1 00:00:19,561 --> 00:00:25,067 Trestem pro lháře není, že mu nikdo nevěří, 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,071 ale že on nemůže věřit nikomu jinému. 3 00:00:30,572 --> 00:00:35,369 Micah Keithová přivedla umění lži k dokonalosti. 4 00:00:37,538 --> 00:00:43,377 Oklamala ale i sama sebe, když si myslela, že si jejích lží nikdo nevšimne. 5 00:00:46,421 --> 00:00:50,592 Micah je mou přítelkyní už více než 30 let. 6 00:00:51,301 --> 00:00:57,057 A stejně tak dlouho mám o tom přátelství falešnou představu. 7 00:01:00,269 --> 00:01:04,647 Holt Rollins, podezřelý z vraždy Ramona Tomase, 8 00:01:04,730 --> 00:01:06,942 je milencem Micah. 9 00:01:11,530 --> 00:01:17,744 Holt Rollins a Micah Keithová se znají už téměř 25 let. 10 00:01:19,788 --> 00:01:22,875 Podporovala ho ode dne, kdy se dostal z vězení. 11 00:01:23,917 --> 00:01:25,252 Koupila mu dům. 12 00:01:26,295 --> 00:01:27,671 Zaměstnala ho. 13 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 Dala mu teplou náruč. 14 00:01:32,759 --> 00:01:33,886 Lhala. 15 00:01:34,636 --> 00:01:35,637 Mně. 16 00:01:36,763 --> 00:01:37,848 Vám. 17 00:01:39,808 --> 00:01:40,934 Světu. 18 00:03:08,480 --> 00:03:09,606 Pro tebe. 19 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 Musíš jíst. 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 Nemám hlad. 21 00:03:19,116 --> 00:03:20,450 Jsou tam ještě poldové? 22 00:03:20,951 --> 00:03:22,077 Jo. 23 00:03:22,578 --> 00:03:26,164 Micah ti už nepomůže. Jaké překvapení! 24 00:03:27,624 --> 00:03:28,834 Co je to za sendvič? 25 00:03:30,586 --> 00:03:31,837 Pastrami. 26 00:03:32,421 --> 00:03:33,672 Jsem vegan. 27 00:03:36,383 --> 00:03:40,220 Vrah, co se znepokojuje svojí dietou? Není to pěkná levárna? 28 00:03:40,929 --> 00:03:42,181 Tak si to maso vyndej. 29 00:03:50,522 --> 00:03:51,857 Vzala sis léky? 30 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 Dávalo by ti to větší smysl? 31 00:03:56,778 --> 00:03:59,114 Odpověď zní ano. 32 00:03:59,740 --> 00:04:02,993 Jen už nechci být zapomenutá. 33 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 No vážně. 34 00:04:11,793 --> 00:04:13,212 Neříkáš si to taky? 35 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Co? 36 00:04:17,925 --> 00:04:19,426 Co kdybychom… 37 00:04:21,428 --> 00:04:22,596 …řekli pravdu? 38 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 Celou. 39 00:04:33,649 --> 00:04:35,776 Poppy Parnellová, hvězda netu. 40 00:04:35,859 --> 00:04:39,238 No vážně, pěkně jste to rozvířily. 41 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Koukni na to. 42 00:04:41,198 --> 00:04:43,408 Promiň, že jsem tě nevarovala. 43 00:04:47,955 --> 00:04:49,790 Jasně, že se ti po ní stýská. 44 00:04:51,875 --> 00:04:53,919 Jak jsem se v ní mohla tak zmýlit? 45 00:04:54,545 --> 00:04:56,588 Potřebuju pořádnýho chlapa… 46 00:04:58,966 --> 00:05:00,592 - Čau Poppy. - Ahoj. 47 00:05:01,093 --> 00:05:03,387 Proč? Zase problémy s Trini? 48 00:05:04,096 --> 00:05:05,848 Víš co? Je to ještě horší. 49 00:05:05,931 --> 00:05:08,267 Je milá, takže bude něco chtít. 50 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Jo. 51 00:05:09,810 --> 00:05:11,937 Doufám, že nechce koně. 52 00:05:12,020 --> 00:05:14,273 Když jí bylo osm, tak každý ráno… 53 00:05:14,356 --> 00:05:16,817 - U snídaně! - U snídaně! 54 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Celej jeden rok žádala o poníka. 55 00:05:20,445 --> 00:05:22,948 Kde bychom chovali hospodářský zvíře? 56 00:05:23,031 --> 00:05:24,783 Asi v North Oaklandu? 57 00:05:24,867 --> 00:05:26,034 - Jo! - No tak! 58 00:05:27,536 --> 00:05:28,829 Už raději půjdu. 59 00:05:29,288 --> 00:05:30,956 - Fakt? - Vyřiďte si to. 60 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 A… 61 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 Hodně štěstí s Micah. 62 00:05:37,379 --> 00:05:38,839 Tobě taky hodně štěstí. 63 00:05:39,631 --> 00:05:40,883 - Čau. - Dávej pozor. 64 00:05:40,966 --> 00:05:42,259 Jo! 65 00:05:46,054 --> 00:05:47,389 Je to jen práce, zlato. 66 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 Fajn, že jste kámoši. 67 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 Skvělý. Máš štěstí. 68 00:05:54,188 --> 00:05:55,439 Přijď mi pomoct. 69 00:06:10,370 --> 00:06:13,790 Personální je zavalený výpověďma. Co to děláš? 70 00:06:15,167 --> 00:06:16,668 Jak se sem dostal? 71 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 Cože? 72 00:06:21,548 --> 00:06:26,929 Nechci tady mít nikoho, kdo ve mě ztratil důvěru. 73 00:06:27,930 --> 00:06:29,389 Ztratilas ji? 74 00:06:29,473 --> 00:06:30,974 Ne! Nikdy. 75 00:06:40,943 --> 00:06:42,694 Prostě… Jenom… 76 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Pokračuj. Řekni mi to. 77 00:06:45,239 --> 00:06:48,867 Mám trochu obavy, jaký dělá tvoje přítomnost tady dojem. 78 00:06:50,911 --> 00:06:53,747 Už tři naši sponzoři zrušili dohodu. 79 00:06:54,790 --> 00:06:57,167 Virgin zrušila naši wellness plavbu. 80 00:06:58,293 --> 00:07:04,007 Stanford odložil tvou přednášku a zbytek našich investorů klade otázky. 81 00:07:06,802 --> 00:07:07,803 A? 82 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 Hele, já vím, že trpíš. 83 00:07:10,472 --> 00:07:15,227 Poppyina krutá, nepodložená obvinění jsou odporná. 84 00:07:16,353 --> 00:07:19,147 Proto by sis asi měla vzít na pár týdnů volno. 85 00:07:20,232 --> 00:07:22,609 Dej mi šanci to tu dát dohromady. 86 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Nepodcenila jsem tě, myšičko? 87 00:07:33,453 --> 00:07:38,041 Spokojeně jste mě s Lachlanem využívali a co teď? 88 00:07:38,125 --> 00:07:39,918 Chcete mě odklidit? 89 00:07:40,002 --> 00:07:41,753 - Sejde z očí, sejde z mysli? - Ne! 90 00:07:42,504 --> 00:07:45,549 Věřím ti, Micah. Věřím v tebe! 91 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Důvěřuj mi. 92 00:07:50,179 --> 00:07:51,638 Přesně to říkala i Poppy. 93 00:07:54,808 --> 00:07:56,310 Nikdy neodstoupím. 94 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 Nikdy. 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 Zavolej všem našim kontaktům v tisku. 96 00:08:09,573 --> 00:08:12,492 Připomeneme lidem, kdo jsem. 97 00:08:16,914 --> 00:08:19,416 - A kdo je Poppy doopravdy. - Dobře. 98 00:08:32,888 --> 00:08:35,307 Dobře, shrneme si to. 99 00:08:37,226 --> 00:08:41,020 Víme, že Holt Rollins zabil Ramona Tomase. 100 00:08:42,648 --> 00:08:43,649 Možná… 101 00:08:45,567 --> 00:08:50,447 …že byly v Ramonově bytě důkazy spojující Holta s Micah. 102 00:08:50,531 --> 00:08:52,491 Něco, o čem Ramon nevěděl. 103 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Poslala Holta, aby Ramona zabil? 104 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 Nebo aby ukradl ty důkazy. Vymklo se to. 105 00:08:59,039 --> 00:09:01,124 Ale kdo je Holt Rollins? 106 00:09:03,168 --> 00:09:07,089 Holt… 107 00:09:09,424 --> 00:09:13,262 Holt je zaměstnanec Přístřeší v programu druhá šance. 108 00:09:13,762 --> 00:09:15,430 Tak ho Markus identifikoval. 109 00:09:17,307 --> 00:09:19,685 Máš ještě ty záznamy o zatčení od Aamese? 110 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 Jo. 111 00:09:29,653 --> 00:09:30,654 Tak. 112 00:09:31,446 --> 00:09:32,489 Co máme? 113 00:09:34,700 --> 00:09:36,577 Známí společníci: 114 00:09:36,660 --> 00:09:38,412 Allen White, zastřelený loni. 115 00:09:39,037 --> 00:09:43,417 Garrett Banks. Vrátil se do vězení loni v září, propuštěn bude v roce 2032. 116 00:09:43,500 --> 00:09:45,335 A Rose Gilová. 117 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 POLICIE LA GILOVÁ, ROSE 118 00:09:46,503 --> 00:09:49,506 Zatčená s Holtem při násilném vniknutí v Los Angeles. 119 00:09:49,590 --> 00:09:53,552 Obviněni z účasti ve zlodějském gangu. Holt dostal deset let. Rose pět. 120 00:09:54,303 --> 00:09:57,055 Provedla od té doby něco? Poslední známá adresa? 121 00:09:57,139 --> 00:10:00,559 Nic. Prověřila jsem úmrtní listy i databázi neidentifikovaných. 122 00:10:03,896 --> 00:10:04,980 Pokračuj. 123 00:10:05,939 --> 00:10:09,443 Něco najdeš. Cítím to. 124 00:10:12,613 --> 00:10:15,699 - Co? - Je hezký s tebou zase dělat. 125 00:10:20,829 --> 00:10:22,706 Jde to jako po másle! 126 00:11:00,452 --> 00:11:02,496 Seď rovně! 127 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 Řekla jsem, seď rovně! 128 00:11:30,732 --> 00:11:32,484 Dobrý. Jsem u tebe. 129 00:11:36,113 --> 00:11:38,407 Zahojí se to. Jako minule. 130 00:11:46,206 --> 00:11:47,249 POLICIE BISHOPOVÁ, MICAH 131 00:11:47,332 --> 00:11:49,877 Dne 17. července 1997 132 00:11:50,836 --> 00:11:52,129 Dne 17. července… 133 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 A mám tě. 134 00:12:16,945 --> 00:12:20,532 Vítejte všichni v Přístřeší. Ráda vás vidím. 135 00:12:20,616 --> 00:12:22,576 - Micah. - Čau Micah. 136 00:12:22,659 --> 00:12:26,496 Ahoj. Juniore, miluju tuhle surrealistickou fázi. 137 00:12:26,580 --> 00:12:27,706 - Pěkný? - Jo. 138 00:12:28,665 --> 00:12:32,085 Hele, nedáš tam svou značku? Tu červenou růži, co používáš. 139 00:12:32,711 --> 00:12:33,754 Je tvůj, zlato. 140 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 Umí to s nimi skvěle. 141 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Ano. Micah osobně vybrala každého stipendistu. 142 00:12:40,511 --> 00:12:42,846 Investice do dětí je pro ni nejdůležitější. 143 00:12:43,514 --> 00:12:44,932 Měla byste jít. Prosím. 144 00:12:47,518 --> 00:12:48,602 Jak se to jmenuje? 145 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Klika. 146 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Kdo to je? 147 00:12:55,984 --> 00:12:57,361 Jsou tři. 148 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 Ty? 149 00:13:01,198 --> 00:13:02,449 Spolužačky? 150 00:13:03,158 --> 00:13:07,371 Drea Spiveyová. Melanie Sanchezová. Leah Ellstromová. 151 00:13:08,497 --> 00:13:09,915 Kdo jsou ty dívky? 152 00:13:11,375 --> 00:13:12,501 Pohřešují se. 153 00:13:13,627 --> 00:13:18,215 Tři z desítek mladých dívek, které z Oaklandu zmizely 154 00:13:18,298 --> 00:13:19,550 v posledních letech. 155 00:13:20,759 --> 00:13:22,678 Policie je nenašla? 156 00:13:22,761 --> 00:13:24,763 To by nejdřív museli pátrat. 157 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 To platí i pro místní tisk. 158 00:13:32,771 --> 00:13:34,189 Je to opravdu krásný. 159 00:13:37,025 --> 00:13:40,195 Noa zjistila, že Rose byla v útulku. 160 00:13:40,279 --> 00:13:42,656 Co mi to tu říkáš? 161 00:13:42,739 --> 00:13:46,994 Tahle žena, Diane, ten útulek vede? 162 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 Jo. 163 00:13:49,663 --> 00:13:54,751 Myslí si, že ten telefonát se týká práce v Přístřeší. 164 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 - Zbláznila ses? - No tak. 165 00:13:56,420 --> 00:13:58,088 Je to dobrá stopa. 166 00:13:58,172 --> 00:14:00,424 Budu ti dlužit. 167 00:14:00,507 --> 00:14:02,676 Víš, kolik už mi toho dlužíš? 168 00:14:08,056 --> 00:14:09,183 No tak jo. 169 00:14:09,850 --> 00:14:11,476 - Díky. - Dobře. 170 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Haló, tady Diane Cooperová. 171 00:14:16,398 --> 00:14:19,735 Dobrý den, Diane, jak se máte? Tady Markus Killebrew. 172 00:14:20,277 --> 00:14:24,656 Volám ohledně jedné uchazečky, co uvedla vaše zařízení jako svou adresu. 173 00:14:24,740 --> 00:14:27,618 Nesdílíme soukromé informace o našich obyvatelích. 174 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 Tomu naprosto rozumím. Máme stejné pravidlo. 175 00:14:30,704 --> 00:14:32,039 Ale, víte… 176 00:14:32,122 --> 00:14:35,375 Tato uchazečka, Rose, je zvláštní případ. 177 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 Rád bych jí pomohl… 178 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 Ozvala se vám Rose? Kdy? 179 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Před pár dny. 180 00:14:43,509 --> 00:14:45,344 Proč? Stalo se s ní něco? 181 00:14:45,969 --> 00:14:48,597 Měla nějaké potíže? Jsem bývalý policista. 182 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 Už týdny se tu neukázala. Jak že se jmenujete? 183 00:14:53,310 --> 00:14:55,979 To mě mrzí. Markus Killebrew. 184 00:14:56,063 --> 00:14:58,982 Jsem šéfem bezpečnosti v Přístřeší v San Franciscu. 185 00:14:59,066 --> 00:15:00,817 Tady Poppy Parnellová. 186 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Může být Rose v nebezpečí? 187 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Co myslíte vy? 188 00:15:05,072 --> 00:15:09,451 Na něco se vás zeptám. Byly s ní ve vašem zařízení nějaké potíže? 189 00:15:09,993 --> 00:15:13,330 Před pár lety jsme museli vykázat jejího návštěvníka. 190 00:15:13,413 --> 00:15:15,332 Nikdy už se nevrátil, 191 00:15:15,415 --> 00:15:18,168 ale asi před půl rokem měla Rose další návštěvu. 192 00:15:18,252 --> 00:15:20,504 Pamatuju si to, protože zase začala tvořit. 193 00:15:20,587 --> 00:15:22,172 Úplně se do toho ponořila. 194 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 Mám otázku. Můžete mi dát kopii návštěvní knihy? 195 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 To naše pravidla nedovolují. I tak už jsem toho řekla moc. 196 00:15:30,472 --> 00:15:34,184 Dobře, nemohla byste si obvolat pár lidí? 197 00:15:34,268 --> 00:15:35,561 Prověřte si mě. 198 00:15:35,644 --> 00:15:38,105 Pro jistotu si mě pořádně proklepněte 199 00:15:38,188 --> 00:15:39,731 a pak mi zavolejte. 200 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 Poslyšte, Diane, věřte mi, ano? Budu Rose dál hledat. 201 00:15:45,529 --> 00:15:47,573 - Děkuji vám za váš čas. - Děkuju. 202 00:15:48,824 --> 00:15:49,825 Ahoj. 203 00:15:50,450 --> 00:15:55,205 Chci si promluvit. Osobně. 204 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Chybíš mi. 205 00:16:02,754 --> 00:16:03,839 Prosím. 206 00:16:03,922 --> 00:16:05,799 Výběr ke schválení 207 00:16:05,883 --> 00:16:07,384 K finálnímu schválení 208 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Ahoj. 209 00:16:29,239 --> 00:16:30,324 Nemůžu dál? 210 00:16:31,950 --> 00:16:32,993 Tady je to fajn. 211 00:16:38,832 --> 00:16:41,043 Díky, žes mi vzala telefon. 212 00:16:43,295 --> 00:16:44,796 Jak to napravíme, Pop? 213 00:16:46,256 --> 00:16:47,466 To už nepůjde. 214 00:16:48,425 --> 00:16:50,469 Jen chci zjistit, kdo zabil Joshe. 215 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 - Chci ti pomoct. - Vážně? 216 00:16:52,304 --> 00:16:53,430 Ano. 217 00:16:53,514 --> 00:16:57,851 Lhalas o své lásce k hlavnímu podezřelýmu ze související vraždy. 218 00:16:57,935 --> 00:16:59,394 Není tím, za koho ho máš. 219 00:16:59,478 --> 00:17:01,772 Dala jsi mu přednost přede mnou. 220 00:17:01,855 --> 00:17:04,650 Před tátou, Cydií, Desiree. Před Joshem. 221 00:17:04,733 --> 00:17:07,109 - To není pravda. - Pročs nebyla upřímná? 222 00:17:07,736 --> 00:17:08,987 Protože jsem se bála. 223 00:17:09,738 --> 00:17:12,532 Já se bojím! Sakra, bojím se každý den, 224 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 - ale… - Ale co? Ty nelžeš? 225 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 Kdo je Rose Gilová? 226 00:17:25,170 --> 00:17:27,381 Byla se mnou a Holtem na ulici. 227 00:17:27,464 --> 00:17:30,592 Já… Proč se ptáš na Rose? 228 00:17:31,718 --> 00:17:33,762 Už jsem si na ni nevzpomněla roky. 229 00:17:34,805 --> 00:17:36,181 Proč jsi o ní nenapsala? 230 00:17:36,682 --> 00:17:38,392 Protože je nemocná. 231 00:17:40,602 --> 00:17:42,145 Nepřipadalo mi to vhodný. 232 00:17:44,857 --> 00:17:47,359 Nemohla bych to v jejím příběhu vynechat. 233 00:17:51,905 --> 00:17:53,407 Nevěřím ti, Micah. 234 00:17:56,827 --> 00:18:00,038 Mám tě ráda, ale nevěřím ti. 235 00:18:01,707 --> 00:18:04,543 Většinu života jsme byly přítelkyně. 236 00:18:06,295 --> 00:18:07,963 Víme toho o sobě hodně. 237 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 A? 238 00:18:10,591 --> 00:18:13,051 Znáš všechna má tajemství. 239 00:18:16,013 --> 00:18:17,556 A já ta tvá. 240 00:18:19,183 --> 00:18:23,020 No a co má být? 241 00:18:23,103 --> 00:18:27,649 Vím věci, který by ti mohly zničit tenhle život i tu tvou přetvářku. 242 00:18:54,218 --> 00:18:57,763 Hej! Namočila sis vlasy! 243 00:18:58,597 --> 00:18:59,640 Do háje! 244 00:18:59,723 --> 00:19:02,684 Zápasila jsem s tou zašmodrchanou vatou hodiny. 245 00:19:02,768 --> 00:19:04,186 Za to můžu já! Ne Poppy. 246 00:19:04,269 --> 00:19:05,979 Zmiz odtud, holčičko! 247 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Na tohle rozčilování nemám čas! No tak! Mazej domů! 248 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 Tohle je naposledy, cos k nám přišla. Drzá na mě nebudeš. 249 00:19:22,329 --> 00:19:23,330 Dobrý den! 250 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Zdravím! Nechtěla jsem vás polekat. 251 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 Jsem Micah. 252 00:19:28,669 --> 00:19:31,797 Zarina. Četla jsem vaše knihy. Ráda vás poznávám. 253 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 Taky vás ráda poznávám. 254 00:19:33,423 --> 00:19:34,716 Ty jsou pro vás. 255 00:19:35,968 --> 00:19:37,094 Páni. 256 00:19:38,804 --> 00:19:42,099 Snad to nejsou šaty. Minule mi od čtvrtýho měsíce nic nepadlo. 257 00:19:42,182 --> 00:19:44,059 - Tak… - Máte štěstí. 258 00:19:44,852 --> 00:19:48,063 No, děkuju za dárky. Co pro vás můžu udělat? 259 00:19:49,439 --> 00:19:51,859 Nabídka zaměstnání v Přístřeší pro Markuse. 260 00:19:58,240 --> 00:19:59,241 To je… 261 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 To je velkorysé. 262 00:20:02,369 --> 00:20:03,370 On za to stojí. 263 00:20:05,289 --> 00:20:08,125 Jen se obávám, že to všechno odmítne kvůli… 264 00:20:09,042 --> 00:20:10,544 …své oddanosti k Poppy. 265 00:20:13,922 --> 00:20:17,259 S Poppy jsme se pohádaly. Já stále doufám ve zlepšení, 266 00:20:17,342 --> 00:20:20,804 ale v tuto chvíli to nevypadá moc slibně. 267 00:20:21,847 --> 00:20:23,015 Markus tohle odmítl? 268 00:20:23,515 --> 00:20:24,516 Zatím ne. 269 00:20:25,517 --> 00:20:28,687 Děkuji za dárky. A taky za upřímnost. 270 00:20:30,772 --> 00:20:32,649 S mužem si nic neděláme za zády. 271 00:20:33,692 --> 00:20:34,860 To respektuju. 272 00:20:36,153 --> 00:20:38,655 Ale tohle je dvojnásobek jeho starého platu. 273 00:20:39,531 --> 00:20:44,119 Půl roku otcovské dovolené, možnost vybrat si svůj tým. 274 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 Dobře, Micah. 275 00:20:48,081 --> 00:20:49,499 Poppy opustila manžela. 276 00:20:51,293 --> 00:20:52,753 Rozvádí se. 277 00:20:54,254 --> 00:20:58,842 Potřebuju Markuse. Díky němu se cítím v bezpečí. A to není snadné. 278 00:21:00,511 --> 00:21:01,970 Navzájem si pomůžeme. 279 00:21:02,930 --> 00:21:03,931 Jak? 280 00:21:05,390 --> 00:21:09,061 Ta nabídka je podmíněná exkluzivní spoluprací s Přístřeším. 281 00:21:10,103 --> 00:21:11,230 Žádné přivýdělky. 282 00:21:12,064 --> 00:21:13,524 Ani partnerství s Poppy. 283 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 Rozmyslete si to. 284 00:21:57,526 --> 00:21:59,486 Čisto. Rollins nikde. 285 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 10-4… 286 00:22:03,740 --> 00:22:04,950 Rozumím. Jedeme. 287 00:22:07,286 --> 00:22:11,999 Přemýšlels, jak nás policajti našli tu noc, kdy nás zatkli? 288 00:22:14,877 --> 00:22:15,961 Byli jsme mladí. 289 00:22:17,796 --> 00:22:18,797 Amatéři. 290 00:22:20,299 --> 00:22:22,342 Pár týdnů předtím, než nás zatkli, 291 00:22:23,594 --> 00:22:25,762 chytili Micah při vloupání do školy. 292 00:22:26,597 --> 00:22:28,098 Pustili ji s varováním. 293 00:22:29,433 --> 00:22:35,189 A o dva týdny později nás chytili při činu. 294 00:22:36,023 --> 00:22:38,942 Sebrali ji. Stejně jako nás. 295 00:22:40,235 --> 00:22:41,737 Ale nikdy ji neobvinili. 296 00:22:43,322 --> 00:22:46,158 Ještě ti to nedošlo? Nastražila to na nás. 297 00:22:46,658 --> 00:22:48,243 - Jdi někam. - Řekla jim, 298 00:22:48,327 --> 00:22:53,040 že jsme v nějakým zlodějským gangu. Ty a já. Proto nás poslali do vězení. 299 00:23:04,551 --> 00:23:07,554 Zabíjel jsi, abys ji ochránil. 300 00:23:08,514 --> 00:23:12,559 Jestli se mě dotkneš, budu křičet. 301 00:23:13,685 --> 00:23:15,312 Policajti jsou hned venku. 302 00:23:16,980 --> 00:23:19,483 A hledají tě. 303 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Ty a Micah. 304 00:23:22,986 --> 00:23:24,905 Nevíte, kam až můžete zajít. 305 00:23:25,614 --> 00:23:29,284 Lidi, co nevědí, kde jsou hranice, přijdou k újmě. Teď už to víš. 306 00:23:30,118 --> 00:23:32,246 - Micah… - Neříkej její jméno. 307 00:23:34,456 --> 00:23:37,292 Neochránila tě tehdy. Neochrání tě ani teď. 308 00:23:39,169 --> 00:23:42,130 Cítíš to? Cítíš, že je to pravda? Vidím to na tobě. 309 00:23:47,344 --> 00:23:49,721 Co uděláš, co? 310 00:23:51,014 --> 00:23:54,768 Co uděláš? Zabiješ mě? 311 00:23:55,936 --> 00:23:56,937 Do toho. 312 00:23:58,188 --> 00:24:00,023 Dál uklízej její nepořádek. 313 00:24:22,296 --> 00:24:23,672 Ahoj, strýčku Bugu. 314 00:24:23,755 --> 00:24:25,340 Čau. 315 00:24:26,383 --> 00:24:29,011 Nazdar Populko. Co mi neseš? 316 00:24:37,352 --> 00:24:38,770 Copak tu ještě je? 317 00:24:43,734 --> 00:24:45,569 O Vietnamu už číst nechci. 318 00:24:46,195 --> 00:24:48,655 Dobře. Tak co bys chtěl? 319 00:24:50,032 --> 00:24:51,033 Napoleona. 320 00:24:53,869 --> 00:24:55,120 Ráda tě vidím. 321 00:24:55,621 --> 00:24:57,331 No, já na tebe narážím všude. 322 00:24:57,915 --> 00:25:04,004 Na autobusech, billboardech, v éteru. 323 00:25:04,087 --> 00:25:05,797 Mluví o tobě celý město. 324 00:25:06,340 --> 00:25:09,718 Nevím, jestli to je dobře, nebo špatně. 325 00:25:12,763 --> 00:25:14,431 Hádáš se s kamarádkou. 326 00:25:14,973 --> 00:25:16,225 Je to horší. 327 00:25:17,267 --> 00:25:18,936 Chtěla se se mnou sejít. 328 00:25:19,019 --> 00:25:22,147 Uzavřít příměří. Po všech těch lžích. 329 00:25:24,441 --> 00:25:29,488 Nikdy nehledáš nepřítele tam, kde si myslíš, že by se bál. 330 00:25:35,035 --> 00:25:36,620 Strýčku Bugu, mám otázku… 331 00:25:39,623 --> 00:25:43,877 Když máma umřela, proč mě táta poslal ke slečně Shirley? 332 00:25:43,961 --> 00:25:45,337 Proč mě neposlal k tobě? 333 00:25:46,255 --> 00:25:47,756 Kde bys bydlela? 334 00:25:49,716 --> 00:25:51,134 Věděls, jaká Shirley byla? 335 00:25:53,512 --> 00:25:54,721 Všichni to věděli. 336 00:25:55,597 --> 00:26:00,561 Desiree a Cydie si hrály na převlíkání a čajový dýchánky v Elysian Fields. 337 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Tak proč ne já? 338 00:26:03,146 --> 00:26:05,691 To jsem byla tak strašná, že mě nechtěli? 339 00:26:05,774 --> 00:26:09,403 Pamatuješ si víc svoje pocity než fakta. 340 00:26:10,112 --> 00:26:12,281 Zeptala ses holek, jak se tam měly? 341 00:26:12,364 --> 00:26:14,074 Určitě se to nedá srovnávat. 342 00:26:15,450 --> 00:26:18,120 - Byla jsem nechaná napospas… - Přežilas, ne? 343 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 Vydržela jsem to. 344 00:26:26,587 --> 00:26:28,672 Ale ne každý kousek mě přežil. 345 00:26:31,133 --> 00:26:35,304 Ta holčička, co šla ke slečně Shirley, nebyla jako ta, co od ní odešla. 346 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 Ahoj. 347 00:27:18,388 --> 00:27:21,308 Čau. Mluvil jsem s Diane z útulku. 348 00:27:21,391 --> 00:27:24,603 - Jo? - Ten vypovězený návštěvník byl Rollins. 349 00:27:25,103 --> 00:27:26,188 A ten druhý? 350 00:27:26,271 --> 00:27:27,272 Joshua Keith. 351 00:27:27,981 --> 00:27:31,235 Josh šel Rose navštívit půl roku před svojí vraždou. 352 00:27:33,487 --> 00:27:35,113 Musíme ji najít, Markusi. 353 00:27:35,197 --> 00:27:36,990 Ano, to musíme, ale jak? 354 00:27:42,246 --> 00:27:46,792 Římané mluvili o „memoria praeteritorum bonorum“. 355 00:27:47,751 --> 00:27:53,423 V hrubém překladu to znamená: „Minulost si vždy pamatujeme pozitivně.“ 356 00:27:54,424 --> 00:27:59,096 Tento jev psychologové označují jako růžovou retrospekci. 357 00:27:59,680 --> 00:28:05,811 Je to tendence nepřiměřeně pozitivně vzpomínat na minulost. 358 00:28:05,894 --> 00:28:11,525 Předpokladem ale je, že máte minulost, která stojí za romantické představy. 359 00:28:12,526 --> 00:28:17,698 Ale co ti, kteří se narodili a vyrostli v traumatu? V nouzi? 360 00:28:18,574 --> 00:28:22,119 Jak se mají vyrovnat se svou minulostí? 361 00:28:22,953 --> 00:28:29,668 Po většinu svého života byla Rose Gilová společností zapomenutá. 362 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 ROSE GILOVÁ 363 00:28:30,836 --> 00:28:34,590 Více než 20 let žila na ulici bez skutečného domova. 364 00:28:35,465 --> 00:28:41,722 Byla „nechtěnou“, jak Micah takové lidi trefně nazývá. 365 00:28:43,140 --> 00:28:49,479 Rose Gilová se setkala s Joshuou Keithem pouhých několik měsíců před jeho smrtí. 366 00:28:50,230 --> 00:28:55,944 Ten okamžik podnítil dramatickou změnu v jejich chování. 367 00:28:56,445 --> 00:29:00,949 Rose utekla z jediného místa, kde se o ni kdy starali, 368 00:29:01,658 --> 00:29:06,205 pouhé dva dny před vraždou Joshuy Keitha. 369 00:29:06,705 --> 00:29:11,376 Jen jedna osoba s jistotou ví, jak spolu tyto události souvisejí. 370 00:29:12,002 --> 00:29:15,130 Tou osobou jste vy, Rose. 371 00:29:15,714 --> 00:29:19,426 Nejsem vaše soudkyně, porotkyně ani popravčí. 372 00:29:20,511 --> 00:29:26,642 Jestli to slyšíte, Rose, prosím, kontaktujte mě. 373 00:29:28,268 --> 00:29:32,523 Nabízím vám tuto platformu, abyste už nebyla zapomenutá. 374 00:29:33,273 --> 00:29:36,735 Ať už jste udělala cokoli, ať už vám jakkoli ublížili, 375 00:29:37,903 --> 00:29:44,076 Z nové perspektivy je bezpečným místem, kde můžete odvyprávět svou verzi příběhu. 376 00:29:46,453 --> 00:29:51,500 Jmenuji se Poppy Parnellová a ráda bych, abyste to posoudili. 377 00:29:52,000 --> 00:29:53,001 Poppy! 378 00:29:53,544 --> 00:29:55,295 - Jo? - Máme problém. 379 00:29:56,505 --> 00:29:58,924 Bay Morning vysílá o Micah Keithové. 380 00:29:59,883 --> 00:30:02,261 No a? Oslavnou reportáž jsme očekávaly. 381 00:30:02,803 --> 00:30:03,846 Ahoj. 382 00:30:03,929 --> 00:30:05,806 Jde spíš o tvoje pohanění. 383 00:30:06,557 --> 00:30:07,558 Micah Keithová, 384 00:30:07,641 --> 00:30:11,395 jejíž nadace založila programy pro mládež v Bay Area, 385 00:30:11,478 --> 00:30:15,065 říká: „Já paní Parnellovou také nechápu. 386 00:30:15,148 --> 00:30:18,151 V Přístřeší používáme naše zdroje na pomoc. 387 00:30:18,235 --> 00:30:21,446 - Pozvedáme méně šťastné.“ - Ta mrcha ti říká paní Parnellová? 388 00:30:21,530 --> 00:30:25,450 Rodačka Keithová představila Keith Collective 389 00:30:25,534 --> 00:30:29,788 v zanedbané komunitě, kterou paní Parnellová stále ignoruje 390 00:30:29,872 --> 00:30:32,624 ve svém populárním celonárodním podcastu. 391 00:30:32,708 --> 00:30:38,130 Keithová přišla na sraz sousedské hlídky v Knocku, druhém domově paní Parnellové, 392 00:30:38,213 --> 00:30:40,215 který vlastní otec paní Parnellové, 393 00:30:40,299 --> 00:30:43,260 vůdce nechvalně známých motorkářů Capstones. 394 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 To je útok. 395 00:30:44,428 --> 00:30:46,680 Že Parnellová opomíjí vlastní komunitu… 396 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 - Cydie. - …je nepochopitelné. 397 00:30:48,974 --> 00:30:50,976 Řeší další ostře sledovaný případ, 398 00:30:51,560 --> 00:30:53,896 zatímco mladé ženy tiše mizí 399 00:30:53,979 --> 00:30:56,148 ze stejné čtvrti, kde vyrůstala. 400 00:30:56,648 --> 00:31:00,360 Parnellová neodpověděla na naši žádost o komentář. 401 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 Susan Laurová se hlásí živě… 402 00:31:03,447 --> 00:31:06,241 - Sakra. Cydie! - …brzy se zase ozveme. 403 00:31:10,204 --> 00:31:11,580 Pozor! Pojď sem. 404 00:31:17,711 --> 00:31:20,839 Dobrý den. Prosím, popojeďte s tou motorkou. 405 00:31:20,923 --> 00:31:22,883 - Řekněte jí, ať vyleze. - Jo. 406 00:31:22,966 --> 00:31:25,511 Vím, že tam mluví k nějakým hloupým naivkám. 407 00:31:25,594 --> 00:31:27,971 - Zlato, potřebuju… - Sakra, nejsem zlato. 408 00:31:28,055 --> 00:31:29,306 - Dobře. Můžete… - Hej! 409 00:31:29,389 --> 00:31:31,391 - Ty špinavá, zlodějská… - Co děláš? 410 00:31:31,475 --> 00:31:33,352 - …ubohá mrcho. - Hele. 411 00:31:33,435 --> 00:31:35,020 Tohle není vhodný místo. 412 00:31:35,103 --> 00:31:38,065 Kdyby nebylo mojí sestry, nic z toho bys neměla. 413 00:31:38,148 --> 00:31:41,151 Stvořila tě! Pustila tě k sobě domů, dala ti rodinu. 414 00:31:41,235 --> 00:31:42,694 - Cydie. - A ty takhle? 415 00:31:42,778 --> 00:31:43,779 Přestaň. 416 00:31:43,862 --> 00:31:46,031 Poslalas na mě Holta, aby mě vyděsil? 417 00:31:46,114 --> 00:31:47,366 O čem to mluvíš? 418 00:31:47,449 --> 00:31:49,993 - Nic o tom nevíš? - Ne, nevím. 419 00:31:50,077 --> 00:31:51,286 - Klid. - Nestojíš ani 420 00:31:51,370 --> 00:31:52,955 - za benzin na cestu sem! - Hej. 421 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 - Hele, hej! - Sakra! 422 00:31:54,581 --> 00:31:56,375 - Nakopu ti… - Já ti nandám. 423 00:31:56,458 --> 00:31:58,043 - …tady a teď. - Nakopeš? 424 00:31:58,126 --> 00:32:00,671 - Nakopu ti zadek. - Nandám ti to! Jo? Do mě! 425 00:32:00,754 --> 00:32:02,256 - Odveďte Micah. - Jdi někam! 426 00:32:02,339 --> 00:32:05,634 Každej, kdo k tobě něco cítí, skončí mrtvej. 427 00:32:05,717 --> 00:32:08,136 - Hej. To stačí. - Micah, dovnitř. 428 00:32:09,596 --> 00:32:11,181 - Klídek. - Nech mě! 429 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 A ty? 430 00:32:15,310 --> 00:32:16,645 Ty tu fúrii podporuješ? 431 00:32:17,855 --> 00:32:21,316 Víš co? Tak to sis vybral špatně, předtím i teď. 432 00:32:21,400 --> 00:32:23,735 Počkej! Od kdy je to můj problém? 433 00:32:24,695 --> 00:32:27,155 Ty tady šaškuješ, jako bys byla v nákupáku. 434 00:32:28,156 --> 00:32:29,867 Je to má práce! 435 00:32:30,659 --> 00:32:31,702 Jeď domů! 436 00:32:31,785 --> 00:32:33,120 Běžte všichni někam. 437 00:32:39,710 --> 00:32:41,044 Zpropadený ženský. 438 00:32:51,430 --> 00:32:52,431 Ahoj. 439 00:32:52,514 --> 00:32:53,515 Čau Elku. 440 00:32:53,599 --> 00:32:55,517 - Čau zlato. No teda. - Ahoj tati. 441 00:32:56,268 --> 00:32:59,104 - Lilian je pořád v Georgii? - Ještě pár týdnů. 442 00:33:00,439 --> 00:33:02,482 Aspoň tě mám teď pro sebe. 443 00:33:05,944 --> 00:33:07,779 Dělá ti starosti ta reportáž? 444 00:33:07,863 --> 00:33:10,949 Varovala mě, že mě zničí, když si s ní budu zahrávat. 445 00:33:12,034 --> 00:33:14,703 Proto mě nejspíš požádala o pomoc. 446 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 Asi si myslela, že na mě něco má. 447 00:33:18,540 --> 00:33:19,541 A má? 448 00:33:23,212 --> 00:33:24,671 Včera jsem šla za Bugem. 449 00:33:27,132 --> 00:33:29,468 Dělal rodině tvý matky větší ostudu než já. 450 00:33:29,551 --> 00:33:34,056 Ti namyšlenci z Elysian Field nechtěli mít nic společnýho s chátrou jako já 451 00:33:34,139 --> 00:33:36,350 ani s bláznivejma zločincema. 452 00:33:36,433 --> 00:33:37,559 A Bug? 453 00:33:38,352 --> 00:33:40,312 Ten byl blázen už od kolíbky. 454 00:33:43,315 --> 00:33:44,316 Tati… 455 00:33:46,610 --> 00:33:49,613 Věděls, že slečna Shirley mě a mámu nesnášela? 456 00:33:51,949 --> 00:33:54,409 Pročs mě neposlal k máminým příbuzným? 457 00:33:55,661 --> 00:33:56,662 Nechtěli tě. 458 00:33:59,289 --> 00:34:01,583 Rodina Elinor odřízla, když jsme si začali. 459 00:34:03,043 --> 00:34:06,129 Přestala pro ně existovat a zrovna tak i ty. 460 00:34:07,297 --> 00:34:09,757 Nikdo z nich nepřišel na její pohřeb. Nikdo. 461 00:34:10,634 --> 00:34:14,596 Její oblíbená sestřenice Leona přišla na hostinu, ale… 462 00:34:15,931 --> 00:34:17,558 …na obřad nikdo nepřišel. 463 00:34:19,059 --> 00:34:22,603 - Proto jsi byl tak naštvaný? - To byl jeden z mnoha důvodů. 464 00:34:25,774 --> 00:34:27,484 Leona chtěla dvě z vás. 465 00:34:27,568 --> 00:34:30,529 Myslel jsem, že by dvě nejmladší měly zůstat spolu. 466 00:34:31,530 --> 00:34:34,074 Pak už nabídla pomoc jen Shirley. 467 00:34:38,161 --> 00:34:39,538 Proč o tom přemýšlíš? 468 00:34:39,621 --> 00:34:41,873 Kvůli mé nemoci? Myslíš, že zapomenu? 469 00:34:41,956 --> 00:34:42,958 Ne, tati. 470 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Ne. 471 00:34:45,043 --> 00:34:49,089 Ta záležitost s Micah mě přiměla přemýšlet o našem prvním setkání. 472 00:34:49,672 --> 00:34:50,674 To je všechno. 473 00:34:54,052 --> 00:34:57,556 - Určitě? - Jo, tati. 474 00:35:03,770 --> 00:35:05,397 Děláš mi starosti. 475 00:35:08,734 --> 00:35:11,278 Rose, musíš si vzít svý léky. 476 00:35:11,945 --> 00:35:14,948 Chtěla, abych jí zavolala. Proč mi nezavolá zpátky? 477 00:35:15,032 --> 00:35:18,577 Poppy Parnellové na nás nezáleží. 478 00:35:20,037 --> 00:35:22,080 Možná to jen ještě nezkontrolovala. 479 00:35:22,748 --> 00:35:23,957 Potřebuju přemýšlet. 480 00:35:24,041 --> 00:35:26,043 Přemýšlej… 481 00:35:29,713 --> 00:35:30,756 Pojďme za ní. 482 00:35:30,839 --> 00:35:35,385 Nemůžu. Jsou tam policajti. Když vylezu, strčí mě do vězení. 483 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Rose… 484 00:35:41,391 --> 00:35:42,684 Vezmi si ty léky. 485 00:35:47,064 --> 00:35:48,357 Myslíš tyhle? 486 00:35:52,402 --> 00:35:54,863 - No tak, Rose. To nedělej. - Nepovyšuj se. 487 00:35:59,368 --> 00:36:02,663 Pošlu to Poppy a domluvím nám schůzku. 488 00:36:04,206 --> 00:36:06,208 Uvidíme, co… 489 00:36:21,598 --> 00:36:23,225 Holte, přestaň. 490 00:36:27,980 --> 00:36:29,064 Holte. 491 00:36:30,399 --> 00:36:31,400 Holte. 492 00:36:40,534 --> 00:36:43,370 Promiň. 493 00:36:45,497 --> 00:36:47,165 Musíš ji přestat bránit. 494 00:36:49,251 --> 00:36:51,170 Musíš ji přestat ochraňovat. 495 00:36:52,838 --> 00:36:55,132 Vzala si někoho jinýho. Milovala jinýho. 496 00:36:57,050 --> 00:36:58,760 Tebe nemiluje. 497 00:37:16,028 --> 00:37:17,029 Sakra. 498 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 No teda, jsem populární. 499 00:37:29,750 --> 00:37:31,335 - Nakopu ti… - Já ti nandám. 500 00:37:31,418 --> 00:37:33,003 - …tady a teď. - Nakopeš? 501 00:37:33,086 --> 00:37:34,838 Šíří se to jako požár. 502 00:37:36,548 --> 00:37:37,925 Věnovala ses vůbec Drei? 503 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 Jo. 504 00:37:41,678 --> 00:37:43,931 Proto jsi tak naštvaná? 505 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 Hele, mám tě ráda, ale nejhlasitější člověk nesmí být zticha. 506 00:37:50,562 --> 00:37:53,232 Jinak si sem nemůže přijít lízat rány. 507 00:37:53,857 --> 00:37:55,609 No, kvůli tomu jsem nepřišla. 508 00:37:57,236 --> 00:37:58,320 Tak proč teda? 509 00:38:02,491 --> 00:38:04,326 Přišla jsem se zeptat na Leonu. 510 00:38:05,118 --> 00:38:06,745 Jak jste u ní bydlely. 511 00:38:07,996 --> 00:38:11,333 Byla skvělá. Hrávala jsem si v její šatně na převlíkání. 512 00:38:12,417 --> 00:38:13,877 Já si to pamatuju jinak. 513 00:38:14,628 --> 00:38:15,879 A jak? 514 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Nechtěli nás tam, ať už si myslíš cokoli. 515 00:38:20,551 --> 00:38:23,303 Byli jsme sirotci z ghetta, a dávali nám to sežrat. 516 00:38:25,722 --> 00:38:26,807 Cože? 517 00:38:26,890 --> 00:38:30,435 To nebylo převlíkání. Zavřela nás tam a řekla, ať si hrajeme, 518 00:38:30,519 --> 00:38:33,397 když měly její děti sraz s lidma ze vzdělávacího programu. 519 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 Nechtěli nás tam. 520 00:38:37,985 --> 00:38:42,406 Jednou jsem se tak naštvala, že jsem jí naházela paruky do vany. 521 00:38:43,657 --> 00:38:46,159 Pak jsem se schovala v jejím šicím pokoji. 522 00:38:46,243 --> 00:38:47,995 Nebála ses, že tě najde? 523 00:38:49,496 --> 00:38:52,124 Schovávala jsem se tam, kam mi zakázali chodit. 524 00:38:54,418 --> 00:38:59,631 Nikdy nehledáš nepřítele tam, kde si myslíš, že by se bál. 525 00:39:01,925 --> 00:39:02,926 Už musím jít. 526 00:39:03,677 --> 00:39:04,887 Ta holka… 527 00:39:06,513 --> 00:39:08,223 Včera zase zmeškala večerku. 528 00:39:08,307 --> 00:39:09,641 - Cože? - Jo. 529 00:39:09,725 --> 00:39:12,769 Odešla na trénink, než jsem ráno vstal. 530 00:39:13,312 --> 00:39:15,397 - Uděláme to takhle. - Ach bože. 531 00:39:15,480 --> 00:39:16,481 Mám plán. 532 00:39:17,232 --> 00:39:19,610 Jakmile se sem vrátí na večeři… 533 00:39:20,194 --> 00:39:21,987 Hned jak přijde, 534 00:39:22,571 --> 00:39:24,198 sebereme jí telefon 535 00:39:24,865 --> 00:39:27,075 a dáme jí místo něj tohle. 536 00:39:28,493 --> 00:39:30,370 - To je dobrý. - Jo, to je. 537 00:39:30,454 --> 00:39:32,039 - Žádný fotky ani hry… - Nic. 538 00:39:32,122 --> 00:39:33,749 …sociální sítě. 539 00:39:33,832 --> 00:39:36,335 - Nic z toho. - Kdy jí ten telefon vrátíme? 540 00:39:36,418 --> 00:39:37,544 Až řeknu. 541 00:39:41,423 --> 00:39:43,258 Počkej chvilku, zlato. 542 00:39:43,842 --> 00:39:45,052 Čau Pop. Co se děje? 543 00:39:45,552 --> 00:39:49,056 Ahoj, jsem na cestě do města. K Holtovi. Můžeš přijet? 544 00:39:49,139 --> 00:39:51,892 - Hej, večeře je skoro na stole. - Já vím. 545 00:39:51,975 --> 00:39:54,478 Poslyš. Teď se mi to nehodí. 546 00:39:54,561 --> 00:39:56,772 Právě si s rodinou sedáme ke stolu. 547 00:39:56,855 --> 00:39:58,690 Asi se tam schovává, Markusi. 548 00:40:00,359 --> 00:40:01,360 Vážně? 549 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 Dobře, hele. Už jedu. 550 00:40:07,908 --> 00:40:09,326 Zlato, to byla… 551 00:40:09,409 --> 00:40:10,911 Kolize zájmů? 552 00:40:11,745 --> 00:40:13,789 - Rino, no tak. - Rozvádí se. 553 00:40:14,289 --> 00:40:15,290 Cože? 554 00:40:15,832 --> 00:40:18,460 Ingram ji nechal. Odstěhoval se na východní pobřeží. 555 00:40:22,840 --> 00:40:24,466 - Kdo ti to řekl? - Micah. 556 00:40:24,925 --> 00:40:25,926 Micah? 557 00:40:26,009 --> 00:40:27,970 Trávíte spolu tolik času 558 00:40:28,053 --> 00:40:30,639 a ty sis nevšiml, že už nenosí prsten? 559 00:40:35,769 --> 00:40:36,895 Zlato. 560 00:40:37,604 --> 00:40:39,565 - Rino… - Jen si jeď. 561 00:40:56,665 --> 00:40:59,293 Hej. Vidělas je, jak tam číhají? 562 00:40:59,376 --> 00:41:00,586 Inkognito? 563 00:41:00,669 --> 00:41:01,795 Jo. 564 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 To vypadá jako krev. 565 00:41:09,803 --> 00:41:11,096 Máš z toho stejný dojem? 566 00:41:14,057 --> 00:41:15,058 Běž. 567 00:41:36,079 --> 00:41:37,080 Hej. 568 00:41:37,706 --> 00:41:38,999 - Uklidni se. - Promiň. 569 00:42:01,522 --> 00:42:03,232 Hej. Co to děláš? 570 00:42:03,315 --> 00:42:05,150 Na nic nesahej. 571 00:42:05,234 --> 00:42:06,235 Dobře. 572 00:42:21,458 --> 00:42:23,752 Měla jsi pravdu. Někdo tu byl. 573 00:42:26,922 --> 00:42:27,923 Jo. 574 00:42:28,465 --> 00:42:29,633 Něco se tu stalo. 575 00:42:45,691 --> 00:42:46,733 Hej, tady. 576 00:42:51,238 --> 00:42:52,322 Máš to? 577 00:42:52,406 --> 00:42:54,408 Jo. 578 00:42:57,911 --> 00:43:01,081 - „Ari…“ Ty… - „Aripiprazol.“ 579 00:43:01,164 --> 00:43:03,333 - Co to je? - Antipsychotikum. 580 00:43:03,417 --> 00:43:05,169 Patří Rose. Byla tu taky. 581 00:43:05,252 --> 00:43:06,795 Sanfranciská policie! 582 00:43:06,879 --> 00:43:09,006 Nehýbejte se! 583 00:43:09,089 --> 00:43:10,883 - Nespouštějte ruce! - Nezkoušejte to. 584 00:43:12,009 --> 00:43:13,177 Jsme tady na místě. 585 00:43:13,260 --> 00:43:16,972 V domě máme dva podezřelé. Potřebujeme posily. 586 00:43:18,098 --> 00:43:21,185 Linka pořadu Z nové perspektivy. Zanechte zprávu. 587 00:43:21,977 --> 00:43:23,979 Poppy, tady Rose Gilová. 588 00:43:24,855 --> 00:43:26,356 Myslím, že mě hledáte. 589 00:44:27,918 --> 00:44:29,920 Překlad titulků: Veronika Ageiwa