1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 Poppy? 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 Poppy? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,348 Poppy, hör du mig? 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 Du slog i huvudet, Poppy. 5 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Jag kom för att skydda dig. Skadade han dig? 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,815 Vem då? 7 00:00:24,858 --> 00:00:28,445 Han var i ditt hus. Jag såg det. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,533 -Du slog i huvudet. -Jag såg… 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 Syster Wilkins till rum 405. 10 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Pappa. 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Hej, raring. 12 00:01:55,365 --> 00:01:57,910 Familjen förstår inte vad som har hänt. 13 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Hur mår du? 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Eländigt. 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,541 Skönt att se dig vaken. 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,377 Jag vill åka hem. Jag vill hem. 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Nej. Vänta. 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,800 Läkarna vill ha dig kvar ett tag för observation. 19 00:02:13,884 --> 00:02:18,514 Jag ringde Des, hon tar hit några av dina saker. 20 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Vi är kvar tills Ingram kommer. 21 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 Poppy? 22 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 Var är din man? 23 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Borta. 24 00:02:33,987 --> 00:02:36,198 -För gott. -Va? 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 Raring, jag är så ledsen. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 -Varför har du inte sagt nåt? -När hände det? 27 00:02:42,579 --> 00:02:43,789 Idag. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,626 För sex månader sen. För ett år sen. 29 00:02:47,709 --> 00:02:49,503 Det är okej. Bli inte upprörd. 30 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Jag är här. 31 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Hon fick hjärnskakning och 13 stygn hemma hos dig. 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,764 Vad gjorde hon där egentligen? 33 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Hon halkade väl på terrassen, antar jag. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,227 Var du inte med henne? 35 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Jag visste inte att hon var där. Jag sov. 36 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 Jag hörde henne skrika. Jag blev livrädd. 37 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Vad mer? 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 Jag är orolig för henne. 39 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 Du ser det inte, för du vill att hon ska må bra. 40 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Men hon har varit under stark press de senaste sex månaderna. 41 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 Hennes äktenskap. 42 00:03:29,251 --> 00:03:32,254 Joshs död. Stämningen. 43 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Din sjukdom. 44 00:03:37,843 --> 00:03:40,137 -Helvete. -Inte konstigt att hon gjorde sig illa. 45 00:03:40,220 --> 00:03:45,267 Hon bryter ihop, och alla väntar sig en stark Poppy. 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 -Vi behöver det. Allihop. -Vänta lite. 47 00:03:47,561 --> 00:03:49,771 Tror du att hon gjorde det med flit? 48 00:03:50,814 --> 00:03:53,400 Jag tror att hon sörjer och är uppriven. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 Det har gjort henne oförsiktig. 50 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Hallå? 51 00:04:12,044 --> 00:04:14,463 Han anföll mig och slog mig medvetslös. 52 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 God kväll, ms Parnell. 53 00:04:16,423 --> 00:04:19,301 Han angrep mig nog för att jag var nära att avslöja honom. 54 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Vem? 55 00:04:20,469 --> 00:04:25,015 Holt. Holt Rollins hemma hos Micah ikväll. 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 Jag trodde att han angrep henne. 57 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 Och vad sa Micah? 58 00:04:30,187 --> 00:04:33,190 Att jag halkade och slog i huvudet. 59 00:04:34,316 --> 00:04:36,777 Vänta, var är du? 60 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 På sjukhuset. 61 00:04:38,612 --> 00:04:39,863 Jösses. Varför? 62 00:04:39,947 --> 00:04:41,448 För att jag svimmade. 63 00:04:41,532 --> 00:04:43,033 Okej, hör på. 64 00:04:43,116 --> 00:04:46,912 Vi har husrannsakningsorder på Holts ställe baserat på att Markus 65 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 såg honom fly från platsen för Ramons död. 66 00:04:50,666 --> 00:04:52,668 Alltså, vi ska hitta honom 67 00:04:52,751 --> 00:04:55,879 och fråga ut honom om anfallet på dig. 68 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 Tack. 69 00:04:58,924 --> 00:05:00,050 Är det en bebis? 