1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 Poppy? 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 Poppy? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,348 Poppy, počuješ ma? 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 Udrela si si hlavu. 5 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Prišla som ťa ochrániť. Ublížil ti? 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,815 Kto? 7 00:00:24,858 --> 00:00:28,445 Bol v tvojom dome. Videla som to. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,533 - Poppy, udrela si si hlavu. - Videla som... videla... 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 Sestra Wilkinsová na izbu 405. 10 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Oci. 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Ahoj, zlatko. 12 00:01:55,365 --> 00:01:57,910 Rodina sa ide zblázniť, chcú vedieť, čo sa stalo. 13 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Ako sa cítiš? 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Príšerne. 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,541 Som rada, že si hore. 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,377 Chcem ísť domov. 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Nie, nie. Hej, hej. 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,800 Lekári si ťa tu chcú chvíľu nechať na pozorovanie. 19 00:02:13,884 --> 00:02:18,514 Áno, volala som Des a prinesie ti nejaké veci. 20 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Zostaneme, kým nepríde Ingram. 21 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 Poppy? 22 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 Kde je tvoj manžel? 23 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Preč. 24 00:02:33,987 --> 00:02:36,198 - Navždy. - Čože? 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 Mrzí ma to, zlatko. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 - Prečo si mi to nepovedala? - Kedy sa to stalo? 27 00:02:42,579 --> 00:02:43,789 Dnes. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,626 Pred polrokom. Pred rokom. 29 00:02:47,709 --> 00:02:49,503 To nič. Nerozrušuj sa. 30 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Som tu. 31 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 U teba doma sa jej stal otras mozgu a má 13 stehov. 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,764 Čo tam v prvom rade robila? 33 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Asi sa pošmykla na terase. Neviem. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,227 Nebola si s ňou? 35 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Nevedela som, že je tam. Spala som. 36 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 Počula som ju zakričať. Vydesila ma na smrť. 37 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Ešte niečo? 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 Bojím sa o ňu. 39 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 Vy to nevidíte, lebo potrebujete, aby bola v poriadku. 40 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 No posledného polroka bolo toho na ňu veľa. 41 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 Jej manželstvo. 42 00:03:29,251 --> 00:03:32,254 Joshova smrť. Súdny proces. 43 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Vaša choroba. 44 00:03:37,843 --> 00:03:40,137 - Doriti. - Niet divu, že si ublížila. 45 00:03:40,220 --> 00:03:45,267 Podľahla emocionálnemu stresu a všetci očakávame, že Poppy je silná. 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 - Spoliehame sa na to. Všetci. - Počkať. 47 00:03:47,561 --> 00:03:49,771 Myslíš, že si to urobila úmyselne? 48 00:03:50,814 --> 00:03:53,400 Myslím, že žiali a je vypätá. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 A preto je neopatrná. 50 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Haló? 51 00:04:12,044 --> 00:04:14,463 Zaútočil na mňa, udrel ma a odpadla som. 52 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 Dobrý večer, pani Parnellová. 53 00:04:16,423 --> 00:04:19,301 Myslím, že išiel po mne, lebo som šla po ňom. 54 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Kto? 55 00:04:20,469 --> 00:04:25,015 Holt. Holt Rollins u Micah dnes večer. 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 Myslela som, že ju napadol. 57 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 A čo povedala Micah? 58 00:04:30,187 --> 00:04:33,190 Povedala, že som spadla a udrela si hlavu. 59 00:04:34,316 --> 00:04:36,777 Počkať, kde ste? 60 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 V nemocnici. 61 00:04:38,612 --> 00:04:39,863 Ježiši. Prečo? 62 00:04:39,947 --> 00:04:41,448 Lebo som bola v bezvedomí. 63 00:04:41,532 --> 00:04:43,033 Dobre, počúvajte. 64 00:04:43,116 --> 00:04:46,912 Máme príkaz na prehliadku Holtovho domu vďaka tomu, že ho Markus 65 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 videl utekať z miesta, kde zomrel Ramon. 66 00:04:50,666 --> 00:04:52,668 Teraz ho nájdeme 67 00:04:52,751 --> 00:04:55,879 a vypočujeme ho aj ohľadom útoku na vás, dobre? 