1 00:00:19,561 --> 00:00:25,067 Valehtelijan rangaistus ei ole suinkaan se, ettei häntä uskota, 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,071 vaan se, ettei hän voi uskoa muihin. 3 00:00:30,572 --> 00:00:35,369 Micah Keith on tehnyt huijauksen taiteesta täydellistä. 4 00:00:37,538 --> 00:00:43,377 Mutta hän on pettänyt myös itseään uskomalla, ettei hänen valheitaan huomata. 5 00:00:46,421 --> 00:00:50,592 Micah on ollut ystäväni yli 30 vuotta. 6 00:00:51,301 --> 00:00:57,057 Olen ollut tietämätön siitä suhteesta yhtä pitkään. 7 00:01:00,269 --> 00:01:04,647 Holt Rollins, epäilty Ramon Tomasin murhasta, 8 00:01:04,730 --> 00:01:06,942 on Micahin rakastaja. 9 00:01:11,530 --> 00:01:17,744 Holt Rollins ja Micah Keith ovat tunteneet toisensa lähes 25 vuotta. 10 00:01:19,788 --> 00:01:22,875 Holtin vapauduttua vankilasta Micah tuki häntä. 11 00:01:23,917 --> 00:01:25,252 Micah osti hänelle talon. 12 00:01:26,295 --> 00:01:27,671 Antoi työpaikan. 13 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 Oman kehonsa. 14 00:01:32,759 --> 00:01:33,886 Micah valehteli. 15 00:01:34,636 --> 00:01:35,637 Minulle. 16 00:01:36,763 --> 00:01:37,848 Sinulle. 17 00:01:39,808 --> 00:01:40,934 Kaikille. 18 00:03:08,480 --> 00:03:09,606 Sinulle. 19 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 Sinun täytyy syödä. 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 Ei ole nälkä. 21 00:03:19,116 --> 00:03:20,450 Ovatko poliisit yhä siellä? 22 00:03:20,951 --> 00:03:22,077 Ovat. 23 00:03:22,578 --> 00:03:26,164 Micah ei tule luoksesi taas. Yllätys, yllätys! 24 00:03:27,624 --> 00:03:28,834 Millainen leipä se on? 25 00:03:30,586 --> 00:03:31,837 Suolalihaa. 26 00:03:32,421 --> 00:03:33,672 Olen vegaani. 27 00:03:36,383 --> 00:03:40,220 Murhaaja on huolissaan ruokavaliostaan. Uskomatonta. 28 00:03:40,929 --> 00:03:42,181 Ota liha pois. 29 00:03:50,522 --> 00:03:51,857 Otitko lääkkeesi? 30 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 Kävisikö se sinulle enemmän järkeen? 31 00:03:56,778 --> 00:03:59,114 Ja vastauksesi on kyllä. 32 00:03:59,740 --> 00:04:02,993 Olen väsynyt siihen, että minut unohdetaan. 33 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 Ihan oikeasti. 34 00:04:11,793 --> 00:04:13,212 Mietitkö koskaan? 35 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Mitä? 36 00:04:17,925 --> 00:04:19,426 Mitä jos sinä ja minä - 37 00:04:21,428 --> 00:04:22,596 kertoisimme totuuden? 38 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 Kokonaan. 39 00:04:33,649 --> 00:04:35,776 Poppy Parnell rikkoi internetin. 40 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 En voi valehdella. Te aiheutitte hämminkiä. 41 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Katso tätä. 42 00:04:41,198 --> 00:04:43,408 Anteeksi, etten voinut varoittaa paremmin. 43 00:04:47,955 --> 00:04:49,790 Sinulla on oikeus kaivata häntä. 44 00:04:51,875 --> 00:04:53,919 Miten saatoin olla niin väärässä hänestä? 45 00:04:54,545 --> 00:04:56,588 Hei, saanko aikuisen miehen...? 46 00:04:58,966 --> 00:05:00,592 Hei, Poppy. -Hei. 47 00:05:01,093 --> 00:05:03,387 Miksi? Kiukutteleeko Trini taas? 48 00:05:04,096 --> 00:05:08,267 Tiedätkö mitä? Pahempaa. Hän on suloinen, eli aikoo pyytää jotain. 49 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Niin. 50 00:05:09,810 --> 00:05:11,937 Kunhan ei pyydä hevosta. 51 00:05:12,020 --> 00:05:14,273 Kahdeksanvuotiaana joka aamu... 52 00:05:14,356 --> 00:05:16,817 Aamiaisella! -Niin! 53 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Kokonaisen vuoden hän pyysi ponia. 54 00:05:20,445 --> 00:05:22,948 Missä hitossa pidämme kotieläintä? 55 00:05:23,031 --> 00:05:24,783 Pohjois-Oaklandissa? 56 00:05:24,867 --> 00:05:26,034 Täsmälleen! -Älä nyt! 57 00:05:27,536 --> 00:05:28,829 Minun on syytä lähteä. 58 00:05:29,288 --> 00:05:30,956 Oikeastiko? -Jätän teidät rauhaan. 59 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Ja... 60 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 Onnea Micahin kanssa. 61 00:05:37,379 --> 00:05:38,839 Onnea sinullekin. 62 00:05:39,631 --> 00:05:40,883 Nähdään. -Ole varovainen. 63 00:05:40,966 --> 00:05:42,259 Joo! 64 00:05:46,054 --> 00:05:47,389 Se on vain työtä, muru. 65 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 Hyvä, että olet söpö. 66 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 Hyvä. Olet onnekas. 67 00:05:54,188 --> 00:05:55,439 Tule apuun, kun pystyt. 68 00:06:10,370 --> 00:06:13,790 Henkilöstöosastolle tulvii irtisanoutumisia. Mitä teet? 69 00:06:15,167 --> 00:06:16,668 Miten tuo pääsi tänne? 70 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 Mitä? 71 00:06:21,548 --> 00:06:26,929 En halua tänne ketään, joka on menettänyt uskonsa minuun. 72 00:06:27,930 --> 00:06:29,389 Oletko sinä? 73 00:06:29,473 --> 00:06:30,974 En! En ikinä. 74 00:06:40,943 --> 00:06:42,694 Kyse on vain... 75 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Kerro vain. 76 00:06:45,239 --> 00:06:48,867 Olen hieman huolissani siitä, miltä täällä olosi näyttää. 