1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 Poppy? 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 Poppy? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,348 Poppy, kan du høre meg? 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 Du slo hodet, Poppy. 5 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Jeg kom for å beskytte deg. Gjorde han deg noe? 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,815 Hvem? 7 00:00:24,858 --> 00:00:28,445 Han var i huset ditt. Jeg så det. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,533 -Du slo deg i hodet, Poppy. -Jeg så… Jeg så… 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 Wilkins til rom 405. 10 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Pappa. 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Hei, jenta mi. 12 00:01:55,365 --> 00:01:57,910 Familien er fra seg etter å få vite hva som skjedde. 13 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Hvordan føler du deg? 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Forferdelig. 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,541 Det er så godt å se deg våken. 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,377 Jeg vil dra hjem. 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Nei, nei, nei. Hei. 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,800 Legene vil ha deg her litt lengre til observasjon. 19 00:02:13,884 --> 00:02:18,514 Ja. Jeg ringte Des, og hun kommer med noen saker til deg. 20 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Vi blir her hos deg til Ingram kommer. 21 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 Poppy? 22 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 Hvor er mannen din? 23 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Dratt. 24 00:02:33,987 --> 00:02:36,198 -For godt. -Hva? 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 Så leit, vennen min. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 -Hvorfor fortalte du det ikke? -Når skjedde dette? 27 00:02:42,579 --> 00:02:43,789 I dag. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,626 For et halvt år siden. Et år siden. 29 00:02:47,709 --> 00:02:49,503 Det er greit. Ikke bli opprørt. 30 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Jeg er her. Jeg er her. 31 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Hun fikk hjernerystelse og 13 sting hjemme hos deg. 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,764 Hva gjorde hun der oppe i det hele tatt? 33 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Hun gled sikkert på terrassen min. Jeg vet ikke. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,227 Var du ikke sammen med henne? 35 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Jeg visste ikke at hun var der. Jeg sov. 36 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 Jeg hørte henne skrike. Det skremte vettet av meg. 37 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Hva mer? 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 Jeg er bekymret for henne. 39 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 Du kan ikke se det, for du har behov for at hun har det bra. 40 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Men hun har hatt mange belastninger det siste halvåret. 41 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 Ekteskapet hennes. 42 00:03:29,251 --> 00:03:32,254 Joshs død. Søksmålet. 43 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Sykdommen din. 44 00:03:37,843 --> 00:03:40,137 -Pokker. -Ikke rart at hun skadet seg. 45 00:03:40,220 --> 00:03:45,267 Hun går opp i limingen, og alle forventer en sterk Poppy. 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 -Vi er avhengige av det. Vi alle. -Vent. 47 00:03:47,561 --> 00:03:49,771 Tror du hun skadet seg med vilje? 48 00:03:50,814 --> 00:03:53,400 Jeg tror hun sørger og er ute av balanse. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 Det gjør henne skjødesløs. 50 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Hallo? 51 00:04:12,044 --> 00:04:14,463 Han angrep meg og slo meg bevisstløs. 52 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 God kveld, Ms. Parnell. 53 00:04:16,423 --> 00:04:19,301 Jeg tror han angrep meg fordi jeg var på sporet av ham. 54 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Hvem? 55 00:04:20,469 --> 00:04:25,015 Holt. Holt Rollins hos Micah i kveld. 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 Jeg trodde han overfalt henne. 57 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 Og hva sa Micah? 58 00:04:30,187 --> 00:04:33,190 Hun sa at jeg gled og slo hodet. 59 00:04:34,316 --> 00:04:36,777 Vent, hvor… hvor er du? 60 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 På sykehuset. 61 00:04:38,612 --> 00:04:41,448 -Herregud. Hvorfor det? -Fordi jeg mistet bevisstheten. 62 00:04:41,532 --> 00:04:43,033 Ok, hør her. 63 00:04:43,116 --> 00:04:46,912 Vi har en ransakingsordre for Holts bolig, basert på at Markus 64 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 så ham flykte fra åstedet for Ramons død, ok? 65 00:04:50,666 --> 00:04:52,668 Vi finner ham, 66 00:04:52,751 --> 00:04:55,879 og vi skal avhøre ham om angrepet på deg, ok? 67 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 Takk. 