68 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 Ďakujem. 69 00:04:58,924 --> 00:05:00,050 To je bábätko? 70 00:05:02,553 --> 00:05:04,388 Áno, to je môj syn. 71 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Odkiaľ máte dieťa? 72 00:05:06,181 --> 00:05:07,975 Dobrú noc. 73 00:05:08,058 --> 00:05:11,144 Počkajte. Bojím sa. 74 00:05:13,188 --> 00:05:14,273 Viem, že áno, 75 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 a beriem vaše slová veľmi vážne. 76 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Sľubujem. 77 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 Ďakujem. 78 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 No potrebujem, aby ste niečo pre mňa urobili. 79 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Čo? 80 00:05:27,661 --> 00:05:30,205 Len to nespomínajte vo svojom podcaste. 81 00:05:31,290 --> 00:05:33,292 Veríte mi o Holtovi? 82 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Kam vás udrel? 83 00:05:37,462 --> 00:05:38,964 Odzadu do hlavy. 84 00:05:41,466 --> 00:05:44,595 Takže ste mu nevideli do tváre? 85 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Čo sa deje? 86 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Prepáčte, madam. 87 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Ja... 88 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Dáte nám chvíľku? 89 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Zamkni dvere. 90 00:06:17,711 --> 00:06:21,215 Zamkni dvere a sestričkám povedz, aby nikoho nepustili dnu. 91 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Dobre. 92 00:06:25,469 --> 00:06:28,680 Nuž, tieto dvere nemajú zámok. 93 00:06:29,264 --> 00:06:33,352 Mohla by som ich podoprieť stoličkou. 94 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 Len mi podaj kabelku, prosím. 95 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Ďakujem. 96 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 To je jeden z maminých? 97 00:06:53,539 --> 00:06:55,624 Máš ich všetky? Aj starkine? 98 00:06:56,124 --> 00:06:58,752 Áno, ocko mi ich dal, keď som odišla z domu. 99 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Ocko to pre ňu urobil. 100 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 Všetky majú jej meno? 101 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 Alebo jeho mamy, Elizy. 102 00:07:13,600 --> 00:07:18,397 Mala celú škatuľu so spoločenskými kabelkami. 103 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Jeden do každej kabelky. 104 00:07:23,151 --> 00:07:24,236 To je gangsterské. 105 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 Akože som dáma, ale aj tak ťa dobodám, sakra. 106 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 Životné krédo. 107 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 Mrzí ma, čo sa stalo s Ingramom. 108 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Myslím si, že... 109 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Vždy vieš, keď niekoho nechce ani diabol. 110 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Ako? 111 00:08:58,830 --> 00:09:00,499 Stále si tu. 112 00:09:32,489 --> 00:09:34,157 Mám chvíľu zostať? 113 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Nie. Nie, ďakujem. 114 00:09:38,370 --> 00:09:41,999 Chcem len ísť do vane a ľahnúť si do vlastnej postele. 115 00:09:44,918 --> 00:09:48,422 Cydie donesie tvoje auto od Micah. Bude tu asi o hodinu. 116 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 A Lillian zo stresu varila, 117 00:09:50,507 --> 00:09:53,260 takže máš dosť jedla, aby si prežila aj vojnu. 118 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Vieš čo? 119 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Som hladná. 120 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 Zostanem, kým príde Cydie. 121 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Dobre. 122 00:10:15,449 --> 00:10:16,825 Povedz, čo máš na jazyku. 123 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 Srať na Ingrama. 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 Za rozpad manželstva nemôže len on. 125 00:10:25,125 --> 00:10:26,251 A? 126 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Si moja sestra. 127 00:10:32,132 --> 00:10:33,383 Preto ťa ľúbim. 128 00:10:38,764 --> 00:10:43,894 Tak sa choď umyť a ja ti prinesiem tanier. 129 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Ďakujem. 130 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 Lachlan, Micah ťa chce vidieť. 131 00:11:14,258 --> 00:11:15,259 Blaine. 132 00:11:20,055 --> 00:11:21,265 Čo sa deje? 133 00:11:22,683 --> 00:11:24,184 Nuž, varovala som ťa. 134 00:11:25,227 --> 00:11:26,270 Prosím? 135 00:11:26,353 --> 00:11:28,105 Vravela som, že toto je moja firma. 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 A to znamená, ty prefíkaný chuj, že ja som jediný človek, 137 00:11:32,734 --> 00:11:35,863 ktorý bude profitovať z môjho imidžu, príbehov a života. 