich mit ihr anzulegen. 471 00:33:12,034 --> 00:33:15,204 Vermutlich hat sie mich nur deshalb gebeten, ihr zu helfen. 472 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 Sie denkt, sie hat was in der Hand, um mich auf Kurs zu halten. 473 00:33:18,540 --> 00:33:19,958 Hat sie das? 474 00:33:23,086 --> 00:33:24,588 Ich war gestern bei Onkel Bug. 475 00:33:27,049 --> 00:33:29,384 Er war der Familie deiner Mutter peinlicher als ich. 476 00:33:29,551 --> 00:33:33,931 Diese aufgeblasene Bagage wollte nichts mit Abschaum wie mir zu tun haben 477 00:33:34,097 --> 00:33:36,308 und mit 'nem kriminellen Verrückten auch nicht. 478 00:33:36,475 --> 00:33:38,227 Und Bug … 479 00:33:38,393 --> 00:33:40,229 war schon immer verrückt. 480 00:33:43,273 --> 00:33:44,358 Daddy … 481 00:33:46,610 --> 00:33:50,614 Wusstest du, dass Miss Shirley mich und Mama hasst, als du mich zu ihr brachtest? 482 00:33:51,949 --> 00:33:54,743 Warum konnte ich nicht zu ihrer Familie? 483 00:33:55,661 --> 00:33:57,162 Die wollten dich nicht. 484 00:33:59,289 --> 00:34:01,500 Elinors Familie brach meinetwegen den Kontakt ab. 485 00:34:03,043 --> 00:34:06,046 Für die war sie nicht mehr existent, deshalb warst du es auch nicht. 486 00:34:07,297 --> 00:34:10,467 Von denen kam niemand zu ihrer Beerdigung, kein einziger. 487 00:34:10,634 --> 00:34:15,222 Ihre Lieblingscousine Leona erschien noch beim Leichenschmaus, aber … 488 00:34:15,931 --> 00:34:17,891 niemand war bei der Beerdigung. 489 00:34:19,059 --> 00:34:20,978 Warst du darum so wütend? 490 00:34:21,143 --> 00:34:22,938 Das war einer von vielen Gründen. 491 00:34:25,774 --> 00:34:27,568 Leona bot an, zwei von euch aufzunehmen. 492 00:34:27,734 --> 00:34:31,405 Ich dachte, dass die Kleinen zusammenbleiben sollten. 493 00:34:31,572 --> 00:34:33,991 Die Einzige, die noch Hilfe angeboten hat, war Shirley. 494 00:34:38,203 --> 00:34:42,248 Warum denkst du darüber nach? Meinst du, ich bin krank im Kopf und vergesse alles? 495 00:34:42,416 --> 00:34:43,750 Nein, Daddy. 496 00:34:43,917 --> 00:34:45,878 Nein. Die ganzen … 497 00:34:46,043 --> 00:34:49,547 Querelen mit Micah erinnern mich daran, wie wir uns begegnet sind. 498 00:34:49,715 --> 00:34:50,591 Das ist alles. 499 00:34:54,052 --> 00:34:56,263 - Bist du dir sicher? - Ja, Daddy. 500 00:34:57,054 --> 00:34:58,098 Ja. 501 00:35:03,812 --> 00:35:05,314 Ich mach mir Sorgen um dich. 502 00:35:08,692 --> 00:35:11,195 Rose, du musst deine Pillen nehmen. 503 00:35:11,361 --> 00:35:15,407 Sie sagte, ich soll mich melden. Warum ruft sie nicht zurück? 504 00:35:15,574 --> 00:35:18,493 Weil du Poppy Parnell scheißegal bist. So wie ich. 505 00:35:19,995 --> 00:35:22,581 Vielleicht hat sie ihre Nachrichten noch nicht abgehört. 506 00:35:22,748 --> 00:35:24,041 Ich muss nachdenken. 507 00:35:24,208 --> 00:35:26,084 Denk, denk … 508 00:35:29,713 --> 00:35:32,758 - Lass uns zu ihr gehen. - Ich kann nicht, die Bullen sind draußen. 509 00:35:32,925 --> 00:35:35,302 Wenn ich rausgehe, lande ich im Knast. 510 00:35:39,014 --> 00:35:40,057 Rose … 511 00:35:41,350 --> 00:35:42,601 Nimm deine Pillen. 512 00:35:47,064 --> 00:35:48,690 Meinst du diese hier? 513 00:35:52,361 --> 00:35:55,280 - Komm, Rose. Hör auf damit. - Sei nicht so herablassend. 514 00:35:59,868 --> 00:36:02,996 Ich sende das jetzt an Poppy und mache ein Treffen mit ihr aus. 515 00:36:04,206 --> 00:36:05,499 Mal sehen, was sie … 516 00:36:21,765 --> 00:36:23,267 Holt, hör auf. 517 00:36:27,980 --> 00:36:29,398 Holt. 518 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 Holt. 519 00:36:40,534 --> 00:36:41,910 Es tut mir leid. 520 00:36:42,619 --> 00:36:43,787 Es tut mir so leid. 521 00:36:45,539 --> 00:36:47,624 Hör auf, sie immer zu verteidigen. 522 00:36:49,293 --> 00:36:51,211 Hör auf, sie in Schutz zu nehmen. 523 00:36:52,838 --> 00:36:55,507 Sie hat jemand anderes geheiratet und geliebt. 524 00:36:57,134 --> 00:36:58,802 Sie liebt dich nicht. 525 00:37:16,028 --> 00:37:17,237 Scheiße. 526 00:37:28,081 --> 00:37:29,625 Scheiße, mein Video trendet. 527 00:37:29,791 --> 00:37:33,045 - Ich polier dir gleich die Fresse. - Versuch's doch. 528 00:37:33,212 --> 00:37:35,339 Es verbreitet sich wie ein Lauffeuer. 529 00:37:36,548 --> 00:37:38,634 Beschäftigst du dich auch mit Dreas Fall? 530 00:37:39,343 --> 00:37:40,385 Ja. 531 00:37:41,678 --> 00:37:44,139 Bist du deshalb so sauer? 532 00:37:44,806 --> 00:37:47,059 Hör zu, ich liebe dich, 533 00:37:47,226 --> 00:37:50,395 aber jemand mit so viel Einfluss darf dazu nicht schweigen. 534 00:37:50,562 --> 00:37:53,690 Und wenn man es tut, kann man sich hier nicht die Wunden lecken lassen. 535 00:37:53,857 --> 00:37:55,943 Deswegen bin ich nicht hier. 536 00:37:57,277 --> 00:37:58,820 Weswegen denn? 537 00:38:02,491 --> 00:38:04,952 Ich möchte von dir was über Leona erfahren. 538 00:38:05,118 --> 00:38:07,246 Mamas Cousine, bei der ihr gelebt habt. 539 00:38:07,996 --> 00:38:09,206 Ich fand sie toll. 540 00:38:09,373 --> 00:38:11,708 Ich hab bei ihr dauernd Verkleiden gespielt. 541 00:38:12,376 --> 00:38:13,794 Ich hab andere Erinnerungen. 542 00:38:14,628 --> 00:38:15,796 Warum? 543 00:38:16,421 --> 00:38:18,924 Wir waren nicht willkommen. Auch wenn du das anders siehst. 544 00:38:20,551 --> 00:38:23,220 Wir waren die Waisen aus dem Ghetto und vergaßen das nie. 545 00:38:25,722 --> 00:38:26,723 Was? 546 00:38:26,890 --> 00:38:28,684 Du hast nicht Verkleiden gespielt. 547 00:38:28,851 --> 00:38:30,352 Sie hat uns da eingesperrt, 548 00:38:30,519 --> 00:38:33,313 während ihre eigenen Kinder draußen gefördert wurden. 549 00:38:33,981 --> 00:38:35,691 Wir waren nicht erwünscht. 550 00:38:37,985 --> 00:38:38,944 Ich war mal so sauer, 551 00:38:39,611 --> 00:38:42,823 dass ich all ihre Perücken in die volle Badewanne getan hab. 552 00:38:43,657 --> 00:38:46,076 Und dann hab ich mich in ihrem Nähzimmer versteckt. 553 00:38:46,243 --> 00:38:49,246 Hattest du nicht Angst, dass sie dich findet? 554 00:38:49,413 --> 00:38:52,541 Ich hab mich da versteckt, wo ich nicht hingehen durfte. 555 00:38:54,626 --> 00:38:57,254 Du suchst niemals dort nach einem Feind, 556 00:38:57,421 --> 00:39:00,007 wo er sich deiner Meinung nach nicht hintraut. 557 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 Ich muss los. 558 00:39:03,677 --> 00:39:05,262 Dieses Mädchen … 559 00:39:06,555 --> 00:39:08,182 Gestern Abend kam sie wieder zu spät. 560 00:39:08,348 --> 00:39:09,766 - Was? - Ja. 561 00:39:09,933 --> 00:39:13,061 Heute Morgen war sie schon beim Training, als ich aufgestanden bin. 562 00:39:13,228 --> 00:39:15,355 - Aber ich weiß, was wir machen. - Unmöglich. 563 00:39:15,522 --> 00:39:17,065 Ich hab einen Plan. 564 00:39:17,232 --> 00:39:20,027 Jetzt gleich, wenn sie reinkommt, um zu Abend zu essen … 565 00:39:20,194 --> 00:39:21,904 Wenn sie durch die Tür kommt, 566 00:39:22,571 --> 00:39:24,698 schnappen wir uns ihr Handy 567 00:39:24,865 --> 00:39:27,492 und sie kriegt dafür dieses Modell hier. 568 00:39:28,535 --> 00:39:30,245 - Das ist gut. - Allerdings. 569 00:39:30,412 --> 00:39:31,955 - Keine Fotos, Spiele … - Nichts. 570 00:39:32,122 --> 00:39:34,374 - … keine sozialen Medien. Ja! - Schluss damit. 571 00:39:34,541 --> 00:39:36,251 Und wann kriegt sie ihr Handy wieder? 572 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 Wenn ich es sage. 573 00:39:41,465 --> 00:39:42,591 Warte mal kurz, Schatz. 574 00:39:43,842 --> 00:39:46,094 - Hallo, Poppy, was ist? - Hey. 575 00:39:46,261 --> 00:39:48,972 Ich fahr jetzt in die Stadt zu Holts Haus. Kommst du mit? 576 00:39:49,139 --> 00:39:51,767 - Hey, wir wollen gerade essen. - Ich weiß, ich weiß. 577 00:39:51,934 --> 00:39:54,311 Hör zu, das ist gerade ein schlechter Zeitpunkt. 578 00:39:54,478 --> 00:39:56,688 Ich will gerade mit meiner Familie zu Abend essen. 579 00:39:56,855 --> 00:39:58,607 Ich glaube, er versteckt sich dort. 580 00:40:00,359 --> 00:40:01,401 Wirklich? 581 00:40:04,196 --> 00:40:06,532 Also gut, ich mach mich auf den Weg. 582 00:40:07,908 --> 00:40:10,827 - Schatz, das war … - Ein Interessenkonflikt? 583 00:40:11,745 --> 00:40:14,122 - Rina, komm … - Ihre Ehe wird geschieden. 584 00:40:14,289 --> 00:40:15,666 Was? 585 00:40:15,832 --> 00:40:18,377 Ingram hat sie verlassen und ist an die Ostküste gezogen. 586 00:40:22,840 --> 00:40:24,758 - Wer hat dir das erzählt? - Micah. 587 00:40:24,925 --> 00:40:25,843 Micah? 588 00:40:26,009 --> 00:40:27,886 Ihr verbringt so viel Zeit zusammen. 589 00:40:28,053 --> 00:40:30,556 Und dir ist nicht aufgefallen, dass ihr Ehering fehlt? 590 00:40:35,769 --> 00:40:36,812 Baby. 591 00:40:37,604 --> 00:40:39,940 - Hey, Rina, ich … - Geh einfach. 592 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 Hey. 593 00:40:57,833 --> 00:41:00,502 - Die Polizisten da hast du gesehen, oder? - In Zivil? 594 00:41:00,669 --> 00:41:01,753 Ja. 595 00:41:07,176 --> 00:41:08,886 Das sieht aus wie Blut. 596 00:41:10,304 --> 00:41:11,930 Fühlst du gerade dasselbe wie ich? 597 00:41:14,099 --> 00:41:15,184 Los. Geh. 598 00:41:37,706 --> 00:41:39,374 - Bleib locker. - Entschuldige. 599 00:42:01,563 --> 00:42:04,316 Was machst du denn da? Fass hier bloß nichts an! 600 00:42:04,483 --> 00:42:06,276 - Nichts anfassen. - Okay. 601 00:42:21,542 --> 00:42:24,169 Du hattest recht. Irgendjemand war hier. 602 00:42:28,465 --> 00:42:29,967 Irgendwas ist passiert. 603 00:42:45,691 --> 00:42:47,150 Hey, komm mal her. 604 00:42:51,238 --> 00:42:52,447 ARIPIPRAZOL 605 00:42:52,614 --> 00:42:54,449 - Hast du das drauf? - Ja. 606 00:42:57,911 --> 00:42:59,204 "Ari…" 607 00:42:59,371 --> 00:43:00,998 "Aripiprazol". 608 00:43:01,164 --> 00:43:03,333 - Was ist das? - Ein Antipsychotikum. 609 00:43:03,500 --> 00:43:05,294 Von Rose. Sie war auch hier. 610 00:43:05,460 --> 00:43:06,712 Polizei San Francisco! 611 00:43:06,879 --> 00:43:08,922 Keine Bewegung! 612 00:43:09,089 --> 00:43:10,924 - Hände hoch! - Stehen bleiben. 613 00:43:12,009 --> 00:43:13,093 Wir sind vor Ort. 614 00:43:13,260 --> 00:43:16,889 Wir haben zwei verdächtige Personen im Haus gestellt, brauchen Verstärkung. 615 00:43:18,098 --> 00:43:21,852 Hier ist Poppy Parnells Podcast. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 616 00:43:22,019 --> 00:43:24,646 Poppy, hier ist Rose Gil. 617 00:43:24,813 --> 00:43:26,773 Ich glaube, Sie wollten mich sprechen. 618 00:44:19,451 --> 00:44:22,454 Untertitel: Janet Nitsche FFS-Subtitling GmbH