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,050 Er det en baby? 69 00:05:02,553 --> 00:05:04,388 Ja, det er sønnen min. 70 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Hvem ga deg en baby? 71 00:05:06,181 --> 00:05:07,975 Ok. God natt. 72 00:05:08,058 --> 00:05:11,144 Vent. Jeg er redd. 73 00:05:13,188 --> 00:05:14,273 Det vet jeg, 74 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 og jeg tar det du har sagt veldig alvorlig. 75 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Det lover jeg. 76 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 Takk. 77 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 Men du må gjøre noe for meg. 78 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Hva da? 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,205 Bare ikke fortell om dette på podcasten din. 80 00:05:31,290 --> 00:05:33,292 Du tror meg angående Holt? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Hvor slo han deg? 82 00:05:37,462 --> 00:05:38,964 I bakhodet. 83 00:05:41,466 --> 00:05:44,595 Du så altså ikke ham eller ansiktet hans? 84 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Hva er i veien? 85 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 -Beklager at jeg forstyrrer. -Jeg… 86 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Kan du gi oss et øyeblikk? 87 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Lås døren. 88 00:06:17,711 --> 00:06:21,215 Lås døren og gi sykepleierne beskjed om ikke å slippe andre inn. 89 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Ok. 90 00:06:25,469 --> 00:06:28,680 Det er ikke lås på døren. 91 00:06:29,264 --> 00:06:33,352 Kanskje jeg kan sette en stol mot den? 92 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 Bare rekk meg vesken min, er du snill. 93 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Takk. 94 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 Er det en av mammas? 95 00:06:53,539 --> 00:06:55,624 Har du alle? Bestemors også? 96 00:06:56,124 --> 00:06:58,752 Ja. Pappa ga meg dem da jeg flyttet hjemmefra. 97 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Pappa gjorde det for henne. 98 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 Står navnet hennes på alle? 99 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 Eller hans mors, Eliza. 100 00:07:13,600 --> 00:07:18,397 Hun hadde en hel eske full av selskapsvesker. 101 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 En til hver veske. 102 00:07:23,151 --> 00:07:24,236 Det er tøft. 103 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 Som: Jeg er en dame, men jeg vil faen meg stikke deg. 104 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 Ord å leve etter. 105 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 Det var leit å høre om Ingram. 106 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Jeg tror bare at… 107 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Man vet når djevelen ikke vil ha noen. 108 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Hvordan? 109 00:08:58,830 --> 00:09:00,499 Du er her ennå. 110 00:09:32,489 --> 00:09:34,157 Vil du at jeg skal bli? 111 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Nei. Nei, takk. 112 00:09:38,370 --> 00:09:41,999 Jeg vil bare ha et bad og min egen seng. 113 00:09:44,918 --> 00:09:48,422 Cydie henter bilen din hos Micah, så hun er her om rundt en time. 114 00:09:48,505 --> 00:09:53,260 Og Lillian stress-kokkelerte, så du har nok mat i kjøleskapet til en beleiring. 115 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Vet du hva? 116 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Jeg er sulten. 117 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 Jeg blir til Cydie kommer tilbake. 118 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Greit. 119 00:10:15,449 --> 00:10:16,825 Si det du vil si. 120 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 Faen ta Ingram. 121 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 Bruddet er ikke bare hans skyld. 122 00:10:25,125 --> 00:10:26,251 Hva så? 123 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Du er søsteren min. 124 00:10:32,132 --> 00:10:33,383 Det er jeg glad i deg for. 125 00:10:38,764 --> 00:10:43,894 Så gå og stell deg, og så kommer jeg opp med en tallerken. 126 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Takk. 127 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 Lachlan, Micah vil snakke med deg. 128 00:11:14,258 --> 00:11:15,259 Blaine. 129 00:11:20,055 --> 00:11:21,265 Hva er det som skjer? 130 00:11:22,683 --> 00:11:24,184 Vel, jeg advarte deg. 131 00:11:25,227 --> 00:11:26,270 Unnskyld? 132 00:11:26,353 --> 00:11:28,105 Jeg sa at dette er mitt selskap. 133 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 Og det betyr, din sleipe faen, at den eneste som profitterer 134 00:11:32,734 --> 00:11:35,863 på mitt image, mine historier og mitt liv, skal være meg. 135 00:11:36,446 --> 00:11:39,366 Hva snakker du om, Micah? 136 00:11:40,033 --> 00:11:44,121 Du driver utpressing mot folkene våre så de skal tie mens du stjeler. 137 00:11:44,830 --> 00:11:49,710 Selskapet ditt går dårlig, så du skummer fløten av Shelter 138 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 for å grave deg ut av et hull. 139 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Du sladret på meg. 140 00:11:55,507 --> 00:11:58,719 Nei. Du er en rotte, og hun fikk deg i en felle. 141 00:12:02,139 --> 00:12:03,849 Så hva skjer nå? 142 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Du drar. 143 00:12:05,475 --> 00:12:09,021 Du sier fra deg aksjene og plassen i styret. 144 00:12:12,649 --> 00:12:13,859 Du hørte damen. 145 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 Det er på tide å dra. 146 00:12:20,616 --> 00:12:21,909 Kom igjen, Blaine. 147 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Ikke gjør dette kleint. 148 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Ikke lyv for meg igjen. 149 00:13:05,994 --> 00:13:08,080 Hei. Det var på tide. 150 00:13:08,163 --> 00:13:11,625 -Hvorfor sa du ikke at du var på sykehus? -Jeg ville ikke plage deg. 151 00:13:11,708 --> 00:13:13,669 Hvordan kan du plage meg når du er skadet? 152 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 Kom igjen. 153 00:13:15,254 --> 00:13:20,384 Jeg prøvde å respektere grensene dine med det nye barnet og alt. 154 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Jeg er uansett hjemme nå. 155 00:13:22,719 --> 00:13:26,098 -Går det bra med deg? -Jeg har hatt det bedre. 156 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 Greit, da er det opp til deg. 157 00:13:30,102 --> 00:13:32,020 Vil du hvile eller arbeide videre? 158 00:13:32,104 --> 00:13:34,982 Jeg vil arbeide. Hva har du? 159 00:13:35,065 --> 00:13:37,192 Vi hadde en begivenhetsrik morgen her. 160 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 Micah ga Lachlan sparken. Det var ganske kult. 161 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 Det var på tide. Hva skjedde? 162 00:13:43,115 --> 00:13:47,244 Overvåkning var visst ikke det eneste han prøvde seg på, 163 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 men han kommer ikke tilbake. 164 00:13:48,829 --> 00:13:52,291 Micah kvitter seg med de rundt seg som hun ikke stoler på. 165 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Du må være forsiktig. Ikke stol på at hun støtter deg. 166 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 Vent, hva snakker du om? 167 00:13:58,714 --> 00:14:00,215 Bare vær på vakt. 168 00:14:02,134 --> 00:14:04,261 Jeg tror det var Holt som slo meg. 169 00:14:04,845 --> 00:14:06,096 Tror du det? 170 00:14:06,180 --> 00:14:08,849 Vel, jeg var sikker, men… 171 00:14:10,475 --> 00:14:13,604 …nå er alt tåkete. 172 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Greit. Vil du ikke hvile litt? 173 00:14:18,734 --> 00:14:20,027 Ikke press deg for hardt. 174 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Det skal jeg ikke. 175 00:14:23,989 --> 00:14:24,990 Du, Poppy. 176 00:14:26,116 --> 00:14:27,242 Ja. 177 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 Sørg for å ta vare på deg selv. 178 00:14:35,167 --> 00:14:39,296 RÅDHUS 179 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Hei. 180 00:14:44,718 --> 00:14:45,761 Drittsekker. 181 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 Hei. Hva er det som foregår her? 182 00:14:50,599 --> 00:14:52,935 -Enden på visa, bror. -Hva mener du? 183 00:14:58,023 --> 00:15:00,234 -Vær forsiktig. -Hva er det som foregår? 184 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 -Det er en utrensking. -Hvorfor det? 185 00:15:03,278 --> 00:15:05,614 Det vet bare lederne. Spør internavdelingen. 186 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 Ok, Haywood. Hva skjedde? 187 00:15:09,701 --> 00:15:11,245 De fjernet meg. 188 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Fra Sønner av Ivar? 189 00:15:12,913 --> 00:15:16,917 De tok meg av oppdraget, så jeg sa opp. For faen ta dette stedet. 190 00:15:17,501 --> 00:15:19,670 De bryr seg ikke om folk på gulvet lenger. 191 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Hør her. Vær forsiktig. 192 00:15:22,548 --> 00:15:25,968 Du er omtrent like populær der inne som jeg er. Var. 193 00:15:34,852 --> 00:15:37,771 Etter Ramons dramatiske død 194 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 og de siste hendelsene som har rystet Shelter, 195 00:15:42,776 --> 00:15:48,156 ble jeg angrepet ved grunnleggeren Micah Keiths hus. 196 00:15:50,200 --> 00:15:54,329 Et uforsiktig øyeblikk fra min side resulterte i en skade 197 00:15:54,413 --> 00:15:58,000 og en natt på sykehus. 198 00:16:13,223 --> 00:16:19,188 Er Holt Rollins, som politiet ønsker å avhøre om Roman Tomas' dødsfall, 199 00:16:19,897 --> 00:16:23,066 den samme personen som angrep meg ved huset? 200 00:16:23,859 --> 00:16:28,864 Og er han den personen som drepte Joshua Keith og Drew Turney? 201 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 -Vil du ha selskap? -Pokker. 202 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Hva gjør du her inne alene? 203 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Skulle du ikke ligge? 204 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 For rastløs. 205 00:16:42,586 --> 00:16:46,131 Og jeg ville spille inn en podcast om i går. 206 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Men? 207 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Men jeg vet ikke hva som skjedde. 208 00:16:51,261 --> 00:16:54,264 Skal jeg bare gå på lufta og prate tull? 209 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Det har ikke hindret deg før. 210 00:16:58,393 --> 00:16:59,645 Gi deg. 211 00:17:02,356 --> 00:17:05,067 Jeg tror Micah lyver for meg, og jeg forstår ikke hvorfor. 212 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Så hva vil du gjøre? 213 00:17:08,612 --> 00:17:09,694 Snakke med Micah? 214 00:17:13,659 --> 00:17:14,992 Bank, bank. 215 00:17:15,661 --> 00:17:19,248 Politiet er her og ber om informasjon om Holt Rollins. 216 00:17:19,329 --> 00:17:22,376 Det er den ny sjanse-fyren som lager dukkehus. 217 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 Slapp du dem inn? 218 00:17:24,670 --> 00:17:28,298 Jeg var ikke i en posisjon der jeg kunne… 219 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Jeg hadde ikke noe valg. 220 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 Førstebetjent Aames er her. 221 00:17:34,972 --> 00:17:36,598 Jeg leste ransakingsordren. 222 00:17:36,682 --> 00:17:39,935 Den omfatter bare verkstedet og fellesområdene. 223 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Hun har rett. 224 00:17:41,103 --> 00:17:44,147 Skal jeg tilkalle noen fra juridisk avdeling? Eller Markus? 225 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Det er greit. 226 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 Han er her bare for å hjelpe oss å finne Ramons morder. 227 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 Ok. Jeg er der ute. 228 00:17:53,031 --> 00:17:54,074 -Unnskyld meg. -Ivy. 229 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 Ja. 230 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Ja visst. 231 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Unnskyld meg. 232 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Har dere funnet Holt? 233 00:18:07,129 --> 00:18:11,049 Vi sporet telefonen hans til marinaen, men han hadde kvittet seg med den. 234 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 Han ga den til en hjemløs. 235 00:18:14,761 --> 00:18:16,305 Hva kan jeg hjelpe deg med? 236 00:18:17,222 --> 00:18:19,892 Vi tror Holt Rollins drepte Ramon 237 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 fordi han planla å offentliggjøre Shelter-hemmeligheter. 238 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 Dine hemmeligheter. 239 00:18:25,731 --> 00:18:28,358 Om Holt hadde nok motiv til å drepe Ramon, 240 00:18:28,442 --> 00:18:30,527 så hadde jeg også motiv. 241 00:18:31,111 --> 00:18:33,363 Det er snodig. Jeg tenkte det samme. 242 00:18:34,740 --> 00:18:36,658 Jeg er en åpen bok, etterforsker. 243 00:18:36,742 --> 00:18:38,702 Bokstavelig talt. 244 00:18:38,785 --> 00:18:39,786 UTSTØTT 245 00:18:39,870 --> 00:18:41,622 Her. Se selv. 246 00:18:43,290 --> 00:18:44,583 Det er førstebetjent. 247 00:18:50,797 --> 00:18:54,218 "Fysisk kjærlighet er utenkelig uten vold." 248 00:18:54,927 --> 00:18:57,179 Tilværelsens uutholdelige letthet. 249 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Tror du på det? 250 00:19:06,813 --> 00:19:10,442 Så, Holt Rollins. Har han kontor her? 251 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Bare verkstedet. 252 00:19:13,654 --> 00:19:17,157 Kan jeg få se mappen hans? Nærmeste pårørende og sånne ting. 253 00:19:17,658 --> 00:19:21,328 Jeg tror skattemeldinger er de eneste dokumentene uavhengige entreprenører har, 254 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 hvis det er greit? 255 00:19:22,496 --> 00:19:23,497 Ja vel. 256 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 Er det ulovlig for meg å gi deg skattemeldinger uten en rettsordre? 257 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 Sikkert. 258 00:19:33,173 --> 00:19:36,844 Men han er en veldig farlig mann, ifølge din venn, Poppy Parnell. 259 00:19:40,097 --> 00:19:46,812 Jeg grunnla dette selskapet i troen på at vi ikke skal holdes fanget av fortiden. 260 00:19:47,771 --> 00:19:50,440 Feilgrep og lidelser skaper heder. 261 00:19:52,109 --> 00:19:53,485 Det er veldig pent. 262 00:19:55,654 --> 00:19:59,116 Var det derfor du kastet ut Lachlan Bray? 263 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 For han kontaktet meg i morges. 264 00:20:00,993 --> 00:20:05,372 Han var veldig misfornøyd. Han ba meg si ifra om jeg trenger noe. 265 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Jeg vil bare finne Holt Rollins. 266 00:20:15,549 --> 00:20:18,260 Poppy tror at han angrep henne. 267 00:20:36,778 --> 00:20:40,157 SØKNAD OM OPPLØSNING AV EKTESKAP (SKILSMISSE) 268 00:20:46,580 --> 00:20:48,790 LA OSS IKKE GJØRE DET TIL EN KAMP 269 00:20:57,883 --> 00:21:00,093 Hvor er øreringene jeg ga deg til bursdagen? 270 00:21:01,803 --> 00:21:04,431 Sikkert på rommet ditt siden forrige gang du lånte dem. 271 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Hva er i veien? 272 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 Se på datoen. 273 00:21:21,281 --> 00:21:26,119 Han fylte dem ut for et halvt år siden. Prøvde han engang å få det til å fungere? 274 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 Jeg vet ikke. 275 00:21:31,458 --> 00:21:34,670 I seks måneder har jeg sett deg bite deg i tungen 276 00:21:34,753 --> 00:21:38,924 og tvinge deg selv inn i en boks som om du var på opptaksprøve for rollen som kone. 277 00:21:39,007 --> 00:21:41,093 -Det er ikke sant. -Hvis du sier det, så. 278 00:21:41,176 --> 00:21:44,680 Men tro meg, å være deg selv er viktigere enn å være gift. 279 00:21:46,098 --> 00:21:48,725 -Se hvem som prøver å være voksen. -Vel… 280 00:21:53,105 --> 00:21:54,147 Pokker. 281 00:21:55,607 --> 00:21:58,694 -Vi må flytte fra dette huset. -Hvis du ikke går nå… 282 00:21:58,777 --> 00:22:00,112 Du dytter meg alltid. 283 00:22:02,531 --> 00:22:03,907 Jeg åpner. 284 00:22:03,991 --> 00:22:07,160 En ting til. Hvis vi ikke skal ha en mann her, 285 00:22:07,244 --> 00:22:08,912 -trenger vi en hund. -Nei. 286 00:22:09,496 --> 00:22:10,706 -Nei. -Greit. 287 00:22:18,505 --> 00:22:21,049 -Hei, pappa. -Hei, jenta mi. 288 00:22:21,550 --> 00:22:23,135 -Hvor er Pop? -Ovenpå. 289 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 -Hei, pappa. -Hei, jenta mi. 290 00:22:29,349 --> 00:22:31,268 Hva gjør den skrekkarakteren i huset mitt? 291 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 -Poppy. -Du har et søksmål foran deg. 292 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Jeg kommer for å hjelpe deg. 293 00:22:36,148 --> 00:22:39,276 Ikke faen. Jeg hyrer ikke en snuskete advokat. 294 00:22:39,359 --> 00:22:40,861 -Jeg blir fornærmet. -Poppy. 295 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Du trenger hjelp med søksmålet. 296 00:22:45,866 --> 00:22:47,743 Han har aldri tapt en sak. 297 00:22:48,577 --> 00:22:51,038 Han representerte meg og MC-klubben i 20 år. 298 00:22:51,121 --> 00:22:54,625 Jeg har ikke vært i fengsel siden du var barn, og jeg gjorde nok til… 299 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Ikke fullfør den setningen. 300 00:22:58,170 --> 00:22:59,713 Jeg kan ikke fordra ham. 301 00:22:59,796 --> 00:23:01,882 Men jeg har ikke noe imot deg. 302 00:23:02,633 --> 00:23:04,635 Han har hørsel som en flaggermus. 303 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 Det kalles sonar. 304 00:23:06,762 --> 00:23:10,516 Fint hus du har, Poppy. Må kanskje revurdere honoraret. 305 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 -Jeg trenger ikke advokat. -Poppy, da. 306 00:23:14,603 --> 00:23:18,232 Ingram er borte. Du vil trenge hjelp med søksmålet. 307 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 Og skilsmissen. 308 00:23:20,776 --> 00:23:23,362 Hva? Siden når? 309 00:23:23,445 --> 00:23:26,448 Skilsmisse? Jeg øker definitivt honoraret. 310 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 Han eier ikke engang en skjorte. 311 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 Ha-ha. Lurte deg. Jeg eier to. 312 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Hør her… 313 00:23:33,997 --> 00:23:37,459 Vet du hva? Er du klar til å gi fra deg huset? 314 00:23:39,253 --> 00:23:43,382 La meg gjette. De kommer etter deg med en påstand om nettmobbing? 315 00:23:43,882 --> 00:23:47,052 Inkluderte de en kryssplattform-påstand om nettsiden din? 316 00:23:48,011 --> 00:23:50,055 Innlegg fra lytterne dine på sosiale medier? 317 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 Hvis jeg representerte den andre siden, ville jeg tatt med nettrakassering 318 00:23:55,769 --> 00:23:59,022 i tillegg til å påføre emosjonelle lidelser med hensikt. 319 00:23:59,106 --> 00:24:02,067 For å få strafferettslig erstatning, for det er der pengene ligger. 320 00:24:02,693 --> 00:24:06,738 Ansvarsforsikring dekker ikke sånt. Nei. Det kalles utenfor rekkevidden. 321 00:24:06,822 --> 00:24:08,115 Og vet du hva det betyr? 322 00:24:08,198 --> 00:24:10,826 De kommer og tar dette flotte huset, krever pengene dine 323 00:24:10,909 --> 00:24:14,288 og kjører av gårde i den søte Alfa Romeo-en jeg så utenfor. 324 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 Og smyger den lille tikk-takken av armen din. 325 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 Der har du partneren min. 326 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Så hva gjør jeg? 327 00:24:26,341 --> 00:24:27,384 Du stoler på meg. 328 00:24:32,681 --> 00:24:34,099 Jeg hørte første sesong. 329 00:24:34,766 --> 00:24:37,978 Du gjorde godt arbeid, men du hadde helt vill tilnærming. 330 00:24:38,061 --> 00:24:41,106 Dere kom inn hit og sa: "Gi faen i reglene", hva? 331 00:24:41,815 --> 00:24:43,942 -Er dette kritikk? -Nei. 332 00:24:44,026 --> 00:24:47,321 Dere åpnet mange dører for å la juridiske problemer blåse inn. 333 00:24:48,322 --> 00:24:50,073 Så hva anbefaler du? 334 00:24:51,700 --> 00:24:53,118 Hva skjedde med deg i går? 335 00:24:54,870 --> 00:24:56,121 Han angrep meg. 336 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Har du bevis? 337 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 Nei. 338 00:25:02,085 --> 00:25:04,838 Da sier du ikke et jævla ord om det i podcasten. 339 00:25:04,922 --> 00:25:07,591 Sjekker du noen av personene fra sesong én? 340 00:25:08,217 --> 00:25:10,093 -Ja. -Bra. 341 00:25:11,136 --> 00:25:13,931 Hva skjedde med den gale tvillingens mann? 342 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 -Jeg ser ham ikke på lista. -Alex Dunn? 343 00:25:16,808 --> 00:25:18,268 Han har det ikke så bra. 344 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 Datteren bor hos foreldrene hans. Huset hans tvangsselges, 345 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 og han mistet jobben. 346 00:25:23,106 --> 00:25:25,859 Da må vi få jævelen i arbeid raskt, 347 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 før motparten får ham med i søksmålet. 348 00:25:28,403 --> 00:25:31,949 Jeg kan dra innom ham. Få ballen til å rulle. Det er greit. 349 00:25:36,453 --> 00:25:40,082 Aames er hos Holt. Han har noe til meg. 350 00:25:40,165 --> 00:25:42,292 -Du skal ingen steder. -Jeg må. 351 00:25:42,876 --> 00:25:45,546 -Da kjører jeg. -La meg skifte. 352 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Hør her. 353 00:25:53,136 --> 00:25:57,099 Jeg vet at du ikke liker meg, men jeg er dyktig i jobben. 354 00:25:57,182 --> 00:25:58,183 Enestående. 355 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 Så kan jeg gi deg et godt råd? 356 00:26:05,190 --> 00:26:08,735 De sier at kriminalsaker er dårlige folk på sitt beste, 357 00:26:08,819 --> 00:26:11,196 og skilsmissesaker er gode folk på sitt verste. 358 00:26:11,864 --> 00:26:13,991 Hvis du elsker mannen din, vil du behage ham 359 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 for å få ham tilbake, og han vil loppe deg. 360 00:26:17,035 --> 00:26:18,453 -Det er ikke… -Hei. 361 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Du må få en formell separasjonsavtale. 362 00:26:21,415 --> 00:26:23,542 Ellers kan han gå etter hvert øre du tjener 363 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 fra nå av og til dere er skilt. 364 00:26:25,544 --> 00:26:28,755 -Ingram ville aldri gjort det. -Min kjære, "aldri"? 365 00:26:29,464 --> 00:26:31,842 Aldri eksisterer ikke ved en skilsmisse. 366 00:26:33,552 --> 00:26:37,431 Da vi var barn, hadde du alltid hodet begravd 367 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 i romantiske bøker med slott og riddere 368 00:26:40,225 --> 00:26:42,477 og all den dritten på omslaget. Husker du det? 369 00:26:43,353 --> 00:26:45,898 Hva om vi ser på en separasjonsavtale 370 00:26:45,981 --> 00:26:49,526 som å lage en vollgrav rundt de jævla pengene dine? 371 00:26:49,610 --> 00:26:50,611 Greit? 372 00:26:52,070 --> 00:26:53,906 -Greit. -Greit. 373 00:26:54,448 --> 00:26:56,783 Husker du det? Jeg slo deg alltid. 374 00:26:57,284 --> 00:26:59,620 -Og jeg slo deg med denne. -Ok. Greit. 375 00:26:59,703 --> 00:27:02,372 Du vinner, prinsesse Poppy. Dra nå. 376 00:27:08,837 --> 00:27:11,173 Dukkehus-tullingen kan umulig bo her. 377 00:27:11,256 --> 00:27:13,175 Gå, du. 378 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Å, takk. 379 00:27:17,262 --> 00:27:21,558 -Er dette Holt Rollins' hus? -Er han husokkupant? 380 00:27:21,642 --> 00:27:23,644 Skjøtet er i hans navn. Betalte kontant. 381 00:27:24,228 --> 00:27:26,188 Jeg har folk som sporer hvor pengene kom fra. 382 00:27:26,855 --> 00:27:29,983 -Hvordan er hodet? -Du ser på det. 383 00:27:30,067 --> 00:27:31,151 Hvordan ser det ut? 384 00:27:33,028 --> 00:27:35,322 Så, hva har du til meg? 385 00:27:35,405 --> 00:27:38,158 Vel, pressen kaller ham "Keith-morderen". 386 00:27:39,326 --> 00:27:43,288 Ingen nevner Drew eller Ramon eller de to døde homofile guttene. 387 00:27:43,372 --> 00:27:45,332 De prioriteres vel ikke? 388 00:27:45,415 --> 00:27:48,627 Ikke som den vakre sorgguruens berømte mann. 389 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Er det derfor du plutselig har blitt så samarbeidsvillig? 390 00:27:53,882 --> 00:27:58,303 Jeg er blitt vennlig bedt om å dra til helvete av ulike drapsetterforskere. 391 00:27:59,471 --> 00:28:02,224 Dette huset er litt som din venn, Micah. 392 00:28:02,307 --> 00:28:04,601 Det er pent på utsiden, og på innsiden er det… 393 00:28:05,269 --> 00:28:07,104 …tomt, mørkt og litt skremmende. 394 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Det er det jeg har sagt. 395 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 Kan jeg få deg til å si det i mikrofonen? 396 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Nei. 397 00:28:15,070 --> 00:28:18,323 Ransakingsordren inkluderte computere og sky-data, 398 00:28:18,407 --> 00:28:21,243 så kan du ikke ta en titt? Og du har aldri sett noe av det. 399 00:28:22,828 --> 00:28:25,622 Søkehistorien hans handler kun om Micah. 400 00:28:25,706 --> 00:28:28,876 Storyene daterer seg til de to siste tiårene. 401 00:28:30,294 --> 00:28:33,046 Micah må ha mistenkt noe. 402 00:28:33,130 --> 00:28:35,507 Det er mer. Fortsett. 403 00:28:43,765 --> 00:28:46,977 Ja. Han har hatt deg i kikkerten en stund. 404 00:28:52,274 --> 00:28:55,652 Holt laget et dukkehus med drapet på Joshua like etter at det skjedde. 405 00:28:56,153 --> 00:28:58,030 Oi. 406 00:28:58,113 --> 00:28:59,489 Hold denne. 407 00:29:00,866 --> 00:29:03,702 Markus tok et bilde av det samme dukkehuset 408 00:29:03,785 --> 00:29:05,204 da dere raidet Holts verksted. 409 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 De er forskjellige. 410 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Hvorfor er fargen forandret på en uke? 411 00:29:17,382 --> 00:29:18,759 Sjekk malingen på døren. 412 00:29:27,351 --> 00:29:28,560 TVANGSSALG 413 00:29:39,321 --> 00:29:40,531 Å. Deg igjen. 414 00:29:40,614 --> 00:29:42,032 Ja, meg igjen. 415 00:29:43,867 --> 00:29:46,662 -Noa Havilland. -Alex Dunn. Hva gjelder det? 416 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Jeg er her for å hjelpe deg. 417 00:29:50,457 --> 00:29:52,626 Men la meg fortelle hvordan vi kjenner hverandre. 418 00:29:53,877 --> 00:29:56,839 Så… resultatene kom tilbake i ettermiddag 419 00:29:56,922 --> 00:30:01,677 om malingen på dukkehusdøren, og gjett hva. 420 00:30:02,177 --> 00:30:04,930 Du hadde rett. Det er ikke maling. 421 00:30:05,013 --> 00:30:06,974 Blod? Herregud. 422 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 Vet de hvis det er? 423 00:30:09,685 --> 00:30:11,061 Holt Rollins'. 424 00:30:11,144 --> 00:30:14,648 Det matchet blodet de fant i Ramons leilighet. 425 00:30:14,731 --> 00:30:17,442 Så du må være forsiktig. Er Ingram der med deg? 426 00:30:18,026 --> 00:30:21,113 Han er utenbys i forretninger. 427 00:30:21,196 --> 00:30:24,575 Men ikke vær redd. Pappa sendte noen karer fra MC-klubben. 428 00:30:24,658 --> 00:30:26,869 -Bra. -I tillegg… 429 00:30:26,952 --> 00:30:29,162 …prøver Cydie å bruke dette til å få en hund. 430 00:30:30,247 --> 00:30:31,456 Selvfølgelig gjør hun det. 431 00:30:37,921 --> 00:30:43,093 Micah reddet livet mitt da vi var små. 432 00:30:44,094 --> 00:30:46,597 -Hva? Hva skjedde? -Pappa? 433 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 Å, pokker. 434 00:30:48,682 --> 00:30:52,227 -Gå. Jeg ringer senere. -Jeg kommer. 435 00:30:52,936 --> 00:30:53,937 Er du sikker? 436 00:30:54,021 --> 00:30:55,063 Ja. 437 00:30:56,523 --> 00:30:58,025 Vel, når du sier det sånn… 438 00:30:58,817 --> 00:31:01,528 -Pappa. Kom hit. Jeg trenger hjelp. -Ok. Et øyeblikk. 439 00:31:01,612 --> 00:31:03,238 -Jeg kommer straks. -Ok. 440 00:31:04,198 --> 00:31:05,199 Bare gå. 441 00:31:05,282 --> 00:31:08,577 Vær sammen med familien. Jeg ringer i morgen. 442 00:31:09,328 --> 00:31:10,954 Greit. Snakkes senere. 443 00:31:12,748 --> 00:31:13,832 Hva er det? 444 00:31:56,667 --> 00:32:00,128 Du skal si unnskyld når du dulter til noen. 445 00:32:00,212 --> 00:32:01,839 Hører du meg, vesla? 446 00:32:09,972 --> 00:32:12,933 Jeg heter Mikey. Hva heter du? 447 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 JEG HETER POPPY JEG KAN IKKE SNAKKE! 448 00:32:19,648 --> 00:32:20,983 Er det sant? 449 00:32:28,282 --> 00:32:29,324 Bli med meg. 450 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 Vil du vite en skitten hemmelighet? 451 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 Shreve Scoville. 452 00:33:04,193 --> 00:33:05,861 Shreve er en løgner. 453 00:33:12,993 --> 00:33:14,661 Hva i helvete gjør du her nede? 454 00:33:14,745 --> 00:33:17,748 Få ræva di ovenpå med en gang! 455 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 Poppy. Her borte. 456 00:33:55,369 --> 00:33:56,828 Du kan ikke snakke, ikke sant? 457 00:34:00,624 --> 00:34:02,042 Da skriker jeg for deg. 458 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 Hei. 459 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Hei, er du våken? 460 00:34:52,717 --> 00:34:54,678 Jeg bare… Jeg har… 461 00:34:56,013 --> 00:35:00,142 …drømt om da vi var små og jeg mistet stemmen. 462 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 Da jeg bodde hos Miss Shirley. 463 00:35:04,771 --> 00:35:06,315 Hva brakte dette fram? 464 00:35:07,316 --> 00:35:08,317 Ingenting. 465 00:35:09,943 --> 00:35:10,986 Alt. 466 00:35:13,488 --> 00:35:17,826 Jeg gikk i seks måneder uten å snakke til jeg møtte deg. 467 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 Jeg husker at tausheten min gjorde folk så sinte. 468 00:35:25,334 --> 00:35:26,752 "Det er bare innbilning." 469 00:35:27,628 --> 00:35:29,630 "Hun gjør det for å få oppmerksomhet." 470 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 "Hun snakker når hun er klar." 471 00:35:34,009 --> 00:35:35,052 Og det gjorde du. 472 00:35:36,220 --> 00:35:39,139 Du vokste opp til å bli en av landets høyeste stemmer. 473 00:35:44,645 --> 00:35:45,896 Jeg er glad i deg, Micah. 474 00:35:51,443 --> 00:35:52,444 Og jeg er glad i deg. 475 00:36:12,673 --> 00:36:15,300 Det er en livredd, ung jente der inne. 476 00:36:15,384 --> 00:36:16,635 MICAH KEITH-OPPLEVELSEN 477 00:36:16,718 --> 00:36:20,597 Tretten år gammel. Overlatt til å klare seg selv. 478 00:36:21,932 --> 00:36:23,851 Glemt. En utstøtt. 479 00:36:25,310 --> 00:36:28,272 Og overlevde likevel. 480 00:36:28,939 --> 00:36:31,692 Så jeg skrev meg selv til eksistens. 481 00:36:33,235 --> 00:36:34,778 For ikke å forsvinne. 482 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Har deg. 483 00:37:02,806 --> 00:37:04,349 Du var alltid en lettvekter. 484 00:37:07,978 --> 00:37:08,979 Rose. 485 00:37:11,356 --> 00:37:12,858 Hva gjør du her? 486 00:37:14,401 --> 00:37:16,069 Jeg kom for å ta deg med hjem. 487 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 To til. 488 00:37:32,127 --> 00:37:33,795 Reggie fungerer fint. 489 00:37:35,964 --> 00:37:37,174 Så søt. 490 00:37:43,597 --> 00:37:44,806 La meg gjette. 491 00:37:46,600 --> 00:37:48,644 Du kom for å advare meg mot Micah. 492 00:37:58,111 --> 00:38:01,323 Tenk på dette som en tillitserklæring mellom deg og meg. 493 00:38:02,074 --> 00:38:04,159 -Så den lille talen min fungerte? -Vi får se. 494 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Hun løy. 495 00:38:13,627 --> 00:38:15,671 Micah kjøpte huset til Holt. 496 00:38:16,797 --> 00:38:19,675 Din venn er nå offisielt mistenkt for alle tre drapene. 497 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 Hei, er alt i orden? 498 00:39:14,813 --> 00:39:17,024 Ja, beklager. 499 00:39:17,107 --> 00:39:22,237 Jeg vet at det er sent, men kan vi møtes et sted og prate? 500 00:39:22,863 --> 00:39:23,906 Selvsagt. 501 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 -Hei. -Hei. 502 00:39:49,973 --> 00:39:50,974 Fikk du ikke sove? 503 00:39:59,107 --> 00:40:00,817 Så trist å høre om Ingram. 504 00:40:03,362 --> 00:40:05,113 Hvor er Holt, Micah? 505 00:40:08,200 --> 00:40:10,035 Jeg vet ikke. Har du sjekket huset hans? 506 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 Det som du betalte? 507 00:40:14,331 --> 00:40:16,583 Politiet vil finne ham til slutt. 508 00:40:18,585 --> 00:40:19,711 Kanskje ikke. 509 00:40:22,005 --> 00:40:26,218 Skal du fortsette å lyve og si at han ikke var den du var sammen med? 510 00:40:26,301 --> 00:40:27,761 Han som angrep meg? 511 00:40:28,262 --> 00:40:33,475 Holt slipper ut av fengsel etter å ha fulgt deg hele tiden mens han satt inne. 512 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 Så kjøper du et hus til ham. 513 00:40:35,811 --> 00:40:41,441 Det er nesten som om, jeg vet ikke, du har kjent ham mye lengre. 514 00:40:42,234 --> 00:40:44,778 Kanskje du møtte ham da du bodde på gata. 515 00:40:48,115 --> 00:40:49,700 Hvorfor drepte han Ramon? 516 00:40:50,701 --> 00:40:52,786 Jeg vet ikke hva du snakker om. 517 00:40:53,787 --> 00:40:55,539 Ba du ham gjøre det? 518 00:40:57,040 --> 00:40:58,125 Kaffe, te? 519 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 Ellers takk. 520 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Var det din idé? 521 00:41:06,466 --> 00:41:09,178 Jeg ville aldri skadet Ramon. 522 00:41:10,429 --> 00:41:11,763 Han var familie. 523 00:41:11,847 --> 00:41:14,892 -Og du vet ikke hvem som drepte Josh? -Selvfølgelig ikke. 524 00:41:18,353 --> 00:41:22,900 Jeg elsket mannen min, men jeg lot ikke som jeg var perfekt. 525 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Men du lot som. 526 00:41:29,573 --> 00:41:30,616 Hva med deg? 527 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 -Har du rene hender? -Renere enn dine. 528 00:41:38,540 --> 00:41:40,959 Jeg tviler på at Miss Shirley ville vært enig. 529 00:41:43,504 --> 00:41:48,467 Du prøvde å få meg til å føle meg gal. Prøvde å få meg til å tro at jeg var gal. 530 00:41:50,302 --> 00:41:51,428 Tar du opp? 531 00:41:54,056 --> 00:41:55,182 Tar du opp? 532 00:41:57,476 --> 00:42:00,312 Ba du Holt angripe meg? 533 00:42:07,027 --> 00:42:08,987 Vi trodde du var en innbruddstyv. 534 00:42:20,499 --> 00:42:25,003 Hva skulle Josh fortelle meg den kvelden? Du fikk ham drept før han rakk det. 535 00:42:25,087 --> 00:42:26,421 Dra til helvete. 536 00:42:28,173 --> 00:42:30,884 Joshua betydde alt for meg. Jeg var ikke innblandet. 537 00:42:31,593 --> 00:42:33,178 Jeg tror deg ikke. 538 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 Jeg bryr meg ikke. 539 00:42:37,975 --> 00:42:41,103 Hvorfor ville du ha meg involvert i saken? 540 00:42:41,186 --> 00:42:44,481 Jeg vil vite hvem som drepte mannen min. Det vil jeg fortsatt. 541 00:42:45,065 --> 00:42:46,316 Nei. 542 00:42:48,193 --> 00:42:51,655 Du utnyttet meg. Akkurat som du utnytter alle rundt deg. 543 00:42:52,698 --> 00:42:56,910 Du trodde du kunne kontrollere hva jeg gikk ut med, og du hadde rett. 544 00:42:57,494 --> 00:42:58,495 En stund. 545 00:42:59,580 --> 00:43:01,874 Jeg holdt tilbake når jeg ikke skulle gjort det. 546 00:43:02,708 --> 00:43:06,295 Jeg ventet for lenge med noen ting og presset ikke hardere på andre, som… 547 00:43:08,422 --> 00:43:12,342 Hva betyr Holt Rollins virkelig for deg? 548 00:43:14,845 --> 00:43:17,598 Det er mulig å elske mer enn én person. 549 00:43:19,725 --> 00:43:21,810 Du av alle burde vite det. 550 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 Hva er i veien, Poppy? 551 00:43:33,238 --> 00:43:34,865 Har du mistet stemmen igjen? 552 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Jeg vil knuse deg. 553 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Du kan prøve. 554 00:44:43,267 --> 00:44:45,269 Tekst: Evy Hvidsten