138 00:11:36,446 --> 00:11:39,366 Micah, o čom to hovoríš? 139 00:11:40,033 --> 00:11:44,121 Vydieral si našich ľudí, aby mlčali, kým si nás okrádal. 140 00:11:44,830 --> 00:11:49,710 Tvoja firma je na pokraji krachu, tak si sa priživil na Útočisku, 141 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 aby si sa vyhrabal z dna. 142 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Zradila si ma. 143 00:11:55,507 --> 00:11:58,719 Nie, ty si zradca. A ona ťa dostala. 144 00:12:02,139 --> 00:12:03,849 Tak a teraz čo? 145 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Odídeš. 146 00:12:05,475 --> 00:12:09,021 Vzdáš sa svojho podielu a miesta v rade. 147 00:12:12,649 --> 00:12:13,859 Počuli ste dámu. 148 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 Mali by ste ísť. 149 00:12:20,616 --> 00:12:21,909 Poď, Blaine. 150 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Nezhoršujte to. 151 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Nikdy viac mi neklam. 152 00:13:05,994 --> 00:13:08,080 Hej. Už bolo na čase. 153 00:13:08,163 --> 00:13:10,165 Prečo si mi nepovedala o nemocnici? 154 00:13:10,249 --> 00:13:11,625 Nechcela som otravovať. 155 00:13:11,708 --> 00:13:13,669 Ako ma otravuješ, keď ti ublížia? 156 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 Ale no tak. 157 00:13:15,254 --> 00:13:20,384 Len som chcela rešpektovať vaše hranice, keď budete mať bábätko a tak. 158 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Už som aj tak doma. 159 00:13:22,719 --> 00:13:24,137 A si v poriadku? 160 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Už mi bolo lepšie. 161 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 Dobre, tak to nechám na teba. 162 00:13:30,102 --> 00:13:32,020 Chceš oddychovať, či pracovať? 163 00:13:32,104 --> 00:13:34,982 Pracovať. Chcem pracovať. Čo máš? 164 00:13:35,065 --> 00:13:37,192 Nuž, mali sme tu rušné ráno. 165 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 Micah vyhodila Lachlana. Bolo to dosť super. 166 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 Bolo načase. Čo sa stalo? 167 00:13:43,115 --> 00:13:47,244 Nuž, kamery neboli zjavne jediná blbosť, z ktorej sa snažil vyťažiť, 168 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 ale už sa nevráti. 169 00:13:48,829 --> 00:13:52,291 Micah sa zbavuje ľudí vo svojom okolí, ktorým nedôveruje. 170 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Musíš byť opatrný. Nečakaj, že ti bude kryť chrbát. 171 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 O čom to hovoríš? 172 00:13:58,714 --> 00:14:00,215 Len sa maj na pozore. 173 00:14:02,134 --> 00:14:04,261 Myslím, že ma udrel Holt. 174 00:14:04,845 --> 00:14:06,096 Myslíš? 175 00:14:06,180 --> 00:14:08,849 Nuž, bola som si istá... 176 00:14:10,475 --> 00:14:13,604 ale teraz je všetko akési zahmlené. 177 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Dobre, počúvaj, prečo si neoddýchneš? 178 00:14:18,734 --> 00:14:20,027 Netlač na seba. 179 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Nebudem. 180 00:14:23,989 --> 00:14:24,990 Hej, Poppy. 181 00:14:26,116 --> 00:14:27,242 Áno? 182 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 Len si dávaj na seba pozor, dobre? 183 00:14:35,167 --> 00:14:39,296 RADNICA 184 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Zdravím. 185 00:14:44,718 --> 00:14:45,761 Kreténi. 186 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 Hej, hej, hej. Čo sa tu deje? 187 00:14:50,599 --> 00:14:52,935 - Skončil som, braček. - Čo to znamená? Hej. 188 00:14:58,023 --> 00:15:00,234 - Dávaj si bacha. - Čo sa deje? 189 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 - Čistka. - Prečo? 190 00:15:03,278 --> 00:15:05,614 To je mimo mňa. Spýtaj sa na vnútornom. 191 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 Dobre, Haywood. Čo sa stalo? 192 00:15:09,701 --> 00:15:11,245 Odvolali ma. 193 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Zo Synov Ivaru? 194 00:15:12,913 --> 00:15:16,917 Odvolali ma z prípadu, tak som dal výpoveď a seriem na nich. 195 00:15:17,501 --> 00:15:19,670 Už ma žiadni pešiaci nezaujímajú. 196 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Počúvaj ma, dávaj si pozor. 197 00:15:22,548 --> 00:15:25,968 Si tu ešte menej obľúbený, ako som ja. Ako som bol. 198 00:15:34,852 --> 00:15:37,771 Po Ramonovej dramatickej smrti 199 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 a nedávnych udalostiach, ktoré otriasli Útočiskom, 200 00:15:42,776 --> 00:15:48,156 ma napadli pri dome jeho zakladateľky, Micah Keithovej. 201 00:15:50,200 --> 00:15:54,329 Okamih neopatrnosti mal za následok zranenie 202 00:15:54,413 --> 00:15:58,000 a noc strávenú v nemocnici. 203 00:16:13,223 --> 00:16:19,188 Je Holt Rollins, hľadaný pre výsluch vo veci smrti Ramona Tomasa, 204 00:16:19,897 --> 00:16:23,066 ten istý človek, ktorý ma napadol pri dome? 205 00:16:23,859 --> 00:16:28,864 A je to ten istý človek, ktorý zabil Joshuu Keitha a Drewa Turneyho? 