77 00:06:50,911 --> 00:06:53,747 Kolme sponsoriamme on keskeyttänyt sopimuksensa. 78 00:06:54,790 --> 00:06:57,167 Virgin peruutti hyvinvointiristeilymme. 79 00:06:58,293 --> 00:07:04,007 Stanford lykkäsi puhettasi, ja loput sijoittajamme esittävät kysymyksiä. 80 00:07:06,802 --> 00:07:07,803 Entä sitten? 81 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 Tiedän, että kärsit, 82 00:07:10,472 --> 00:07:15,227 koska Poppyn ilkeät ja perusteettomat syytökset ovat inhottavia. 83 00:07:16,353 --> 00:07:19,147 Siksi sinun kannattaisi pitää lomaa. 84 00:07:20,232 --> 00:07:22,609 Antaa minulle tilaisuus korjata asiat. 85 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Olenko aliarvioinut sinut, pikku hiiri? 86 00:07:33,453 --> 00:07:38,041 Sinä ja Lachlan riistitte minua tyytyväisenä, ja mitä nyt? 87 00:07:38,125 --> 00:07:39,918 Haluatko minut syrjään? -En. 88 00:07:40,002 --> 00:07:41,753 Unohdetuksi. -En! 89 00:07:42,504 --> 00:07:45,549 Uskon sinua, Micah. Uskon sinuun! 90 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Voit luottaa minuun. 91 00:07:50,179 --> 00:07:51,638 Niin Poppy aina sanoi. 92 00:07:54,808 --> 00:07:56,310 Minä en lähde ikinä. 93 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 En koskaan. 94 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 Soita lehdistökontakteillemme. 95 00:08:09,573 --> 00:08:12,492 Muistutetaan ihmisiä siitä, kuka olen. 96 00:08:16,914 --> 00:08:19,416 Kuka Poppy oikeasti on. -Selvä. 97 00:08:32,888 --> 00:08:35,307 Aloitetaan tämä alusta. 98 00:08:37,226 --> 00:08:41,020 Tiedämme, että Holt Rollins tappoi Ramon Tomasin. 99 00:08:42,648 --> 00:08:43,649 Ehkä - 100 00:08:45,567 --> 00:08:50,447 Ramonin asunnossa oli Holtin Micahiin kytkeviä todisteita, 101 00:08:50,531 --> 00:08:54,409 joista Ramon ei tiennyt. -Käskikö Micah Holtin tappamaan Ramonin? 102 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 Tai varastamaan todisteet. Se meni rumaksi. 103 00:08:59,039 --> 00:09:01,124 Kuka Holt Rollins on? 104 00:09:03,168 --> 00:09:07,089 Holt... 105 00:09:09,424 --> 00:09:13,262 Holt on Shelteriin palkattu entinen vanki. 106 00:09:13,762 --> 00:09:15,430 Siten Markus tunnisti hänet. 107 00:09:17,307 --> 00:09:20,936 Onko sinulla pidätystiedot Aamesilta? -On. 108 00:09:29,653 --> 00:09:30,654 Valmis. 109 00:09:31,446 --> 00:09:32,489 Mitä löytyy? 110 00:09:34,700 --> 00:09:38,412 Tunnetut kumppanit. Allen White ammuttiin viime vuonna. 111 00:09:39,037 --> 00:09:43,417 Garrett Banks palasi syyskuussa vankilaan. Vapautuu vuonna 2032. 112 00:09:43,500 --> 00:09:45,335 Ja Rose Gil. 113 00:09:45,919 --> 00:09:49,506 Hänet ja Holt pidätettiin suuressa murrossa LA:ssa. 114 00:09:49,590 --> 00:09:53,552 Syytettiin murtoringin jäsenyydestä. Holt sai 10 vuotta, Rose viisi. 115 00:09:54,303 --> 00:09:57,055 Onko Rosesta uusia tietoja? Viimeinen osoite? 116 00:09:57,139 --> 00:10:00,559 Ei mitään. Tarkistin kuolleet ja kadonneet. 117 00:10:03,896 --> 00:10:04,980 Jatka etsintää. 118 00:10:05,939 --> 00:10:09,443 Jotain löytyy. Tunnen sen. 119 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Mitä? 120 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Mukava saada Poppy Parnell takaisin. 121 00:10:20,829 --> 00:10:22,706 Nyt tulee tuloksia, muru. 122 00:11:00,452 --> 00:11:02,496 Istu suorassa! 123 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 Käskin istua suorassa! 124 00:11:30,732 --> 00:11:32,484 Ei hätää. Olen tässä nyt. 125 00:11:36,113 --> 00:11:38,407 Se paranee kuten viime kerralla. 126 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 17. heinäkuuta 1997. 127 00:11:50,836 --> 00:11:52,129 17. heinäkuuta... 128 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 Kiinni jäit. 129 00:12:16,945 --> 00:12:20,532 Tervetuloa Shelteriin. On ilo nähdä teitä. 130 00:12:20,616 --> 00:12:22,576 Micah. -Hei, Micah. 131 00:12:22,659 --> 00:12:26,496 Hei. Vau. Pidän tästä surrealistisesta vaiheesta, Junior. 132 00:12:26,580 --> 00:12:27,706 Pidätkö siitä? -Pidän. 133 00:12:28,665 --> 00:12:32,085 Haluatko lisätä tägisi? Aina käyttämäsi punaisen ruusun. 134 00:12:32,711 --> 00:12:33,754 Se on sinun heiniäsi. 135 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 Hän on hyvä heidän kanssaan. 136 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Niin on. Micah valitsi itse jokaisen stipendin saajan. 137 00:12:40,511 --> 00:12:42,846 Hänelle on tärkeintä sijoitus lapsiin. 138 00:12:43,514 --> 00:12:44,932 Sinun on syytä mennä. Mene. 139 00:12:47,518 --> 00:12:48,602 Mikä tämän nimi on? 140 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Klikki. 141 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Kuka hän on? 142 00:12:55,984 --> 00:12:57,361 Hän on kolme ihmistä. 143 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 Sinä? 144 00:13:01,198 --> 00:13:02,449 Koulukaverit? 145 00:13:03,158 --> 00:13:07,371 Drea Spivey. Melanie Sanchez. Leah Ellstrom. 146 00:13:08,497 --> 00:13:09,915 Keitä he ovat? 147 00:13:11,375 --> 00:13:12,501 Kadonneita tyttöjä. 148 00:13:13,627 --> 00:13:18,215 Kolme kymmenistä nuorista tytöistä, jotka ovat kadonneet Oaklandista - 149 00:13:18,298 --> 00:13:19,550 viime vuosina. 150 00:13:20,759 --> 00:13:24,763 Eikö poliisi ole löytänyt yhtään? -Löytääkseen pitäisi etsiä heitä. 151 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 Se pätee myös lehdistöön. 152 00:13:32,771 --> 00:13:34,189 Se on tosi kaunis. 153 00:13:37,025 --> 00:13:40,195 Noa sai tietää, että Rose oli ollut hoitokodissa. 154 00:13:40,279 --> 00:13:46,994 Selvä, mitä yrität sanoa? Että tämä nainen, Diane, johtaa laitosta? 155 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 Niin. 156 00:13:49,663 --> 00:13:54,751 Ja hän luulee, että puhelussa on kyse työpaikasta Shelterissä. 157 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 Oletko järjiltäsi? -Älä nyt. 158 00:13:56,420 --> 00:14:00,424 Se on hyvä johtolanka. Ja jään sinulle palveluksen velkaa. 159 00:14:00,507 --> 00:14:02,676 Tiedätkö, kuinka pitkä lista niitä on jo? 160 00:14:08,056 --> 00:14:09,183 Tässä. 161 00:14:09,850 --> 00:14:11,476 Kiitos. -No niin. 162 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Haloo. Diane Cooper tässä. 163 00:14:16,398 --> 00:14:19,735 Hei, Diane. Miten menee? Olen Markus Killebrew. 164 00:14:20,277 --> 00:14:24,656 Tarkistan hakijaa, joka antoi laitoksenne pääosoitteekseen. 165 00:14:24,740 --> 00:14:27,618 Emme kerro asukkaittemme yksityistietoja. 166 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 Ymmärrän täysin. Meillä on sama käytäntö. 167 00:14:30,704 --> 00:14:35,375 Mutta katsos, tämä hakija, Rose, on erityinen. 168 00:14:35,459 --> 00:14:39,505 Yritän vain auttaa häntä ja... -Oletko kuullut Rosesta? Milloin? 169 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Pari päivää sitten. 170 00:14:43,509 --> 00:14:45,344 Miksi? Onko jokin ongelma? 171 00:14:45,969 --> 00:14:48,597 Oliko ongelmia? Olen entinen poliisi. 172 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 Hän on ollut kateissa viikkoja. Mikä nimesi olikaan? 173 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 Ikävä kuulla. Olen Markus Killebrew. 174 00:14:56,063 --> 00:14:58,982 Olen San Franciscon Shelterin turvajohtaja. 175 00:14:59,066 --> 00:15:02,903 Minä olen Poppy Parnell. Voiko Rose olla vaarassa? 176 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Entä sinusta? 177 00:15:05,072 --> 00:15:09,451 Esitän kysymyksen. Onko laitoksessanne ollut äskettäin ongelmia? 178 00:15:09,993 --> 00:15:13,330 Pari vuotta sitten annoimme porttikiellon Rosen vieraalle. 179 00:15:13,413 --> 00:15:15,332 Vieras ei palannut, 180 00:15:15,415 --> 00:15:18,168 mutta puoli vuotta sitten Rosella oli toinen vieras. 181 00:15:18,252 --> 00:15:22,172 Muistan, koska Rose alkoi taiteilla taas. Hän innostui kovin. 182 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 Voitko antaa kopion vieraskirjastanne? 183 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 Käytäntömme estää sen. Olen jo sanonut liikaa. 184 00:15:30,472 --> 00:15:34,184 Selvä, kävisikö tämä? Mitä jos soitat pari puhelua? 185 00:15:34,268 --> 00:15:35,561 Tarkista minut. 186 00:15:35,644 --> 00:15:39,731 Tutki taustat varmuuden vuoksi ja ota yhteyttä. 187 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 Kuuntele. Luota minuun. Minä jatkan Rosen etsimistä. 188 00:15:45,529 --> 00:15:47,573 Kiitos ajastasi. -Kiitos sinulle. 189 00:15:48,824 --> 00:15:49,825 Hei. 190 00:15:50,450 --> 00:15:55,205 Haluan jutella. Kasvotusten. 191 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Kaipaan sinua. 192 00:16:02,754 --> 00:16:03,839 Ole kiltti. 193 00:16:03,922 --> 00:16:05,799 VALITUT HYVÄKSYTTÄVÄKSI 194 00:16:05,883 --> 00:16:07,384 MICAH KEITHILLE VAHVISTETTAVAKSI 195 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Hei. 196 00:16:29,239 --> 00:16:30,324 Enkö voi tulla sisään? 197 00:16:31,950 --> 00:16:32,993 Tässä on ihan hyvä. 198 00:16:38,832 --> 00:16:41,043 No, kiitos, kun vastasit puheluun. 199 00:16:43,295 --> 00:16:44,796 Miten korjaamme tämän, Pop? 200 00:16:46,256 --> 00:16:47,466 Sen aika meni jo. 201 00:16:48,425 --> 00:16:50,469 Haluan vain selvittää Joshin tappajan. 202 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 Haluan auttaa. -Haluatko? 203 00:16:52,304 --> 00:16:53,430 Haluan. 204 00:16:53,514 --> 00:16:57,851 Valehtelit rakastumisesta siihen liittyvän murhan pääepäiltyyn. 205 00:16:57,935 --> 00:16:59,394 Hän ei ole se, joksi luulet. 206 00:16:59,478 --> 00:17:01,772 Valitsit hänet ennen minua. 207 00:17:01,855 --> 00:17:04,650 Ennen isää, Cydiea, Desireetä ja Joshia. 208 00:17:04,733 --> 00:17:07,109 Tuo ei ole totta. -Mikset ollut rehellinen? 209 00:17:07,736 --> 00:17:08,987 Koska minua pelotti. 210 00:17:09,738 --> 00:17:12,532 Minua pelottaa! Pelkään joka helvetin päivä, 211 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 mutta minä... -Mutta mitä? Etkö valehtele? 212 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 Kuka Rose Gil on? 213 00:17:25,170 --> 00:17:30,592 Hän oli kadulla minun ja Holtin kanssa. Miksi kysyt Rosesta? 214 00:17:31,718 --> 00:17:33,762 En ole ajatellut häntä vuosiin. 215 00:17:34,805 --> 00:17:36,181 Mikset kirjoittanut hänestä? 216 00:17:36,682 --> 00:17:38,392 Hän oli sairas. 217 00:17:40,602 --> 00:17:42,145 Eikä se ollut reilua. 218 00:17:44,857 --> 00:17:47,359 En voinut kertoa tarinaa ilman sitä osaa. 219 00:17:51,905 --> 00:17:53,407 En luota sinuun. 220 00:17:56,827 --> 00:18:00,038 Rakastan sinua mutten luota sinuun. 221 00:18:01,707 --> 00:18:04,543 Olemme olleet ystäviä valtaosan elämästämme. 222 00:18:06,295 --> 00:18:07,963 Tiedämme paljon toisistamme. 223 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 Niin? 224 00:18:10,591 --> 00:18:13,051 Tiedät kaikki salaisuuteni. 225 00:18:16,013 --> 00:18:17,556 Ja minä sinun. 226 00:18:19,183 --> 00:18:23,020 Entä sitten, saatana? 227 00:18:23,103 --> 00:18:27,649 Tietämäni asiat voisivat tuhota elämäsi ja esittämäsi henkilön. 228 00:18:54,218 --> 00:18:57,763 Hei! Kastelit hiuksesi! 229 00:18:58,597 --> 00:18:59,640 Hitto! 230 00:18:59,723 --> 00:19:02,684 Taistelin tuntikausia näiden kiharoiden kanssa. 231 00:19:02,768 --> 00:19:04,186 Syy on minun, ei Poppyn. 232 00:19:04,269 --> 00:19:05,979 Helvettiin siitä, pikkutyttö! 233 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Minulla ei ole aikaa tähän paskaan! Hilaa perseesi kotiin! 234 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 Et tule enää kotiini aukomaan päätäsi minulle. 235 00:19:22,329 --> 00:19:23,330 Hei! 236 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus pelästyttää. 237 00:19:27,334 --> 00:19:29,795 Olen Micah. -Niin. Zarina. 238 00:19:29,878 --> 00:19:33,340 Luin kirjasi. Mukava tavata. -Kiva tavata. 239 00:19:33,423 --> 00:19:34,716 Nuo ovat sinulle. 240 00:19:35,968 --> 00:19:37,094 Vau. 241 00:19:38,804 --> 00:19:42,099 Toivottavasti eivät ole vaatteita. Neljännen kuun jälkeen mikään ei sovi. 242 00:19:42,182 --> 00:19:44,059 Olet onnekas. 243 00:19:44,852 --> 00:19:48,063 Kiitos lahjoista, mutta miten voin auttaa? 244 00:19:49,439 --> 00:19:51,859 Tässä on Shelterin työtarjous Markusille. 245 00:19:58,240 --> 00:19:59,241 Tämä on... 246 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 Tämä on avokätistä. 247 00:20:02,369 --> 00:20:03,370 Hän on sen arvoinen. 248 00:20:05,289 --> 00:20:08,125 Pelkään vain, että hän haaskaa sen - 249 00:20:09,042 --> 00:20:10,544 kiintymyksestä Poppyyn. 250 00:20:13,922 --> 00:20:17,259 Poppylle ja minulle tuli välirikko. Olen toiveikas, 251 00:20:17,342 --> 00:20:20,804 mutta tällä hetkellä ei näytä hyvältä. 252 00:20:21,847 --> 00:20:23,015 Hylkäsikö Markus tämän? 253 00:20:23,515 --> 00:20:24,516 Ei vielä. 254 00:20:25,517 --> 00:20:28,687 Kiitos lahjoista ja rehellisyydestäsi. 255 00:20:30,772 --> 00:20:32,649 En toimi salaa avioliitossani. 256 00:20:33,692 --> 00:20:34,860 Kunnioitan sitä. 257 00:20:36,153 --> 00:20:38,655 Tämä on tuplapalkka vanhaan verrattuna. 258 00:20:39,531 --> 00:20:44,119 Puolen vuoden isyysloma, tilaisuus luoda oma turvaryhmä. 259 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 Selvä. Micah. 260 00:20:48,081 --> 00:20:49,499 Poppy jätti miehensä. 261 00:20:51,293 --> 00:20:52,753 Hän eroaa. 262 00:20:54,254 --> 00:20:58,842 Tarvitsen Markusia. Hän saa oloni turvalliseksi. Se ei ole helppoa. 263 00:21:00,511 --> 00:21:01,970 Voimme auttaa toisiamme. 264 00:21:02,930 --> 00:21:03,931 Miten? 265 00:21:05,390 --> 00:21:09,061 Tarjous perustuu Shelterin yksinoikeuteen. 266 00:21:10,103 --> 00:21:11,230 Ei ulkopuolisia töitä. 267 00:21:12,064 --> 00:21:13,524 Ei kumppanuutta Poppyn kanssa. 268 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 Mieti sitä. 269 00:21:57,526 --> 00:21:59,486 Tyhjä on. Rollinsia ei näy. 270 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 Kuitti. 271 00:22:03,740 --> 00:22:04,950 Kuittaan. Tulen takaisin. 272 00:22:07,286 --> 00:22:11,999 Mietitkö, miten kytät löysivät meidät sinä iltana, kun meidät pidätettiin? 273 00:22:14,877 --> 00:22:15,961 Olimme nuoria. 274 00:22:17,796 --> 00:22:18,797 Amatöörejä. 275 00:22:20,299 --> 00:22:22,342 Paria viikkoa aiemmin - 276 00:22:23,594 --> 00:22:25,762 Micah jäi kiinni koulumurrosta. 277 00:22:26,597 --> 00:22:28,098 Hän selvisi varoituksella. 278 00:22:29,433 --> 00:22:35,189 Sitten, kaksi viikkoa myöhemmin, jäimme rysän päältä kiinni. 279 00:22:36,023 --> 00:22:38,942 Hänet pidätettiin kuten meidätkin. 280 00:22:40,235 --> 00:22:41,737 Muttei saanut syytteitä. 281 00:22:43,322 --> 00:22:46,158 Etkö tajua vielä? Hän vasikoi meistä. 282 00:22:46,658 --> 00:22:50,204 Haista paska. -Väitti, että olimme murtoringissä. 283 00:22:50,287 --> 00:22:53,040 Me kaksi. Siksi jouduimme vankilaan. 284 00:23:04,551 --> 00:23:07,554 Tapoit ihmisiä suojellaksesi häntä. 285 00:23:08,514 --> 00:23:12,559 Jos kosket minuun, huudan. 286 00:23:13,685 --> 00:23:15,312 Kytät ovat ulkona, muistatko? 287 00:23:16,980 --> 00:23:19,483 He etsivät sinua. 288 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Sinä ja Micah. 289 00:23:22,986 --> 00:23:24,905 Kummallakaan ei ole ollut rajoja. 290 00:23:25,614 --> 00:23:29,284 Kun ei tiedä rajojaan, loukkaantuu. Nyt tiedät. 291 00:23:30,118 --> 00:23:32,246 Micah... -Älä sano hänen nimeään! 292 00:23:34,456 --> 00:23:37,292 Hän ei suojellut sinua silloin eikä suojele nyt. 293 00:23:39,169 --> 00:23:42,130 Ymmärrätkö, että se on totta? Minä tajuan sen. 294 00:23:47,344 --> 00:23:49,721 Mitä aiot tehdä? 295 00:23:51,014 --> 00:23:54,768 Mitä teet? Tapatko minut? 296 00:23:55,936 --> 00:23:56,937 Siitä vain. 297 00:23:58,188 --> 00:24:00,023 Siivoa hänen sotkujaan. 298 00:24:22,296 --> 00:24:23,672 Hei, Bug-setä. 299 00:24:23,755 --> 00:24:25,340 Hei. 300 00:24:26,383 --> 00:24:29,011 Mitä kuuluu, Popgun? Mitä toit? 301 00:24:37,352 --> 00:24:38,770 Mitä muuta täällä on? 302 00:24:43,734 --> 00:24:45,569 En halua lukea Vietnamista enää. 303 00:24:46,195 --> 00:24:48,655 Selvä. Mistä haluaisit lukea? 304 00:24:50,032 --> 00:24:51,033 Napoleonista. 305 00:24:53,869 --> 00:24:55,120 Hyvä tavata sinua. 306 00:24:55,621 --> 00:24:57,331 Minä tapaan sinua jatkuvasti. 307 00:24:57,915 --> 00:25:04,004 Busseissa, mainoksissa, äänesi eetterissä. 308 00:25:04,087 --> 00:25:05,797 Kaikki puhuvat sinusta. 309 00:25:06,340 --> 00:25:09,718 En tiedä, onko se hyvä vai huono asia. 310 00:25:12,763 --> 00:25:14,431 Sinä ja ystäväsi riitelette. 311 00:25:14,973 --> 00:25:16,225 Siinä on muutakin. 312 00:25:17,267 --> 00:25:18,936 Hän pyysi tavata. 313 00:25:19,019 --> 00:25:22,147 Halusi välirauhan. Kaikkien valheittensa jälkeen. 314 00:25:24,441 --> 00:25:29,488 Vihollista ei etsitä sieltä, minne hän ei uskalla mennä. 315 00:25:35,035 --> 00:25:36,620 Halusin kysyä sinulta... 316 00:25:39,623 --> 00:25:43,877 Miksi isi lähetti minut Shirley-neidille äidin kuoltua? 317 00:25:43,961 --> 00:25:45,337 Miksei sinun luoksesi? 318 00:25:46,255 --> 00:25:47,756 Asumaan missä? 319 00:25:49,716 --> 00:25:51,134 Tiesitkö Shirley-neidistä? 320 00:25:53,512 --> 00:25:54,721 Kaikki tiesivät. 321 00:25:55,597 --> 00:26:00,561 Desiree ja Cydie leikkivät pukuleikkejä ja teekutsuja Elysian Fieldissä. 322 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Miksen minä? 323 00:26:03,146 --> 00:26:05,691 Minkä vikani takia minut jätettiin jälkeen? 324 00:26:05,774 --> 00:26:09,403 Muistat tunteita, et tosiasioita. 325 00:26:10,112 --> 00:26:12,281 Kysyitkö koskaan, millaista heillä oli? 326 00:26:12,364 --> 00:26:14,074 Ei voi varmasti verrata. 327 00:26:15,450 --> 00:26:18,120 Jäin haavoittuvaksi... -Sinä selvisit. 328 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 Minä kestin. 329 00:26:26,587 --> 00:26:28,672 Mutten selvinnyt kokonaan. 330 00:26:31,133 --> 00:26:35,304 Shirley-neidin taloon mennyt pikkutyttö ei ollut sama, joka sieltä lähti. 331 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 Hei. 332 00:27:18,388 --> 00:27:21,308 Hoitokodin Diane soitti. 333 00:27:21,391 --> 00:27:22,476 Niin? -Hän kertoi, 334 00:27:22,559 --> 00:27:24,603 että Holt Rollins sai porttikiellon. 335 00:27:25,103 --> 00:27:27,272 Entä toinen vieras? -Joshua Keith. 336 00:27:27,981 --> 00:27:31,235 Josh meni tapaamaan Rosea puoli vuotta ennen murhaansa. 337 00:27:33,487 --> 00:27:36,990 Meidän pitää löytää Rose. -Niin pitää, mutta miten? 338 00:27:42,246 --> 00:27:46,792 Roomalaisilla oli tapana sanoa "memoria praeteritorum bonorum." 339 00:27:47,751 --> 00:27:53,423 Karkeasti käännettynä se tarkoittaa: "Menneisyys muistetaan aina hyvänä." 340 00:27:54,424 --> 00:27:59,096 Se on ilmiö, jota psykologit sanovat ruusuisiksi muistoiksi. 341 00:27:59,680 --> 00:28:05,811 Taipumus muistaa menneisyys liian myönteisesti. 342 00:28:05,894 --> 00:28:11,525 Silloin oletetaan, että menneisyyttä kannattaa romantisoida. 343 00:28:12,526 --> 00:28:17,698 Mutta entä traumassa ja puutteessa syntyneet ja eläneet? 344 00:28:18,574 --> 00:28:22,119 Mitä liikkumavaraa he saavat menneisyyteensä? 345 00:28:22,953 --> 00:28:29,668 Valtaosan elämästään Rose Gil oli yhteiskunnan unohtama. 346 00:28:30,419 --> 00:28:34,590 Hän asui kadulla ilman oikeaa kotia yli 20 vuotta. 347 00:28:35,465 --> 00:28:41,722 Hän oli, kuten Micah hyvin sanoi, hylätty. 348 00:28:43,140 --> 00:28:49,479 Rose Gil tapasi Joshua Keithin vain kuukausia ennen tämän kuolemaa. 349 00:28:50,230 --> 00:28:55,944 Se vaikutti dramaattisesti molempien käytökseen. 350 00:28:56,445 --> 00:29:00,949 Rose pakeni ainoasta paikasta, joka oli huolehtinut hänestä, 351 00:29:01,658 --> 00:29:06,205 vain kaksi päivää ennen Joshua Keithin murhaa. 352 00:29:06,705 --> 00:29:11,376 Vain yksi henkilö tietää varmasti, miten ne tapahtumat liittyvät toisiinsa. 353 00:29:12,002 --> 00:29:15,130 Se henkilö olet sinä, Rose. 354 00:29:15,714 --> 00:29:19,426 En ole tuomarisi, valamiehistösi enkä pyövelisi. 355 00:29:20,511 --> 00:29:26,642 Jos kuulet tämän, ole kiltti ja ota minuun yhteyttä. 356 00:29:28,268 --> 00:29:32,523 Tarjoan sinulle tämän alustan, jottei sinua enää unohdeta. 357 00:29:33,273 --> 00:29:36,735 Mitä oletkin tehnyt, mitä sinulle onkaan tehty, 358 00:29:37,903 --> 00:29:44,076 olkoon Uudelleen harkittu turvapaikka, jossa voit kertoa tarinasi omin sanoin. 359 00:29:46,453 --> 00:29:51,500 Olen Poppy Parnell ja haluaisin, että harkitset uudelleen. 360 00:29:52,000 --> 00:29:53,001 Poppy! 361 00:29:53,544 --> 00:29:55,295 Niin? -Meillä on ongelma. 362 00:29:56,505 --> 00:29:58,924 Bay Morning lähettää osion Micah Keithistä. 363 00:29:59,883 --> 00:30:02,261 Entä sitten? Tiesimme puffin olevan tulossa. 364 00:30:02,803 --> 00:30:05,806 Hei. Ennemminkin närkästystä sinuun. 365 00:30:06,557 --> 00:30:07,558 Micah Keith, 366 00:30:07,641 --> 00:30:11,395 jonka järjestö on perustanut nuoriso-ohjelmia Bay Areaan, 367 00:30:11,478 --> 00:30:15,065 sanoo: "Minäkään en ymmärrä nti Parnellia. 368 00:30:15,148 --> 00:30:18,151 Me täällä Shelterissä yritämme auttaa - 369 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 ja parantaa vähäosaisten asemaa." 370 00:30:20,237 --> 00:30:21,446 Teitittelikö se ämmä? 371 00:30:21,530 --> 00:30:25,450 Paikallinen asukas rva Keith esitteli minulle Keith Collectiven - 372 00:30:25,534 --> 00:30:29,788 köyhässä yhteisössä, jota rva Parnell ei vieläkään huomioi - 373 00:30:29,872 --> 00:30:32,624 suositussa maanlaajuisessa podcastissaan. 374 00:30:32,708 --> 00:30:34,918 Rva Keith osallistui naapurustovahdin kokoukseen, 375 00:30:35,002 --> 00:30:38,130 joka pidettiin The Knockissa, Parnellin toisessa kodissa, 376 00:30:38,213 --> 00:30:43,260 jonka omistaa Parnellin isä, pahamaineisen Capstone-moottoripyöräkerhon johtaja. 377 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Se on isku. 378 00:30:44,428 --> 00:30:46,680 Parnellin oman yhteisönsä laiminlyönti... 379 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 Cydie. -...häkellyttää yhä, kun hän sukeltaa - 380 00:30:48,974 --> 00:30:50,976 taas yhteen huomattavaan tapaukseen, 381 00:30:51,560 --> 00:30:56,148 kun nuoret naiset katoavat hiljaa yhteisössä, jossa hän varttui. 382 00:30:56,648 --> 00:31:00,360 Pyysimme Parnellilta kommenttia, mutta hän ei vastannut. 383 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 Susan Laura suorassa lähetyksessä. 384 00:31:03,447 --> 00:31:06,241 Voi helvetti. Cydie! -Palaamme pian. 385 00:31:10,204 --> 00:31:11,580 Varo! Tule tänne. 386 00:31:17,711 --> 00:31:20,839 Hei. Sinun pitää siirtää se pyörä. 387 00:31:20,923 --> 00:31:22,883 Käske hänen tulla ulos. -Selvä. 388 00:31:22,966 --> 00:31:25,511 Hän pitää puhetta hyväuskoisille ämmille. 389 00:31:25,594 --> 00:31:27,971 Kultaseni, sinun pitää... -Älä sano kultaseksi. 390 00:31:28,055 --> 00:31:29,306 Selvä. Anteeksi. Voitko...? -Hei! 391 00:31:29,389 --> 00:31:31,391 Törkyinen varas, huijari... -Mitä teet? 392 00:31:31,475 --> 00:31:33,352 ...säälittävä ämmä. -Älä nyt. 393 00:31:33,435 --> 00:31:35,020 Tämä ei ole oikea paikka. 394 00:31:35,103 --> 00:31:38,065 Ilman siskoani sinulla ei olisi mitään tästä. 395 00:31:38,148 --> 00:31:41,151 Hän loi sinut! Päästi kotiinsa, antoi sinulle perheen. 396 00:31:41,235 --> 00:31:42,694 Älä nyt. -Ja teet tämän hänelle. 397 00:31:42,778 --> 00:31:43,779 Ole hiljaa. 398 00:31:43,862 --> 00:31:46,031 Ja lähetit Holtin bussiini pelottelemaan minua! 399 00:31:46,114 --> 00:31:47,366 Mitä sinä höpiset? 400 00:31:47,449 --> 00:31:49,993 Etkö tiedä siitä mitään? -En tiedä. 401 00:31:50,077 --> 00:31:51,286 Rauhoitu. -Et ole edes - 402 00:31:51,370 --> 00:31:52,955 tänne ajamisen bensan arvoinen. -Hei! 403 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 Hei! -Hitto! 404 00:31:54,581 --> 00:31:56,375 Hakkaan sinut... -Tappelen kanssasi. 405 00:31:56,458 --> 00:31:58,043 ...tässä ja nyt. -Haluatko hakata? 406 00:31:58,126 --> 00:32:00,671 Hakkaan sinut heti. -Tappelen kanssasi! Anna tulla! 407 00:32:00,754 --> 00:32:02,256 Vie Micah sisään. -Haista paska! 408 00:32:02,339 --> 00:32:05,634 Jokainen sinua huoraa rakastava pääsee hengestään. 409 00:32:05,717 --> 00:32:08,136 Hei. Nyt riitti. -Tule sisään. 410 00:32:09,596 --> 00:32:11,181 Rauhoitu. -Irti minusta! 411 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 Ja sinä! 412 00:32:15,310 --> 00:32:16,645 Tuetko tuota huoraa? 413 00:32:17,855 --> 00:32:21,316 Valitsit väärin silloin ja valitset väärin nyt. 414 00:32:21,400 --> 00:32:23,735 Odota! Miten minut sotkettiin tähän? 415 00:32:24,695 --> 00:32:27,155 Pelleilet täällä kuin Eastmontin ostarilla. 416 00:32:28,156 --> 00:32:29,867 Tämä on työni! 417 00:32:30,659 --> 00:32:31,702 Mene kotiin! 418 00:32:31,785 --> 00:32:33,120 Haistakaa kaikki paska. 419 00:32:39,710 --> 00:32:41,044 Nämä helvetin naiset. 420 00:32:51,430 --> 00:32:52,431 Hei. 421 00:32:52,514 --> 00:32:53,515 Hei, Elk. 422 00:32:53,599 --> 00:32:55,517 Hei, kultaseni. Kappas sinua. -Hei, isi. 423 00:32:56,268 --> 00:32:59,104 Onko Lillian yhä Georgiassa? -Vielä pari viikkoa. 424 00:33:00,439 --> 00:33:02,482 Saan enemmän aikaa olla kanssasi. 425 00:33:05,944 --> 00:33:07,779 Huolestuttaako uutisraportti? 426 00:33:07,863 --> 00:33:10,949 Hän varoitti elämäni pilaamisesta, jos ryppyilen hänelle. 427 00:33:12,034 --> 00:33:14,703 Siksi hän kai pyysi apua alun perin. 428 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 Hän yritti pitää minut kurissa. 429 00:33:18,540 --> 00:33:19,541 Pitääkö hän? 430 00:33:23,212 --> 00:33:24,671 Tapasin Bug-sedän eilen. 431 00:33:27,132 --> 00:33:29,468 Hän nolasi äitisi suvun enemmän kuin minut. 432 00:33:29,551 --> 00:33:34,056 Elysian Fieldin snobit eivät halunneet kaltaistani roskasakkia - 433 00:33:34,139 --> 00:33:36,350 eivätkä hulluja joukkoonsa. 434 00:33:36,433 --> 00:33:37,559 Entä Bug? 435 00:33:38,352 --> 00:33:40,312 Syntymästään hullu. 436 00:33:43,315 --> 00:33:44,316 Isi. 437 00:33:46,610 --> 00:33:49,613 Tiesitkö, että Shirley-neiti vihasi minua ja äitiä? 438 00:33:51,949 --> 00:33:54,409 Mikset lähettänyt minua äidin sukulaisille? 439 00:33:55,661 --> 00:33:56,662 Eivät halunneet. 440 00:33:59,289 --> 00:34:01,583 Elinorin suku katkaisi välit. 441 00:34:03,043 --> 00:34:06,129 Häntä ei ollut heille enää, joten sinuakaan ei ollut. 442 00:34:07,297 --> 00:34:09,757 Kukaan heistä ei tullut hautajaisiin. 443 00:34:10,634 --> 00:34:14,596 Elinorin lempiserkku Leona tuli aterialle - 444 00:34:15,931 --> 00:34:17,558 muttei kukaan hautajaisiin. 445 00:34:19,059 --> 00:34:20,561 Siksikö olit niin vihainen? 446 00:34:20,643 --> 00:34:22,603 Se oli yksi monista syistä. 447 00:34:25,774 --> 00:34:27,484 Leona tarjoutui ottamaan kaksi. 448 00:34:27,568 --> 00:34:30,529 Ajattelin, että kahden nuorimman oli parasta pysyä yhdessä. 449 00:34:31,530 --> 00:34:34,074 Ainoa muu apua tarjonnut oli Shirley. 450 00:34:38,161 --> 00:34:41,873 Miksi mietit tätä? Luuletko, että unohdan mielisairauteni vuoksi? 451 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 En, isi. 452 00:34:43,958 --> 00:34:49,089 En. Micahin asiat saivat miettimään sitä, kun tapasin hänet ensi kertaa. 453 00:34:49,672 --> 00:34:50,674 Siinä kaikki. 454 00:34:54,052 --> 00:34:57,556 Oletko varma? -Olen. 455 00:35:03,770 --> 00:35:05,397 Olen huolissani sinusta. 456 00:35:08,734 --> 00:35:11,278 Sinun pitää ottaa pillerisi. 457 00:35:11,945 --> 00:35:14,948 Hän pyysi soittamaan. Miksei hän soita takaisin? 458 00:35:15,032 --> 00:35:18,577 Koska Poppy Parnell ei välitä hittoakaan sinusta eikä minusta. 459 00:35:20,037 --> 00:35:22,080 Ehkä hän ei ole tarkistanut vihjelinjaa. 460 00:35:22,748 --> 00:35:23,957 Minun pitää miettiä. 461 00:35:24,041 --> 00:35:26,043 Mieti... 462 00:35:29,713 --> 00:35:30,756 Mennään tapaamaan häntä. 463 00:35:30,839 --> 00:35:35,385 En voi. Kytät ovat yhä tuolla. Jos lähden ulos, joudun vankilaan. 464 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Rose. 465 00:35:41,391 --> 00:35:42,684 Ota pillerisi. 466 00:35:47,064 --> 00:35:48,357 Tarkoitatko näitä? 467 00:35:52,402 --> 00:35:54,863 Älä viitsi. Älä tee noin. -Älä ole alentuva. 468 00:35:59,368 --> 00:36:02,663 Lähetän tämän Poppylle ja järjestän tapaamisen meille. 469 00:36:04,206 --> 00:36:06,208 Katsotaan, mitä hän... 470 00:36:21,598 --> 00:36:23,225 Holt, lopeta. 471 00:36:27,980 --> 00:36:29,064 Holt. 472 00:36:30,399 --> 00:36:31,400 Holt. 473 00:36:40,534 --> 00:36:43,370 Olen pahoillani. Tosi pahoillani. 474 00:36:45,497 --> 00:36:47,165 Lopeta Micahin puolustaminen. 475 00:36:49,251 --> 00:36:51,170 Lopeta Micahin suojeleminen. 476 00:36:52,838 --> 00:36:55,132 Hän nai toisen. Hän rakasti toista. 477 00:36:57,050 --> 00:36:58,760 Hän ei rakasta sinua. 478 00:37:16,028 --> 00:37:17,029 Hitto. 479 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 Voi paska. Minä trendaan. 480 00:37:29,750 --> 00:37:31,335 Hakkaan sinut... -Tappelen kanssasi. 481 00:37:31,418 --> 00:37:33,003 ...tässä ja nyt. -Haluatko hakata minut? 482 00:37:33,086 --> 00:37:34,838 Leviää kuin maastopalo. 483 00:37:36,548 --> 00:37:37,925 Tutkitko Drean tapausta? 484 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 Tutkin. 485 00:37:41,678 --> 00:37:43,931 Siksikö olet ollut niin vihainen? 486 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 Kuule, rakastan sinua, mutta kovaäänisin ei voi olla hiljaa. 487 00:37:50,562 --> 00:37:53,232 Jos on, ei voi tulla tänne nuolemaan haavojaan. 488 00:37:53,857 --> 00:37:55,609 En tullut sen vuoksi. 489 00:37:57,236 --> 00:37:58,320 Miksi sitten? 490 00:38:02,491 --> 00:38:04,326 Tulin kysymään Leonasta. 491 00:38:05,118 --> 00:38:06,745 Äidin serkusta, jolla asuitte. 492 00:38:07,996 --> 00:38:11,333 Rakastin häntä. Leikin pukuleikkejä hänen komerossaan. 493 00:38:12,417 --> 00:38:13,877 En muista sitä noin. 494 00:38:14,628 --> 00:38:15,879 Miksi et? 495 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Emme olleet tervetulleita, vaikka mitä luulet. 496 00:38:20,551 --> 00:38:23,303 Olimme getto-orpoja emmekä voineet unohtaa sitä. 497 00:38:25,722 --> 00:38:26,807 Mitä? 498 00:38:26,890 --> 00:38:30,435 Eivät ne olleet pukuleikkejä. Hän laittoi meidät sinne leikkimään, 499 00:38:30,519 --> 00:38:33,397 kun järjesti tapahtumia lapsille. 500 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 Emme olleet tervetulleita. 501 00:38:37,985 --> 00:38:42,406 Kerran suutuin niin, että täytin ammeen ja heitin hänen peruukkinsa sinne. 502 00:38:43,657 --> 00:38:46,159 Sitten piilouduin hänen ompeluhuoneeseensa. 503 00:38:46,243 --> 00:38:47,995 Etkö pelännyt löytymistä? 504 00:38:49,496 --> 00:38:52,124 Piilouduin kiellettyihin paikkoihin. 505 00:38:54,418 --> 00:38:59,631 Älä etsi vihollista paikasta, jonne hän ei uskalla mennä. 506 00:39:01,925 --> 00:39:02,926 Pitää lähteä. 507 00:39:03,677 --> 00:39:04,887 Tämä tyttö... 508 00:39:06,513 --> 00:39:08,223 Hän ei tullut ajoissa kotiin eilen. 509 00:39:08,307 --> 00:39:09,641 Mitä hän teki? -Niin. 510 00:39:09,725 --> 00:39:12,769 Hän lähti harjoituksiin ennen kuin heräsin aamulla. 511 00:39:13,312 --> 00:39:15,397 Mutta teemme seuraavasti. -Voi luoja. 512 00:39:15,480 --> 00:39:16,481 Suunnitelmani. 513 00:39:17,232 --> 00:39:19,610 Kun hän tulee ovesta päivälliselle, 514 00:39:20,194 --> 00:39:21,987 heti kun hän tulee sisään, 515 00:39:22,571 --> 00:39:24,198 nappaamme kännykän - 516 00:39:24,865 --> 00:39:27,075 ja vaihdamme sen tähän. 517 00:39:28,493 --> 00:39:30,370 Tämä on hyvä. -Niin on. 518 00:39:30,454 --> 00:39:32,039 Ei kuvia, ei pelejä. -Ei mitään. 519 00:39:32,122 --> 00:39:33,749 Ei somea. Kyllä. 520 00:39:33,832 --> 00:39:36,335 Ei mitään. -Milloin hän saa kännykkänsä takaisin? 521 00:39:36,418 --> 00:39:37,544 Kun annan luvan. 522 00:39:41,423 --> 00:39:43,258 Odota hetki, muru. 523 00:39:43,842 --> 00:39:45,052 Hei, Pop. Mitä kuuluu? 524 00:39:45,552 --> 00:39:49,056 Menen kaupunkiin Holtille. Tavataanko siellä? 525 00:39:49,139 --> 00:39:51,892 Olemme aloittamassa päivällistä. -Tiedän. 526 00:39:51,975 --> 00:39:54,478 Kuuntele. Tämä on huono aika. 527 00:39:54,561 --> 00:39:56,772 Olen aloittamassa päivällistä perheen kanssa. 528 00:39:56,855 --> 00:39:58,690 Hän piilottelee siellä. 529 00:40:00,359 --> 00:40:01,360 Oikeastiko? 530 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 Hyvä on. Olen tulossa. 531 00:40:07,908 --> 00:40:09,326 Muru, se oli... 532 00:40:09,409 --> 00:40:10,911 Eturistiriita? 533 00:40:11,745 --> 00:40:13,789 Rina, älä viitsi. -Hän ottaa eron. 534 00:40:14,289 --> 00:40:15,290 Mitä? 535 00:40:15,832 --> 00:40:18,460 Ingram jätti hänet ja muutti itärannikolle. 536 00:40:22,840 --> 00:40:24,466 Kuka kertoi? -Micah. 537 00:40:24,925 --> 00:40:25,926 Micah? 538 00:40:26,009 --> 00:40:27,970 Vietätte paljon aikaa yhdessä, 539 00:40:28,053 --> 00:40:30,639 etkä huomannut, ettei hän pidä enää vihkisormusta. 540 00:40:35,769 --> 00:40:36,895 Muru. 541 00:40:37,604 --> 00:40:39,565 Hei, Rina. Minä... -Mene jo. 542 00:40:56,665 --> 00:40:59,293 Hei. Näethän heidän väijyvän tuolla? 543 00:40:59,376 --> 00:41:00,586 Tunnukseton auto? 544 00:41:00,669 --> 00:41:01,795 Niin. 545 00:41:01,879 --> 00:41:03,463 Hetkinen. 546 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 Tuo näyttää vereltä. 547 00:41:09,803 --> 00:41:11,096 Mietitkö samaa kuin minä? 548 00:41:11,597 --> 00:41:12,598 Joo. 549 00:41:14,057 --> 00:41:15,058 Mene. 550 00:41:36,079 --> 00:41:37,080 Hei. 551 00:41:37,706 --> 00:41:38,999 Rauhoitu. -Anteeksi. 552 00:42:01,522 --> 00:42:03,232 Mitä sinä teet? 553 00:42:03,315 --> 00:42:05,150 Älä koske mihinkään. 554 00:42:05,234 --> 00:42:06,235 Hyvä on. 555 00:42:21,458 --> 00:42:23,752 Olit oikeassa. Joku oli täällä. 556 00:42:26,922 --> 00:42:27,923 Niin. 557 00:42:28,465 --> 00:42:29,633 Jotain tapahtui. 558 00:42:45,691 --> 00:42:46,733 Hei, täällä. 559 00:42:52,406 --> 00:42:54,408 Saitko kuvan? -Jep. 560 00:42:57,911 --> 00:43:01,081 "Ari..." -"Ar... Aripiprazole." 561 00:43:01,164 --> 00:43:03,333 Mitä se on? -Psykoosilääkettä. 562 00:43:03,417 --> 00:43:06,795 Se on Rosen. Hänkin oli täällä. -San Franciscon poliisi! 563 00:43:06,879 --> 00:43:09,006 Älkää liikkuko! -Rauhassa. 564 00:43:09,089 --> 00:43:10,883 Kädet ylhäällä! -Älä harkitse sitä. 565 00:43:12,009 --> 00:43:13,177 Olemme paikalla. 566 00:43:13,260 --> 00:43:16,972 Talossa on nyt kaksi epäiltyä. Tarvitsemme tukea. 567 00:43:18,098 --> 00:43:21,185 Soitit Uudelleen harkitun vihjelinjalle. Jätä viesti. 568 00:43:21,977 --> 00:43:23,979 Poppy, Rose Gil tässä. 569 00:43:24,855 --> 00:43:26,356 Taidat etsiä minua. 570 00:44:27,918 --> 00:44:29,920 Tekstitys: Jari Vikström