70 00:05:02,553 --> 00:05:04,388 Ja, det är min son. 71 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Vem gav dig ett barn? 72 00:05:06,181 --> 00:05:07,975 Okej. God natt, ms Parnell. 73 00:05:08,058 --> 00:05:11,144 Vänta. Jag är rädd. 74 00:05:13,188 --> 00:05:14,273 Det förstår jag, 75 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 och jag tar allvarligt på vad du berättade för mig. 76 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Jag lovar. 77 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 Tack. 78 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 Men jag vill att du gör nåt för mig. 79 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Vadå? 80 00:05:27,661 --> 00:05:30,205 Rapportera inte det här på din podd. 81 00:05:31,290 --> 00:05:33,292 Du tror mig väl angående Holt? 82 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Var slog han dig? 83 00:05:37,462 --> 00:05:38,964 I bakhuvudet. 84 00:05:41,466 --> 00:05:44,595 Så du såg inte hans ansikte? 85 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Var är det? 86 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Förlåt att jag stör, ma'am. 87 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Jag… 88 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Kan du ge oss ett ögonblick? 89 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Lås dörren. 90 00:06:17,711 --> 00:06:21,215 Lås dörren och säg till sköterskorna att inte släppa in nån annan hit. 91 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Okej. 92 00:06:25,469 --> 00:06:28,680 Tja, den här dörren har inget lås. 93 00:06:29,264 --> 00:06:33,352 Jag kanske kan kila fast en stol mot dörren? 94 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 Ge mig min handväska, tack. 95 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Tack. 96 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 Är det en av mammas? 97 00:06:53,539 --> 00:06:55,624 Har du allihop? Farmors också? 98 00:06:56,124 --> 00:06:58,752 Ja, pappa gav mig dem när jag flyttade hemifrån. 99 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Pappa gjorde den åt henne. 100 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 Står hennes namn på alla? 101 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 Eller hans mors namn, Eliza. 102 00:07:13,600 --> 00:07:18,397 Hon hade en hel låda full med aftonväskor. 103 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 En för varje väska. 104 00:07:23,151 --> 00:07:24,236 Så häftigt. 105 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 Typ, jag är en dam, men akta dig för mig. 106 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 Bra ledord. 107 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 Du, jag är ledsen för Ingram. 108 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Jag tror att… 109 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Man ser alltid när djävulen är ointresserad av nån. 110 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Hur då? 111 00:08:58,830 --> 00:09:00,499 Du är kvar än. 112 00:09:32,489 --> 00:09:34,157 Ska jag stanna ett tag? 113 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Nej, tack. 114 00:09:38,370 --> 00:09:41,999 Jag vill bara ha ett bad och min egen säng. 115 00:09:44,918 --> 00:09:48,422 Cydie hämtar din bil hos Micah, hon är här om cirka en timme. 116 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Och Lillian har lagat massor av mat, 117 00:09:50,507 --> 00:09:53,260 så i din kyl finns mat nog för en belägring. 118 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Vet du vad? 119 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Jag är hungrig. 120 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 Jag stannar tills Cydie är tillbaka. 121 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Okej. 122 00:10:15,449 --> 00:10:16,825 Säg vad du vill säga. 123 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 Ingram kan dra åt helvete. 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 Att äktenskapet tog slut var inte bara hans fel. 125 00:10:25,125 --> 00:10:26,251 Och? 126 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Du är min syster. 127 00:10:32,132 --> 00:10:33,383 Jag älskar dig för det. 128 00:10:38,764 --> 00:10:43,894 Gå och fräscha upp dig, så kommer jag med mat. 129 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Tack. 130 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 Lachlan, Micah vill prata med dig. 131 00:11:14,258 --> 00:11:15,259 Blaine. 132 00:11:20,055 --> 00:11:21,265 Vad är det? 133 00:11:22,683 --> 00:11:24,184 Jag varnade dig. 134 00:11:25,227 --> 00:11:26,270 Ursäkta? 135 00:11:26,353 --> 00:11:28,105 Jag sa att det här är mitt företag. 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 Och det betyder, din hala fan, att den enda som ska tjäna pengar 137 00:11:32,734 --> 00:11:35,863 på min image, mina historier, mitt liv, är jag. 138 00:11:36,446 --> 00:11:39,366 Micah, vad snackar du om? 139 00:11:40,033 --> 00:11:44,121 Du utpressar vårt folk för att tysta dem medan du stjäl från oss. 140 00:11:44,830 --> 00:11:49,710 Ditt företag går dåligt, så du stjäl från Shelter 141 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 för att komma på fötter igen. 142 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Du tjallade på mig, din råtta. 143 00:11:55,507 --> 00:11:58,719 Råttan är du. Och hon fick dig i fällan. 144 00:12:02,139 --> 00:12:03,849 Så vad gör vi nu? 145 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Du slutar. 146 00:12:05,475 --> 00:12:09,021 Du förverkar dina aktier och mister din plats i styrelsen. 147 00:12:12,649 --> 00:12:13,859 Du hörde damen. 148 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 Dags för dig att gå. 149 00:12:20,616 --> 00:12:21,909 Kom igen, Blaine. 150 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Ställ inte till bråk nu. 151 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Ljug aldrig för mig igen. 152 00:13:05,994 --> 00:13:08,080 Hej. Det var på tiden. 153 00:13:08,163 --> 00:13:10,165 Varför sa du inte att du var på sjukhus? 154 00:13:10,249 --> 00:13:11,625 Jag ville inte störa dig. 155 00:13:11,708 --> 00:13:13,669 Hur kan du störa mig när du är skadad? 156 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 Kom igen nu. 157 00:13:15,254 --> 00:13:20,384 Jag försökte respektera dina gränser med den nya bebisen och allting. 158 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Jag är i alla fall hemma nu. 159 00:13:22,719 --> 00:13:24,137 Hur mår du? 160 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Jag har mått bättre. 161 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 Okej, du får själv avgöra. 162 00:13:30,102 --> 00:13:32,020 Vill du vila eller fortsätta jobba? 163 00:13:32,104 --> 00:13:34,982 Jobba. Jag vill jobba. Har du nåt nytt? 164 00:13:35,065 --> 00:13:37,192 Vi har haft en händelserik morgon. 165 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 Micah avskedade Lachlan. Det var faktiskt rätt kul. 166 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 Det var på tiden. Vad hände? 167 00:13:43,115 --> 00:13:47,244 Han höll tydligen på med mer skumt än övervakning, 168 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 men han kommer inte tillbaka. 169 00:13:48,829 --> 00:13:52,291 Micah gör sig av med folk hon inte litar på. 170 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Var försiktig, Markus. Tro inte att du kan lita på henne. 171 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 Vänta, vad pratar du om? 172 00:13:58,714 --> 00:14:00,215 Var försiktig, bara. 173 00:14:02,134 --> 00:14:04,261 Jag tror att det var Holt som slog mig. 174 00:14:04,845 --> 00:14:06,096 Du tror det? 175 00:14:06,180 --> 00:14:08,849 Jag var säker förut, men… 176 00:14:10,475 --> 00:14:13,604 …nu är allt dimmigt. 177 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Okej, du kan väl vila lite. 178 00:14:18,734 --> 00:14:20,027 Kör inte för hårt. 179 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Nej då. 180 00:14:23,989 --> 00:14:24,990 Du, Poppy. 181 00:14:26,116 --> 00:14:27,242 Ja? 182 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 Se till att vara rädd om dig. 183 00:14:35,167 --> 00:14:39,296 STADSHUS 184 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Hej. 185 00:14:44,718 --> 00:14:45,761 De idioterna. 186 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 Vänta, vänta. Vad pågår här? 187 00:14:50,599 --> 00:14:52,935 -Det är slutet, broder. -Vad menar du? Hallå. 188 00:14:58,023 --> 00:15:00,234 -Var på din vakt. -Vad pågår? 189 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 -En utrensning. -Varför? 190 00:15:03,278 --> 00:15:05,614 Fråga inte mig. Fråga Internutredningar. 191 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 Okej, Haywood. Vad har hänt? 192 00:15:09,701 --> 00:15:11,245 De tog bort mig. 193 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Från Sons of Ivar? 194 00:15:12,913 --> 00:15:16,917 De tog fallet ifrån mig, så jag sa upp mig, för jag skiter i det här. 195 00:15:17,501 --> 00:15:19,670 De bryr sig inte om oss vanliga poliser längre. 196 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Så var på din vakt. 197 00:15:22,548 --> 00:15:25,968 Du är ungefär lika populär där inne som jag är. Var. 198 00:15:34,852 --> 00:15:37,771 Efter Ramons tragiska död 199 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 och de tragedier som nyligen har drabbat Shelter, 200 00:15:42,776 --> 00:15:48,156 blev jag överfallen i grundaren Micah Keiths hem. 201 00:15:50,200 --> 00:15:54,329 Jag släppte på vaksamheten vilket slutade med en skada 202 00:15:54,413 --> 00:15:58,000 och en natt på sjukhuset. 203 00:16:13,223 --> 00:16:19,188 Är Holt Rollins, som är efterlyst för Ramon Tomas död… 204 00:16:19,897 --> 00:16:23,066 …samma person som överföll mig? 205 00:16:23,859 --> 00:16:28,864 Och var det han som dödade Joshua Keith och Drew Turney? 206 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 -Vill du ha sällskap? -Jäklar. 207 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Vad gör du här alldeles ensam? 208 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Borde du inte ligga? 209 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 För rastlös. 210 00:16:42,586 --> 00:16:46,131 Och jag ville spela in en podd om igår kväll. 211 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Men? 212 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Men jag vet inte vad som hände mig. 213 00:16:51,261 --> 00:16:54,264 Ska jag bara sända och prata smörja? 214 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Det har inte hindrat dig förut. 215 00:16:58,393 --> 00:16:59,645 Sluta. 216 00:17:02,356 --> 00:17:05,067 Jag tror att Micah ljuger för mig, och jag vet inte varför. 217 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Så vad vill du göra? 218 00:17:08,612 --> 00:17:09,694 Prata med Micah? 219 00:17:13,659 --> 00:17:14,992 Knack, knack. 220 00:17:15,661 --> 00:17:19,248 Polisen är här och söker information om Holt Rollins. 221 00:17:19,329 --> 00:17:22,376 Den där andra chans-killen som gör dockhusen. 222 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 Släppte du in dem? 223 00:17:24,670 --> 00:17:28,298 Jag var inte i en position där jag kunde… 224 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Jag hade inget val. 225 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 Inspektör Aames vill träffa dig. 226 00:17:34,972 --> 00:17:36,598 Nej… Jag läste husrannsakningsordern. 227 00:17:36,682 --> 00:17:39,935 Där ingår bara verkstaden och de allmänna arbetsytorna. 228 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Hon har rätt. 229 00:17:41,103 --> 00:17:44,147 Ska jag ringa våra jurister? Eller Markus? 230 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Det är okej. 231 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 Han är bara här för att hjälpa oss hitta Ramons mördare. 232 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 Okej. Jag finns där ute. 233 00:17:53,031 --> 00:17:54,074 -Ursäkta mig. -Ivy. 234 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 Ja. 235 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Visst ja. 236 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Ursäkta mig. 237 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Har ni hittat Holt? 238 00:18:07,129 --> 00:18:11,049 Vi spårade hans mobil till marinan, men han gjorde sig av med den. 239 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 Han gav den till en hemlös. 240 00:18:14,761 --> 00:18:16,305 Vad kan jag stå till tjänst med? 241 00:18:17,222 --> 00:18:19,892 Vi tror att Holt Rollins dödade Ramon 242 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 för att han tänkte avslöja hemligheter om Shelter. 243 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 Dina hemligheter. 244 00:18:25,731 --> 00:18:28,358 Om Holt hade motiv att döda Ramon, 245 00:18:28,442 --> 00:18:30,527 så hade jag det också. 246 00:18:31,111 --> 00:18:33,363 Det är lustigt. Jag tänkte just samma sak. 247 00:18:34,740 --> 00:18:36,658 Jag är en öppen bok. 248 00:18:36,742 --> 00:18:38,702 Jag menar, bokstavligen. 249 00:18:38,785 --> 00:18:39,786 MICAH KEITH KASSERAD 250 00:18:39,870 --> 00:18:41,622 Här. Läs själv. 251 00:18:43,290 --> 00:18:44,583 Inspektör, tack. 252 00:18:50,797 --> 00:18:54,218 "Fysisk kärlek är otänkbar utan våld." 253 00:18:54,927 --> 00:18:57,179 Varats olidliga lätthet. 254 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Tror du på det? 255 00:19:06,813 --> 00:19:10,442 Alltså, Holt Rollins. Har han ett kontor här? 256 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Bara verkstaden. 257 00:19:13,654 --> 00:19:15,030 Kan jag få se hans akt? 258 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 Hans viktigaste kontakter, såna saker. 259 00:19:17,658 --> 00:19:21,328 Det enda vi har för frilansare är skatteformulär, 260 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 om det räcker. 261 00:19:22,496 --> 00:19:23,497 Visst. 262 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 Är det olagligt att jag ger dig skatteuppgifter utan rannsakningsorder? 263 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 Troligen. 264 00:19:33,173 --> 00:19:36,844 Men han är en mycket farlig man enligt din vän Poppy Parnell. 265 00:19:40,097 --> 00:19:46,812 Jag grundade företaget på maximen att vi inte ska hållas gisslan av vårt förflutna. 266 00:19:47,771 --> 00:19:50,440 Misstag och lidande skapar nåd. 267 00:19:52,109 --> 00:19:53,485 Så fint sagt. 268 00:19:55,654 --> 00:19:59,116 Var det därför du avskedade Lachlan Bray? 269 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 För han ringde mig i morse. 270 00:20:00,993 --> 00:20:05,372 Han var mycket missnöjd och ville gärna berätta saker om dig. 271 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Jag vill bara hitta Holt Rollins. 272 00:20:15,549 --> 00:20:18,260 Poppy tror att det var han som överföll henne. 273 00:20:36,778 --> 00:20:40,157 ANSÖKAN OM SKILSMÄSSA 274 00:20:46,580 --> 00:20:48,790 LÅT OSS INTE BRÅKA OM DET 275 00:20:57,883 --> 00:21:00,093 Var är örhängena jag gav dig till din födelsedag? 276 00:21:01,803 --> 00:21:04,431 Troligen i ditt rum sen du lånade dem senast. 277 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Vad är det? 278 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 Titta på datumet. 279 00:21:21,281 --> 00:21:23,367 Han fyllde i den för sex månader sen. 280 00:21:24,368 --> 00:21:26,119 Försökte han få det att funka eller inte? 281 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 Jag vet inte. 282 00:21:31,458 --> 00:21:34,670 De senaste sex månaderna har jag sett dig bita dig i tungan 283 00:21:34,753 --> 00:21:38,924 och tvinga dig in i ett fack som om du provspelade för rollen som hustru. 284 00:21:39,007 --> 00:21:41,093 -Det är inte sant. -Om du säger det, så. 285 00:21:41,176 --> 00:21:44,680 Men tro mig, det är viktigare att vara dig själv än att vara gift. 286 00:21:46,098 --> 00:21:48,725 -Värst vad du har blivit vuxen. -Tja… 287 00:21:53,105 --> 00:21:54,147 Fan också. 288 00:21:55,607 --> 00:21:58,694 -Vi måste flytta från huset. -Om du inte ger dig iväg… 289 00:21:58,777 --> 00:22:00,112 Du ska jämt bestämma över mig. 290 00:22:02,531 --> 00:22:03,907 Jag öppnar. 291 00:22:03,991 --> 00:22:07,160 En sak till, om det inte finns nån karl i huset, 292 00:22:07,244 --> 00:22:08,912 -behöver vi en hund. Snälla. -Nej. 293 00:22:09,496 --> 00:22:10,706 -Nej. -Okej. 294 00:22:18,505 --> 00:22:21,049 -Hej, pappa. -Hej, vännen. 295 00:22:21,550 --> 00:22:23,135 -Var är Pop? -På övervåningen. 296 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 -Hej, pappa. -Hej, raring. 297 00:22:29,349 --> 00:22:31,268 Vad gör den där skräckvarelsen här? 298 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 -Poppy. -Du har fått en stämning på halsen. 299 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Jag ska klara biffen. 300 00:22:36,148 --> 00:22:39,276 Absolut inte. Jag anlitar inte nån skummisadvokat. 301 00:22:39,359 --> 00:22:40,861 -Jag känner mig kränkt. -Poppy. 302 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Du behöver hjälp med stämningen för vållande till annans död. 303 00:22:45,866 --> 00:22:47,743 Han har aldrig förlorat ett fall. 304 00:22:48,577 --> 00:22:51,038 Han har företrätt mig och MC-klubben i 20 år. 305 00:22:51,121 --> 00:22:54,625 Jag har inte suttit inne sen du var liten, och jag har gjort saker som… 306 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Hörru, avsluta inte meningen. 307 00:22:58,170 --> 00:22:59,713 Han är skitjobbig. 308 00:22:59,796 --> 00:23:01,882 Men jag vill dig inget illa. 309 00:23:02,633 --> 00:23:04,635 Jag glömde att han har hörsel som en fladdermus. 310 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 Det kallas sonar. 311 00:23:06,762 --> 00:23:10,516 Du har ett fint hus, Poppy. Jag kanske måste höja arvodet. 312 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 -Jag behöver ingen advokat. -Sluta, Poppy. 313 00:23:14,603 --> 00:23:18,232 Ingram är borta. Du lär behöva hjälp med stämningen. 314 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 Och skilsmässan. 315 00:23:20,776 --> 00:23:23,362 Vänta, vadå? Sen när? 316 00:23:23,445 --> 00:23:26,448 Skilsmässa? Jag höjer definitivt arvodet. 317 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 Han äger inte ens en skjorta. 318 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 Ha ha. Lurad. Jag har två. 319 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Hör på… 320 00:23:33,997 --> 00:23:37,459 Hör på. Poppy, är du beredd att mista huset? 321 00:23:39,253 --> 00:23:43,382 Låt mig gissa, de anklagar dig för cybermobbning, eller hur? 322 00:23:43,882 --> 00:23:47,052 Har de också stämt din webbsida? 323 00:23:48,011 --> 00:23:50,055 Inlägg på sociala medier från dina lyssnare? 324 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 Om jag företrädde motsidan skulle jag ta med cybertrakasserier 325 00:23:55,769 --> 00:23:59,022 och medvetet tillfogande av emotionellt lidande. 326 00:23:59,106 --> 00:24:02,067 För att få till riktigt stort skadestånd. 327 00:24:02,693 --> 00:24:04,361 Ansvarsförsäkringar täcker inte sånt. 328 00:24:04,444 --> 00:24:06,738 Det gör de inte. Det heter "omfattas ej". 329 00:24:06,822 --> 00:24:08,115 Och gissa vad det betyder. 330 00:24:08,198 --> 00:24:10,826 De kommer att ta ditt fina hus och kassera in din lön 331 00:24:10,909 --> 00:24:14,288 och köra iväg i den där lilla fina Alfa Romeon jag såg utanför. 332 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 De tar din armbandsklocka också. 333 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 Han är min partner. 334 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Vad ska jag göra? 335 00:24:26,341 --> 00:24:27,384 Lita på mig. 336 00:24:32,681 --> 00:24:34,099 Jag lyssnade på säsong ett. 337 00:24:34,766 --> 00:24:37,978 Ni gjorde bra ifrån er, men er approach var sjövild. 338 00:24:38,061 --> 00:24:41,106 Ni körde på och sa: "Skit i reglerna." 339 00:24:41,815 --> 00:24:43,942 -Är det en kritik? -Nej då. 340 00:24:44,026 --> 00:24:47,321 Men ni slog upp dörrarna på vid gavel för juridiska problem. 341 00:24:48,322 --> 00:24:50,073 Så vad rekommenderar du? 342 00:24:51,700 --> 00:24:53,118 Vad hände dig igår kväll? 343 00:24:54,870 --> 00:24:56,121 Han överföll mig. 344 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Har du bevis? 345 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 Nej. 346 00:25:02,085 --> 00:25:04,838 Så säg inte ett jävla ord om det i podden. 347 00:25:04,922 --> 00:25:07,591 Undersöker du några av karaktärerna från säsong ett? 348 00:25:08,217 --> 00:25:10,093 -Ja. -Bra. 349 00:25:11,136 --> 00:25:13,931 Vad hände med den galna tvillingens man? 350 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 -Han står inte med på listan. -Alex Dunn? 351 00:25:16,808 --> 00:25:18,268 Han mår inget vidare. 352 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 Hans dotter bor hos hans föräldrar, hans hus är utmätt, 353 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 och han har mist jobbet. 354 00:25:23,106 --> 00:25:25,859 Då måste vi fixa jobb åt den jäveln fort, 355 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 innan motsidan adderar honom till stämningen. 356 00:25:28,403 --> 00:25:31,949 Jag kan kolla upp honom. Få bollen i rullning. Gärna för mig. 357 00:25:36,453 --> 00:25:40,082 Aames är hemma hos Holt. Han har nyheter åt mig. 358 00:25:40,165 --> 00:25:42,292 -Du går ingenstans. -Jag måste. 359 00:25:42,876 --> 00:25:45,546 -Då kör jag. -Låt mig byta om. 360 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Hör på. 361 00:25:53,136 --> 00:25:57,099 Okej, jag vet att du inte gillar mig, men jag är bra på mitt jobb. 362 00:25:57,182 --> 00:25:58,183 Oöverträffad. 363 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 Så får jag ge dig ett litet råd? 364 00:26:05,190 --> 00:26:08,735 Man brukar säga att vid brottmål ser man brottslingar visa sin bästa sida, 365 00:26:08,819 --> 00:26:11,196 och vid skilsmässor ser man bra människor visa sin sämsta. 366 00:26:11,864 --> 00:26:13,991 Om du fortfarande älskar din man, behagar du honom 367 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 för att få honom tillbaka, och han kör över dig. 368 00:26:17,035 --> 00:26:18,453 -Det är inte… -Du… 369 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Du måste få en formell separationsöverenskommelse. 370 00:26:21,415 --> 00:26:23,542 Annars kan han ta allt du tjänar 371 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 från nu tills domarens utslag kommer. 372 00:26:25,544 --> 00:26:28,755 -Det skulle Ingram aldrig göra. -"Aldrig", kära du? 373 00:26:29,464 --> 00:26:31,842 "Aldrig" existerar inte vid skilsmässor. 374 00:26:33,552 --> 00:26:37,431 När vi var barn satt du jämt med näsan i 375 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 romantiska romaner med slott och riddare 376 00:26:40,225 --> 00:26:42,477 och sånt där larv på omslaget. Minns du det? 377 00:26:43,353 --> 00:26:45,898 Vi kan väl se separationsöverenskommelsen 378 00:26:45,981 --> 00:26:49,526 som ett sätt att gräva en vallgrav kring dina jävla pengar? 379 00:26:49,610 --> 00:26:50,611 Okej? 380 00:26:52,070 --> 00:26:53,906 -Okej. -Okej. 381 00:26:54,448 --> 00:26:56,783 Minns du? Jag vann jämt över dig i det här. 382 00:26:57,284 --> 00:26:59,620 -Och jag vann över dig med den här? -Okej, okej. 383 00:26:59,703 --> 00:27:02,372 Du vinner, prinsessan. Iväg med dig. 384 00:27:08,837 --> 00:27:11,173 Dockhustoken kan inte bo här. 385 00:27:11,256 --> 00:27:13,175 -Nähä. -Varsågod. 386 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Tack. 387 00:27:17,262 --> 00:27:21,558 -Bor Holt Rollins här? -Är han husockupant? 388 00:27:21,642 --> 00:27:23,644 Lagfarten står på honom. Betalade kontant. 389 00:27:24,228 --> 00:27:26,188 Jag har folk som spårar varifrån pengarna kom. 390 00:27:26,855 --> 00:27:29,983 -Hur är huvudet? -Du tittar på det. 391 00:27:30,067 --> 00:27:31,151 Hur ser det ut, tycker du? 392 00:27:33,028 --> 00:27:35,322 Vad har du för nyheter åt mig? 393 00:27:35,405 --> 00:27:38,158 Pressen kallar honom "Keith Killer". 394 00:27:39,326 --> 00:27:43,288 De nämner inte Drew eller Ramon, de två döda gaykillarna. 395 00:27:43,372 --> 00:27:45,332 De är väl inte högprioriterade. 396 00:27:45,415 --> 00:27:48,627 Inte som den berömde maken eller en vacker sorgeguru. 397 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Är det därför du plötsligt är så samarbetsvillig? 398 00:27:53,882 --> 00:27:58,303 Jag har ombetts dra åt helvete av en massa mordutredare. 399 00:27:59,471 --> 00:28:02,224 Det här huset är lite som din vän Micah. 400 00:28:02,307 --> 00:28:04,601 Det är tjusigt på utsidan, men på insidan är det… 401 00:28:05,269 --> 00:28:07,104 …tomt, mörkt och läskigt. 402 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Det har jag för fan sagt hela tiden. 403 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 Kan du säga det i mikrofonen? 404 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Nej. 405 00:28:15,070 --> 00:28:18,323 Husrannsakningsordern inkluderar även datorer och molndata, 406 00:28:18,407 --> 00:28:21,243 så ta en titt. Kom ihåg, du har aldrig sett det där. 407 00:28:22,828 --> 00:28:25,622 Hans sökhistorik handlar bara om Micah. 408 00:28:25,706 --> 00:28:28,876 De där artiklarna går tillbaka över 20 år. 409 00:28:30,294 --> 00:28:33,046 Micah måste ha misstänkt nåt. 410 00:28:33,130 --> 00:28:35,507 Det finns mer. Fortsätt. 411 00:28:43,765 --> 00:28:46,977 Ja, han har haft dig i sikte ett bra tag nu. 412 00:28:52,274 --> 00:28:55,652 Holt byggde ett dockhus med mordet på Joshua strax efter att det hände. 413 00:28:56,153 --> 00:28:58,030 Vänta lite. 414 00:28:58,113 --> 00:28:59,489 Håll i den här. 415 00:29:00,866 --> 00:29:03,702 Markus tog ett foto av samma dockhus 416 00:29:03,785 --> 00:29:05,204 när ni gjorde razzia i Holts verkstad. 417 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 De matchar inte. 418 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Varför förändras färgen på en vecka? 419 00:29:17,382 --> 00:29:18,759 Kolla färgen på dörren. 420 00:29:27,351 --> 00:29:28,560 UTMÄTT EGENDOM 421 00:29:39,321 --> 00:29:40,531 Jaså, du igen. 422 00:29:40,614 --> 00:29:42,032 Ja, det är jag igen. 423 00:29:43,867 --> 00:29:46,662 -Noa Havilland. -Alex Dunn. Vad vill du? 424 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Jag vill hjälpa dig. 425 00:29:50,457 --> 00:29:52,626 Låt mig först berätta hur vi känner varandra. 426 00:29:53,877 --> 00:29:56,839 Provresultaten kom tillbaka idag 427 00:29:56,922 --> 00:30:01,677 gällande färgen på dockhusdörren, och vet du vad? 428 00:30:02,177 --> 00:30:04,930 Du hade rätt. Det är inte målarfärg. 429 00:30:05,013 --> 00:30:06,974 Blod? Herregud. 430 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 Vet de vems blod det är? 431 00:30:09,685 --> 00:30:11,061 Holt Rollins. 432 00:30:11,144 --> 00:30:14,648 Det matchar blodet de fann i Ramons lägenhet. 433 00:30:14,731 --> 00:30:17,442 Så du måste vara försiktig. Är Ingram där hos dig? 434 00:30:18,026 --> 00:30:21,113 Han är bortrest i affärer. 435 00:30:21,196 --> 00:30:24,575 Oroa dig inte. Pappa skickade några killar från MC-klubben. 436 00:30:24,658 --> 00:30:26,869 -Bra. -Och… 437 00:30:26,952 --> 00:30:29,162 …Cydie försökte använda det här som skäl att skaffa hund. 438 00:30:30,247 --> 00:30:31,456 Väntat. 439 00:30:37,921 --> 00:30:43,093 Vet du, Micah räddade mitt liv när vi var barn. 440 00:30:44,094 --> 00:30:46,597 -Va? Vad hände? -Pappa? 441 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 Jäklar. 442 00:30:48,682 --> 00:30:52,227 -Gå. Jag ringer sen. -Okej, kommer, vännen. 443 00:30:52,936 --> 00:30:53,937 Är du säker? 444 00:30:54,021 --> 00:30:55,063 Ja. 445 00:30:56,523 --> 00:30:58,025 När du säger det så… 446 00:30:58,817 --> 00:31:01,528 -Pappa. Kom hit. Jag behöver hjälp. -Okej, ett ögonblick. 447 00:31:01,612 --> 00:31:03,238 -Jag kommer strax. -Okej. 448 00:31:04,198 --> 00:31:05,199 Gå, du. 449 00:31:05,282 --> 00:31:08,577 Ta hand om din familj. Jag ringer imorgon. 450 00:31:09,328 --> 00:31:10,954 Okej, vi hörs sen. 451 00:31:12,748 --> 00:31:13,832 Vad är det? 452 00:31:56,667 --> 00:32:00,128 Man ska be om ursäkt när man knuffar till nån. 453 00:32:00,212 --> 00:32:01,839 Hör du det, lilla flicka? 454 00:32:09,972 --> 00:32:12,933 Jag heter Mikey. Vad heter du? 455 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 JAG HETER POPPY JAG KAN INTE PRATA! 456 00:32:19,648 --> 00:32:20,983 Säkert? 457 00:32:28,282 --> 00:32:29,324 Häng med mig. 458 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 Vill du veta en ful liten hemlighet? 459 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 Shreve Scoville. 460 00:33:04,193 --> 00:33:05,861 Shreve ljuger. 461 00:33:12,993 --> 00:33:14,661 Vad tusan gör du här nere? 462 00:33:14,745 --> 00:33:17,748 Upp med dig, genast! 463 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 Poppy. Här borta. 464 00:33:55,369 --> 00:33:56,828 Du kan inte prata, va? 465 00:34:00,624 --> 00:34:02,042 Då ska jag skrika i ditt ställe. 466 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 Hej. 467 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Hej, är du vaken? 468 00:34:52,717 --> 00:34:54,678 Jag är bara… Jag har… 469 00:34:56,013 --> 00:35:00,142 …drömt om när vi var barn och jag tappade rösten. 470 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 När jag bodde hos ms Shirley. 471 00:35:04,771 --> 00:35:06,315 Vad föranledde det här? 472 00:35:07,316 --> 00:35:08,317 Inget. 473 00:35:09,943 --> 00:35:10,986 Allt. 474 00:35:13,488 --> 00:35:17,826 Jag gick sex månader utan att prata innan jag mötte dig. 475 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 Jag minns hur min tystnad förargade folk. 476 00:35:25,334 --> 00:35:26,752 "Det är bara inbillning." 477 00:35:27,628 --> 00:35:29,630 "Hon gör det för att få uppmärksamhet." 478 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 "Hon pratar när hon är redo." 479 00:35:34,009 --> 00:35:35,052 Och det gjorde du. 480 00:35:36,220 --> 00:35:39,139 Du växte upp och blev en av de mest högljudda rösterna i landet. 481 00:35:44,645 --> 00:35:45,896 Jag älskar dig, Micah. 482 00:35:51,443 --> 00:35:52,444 Jag älskar dig med. 483 00:36:12,673 --> 00:36:15,300 Det där är en skräckslagen ung flicka. 484 00:36:16,718 --> 00:36:20,597 Tretton år gammal. Lämnad att klara sig själv. 485 00:36:21,932 --> 00:36:23,851 Bortglömd. Kasserad. 486 00:36:25,310 --> 00:36:28,272 Men hon överlevde. 487 00:36:28,939 --> 00:36:31,692 Så jag skrev mig själv till varande. 488 00:36:33,235 --> 00:36:34,778 För att inte försvinna. 489 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Nu är du fast. 490 00:37:02,806 --> 00:37:04,349 Du har jämt varit en tunnis. 491 00:37:07,978 --> 00:37:08,979 Rose. 492 00:37:11,356 --> 00:37:12,858 Vad gör du här? 493 00:37:14,401 --> 00:37:16,069 Jag är här för att hämta hem dig. 494 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 Två till. 495 00:37:32,127 --> 00:37:33,795 Reggae funkar jättebra. 496 00:37:35,964 --> 00:37:37,174 Så sött. 497 00:37:43,597 --> 00:37:44,806 Låt mig gissa… 498 00:37:46,600 --> 00:37:48,644 Du kom för att varna mig för Micah. 499 00:37:58,111 --> 00:38:01,323 Se det här som en övning i tillit mellan dig och mig. 500 00:38:02,074 --> 00:38:04,159 -Så mitt lilla tal funkade? -Vi får se. 501 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Hon ljög. 502 00:38:13,627 --> 00:38:15,671 Micah köpte huset åt Holt. 503 00:38:16,797 --> 00:38:19,675 Din vän är nu officiellt misstänkt för alla tre morden. 504 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 Hej, är allt bra? 505 00:39:14,813 --> 00:39:17,024 Ja, ursäkta. 506 00:39:17,107 --> 00:39:22,237 Jag vet att det är sent, men kan vi träffas nånstans och prata? 507 00:39:22,863 --> 00:39:23,906 Självklart. 508 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 -Hej. -Hej. 509 00:39:49,973 --> 00:39:50,974 Kunde du inte sova? 510 00:39:59,107 --> 00:40:00,817 Så tråkigt med Ingram. 511 00:40:03,362 --> 00:40:05,113 Var är Holt, Micah? 512 00:40:08,200 --> 00:40:10,035 Jag vet inte. Har du kollat hans hem? 513 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 Det du betalade för? 514 00:40:14,331 --> 00:40:16,583 Polisen hittar honom så småningom. 515 00:40:18,585 --> 00:40:19,711 Kanske inte. 516 00:40:22,005 --> 00:40:26,218 Tänker du fortsätta ljuga och säga att han inte var mannen du var med? 517 00:40:26,301 --> 00:40:27,761 Mannen som överföll mig? 518 00:40:28,262 --> 00:40:33,475 Holt blev frigiven och hade spårat dig hela tiden i fängelset. 519 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 Så köper du ett hus åt honom. 520 00:40:35,811 --> 00:40:41,441 Det känns som om du har känt honom mycket längre. 521 00:40:42,234 --> 00:40:44,778 Du kanske kände honom när du levde på gatan. 522 00:40:48,115 --> 00:40:49,700 Varför dödade han Ramon? 523 00:40:50,701 --> 00:40:52,786 Jag vet inte vad du pratar om. 524 00:40:53,787 --> 00:40:55,539 Bad du honom göra det? 525 00:40:57,040 --> 00:40:58,125 Kaffe, te? 526 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 Inget för mig, tack. 527 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Var det din idé? 528 00:41:06,466 --> 00:41:09,178 Jag skulle aldrig skada Ramon. 529 00:41:10,429 --> 00:41:11,763 Han hörde till familjen. 530 00:41:11,847 --> 00:41:13,724 Och du vet inte vem som dödade Josh? 531 00:41:13,807 --> 00:41:14,892 Självklart inte. 532 00:41:18,353 --> 00:41:22,900 Jag älskade min man, men jag låtsades aldrig vara fullkomlig. 533 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Men det gjorde du. 534 00:41:29,573 --> 00:41:30,616 Och du, då? 535 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 -Är dina händer rena? -Renare än dina. 536 00:41:38,540 --> 00:41:40,959 Ms Shirley skulle nog inte hålla med. 537 00:41:43,504 --> 00:41:45,839 Du försökte få mig att känna mig knäpp. 538 00:41:46,840 --> 00:41:48,467 Du psykade mig. 539 00:41:50,302 --> 00:41:51,428 Spelar du in? 540 00:41:54,056 --> 00:41:55,182 Spelar du in? 541 00:41:57,476 --> 00:42:00,312 Sa du åt Holt att överfalla mig? 542 00:42:07,027 --> 00:42:08,987 Vi trodde att du var en inkräktare. 543 00:42:20,499 --> 00:42:25,003 Vad försökte Josh tala om för mig? Du lät döda honom innan han kunde säga det. 544 00:42:25,087 --> 00:42:26,421 Dra åt helvete. 545 00:42:28,173 --> 00:42:30,884 Joshua betydde allt för mig. Jag hade inget med det att göra. 546 00:42:31,593 --> 00:42:33,178 Jag tror dig inte. 547 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 Det skiter jag i. 548 00:42:37,975 --> 00:42:41,103 Varför ville du alls att jag skulle undersöka fallet? 549 00:42:41,186 --> 00:42:44,481 Jag ville veta vem som mördade min man. Det vill jag än. 550 00:42:45,065 --> 00:42:46,316 Nej. 551 00:42:48,193 --> 00:42:51,655 Du använde mig. Precis som du använder alla omkring dig. 552 00:42:52,698 --> 00:42:56,910 Du trodde att du kunde kontrollera vad jag sände, och du hade rätt. 553 00:42:57,494 --> 00:42:58,495 Ett tag. 554 00:42:59,580 --> 00:43:01,874 Jag höll igen när jag inte borde. 555 00:43:02,708 --> 00:43:06,295 Jag väntade för länge med vissa saker och följde inte upp andra saker, som… 556 00:43:08,422 --> 00:43:12,342 …vad betyder Holt Rollins egentligen för dig? 557 00:43:14,845 --> 00:43:17,598 Man kan älska fler än en person. 558 00:43:19,725 --> 00:43:21,810 Det borde du veta, om någon. 559 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 Vad är det, Poppy? 560 00:43:33,238 --> 00:43:34,865 Har du tappar rösten igen? 561 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Jag ska krossa dig. 562 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Du kan ju försöka. 563 00:44:43,267 --> 00:44:45,269 Undertexter: Bengt-Ove Andersson