206 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 - Chceš spoločnosť? - Doriti. 207 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Čo tu robíš sama? 208 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Nemala by si ležať? 209 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 Neobsedím. 210 00:16:42,586 --> 00:16:46,131 A chcela som o včerajšku nahrať podcast. 211 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Ale? 212 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Neviem, čo sa mi stalo. 213 00:16:51,261 --> 00:16:54,264 To mám len tak začať hovoriť blbosti? 214 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Predtým ťa to nezastavilo. 215 00:16:58,393 --> 00:16:59,645 Prestaň. 216 00:17:02,356 --> 00:17:05,067 Myslím, že mi Micah klamala, ale neviem prečo. 217 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Čo chceš robiť? 218 00:17:08,612 --> 00:17:09,694 Hovoriť s Micah? 219 00:17:13,659 --> 00:17:14,992 Klop-klop. 220 00:17:15,661 --> 00:17:19,248 Je tu polícia a hľadá informácie o Holtovi Rollinsovi. 221 00:17:19,329 --> 00:17:22,376 To je ten z druhej šance, ktorý vyrába domčeky pre bábiky. 222 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 Pustila si ich? 223 00:17:24,670 --> 00:17:28,298 Nebola som v pozícii, aby som mohla... 224 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Nemala som na výber. 225 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 Prišiel inšpektor Aames. 226 00:17:34,972 --> 00:17:39,935 Nie, čítala som príkaz na prehliadku. Týka sa dielne a spoločných priestorov. 227 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Má pravdu. 228 00:17:41,103 --> 00:17:44,147 Nezavolám niekoho z právnikov? Alebo Markusa? 229 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Je to v poriadku. 230 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 Chce len pomôcť nájsť Ramonovho vraha. 231 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 Dobre. Budem tam. 232 00:17:53,031 --> 00:17:54,074 - Pardon. - Ivy. 233 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 Áno. 234 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Jasné. 235 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Prepáčte. 236 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Našli ste Holta? 237 00:18:07,129 --> 00:18:11,049 Nuž, vystopovali sme jeho mobil do prístavu, ale zbavil sa ho. 238 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 Dal ho bezdomovcovi. 239 00:18:14,761 --> 00:18:16,305 Ako vám pomôžem? 240 00:18:17,222 --> 00:18:19,892 Domnievame sa, že Holt Rollins zabil Ramona, 241 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 lebo chcel odhaliť tajomstvá Útočiska. 242 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 Vaše tajomstvá. 243 00:18:25,731 --> 00:18:28,358 Ak mal Holt motív zabiť Ramona, 244 00:18:28,442 --> 00:18:30,527 tak som ho mala aj ja. 245 00:18:31,111 --> 00:18:33,363 To je zvláštne. Myslel som si to isté. 246 00:18:34,740 --> 00:18:36,658 Som otvorená kniha, detektív. 247 00:18:36,742 --> 00:18:38,702 A to doslova. 248 00:18:38,785 --> 00:18:39,786 ODVRHNUTÁ 249 00:18:39,870 --> 00:18:41,622 Páči sa. Presvedčte sa sám. 250 00:18:43,290 --> 00:18:44,583 Som inšpektor. 251 00:18:50,797 --> 00:18:54,218 „Fyzická láska je bez násilia nemysliteľná.“ 252 00:18:54,927 --> 00:18:57,179 Neznesiteľná ľahkosť bytia. 253 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Veríte tomu? 254 00:19:06,813 --> 00:19:10,442 Takže, Holt Rollins. Má... Má tu kanceláriu? 255 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Len dielňu. 256 00:19:13,654 --> 00:19:15,030 Smiem vidieť jeho zložku? 257 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 Kontakty pre prípad potreby a tak. 258 00:19:17,658 --> 00:19:21,328 Myslím, že nezávislí dodávatelia majú len daňové priznania, 259 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 ak to stačí. 260 00:19:22,496 --> 00:19:23,497 Iste. 261 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 Môžem vám daňové priznania poskytnúť bez príkazu? 262 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 Zrejme. 263 00:19:33,173 --> 00:19:36,844 Podľa vašej priateľky Poppy Parnellovej je to nebezpečný človek. 264 00:19:40,097 --> 00:19:46,812 Vybudovala som túto spoločnosť vo viere, že by sme nemali byť otrokmi minulosti. 265 00:19:47,771 --> 00:19:50,440 Milosrdenstvo sa rodí z chýb a utrpenia. 266 00:19:52,109 --> 00:19:53,485 To je veľmi pekné. 267 00:19:55,654 --> 00:19:59,116 Preto ste vyhodili Lachlana Braya? 268 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 Lebo sa mi ráno ozval. 269 00:20:00,993 --> 00:20:05,372 Bol veľmi rozrušený a povedal mi, nech sa ozvem, ak budem niečo potrebovať. 270 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Chcem len nájsť Holta Rollinsa. 271 00:20:15,549 --> 00:20:18,260 Poppy si myslí, že ju napadol on. 272 00:20:36,778 --> 00:20:40,157 ŽIADOSŤ O ROZVOD MANŽELSTVA 273 00:20:46,580 --> 00:20:48,790 NEROBME Z TOHO BOJ 274 00:20:57,883 --> 00:21:00,093 Kde sú náušnice, čo som ti dala na narodeniny? 275 00:21:01,803 --> 00:21:04,431 V tvojej izbe, odkedy si ich mala naposledy. 276 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Čo sa deje? 277 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 Pozri na dátum. 278 00:21:21,281 --> 00:21:23,367 Napísal to pred polrokom. 279 00:21:24,368 --> 00:21:26,119 Chcel to vyriešiť, či nie? 280 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 Neviem. 281 00:21:31,458 --> 00:21:34,670 Posledného polroka som ťa sledovala, hrýzla si si do jazyka 282 00:21:34,753 --> 00:21:38,924 a nútila si sa správať tak, akoby si robila konkurz na rolu manželky. 283 00:21:39,007 --> 00:21:41,093 - To nie je pravda. - Ako povieš. 284 00:21:41,176 --> 00:21:44,680 Ver mi, že byť sama sebou je dôležitejšie, ako byť vydatá. 285 00:21:46,098 --> 00:21:48,725 - Aha, kto sa snaží dospieť. - Nuž... 286 00:21:53,105 --> 00:21:54,147 Doriti. 287 00:21:55,607 --> 00:21:58,694 - Budeme sa musieť vysťahovať. - Ak nevypadneš... 288 00:21:58,777 --> 00:22:00,112 Vždy ma vytláčaš. 289 00:22:02,531 --> 00:22:03,907 Idem. 290 00:22:03,991 --> 00:22:07,160 Ešte jedna vec. Ak tu nebudeme mať muža, 291 00:22:07,244 --> 00:22:08,912 - potrebujeme psa. No tak. - Nie. 292 00:22:09,496 --> 00:22:10,706 - Nie. - Dobre. 293 00:22:18,505 --> 00:22:21,049 - Ahoj, oci. - Ahoj, zlato. 294 00:22:21,550 --> 00:22:23,135 - Kde je Pop? - Hore. 295 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 - Ahoj, oci. - Ahoj, poklad. 296 00:22:29,349 --> 00:22:31,268 Čo robí táto kreatúra v mojom dome? 297 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 - Poppy. - Čaká ťa súdny proces. 298 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Prišiel som ti pomôcť. 299 00:22:36,148 --> 00:22:39,276 Och, ani za nič na svete. Nenajmem si pofidérneho právnika. 300 00:22:39,359 --> 00:22:40,861 - To ma urazilo. - Poppy. 301 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Potrebuješ pomoc pri žalobe z usmrtenia. 302 00:22:45,866 --> 00:22:47,743 Nikdy neprehral prípad. 303 00:22:48,577 --> 00:22:51,038 Mňa a motorkársky klub zastupuje 20 rokov. 304 00:22:51,121 --> 00:22:54,625 Naposledy som sedel, keď si bola malá, a vieme, že som urobil... 305 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Nedokonči tú vetu. 306 00:22:58,170 --> 00:22:59,713 Nemôžem ho vystáť. 307 00:22:59,796 --> 00:23:01,882 Za to ja ti prajem len to dobré. 308 00:23:02,633 --> 00:23:04,635 Zabudla som, že má sluch ako netopier. 309 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 Volá sa to sonar. 310 00:23:06,762 --> 00:23:10,516 Máš fakt špičkový dom, Poppy. Mal by som prehodnotiť sadzby. 311 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 - Nepotrebujem právnika. - Stačilo, Poppy. 312 00:23:14,603 --> 00:23:18,232 Ingram je preč. Potrebuješ pomoc s tým procesom. 313 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 A s rozvodom. 314 00:23:20,776 --> 00:23:23,362 Počkať, čože? To sa stalo kedy? 315 00:23:23,445 --> 00:23:26,448 Rozvod? Tak to si určite dvihnem sadzbu. 316 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 Veď nevlastní ani košeľu. 317 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 Ha-ha. Oklamal som ťa. Mám dve. 318 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Pozri... 319 00:23:33,997 --> 00:23:37,459 Vieš čo? Poppy, si ochotná vzdať sa tohto domu? 320 00:23:39,253 --> 00:23:43,382 Tipnem si. Žalujú ťa z kyberšikany? Ha? 321 00:23:43,882 --> 00:23:47,052 Pridali k tomu aj tvrdenia z tvojej webstránky? 322 00:23:48,011 --> 00:23:50,055 Posty poslucháčov na sociálnych sieťach? 323 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 Ak by som bol žalobcom, pridal by som aj kybernetické obťažovanie 324 00:23:55,769 --> 00:23:59,022 spolu s úmyselným vystavením emocionálnemu stresu. 325 00:23:59,106 --> 00:24:02,067 S cieľom vymôcť odškodné, lebo tam sú veľké prachy. 326 00:24:02,693 --> 00:24:04,361 Poistenie to nepokrýva. 327 00:24:04,444 --> 00:24:06,738 To nie. Je to mimo rámca. 328 00:24:06,822 --> 00:24:08,115 Vieš, čo to znamená? 329 00:24:08,198 --> 00:24:10,826 To, že ti vezmú tento nóbl barák, zmrazia ti účty 330 00:24:10,909 --> 00:24:14,288 a odvezú si to pekné Alfa Romeo, čo som videl vonku. 331 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 Hodinky ti vezmú rovno z ruky. 332 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 To je môj partner. 333 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Tak čo mám robiť? 334 00:24:26,341 --> 00:24:27,384 Veriť mi. 335 00:24:32,681 --> 00:24:34,099 Počul som prvú sériu. 336 00:24:34,766 --> 00:24:37,978 Odviedli ste dobrú prácu, ale nedržali ste sa na uzde. 337 00:24:38,061 --> 00:24:41,106 Len ste sa tak zjavili a vyhlásili: „Srať na pravidlá.“ 338 00:24:41,815 --> 00:24:43,942 - To je kritika? - Nie, nie. 339 00:24:44,026 --> 00:24:47,321 Otvorili ste veľa dvier pre problémy so zákonom. 340 00:24:48,322 --> 00:24:50,073 Tak čo nám radíš? 341 00:24:51,700 --> 00:24:53,118 Čo sa ti stalo včera? 342 00:24:54,870 --> 00:24:56,121 On ma napadol. 343 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Máš dôkaz? 344 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 Nie. 345 00:25:02,085 --> 00:25:04,838 Tak o tom v podcaste nepovedz ani jediné slovo. 346 00:25:04,922 --> 00:25:07,591 Preverili ste si ľudí z prvej série? 347 00:25:08,217 --> 00:25:10,093 - Áno. - Super. 348 00:25:11,136 --> 00:25:13,931 Čo sa stalo s mužom toho šibnutého dvojčaťa? 349 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 - Nie je na zozname. - Alex Dunn? 350 00:25:16,808 --> 00:25:18,268 Veľmi sa mu nedarí. 351 00:25:19,186 --> 00:25:23,023 Dcéra žije s jeho rodičmi, dom mu zabavili a prišiel o prácu. 352 00:25:23,106 --> 00:25:25,859 Tak musíme toho hajzlíka rýchlo zamestnať, 353 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 než ho žalobca zatiahne do procesu. 354 00:25:28,403 --> 00:25:31,949 Zastavím sa potom za ním. Začnem ním. Nevadí mi to. 355 00:25:36,453 --> 00:25:40,082 Aames je u Holta. Niečo pre mňa má. 356 00:25:40,165 --> 00:25:42,292 - Nikam nepôjdeš. - Musím. 357 00:25:42,876 --> 00:25:45,546 - Šoférujem. - Prezlečiem sa. 358 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Pozri. 359 00:25:53,136 --> 00:25:57,099 Viem, že ma nemáš rada, ale vo svojej práci som dobrý. 360 00:25:57,182 --> 00:25:58,183 Bezkonkurenčný. 361 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 Smiem ti niečo poradiť? 362 00:26:05,190 --> 00:26:08,735 Pri trestnom procese sa ukážu zlí ľudia v najlepšom svetle 363 00:26:08,819 --> 00:26:11,196 a pri rozvode dobrí ľudia v tom najhoršom. 364 00:26:11,864 --> 00:26:13,991 Ak ho stále miluješ, chceš mu vyhovieť, 365 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 aby sa vrátil, a oň ťa prevalcuje. 366 00:26:17,035 --> 00:26:18,453 - To nie... - Hej... 367 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Musíte sa formálne odlúčiť. 368 00:26:21,415 --> 00:26:23,542 Inak môže ísť po poslednom cente, 369 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 ktorý do rozvodu zarobíš. 370 00:26:25,544 --> 00:26:28,755 - Ingram by to nikdy neurobil. - Bože, „nikdy“? 371 00:26:29,464 --> 00:26:31,842 Pri rozvode nič také ako nikdy neexistuje. 372 00:26:33,552 --> 00:26:37,431 Keď sme boli deti, nos si mala stále strčený 373 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 v románoch so zámkami a rytiermi na obálke 374 00:26:40,225 --> 00:26:42,477 a s podobnými blbosťami. Spomínaš? 375 00:26:43,353 --> 00:26:45,898 Odlúčenie si teda predstav 376 00:26:45,981 --> 00:26:49,526 ako priekopu okolo svojich peňazí. 377 00:26:49,610 --> 00:26:50,611 Dobre? 378 00:26:52,070 --> 00:26:53,906 - Dobre. - Dobre. 379 00:26:54,448 --> 00:26:56,783 Spomínaš? Vždy som ťa v tom dostal. Poď. 380 00:26:57,284 --> 00:26:59,620 - A ja som ťa vždy dostala týmto. - Dobre. 381 00:26:59,703 --> 00:27:02,372 Vyhrala si, princezná Poppy. Choď. 382 00:27:08,837 --> 00:27:11,173 Tu nemôže bývať ten domčekový čudák. 383 00:27:11,256 --> 00:27:13,175 - Uhm. - Choď. 384 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Ďakujem. 385 00:27:17,262 --> 00:27:21,558 - Toto je dom Holta Rollinsa? - Býva tu legálne? 386 00:27:21,642 --> 00:27:23,644 Je na jeho meno. Zaplatený v hotovosti. 387 00:27:24,228 --> 00:27:26,188 Zisťujeme, odkiaľ boli peniaze. 388 00:27:26,855 --> 00:27:29,983 - Ako je na tom vaša hlava? - Vidíte ju. 389 00:27:30,067 --> 00:27:31,151 Ako sa vám zdá? 390 00:27:33,028 --> 00:27:35,322 Tak čo pre mňa máte? 391 00:27:35,405 --> 00:27:38,158 Nuž, médiá ho volajú „Vrah Keitha“. 392 00:27:39,326 --> 00:27:43,288 Ani slovo o Drewovi či Ramonovi, o dvoch mŕtvych gayoch. 393 00:27:43,372 --> 00:27:45,332 Asi nie sú priorita, že? 394 00:27:45,415 --> 00:27:48,627 Nie taká ako slávny manžel krásnej guru smútku. 395 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Tak preto odrazu spolupracujete? 396 00:27:53,882 --> 00:27:58,303 Rôzni policajti z vrážd ma veľmi slušne poslali do riti. 397 00:27:59,471 --> 00:28:02,224 Tento dom pripomína dom vašej priateľky Micah. 398 00:28:02,307 --> 00:28:04,601 Zvonku je pekný, ale zvnútra je... 399 00:28:05,269 --> 00:28:07,104 prázdny, tmavý a trochu desivý. 400 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 To som vravela, doriti. 401 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 Poviete to na mikrofón? 402 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Nie. 403 00:28:15,070 --> 00:28:18,323 Príkaz sa týka aj počítača a cloudových dát, 404 00:28:18,407 --> 00:28:21,243 tak prečo nenazriete? A nikdy ste to nevideli. 405 00:28:22,828 --> 00:28:25,622 V histórii vyhľadávania má len Micah. 406 00:28:25,706 --> 00:28:28,876 Tieto články sú spred vyše 20 rokov. 407 00:28:30,294 --> 00:28:33,046 Micah musela čosi tušiť. 408 00:28:33,130 --> 00:28:35,507 Je tam toho viac. Pokračujte. 409 00:28:43,765 --> 00:28:46,977 Áno, už istý čas vás mal na muške. 410 00:28:52,274 --> 00:28:55,652 Holt urobil domček, v ktorom zabili Jushuu, tesne po vražde. 411 00:28:56,153 --> 00:28:58,030 Hej, hej. 412 00:28:58,113 --> 00:28:59,489 Podrž to. 413 00:29:00,866 --> 00:29:03,702 Markus ten istý domček odfotil 414 00:29:03,785 --> 00:29:05,204 v Holtovej dielni. 415 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 Nie sú rovnaké. 416 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Prečo by za týždeň mali inú farbu? 417 00:29:17,382 --> 00:29:18,759 Skontrolujte farbu na dverách. 418 00:29:27,351 --> 00:29:28,560 ZABAVENÝ 419 00:29:39,321 --> 00:29:40,531 Zase vy. 420 00:29:40,614 --> 00:29:42,032 Áno, zase ja. 421 00:29:43,867 --> 00:29:46,662 - Noa Havillandová. - Alex Dunn. Ako vám pomôžem? 422 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Prišla som pomôcť vám. 423 00:29:50,457 --> 00:29:52,626 Ale najprv vám poviem, odkiaľ sa poznáme. 424 00:29:53,877 --> 00:29:56,839 Takže... poobede sme dostali výsledky 425 00:29:56,922 --> 00:30:01,677 z tej farby na dverách domčeka pre bábiky a hádaj čo? 426 00:30:02,177 --> 00:30:04,930 Mala si pravdu. Nie je to farba. 427 00:30:05,013 --> 00:30:06,974 Krv? Panebože. 428 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 Vedia, čia je? 429 00:30:09,685 --> 00:30:11,061 Holta Rollinsa. 430 00:30:11,144 --> 00:30:14,648 Zhoduje sa s krvou, ktorú našli v Ramonovom byte. 431 00:30:14,731 --> 00:30:17,442 Musíš byť opatrná. Je tam s tebou Ingram? 432 00:30:18,026 --> 00:30:21,113 Je mimo mesta. Pracovne. 433 00:30:21,196 --> 00:30:24,575 Ale neboj sa, ocko sem poslal motorkárov z klubu. 434 00:30:24,658 --> 00:30:26,869 - Dobre. - A navyše... 435 00:30:26,952 --> 00:30:29,162 Cydie chce, aby sme si kúpili psa. 436 00:30:30,247 --> 00:30:31,456 Samozrejme. 437 00:30:37,921 --> 00:30:43,093 Vieš, Micah mi zachránila život, keď sme boli deti. 438 00:30:44,094 --> 00:30:46,597 - Čože? Čo sa stalo? - Oci? 439 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 Dopekla. 440 00:30:48,682 --> 00:30:52,227 - Choď. Zavolám neskôr. - Už idem, zlato. 441 00:30:52,936 --> 00:30:53,937 Si si istá? 442 00:30:54,021 --> 00:30:55,063 Áno. 443 00:30:56,523 --> 00:30:58,025 No, keď to povieš takto... 444 00:30:58,817 --> 00:31:01,528 - Oci. Poď sem. Potrebujem pomoc. - O sekundu. 445 00:31:01,612 --> 00:31:03,238 - Hneď som tam. - Dobre. 446 00:31:04,198 --> 00:31:05,199 Len choď. 447 00:31:05,282 --> 00:31:08,577 Buď s rodinou. Zavolám ti zajtra. 448 00:31:09,328 --> 00:31:10,954 Dobre. Tak potom. 449 00:31:12,748 --> 00:31:13,832 Čo potrebuješ, moja? 450 00:31:56,667 --> 00:32:00,128 Máš sa ospravedlniť, keď do niekoho narazíš. 451 00:32:00,212 --> 00:32:01,839 Počuješ ma, dievčatko? 452 00:32:09,972 --> 00:32:12,933 Som Mikey. A ty sa ako voláš? 453 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 VOLÁM SA POPPY. NEMÔŽEM HOVORIŤ. 454 00:32:19,648 --> 00:32:20,983 Naozaj? 455 00:32:28,282 --> 00:32:29,324 Poď so mnou. 456 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 Chceš vedieť malé pikantné tajomstvo? 457 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 Shreve Scoville. 458 00:33:04,193 --> 00:33:05,861 Shreve je klamár. 459 00:33:12,993 --> 00:33:14,661 Čo, dopekla, robíš dole? 460 00:33:14,745 --> 00:33:17,748 Pohni riťou a padaj hore, ihneď! 461 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 Poppy. Tu. 462 00:33:52,783 --> 00:33:54,701 ELINOR SCOVILLOVÁ 463 00:33:55,369 --> 00:33:56,828 Nemôžeš hovoriť, že? 464 00:34:00,624 --> 00:34:02,042 Tak budem kričať za teba. 465 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 Ahoj. 466 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Ahoj, si hore? 467 00:34:52,717 --> 00:34:54,678 Ja len... 468 00:34:56,013 --> 00:35:00,142 snívalo sa mi o tom, keď sme boli deti a nerozprávala som. 469 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 Keď som bývala u slečny Shirley. 470 00:35:04,771 --> 00:35:06,315 Čo to spôsobilo? 471 00:35:07,316 --> 00:35:08,317 Nič. 472 00:35:09,943 --> 00:35:10,986 Všetko. 473 00:35:13,488 --> 00:35:17,826 Než som ťa spoznala, šesť mesiacov som nerozprávala. 474 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 Spomínam si, ako všetkých moje mlčanie rozčuľovalo. 475 00:35:25,334 --> 00:35:26,752 „Je to v jej hlave.“ 476 00:35:27,628 --> 00:35:29,630 „Chce len upútať pozornosť.“ 477 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 „Prehovorí, keď bude pripravená.“ 478 00:35:34,009 --> 00:35:35,052 A prehovorila si. 479 00:35:36,220 --> 00:35:39,139 Tvoj hlas sa stal jedným z najhlasnejších v krajine. 480 00:35:44,645 --> 00:35:45,896 Ľúbim ťa, Micah. 481 00:35:51,443 --> 00:35:52,444 Aj ja ťa ľúbim. 482 00:36:12,673 --> 00:36:15,300 Tamto je vystrašené mladé dievča. 483 00:36:16,718 --> 00:36:20,597 Trinásťročné. Muselo prežiť samo. 484 00:36:21,932 --> 00:36:23,851 Zabudnuté. Odvrhnuté. 485 00:36:25,310 --> 00:36:28,272 No i tak prežilo. 486 00:36:28,939 --> 00:36:31,692 A tak som písala, aby som existovala. 487 00:36:33,235 --> 00:36:34,778 Aby som nezmizla. 488 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Mám ťa. 489 00:37:02,806 --> 00:37:04,349 Nikdy si veľa nezniesol. 490 00:37:07,978 --> 00:37:08,979 Rose. 491 00:37:11,356 --> 00:37:12,858 Čo tu robíš? 492 00:37:14,401 --> 00:37:16,069 Prišla som ťa vziať domov. 493 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 Ešte dvakrát. 494 00:37:32,127 --> 00:37:33,795 Reggae funguje ako zázrak. 495 00:37:35,964 --> 00:37:37,174 To je milé. 496 00:37:43,597 --> 00:37:44,806 Skúsim hádať... 497 00:37:46,600 --> 00:37:48,644 prišli ste ma varovať pred Micah. 498 00:37:58,111 --> 00:38:01,323 Berte to ako skúšku dôvery medzi nami. 499 00:38:02,074 --> 00:38:04,159 - Takže môj prejav fungoval? - Uvidíme. 500 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Klamala. 501 00:38:13,627 --> 00:38:15,671 Micah kúpila Holtovi ten dom. 502 00:38:16,797 --> 00:38:19,675 Vaša priateľka je oficiálne podozrivá z troch vrážd. 503 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 Ahoj, všetko v poriadku? 504 00:39:14,813 --> 00:39:17,024 Áno, prepáč. 505 00:39:17,107 --> 00:39:22,237 Viem, že je neskoro, ale môžeme sa stretnúť a porozprávať? 506 00:39:22,863 --> 00:39:23,906 Pravdaže. 507 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 - Ahoj. - Ahoj. 508 00:39:49,973 --> 00:39:50,974 Nevieš spať? 509 00:39:59,107 --> 00:40:00,817 Mrzí ma to s Ingramom. 510 00:40:03,362 --> 00:40:05,113 Kde je Holt, Micah? 511 00:40:08,200 --> 00:40:10,035 Neviem. Skontrolovala si jeho dom? 512 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 Ten, za ktorý si zaplatila? 513 00:40:14,331 --> 00:40:16,583 Polícia ho napokon nájde. 514 00:40:18,585 --> 00:40:19,711 Možno nie. 515 00:40:22,005 --> 00:40:26,218 Budeš mi ďalej klamať do očí, že on nie je muž, s ktorým si bola? 516 00:40:26,301 --> 00:40:27,761 Muž, ktorý ma napadol? 517 00:40:28,262 --> 00:40:33,475 Holta pustili z basy. Celý čas, čo tam bol, ťa sledoval. 518 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 A potom si mu kúpila dom. 519 00:40:35,811 --> 00:40:41,441 Vyzerá to, akoby, ja neviem, ste sa poznali oveľa dlhšie. 520 00:40:42,234 --> 00:40:44,778 Možno si ho stretla, keď si bola na ulici. 521 00:40:48,115 --> 00:40:49,700 Prečo zabil Ramona? 522 00:40:50,701 --> 00:40:52,786 Neviem, o čom hovoríš. 523 00:40:53,787 --> 00:40:55,539 Požiadala si ho o to? 524 00:40:57,040 --> 00:40:58,125 Kávu, čaj? 525 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 Nie, ďakujem. 526 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Bol to tvoj nápad? 527 00:41:06,466 --> 00:41:09,178 Nikdy by som Ramonovi neublížila. 528 00:41:10,429 --> 00:41:11,763 Bol moja rodina. 529 00:41:11,847 --> 00:41:13,724 A nevieš, kto zabil Josha? 530 00:41:13,807 --> 00:41:14,892 Isteže nie. 531 00:41:18,353 --> 00:41:22,900 Manžela som milovala, ale nikdy som nepredstierala, že som dokonalá. 532 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Ale predstierala si. 533 00:41:29,573 --> 00:41:30,616 A čo ty? 534 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 - Ty máš čisté ruky? - Čistejšie ako ty. 535 00:41:38,540 --> 00:41:40,959 Stavím sa, že slečna Shirley by to videla inak. 536 00:41:43,504 --> 00:41:45,839 Chceš, aby som mala pocit, že mi šibe. 537 00:41:46,840 --> 00:41:48,467 Spochybňuješ ma. 538 00:41:50,302 --> 00:41:51,428 Nahrávaš? 539 00:41:54,056 --> 00:41:55,182 Tak nahrávaš? 540 00:41:57,476 --> 00:42:00,312 Povedala si Holtovi, aby ma napadol? 541 00:42:07,027 --> 00:42:08,987 Mysleli sme, že si zlodej. 542 00:42:20,499 --> 00:42:25,003 Čo mi v tú noc chcel povedať Josh? Dala si ho zabiť, než to stihol povedať. 543 00:42:25,087 --> 00:42:26,421 Choď do riti. 544 00:42:28,173 --> 00:42:30,884 Joshua bol pre mňa všetkým. Nič s tým nemám. 545 00:42:31,593 --> 00:42:33,178 Neverím ti. 546 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 Je mi to fuk. 547 00:42:37,975 --> 00:42:41,103 Prečo si chcela, aby som tento prípad riešila? 548 00:42:41,186 --> 00:42:44,481 Chcem vedieť, kto zabil môjho muža. Stále chcem. 549 00:42:45,065 --> 00:42:46,316 Nie. 550 00:42:48,193 --> 00:42:51,655 Využila si ma. Tak ako všetkých naokolo. 551 00:42:52,698 --> 00:42:56,910 Myslela si si, že môžeš riadiť, čo zverejním, a mala si pravdu. 552 00:42:57,494 --> 00:42:58,495 Na chvíľu. 553 00:42:59,580 --> 00:43:01,874 Ovládala som sa, keď som nemala. 554 00:43:02,708 --> 00:43:06,295 Pri istých veciach som čakala pridlho a pri iných som bola mäkká... 555 00:43:08,422 --> 00:43:12,342 Čo pre teba naozaj znamená Holt Rollins? 556 00:43:14,845 --> 00:43:17,598 Možno milovať viac ako jedného človeka. 557 00:43:19,725 --> 00:43:21,810 Práve ty by si to mala vedieť. 558 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 Čo sa deje, Poppy? 559 00:43:33,238 --> 00:43:34,865 Zase si stratila hlas? 560 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Zničím ťa. 561 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Skús to. 562 00:44:43,267 --> 00:44:45,269 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková