1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 Poppy? 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,348 Poppy, hoor je me? 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 Je hebt je hoofd gestoten. 4 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Ik kwam je beschermen. Heeft hij je pijn gedaan? 5 00:00:22,773 --> 00:00:23,815 Wie? 6 00:00:24,858 --> 00:00:28,445 Hij was bij jou thuis. Ik zag hem. 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,533 Poppy, je hebt je hoofd gestoten. -Ik zag… 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 Zuster Wilkins naar kamer 405. 9 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Papa. 10 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Hoi, lieverd. 11 00:01:55,365 --> 00:01:57,910 De hele familie wil weten wat er is gebeurd. 12 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Hoe voel je je? 13 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Verschrikkelijk. 14 00:02:02,748 --> 00:02:04,541 Fijn dat je wakker bent. 15 00:02:06,376 --> 00:02:08,377 Ik wil naar huis. 16 00:02:10,464 --> 00:02:13,800 De artsen willen je nog even houden ter observatie. 17 00:02:13,884 --> 00:02:18,514 Ik heb Des gebeld. Ze komt wat spulletjes brengen. 18 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 We blijven tot Ingram er is. 19 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 Poppy? 20 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 Waar is je man? 21 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Weg. 22 00:02:33,987 --> 00:02:36,198 Voorgoed. -Wat? 23 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 Schat, wat erg voor je. 24 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 Waarom heb je niks gezegd? -Sinds wanneer? 25 00:02:42,579 --> 00:02:43,789 Vandaag. 26 00:02:44,831 --> 00:02:47,626 Zes maanden geleden. Een jaar geleden. 27 00:02:47,709 --> 00:02:51,463 Het geeft niet. Rustig maar. Ik ben er voor je. 28 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Ze liep een hersenschudding en 13 hechtingen op bij jou thuis. 29 00:02:58,303 --> 00:03:00,764 Wat deed ze daar eigenlijk? 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Ik denk dat ze is uitgegleden op 't terras. 31 00:03:03,600 --> 00:03:05,227 Was je niet bij haar? 32 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Ik wist niet dat ze er was. Ik lag in bed. 33 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 Ik hoorde haar gillen. Ik schrok me kapot. 34 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 En verder? 35 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 Ik maak me zorgen om haar. 36 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 Jij durft de pijnlijke waarheid niet onder ogen te zien. 37 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Ze stond flink onder druk het afgelopen halfjaar. 38 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 Haar huwelijk. 39 00:03:29,251 --> 00:03:32,254 Het overlijden van Josh. De rechtszaak. 40 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Jouw aandoening. 41 00:03:37,843 --> 00:03:40,137 Verdorie. -Natuurlijk gaat dat een keer mis. 42 00:03:40,220 --> 00:03:45,267 Ze trekt het niet meer en wij verwachten allemaal een sterke Poppy. 43 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 We leunen op haar. -Wacht even. 44 00:03:47,561 --> 00:03:49,771 Denk je dat ze dit opzettelijk deed? 45 00:03:50,814 --> 00:03:53,400 Ik denk dat ze verdrietig en gespannen is. 46 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 Ze is roekeloos bezig. 47 00:04:12,044 --> 00:04:14,463 Hij viel me aan en sloeg me bewusteloos. 48 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 Goedenavond, Miss Parnell. 49 00:04:16,423 --> 00:04:19,301 Ik denk dat hij me pakte omdat ik 'm op het spoor was. 50 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Wie? 51 00:04:20,469 --> 00:04:25,015 Holt. Holt Rollins was bij Micah thuis. 52 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 Ik dacht dat hij haar aanrandde. 53 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 En wat zei Micah ervan? 54 00:04:30,187 --> 00:04:33,190 Ze zegt dat ik ben uitgegleden en mijn hoofd stootte. 55 00:04:34,316 --> 00:04:36,777 Wacht. Waar ben je? 56 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 In het ziekenhuis. 57 00:04:38,612 --> 00:04:39,863 Jeetje. Hoezo? 58 00:04:39,947 --> 00:04:41,448 Ik was bewusteloos. 59 00:04:41,532 --> 00:04:43,033 Oké, luister. 60 00:04:43,116 --> 00:04:46,912 We hebben een huiszoekingsbevel voor Holts woning, omdat Markus… 61 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 …hem na Ramons dood zag wegvluchten. 62 00:04:50,666 --> 00:04:55,879 We zullen hem vinden en ondervragen over de aanval op jou, oké? 63 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 Dank je. 64 00:04:58,924 --> 00:05:00,050 Is dat een baby? 65 00:05:02,553 --> 00:05:04,388 Ja, dat is mijn zoontje. 66 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Waar heb je die vandaan? 67 00:05:06,181 --> 00:05:07,975 Dag, Miss Parnell. 68 00:05:08,058 --> 00:05:11,144 Wacht even. Ik ben bang. 69 00:05:13,188 --> 00:05:14,273 Dat weet ik. 70 00:05:15,107 --> 00:05:18,861 En ik neem je verhaal heel serieus. Echt waar. 71 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 Dank je wel. 72 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 Maar je moet iets voor me doen. 73 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Wat dan? 74 00:05:27,661 --> 00:05:30,205 Bespreek dit niet in je podcast. 75 00:05:31,290 --> 00:05:33,292 Je gelooft me wel over Holt, toch? 76 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Waar raakte hij je? 77 00:05:37,462 --> 00:05:38,964 Mijn achterhoofd. 78 00:05:41,466 --> 00:05:44,595 Dus je hebt zijn gezicht niet gezien? 79 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Wat is er? 80 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Sorry dat ik stoor. 81 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Ik… 82 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Kun je ons even alleen laten? 83 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Doe de deur op slot. 84 00:06:17,711 --> 00:06:21,215 Doe hem op slot en vraag de verpleging niemand binnen te laten. 85 00:06:25,469 --> 00:06:28,680 Nou, hier zit geen slot op. 86 00:06:29,264 --> 00:06:33,352 Misschien kan ik er gewoon een stoel voor schuiven? 87 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 Geef mijn tas even aan. 88 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Bedankt. 89 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 Is dat er een van mama? 90 00:06:53,539 --> 00:06:55,624 Heb je ze allemaal? Ook die van oma? 91 00:06:56,124 --> 00:06:58,752 Ja. Van papa gehad toen ik uit huis ging. 92 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Heeft papa gemaakt. 93 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 Staat haar naam overal in? 94 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 Of die van zijn moeder, Eliza. 95 00:07:13,600 --> 00:07:18,397 Ze had een hele doos vol met tasjes. 96 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Voor elke tas een. 97 00:07:23,151 --> 00:07:24,236 Dat is gangster. 98 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 'Ik mag dan een dame zijn, ik maak je af.' 99 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 Wijze woorden. 100 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 Ik vind het echt erg van Ingram. 101 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Ik denk dat… 102 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 De duivel heeft blijkbaar niet in iedere ziel interesse. 103 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Hoezo? 104 00:08:58,830 --> 00:09:00,499 Je bent er nog. 105 00:09:32,489 --> 00:09:34,157 Zal ik nog even blijven? 106 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Nee hoor, dank je. 107 00:09:38,370 --> 00:09:41,999 Ik wil gewoon in bad en mijn eigen bed in. 108 00:09:44,918 --> 00:09:48,422 Cydie haalt je auto op bij Micah en is hier over een uurtje. 109 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 En Lillian heeft zich sufgekookt… 110 00:09:50,507 --> 00:09:53,260 …dus er ligt genoeg in de koelkast voor een weeshuis. 111 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Weet je wat? 112 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Ik heb honger. 113 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 Ik blijf tot Cydie terug is. 114 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Goed. 115 00:10:15,449 --> 00:10:16,825 Wat heb je te zeggen? 116 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 Ingram kan me wat. 117 00:10:23,040 --> 00:10:26,251 Dat 't misging is niet geheel zijn schuld. -Dus? 118 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Je bent mijn zus. 119 00:10:32,132 --> 00:10:33,383 Dat is lief. 120 00:10:38,764 --> 00:10:43,894 Fris je lekker op. Ik zal je wat te eten brengen. 121 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Dank je wel. 122 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 Lachlan, Micah wil je spreken. 123 00:11:14,258 --> 00:11:15,259 Blaine. 124 00:11:20,055 --> 00:11:21,265 Wat is er aan de hand? 125 00:11:22,683 --> 00:11:24,184 Ik heb je gewaarschuwd. 126 00:11:25,227 --> 00:11:26,270 Sorry? 127 00:11:26,353 --> 00:11:28,105 Over dat dit mijn bedrijf is. 128 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 Dat betekent, gladjanus, dat de enige die profiteert… 129 00:11:32,734 --> 00:11:35,863 …van mijn imago, verhalen en leven, ikzelf ben. 130 00:11:36,446 --> 00:11:39,366 Micah, waar heb je het over? 131 00:11:40,033 --> 00:11:44,121 Je chanteert ons team zodat ze hun mond houden terwijl jij ons besteelt. 132 00:11:44,830 --> 00:11:49,710 Je bedrijf redt het niet, dus je jat hier en daar wat van Shelter… 133 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 …om jezelf uit het slop te trekken. 134 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Je hebt me verraden. 135 00:11:55,507 --> 00:11:58,719 Nee, jij bent een verrader. En zij heeft je gepakt. 136 00:12:02,139 --> 00:12:03,849 Dus, wat nu? 137 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Je vertrekt. 138 00:12:05,475 --> 00:12:09,021 Je doet afstand van je aandelen en je plek in het bestuur. 139 00:12:12,649 --> 00:12:13,859 Je hoort wat ze zegt. 140 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 Tijd om te gaan. 141 00:12:20,616 --> 00:12:21,909 Kom, Blaine. 142 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Doe normaal. 143 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Lieg nooit meer tegen me. 144 00:13:05,994 --> 00:13:10,165 Hé, dat werd tijd. Waarom zei je niet dat je in het ziekenhuis lag? 145 00:13:10,249 --> 00:13:14,753 Ik wilde je niet storen. -Hoe bedoel je? Je bent gewond. 146 00:13:15,254 --> 00:13:20,384 Ik wilde je de ruimte geven met de nieuwe baby en zo. 147 00:13:21,218 --> 00:13:24,137 En ik ben alweer thuis. -Gaat het wel met je? 148 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Kon beter. 149 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 Oké, dan laat ik de keus aan jou. 150 00:13:30,102 --> 00:13:32,020 Wil je alweer aan het werk? 151 00:13:32,104 --> 00:13:34,982 Ja, ik wil weer aan het werk. Kom maar op. 152 00:13:35,065 --> 00:13:37,192 Het was me het ochtendje wel. 153 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 Micah heeft Lachlan ontslagen. Leuk om te zien. 154 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 De hoogste tijd. Wat is er gebeurd? 155 00:13:43,115 --> 00:13:47,244 Hij haalde blijkbaar wel meer uit dan alleen die cameratruc. 156 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 Hij komt niet meer terug. 157 00:13:48,829 --> 00:13:52,291 Micah ontdoet zich van de mensen die ze niet vertrouwt. 158 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Pas maar op. Je kunt niet van haar steun op aan. 159 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 Waar heb je het over? 160 00:13:58,714 --> 00:14:00,215 Wees op je hoede. 161 00:14:02,134 --> 00:14:04,261 Volgens mij heeft Holt me geslagen. 162 00:14:04,845 --> 00:14:06,096 Dat denk je? 163 00:14:06,180 --> 00:14:08,849 Ik wist het zeker, maar… 164 00:14:10,475 --> 00:14:13,604 …nu is alles een beetje wazig. 165 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Nou ja, rust een beetje uit, oké? 166 00:14:18,734 --> 00:14:20,027 Mat jezelf niet af. 167 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Doe ik niet. 168 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 Zorg goed voor jezelf, oké? 169 00:14:35,167 --> 00:14:39,296 STADHUIS 170 00:14:44,718 --> 00:14:45,761 Eikels. 171 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 Wat is hier gaande? 172 00:14:50,599 --> 00:14:52,935 Dit was het dan. -Hoe bedoel je? 173 00:14:58,023 --> 00:15:00,234 Ik zou maar oppassen. -Wat is dit? 174 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 Een zuivering. -Hoezo? 175 00:15:03,278 --> 00:15:05,614 Niet aan mij. Vraag 't Interne Zaken maar. 176 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 Oké, Haywood. Wat is er gebeurd? 177 00:15:09,701 --> 00:15:11,245 Ze hebben me eraf gehaald. 178 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Van Zonen van Ivar? 179 00:15:12,913 --> 00:15:16,917 Ze hebben me van de zaak gehaald, dus ik ben ermee gestopt. Ze barsten maar. 180 00:15:17,501 --> 00:15:19,670 Ze geven geen flikker om het team. 181 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Ik zou maar oppassen als ik jou was. 182 00:15:22,548 --> 00:15:25,968 Je bent al net zo populair als ik ben. Was. 183 00:15:34,852 --> 00:15:37,771 In het kielzog van de tragische dood van Ramon… 184 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 …en de recente incidenten die Shelter troffen… 185 00:15:42,776 --> 00:15:48,156 …werd ik aangevallen bij het huis van de oprichter, Micah Keith. 186 00:15:50,200 --> 00:15:54,329 Onoplettendheid van mijn kant leverde me een verwonding… 187 00:15:54,413 --> 00:15:58,000 …en een nacht in het ziekenhuis op. 188 00:16:13,223 --> 00:16:19,188 Is Holt Rollins, die wordt gezocht voor ondervraging over de dood van Ramon Tomas… 189 00:16:19,897 --> 00:16:23,066 …degene die me aanviel bij haar huis? 190 00:16:23,859 --> 00:16:28,864 En is hij degene die Joshua Keith en Drew Turney vermoordde? 191 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 Behoefte aan gezelschap? -God. 192 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Wat doe jij hier in je eentje? 193 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Je hoort in bed te liggen. 194 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 Te rusteloos. 195 00:16:42,586 --> 00:16:46,131 En ik wilde een podcast opnemen over gisteravond. 196 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Maar? 197 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Ik weet niet wat er is gebeurd. 198 00:16:51,261 --> 00:16:55,724 Moet ik dan maar wat zeggen? -Zou niet de eerste keer zijn. 199 00:16:58,393 --> 00:16:59,645 Hou op. 200 00:17:02,356 --> 00:17:05,067 Ik denk dat Micah tegen me liegt. Geen idee waarom. 201 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Wat ben je van plan? 202 00:17:08,612 --> 00:17:09,694 Met Micah praten? 203 00:17:13,659 --> 00:17:14,992 Klop, klop. 204 00:17:15,661 --> 00:17:19,248 De politie is er. Ze willen informatie over Holt Rollins. 205 00:17:19,329 --> 00:17:22,376 Die tweedekans-jongen die de poppenhuizen maakt. 206 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 Heb je ze binnengelaten? 207 00:17:24,670 --> 00:17:28,298 Ik kon niet bepaald… 208 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Ik kon niet anders. 209 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 Inspecteur Aames wil je spreken. 210 00:17:34,972 --> 00:17:39,935 Alleen de werkplaats en gemeenschappelijke werkruimten mogen worden doorzocht. 211 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Klopt. 212 00:17:41,103 --> 00:17:44,147 Ik haal iemand van het juridische team. Of Markus. 213 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Het is al goed. 214 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 Hij helpt ons de moordenaar van Ramon te vinden. 215 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 Oké. Ik zit daar. 216 00:17:53,031 --> 00:17:54,074 Pardon. -Ivy. 217 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Juist. 218 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Neem me niet kwalijk. 219 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Heb je Holt gevonden? 220 00:18:07,129 --> 00:18:11,049 We hebben z'n mobiel gevonden in de haven, maar hij had hem geloosd. 221 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 Heeft 'm aan een dakloze gegeven. 222 00:18:14,761 --> 00:18:16,305 Wat kan ik voor je doen? 223 00:18:17,222 --> 00:18:19,892 We denken dat Holt Rollins Ramon heeft vermoord… 224 00:18:19,975 --> 00:18:25,105 …omdat hij geheimen van Shelter wilde onthullen. Jouw geheimen. 225 00:18:25,731 --> 00:18:28,358 Als Holt een goed motief had om Ramon te vermoorden… 226 00:18:28,442 --> 00:18:30,527 …dan had ik dat ook. 227 00:18:31,111 --> 00:18:33,363 Ja, dacht ik ook al aan. 228 00:18:34,740 --> 00:18:36,658 Ik ben een open boek, rechercheur. 229 00:18:36,742 --> 00:18:38,702 Letterlijk. 230 00:18:39,536 --> 00:18:41,622 Hier. Kijk maar. 231 00:18:43,290 --> 00:18:44,583 Het is inspecteur. 232 00:18:50,797 --> 00:18:54,218 'Zonder geweld kan er geen sprake zijn van fysieke liefde.' 233 00:18:54,927 --> 00:18:57,179 De ondraaglijke lichtheid van het bestaan. 234 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Geloof je dat? 235 00:19:06,813 --> 00:19:10,442 Dus, Holt Rollins. Heeft hij hier een kantoor? 236 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Alleen de werkplaats. 237 00:19:13,654 --> 00:19:17,157 Mag ik zijn dossier zien? Zijn contactpersonen en dergelijke? 238 00:19:17,658 --> 00:19:21,328 Volgens mij hebben we voor zzp'ers alleen belastingpapieren. 239 00:19:21,411 --> 00:19:23,497 Is dat voldoende? -Ja hoor. 240 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 Is het illegaal als ik je die geef zonder dat je er een bevel voor hebt? 241 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 Waarschijnlijk. 242 00:19:33,173 --> 00:19:36,844 Maar volgens je vriendin, Poppy Parnell, is hij erg gevaarlijk. 243 00:19:40,097 --> 00:19:46,812 Shelter is gebouwd op het idee dat we niet op ons verleden beoordeeld moeten worden. 244 00:19:47,771 --> 00:19:50,440 Genade komt voort uit vergissingen en leed. 245 00:19:52,109 --> 00:19:53,485 Mooi gezegd. 246 00:19:55,654 --> 00:19:59,116 Is dat waarom je Lachlan Bray de laan uit hebt gestuurd? 247 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 Hij belde me vanochtend. 248 00:20:00,993 --> 00:20:05,372 Hij was verongelijkt en zei dat-ie wel kan helpen als ik ooit iets nodig heb. 249 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Ik wil Holt Rollins vinden. 250 00:20:15,549 --> 00:20:18,260 Poppy denkt dat hij haar heeft aangevallen. 251 00:20:36,778 --> 00:20:40,157 VERZOEK TOT ONTBINDING (ECHTSCHEIDING) VAN: HUWELIJK 252 00:20:46,580 --> 00:20:48,790 LATEN WE HET NETJES HOUDEN 253 00:20:57,883 --> 00:21:00,093 Waar zijn die oorbellen die ik je heb gegeven? 254 00:21:01,803 --> 00:21:04,431 Die heb jij sinds de vorige keer dat je ze leende. 255 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Wat is er? 256 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 Kijk de datum. 257 00:21:21,281 --> 00:21:23,367 Dit is van zes maanden geleden. 258 00:21:24,368 --> 00:21:27,579 Deed hij überhaupt zijn best? -Ik weet het niet. 259 00:21:31,458 --> 00:21:34,670 Zes maanden lang slikte je je woorden in… 260 00:21:34,753 --> 00:21:38,924 …en deed je je anders voor, alsof je auditie deed naar de rol van echtgenote. 261 00:21:39,007 --> 00:21:41,093 Niet waar. -Wat jij zegt. 262 00:21:41,176 --> 00:21:44,680 Jezelf zijn is belangrijker dan getrouwd zijn. 263 00:21:46,098 --> 00:21:48,725 Nou, nou, wat volwassen. -Tja. 264 00:21:53,105 --> 00:21:54,147 Jemig. 265 00:21:55,607 --> 00:21:58,694 We moeten hier met z'n allen weg. -Hou op zeg. 266 00:21:58,777 --> 00:22:00,112 Je wil me weg hebben. 267 00:22:02,531 --> 00:22:03,907 Ik doe wel open. 268 00:22:03,991 --> 00:22:07,160 En nog iets: als we geen man in huis hebben… 269 00:22:07,244 --> 00:22:08,912 …nemen we een hond. Toe. 270 00:22:09,496 --> 00:22:10,706 Nee. -Oké, dan. 271 00:22:18,505 --> 00:22:21,049 Hoi, papa. -Hé, schat. 272 00:22:21,550 --> 00:22:23,135 Waar is Pop? -Boven. 273 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 Hé, papa. -Hoi, lieverd. 274 00:22:29,349 --> 00:22:33,437 Wat doet dat schepsel hier? -Er staat je 'n rechtszaak te wachten. 275 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Ik kom je hachje redden. 276 00:22:36,148 --> 00:22:39,276 Ik dacht 't niet. Ik neem geen louche advocaat in de arm. 277 00:22:39,359 --> 00:22:40,861 Fijne belediging. -Poppy. 278 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Je hebt hulp nodig met die rechtszaak. 279 00:22:45,866 --> 00:22:47,743 Hij heeft nog nooit een zaak verloren. 280 00:22:48,577 --> 00:22:51,038 Hij heeft de MC en mij 20 jaar vertegenwoordigd. 281 00:22:51,121 --> 00:22:54,625 Ik loop al sinds je jeugd vrij rond, terwijl ik genoeg heb gedaan om… 282 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Maak die zin niet af. 283 00:22:58,170 --> 00:22:59,713 Ik kan hem niet uitstaan. 284 00:22:59,796 --> 00:23:01,882 Maar ik heb niets tegen jou. 285 00:23:02,633 --> 00:23:06,261 Hij heeft de oren van een vleermuis. -Dat heet sonar. 286 00:23:06,762 --> 00:23:10,516 Mooi optrekje, Poppy. Misschien moet ik m'n tarief aanpassen. 287 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 Ik heb geen advocaat nodig. -Poppy, klaar nu. 288 00:23:14,603 --> 00:23:18,232 Ingram is ervandoor. Je hebt hulp nodig met die rechtszaak. 289 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 En de scheiding. 290 00:23:20,776 --> 00:23:23,362 Wacht, wat? Sinds wanneer? 291 00:23:23,445 --> 00:23:26,448 Scheiding? O, die tarieven gaan omhoog. 292 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 Hij heeft niet eens een overhemd. 293 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 Haha. Gefopt. Ik heb er twee. 294 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Luister… 295 00:23:33,997 --> 00:23:37,459 Poppy, ben je bereid te verhuizen? 296 00:23:39,253 --> 00:23:43,382 Laat me raden. Ze klagen je zeker aan voor cyberpesten? 297 00:23:43,882 --> 00:23:47,052 Is er 'n cross-platformclaim bovenop gegooid voor je site? 298 00:23:48,011 --> 00:23:50,055 Socialmediaposts van je luisteraars? 299 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 Als ik aan de andere kant stond, was ik voor online intimidatie gegaan… 300 00:23:55,769 --> 00:23:59,022 …en het moedwillig berokkenen van emotionele schade. 301 00:23:59,106 --> 00:24:02,067 Vanwege de schadevergoeding. Daar zit 't geld in. 302 00:24:02,693 --> 00:24:06,738 Dat valt niet onder je aansprakelijkheidsverzekering. 303 00:24:06,822 --> 00:24:10,826 Dat betekent dat ze je huis innemen, loonbeslag opleggen… 304 00:24:10,909 --> 00:24:14,288 …en wegrijden in die leuke Alfa Romeo die ik buiten zag. 305 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 Dat horloge ben je ook kwijt. 306 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 Hij is mijn partner. 307 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Wat moet ik doen? 308 00:24:26,341 --> 00:24:27,384 Mij vertrouwen. 309 00:24:32,681 --> 00:24:37,978 Ik heb seizoen één beluisterd. Goed werk, maar een onbesuisde aanpak. 310 00:24:38,061 --> 00:24:41,106 Jullie hebben alle regels aan je laars gelapt, hè? 311 00:24:41,815 --> 00:24:43,942 Geef je nou kritiek? 312 00:24:44,026 --> 00:24:47,321 Jullie creëerden lekker veel kansen voor juridische heisa. 313 00:24:48,322 --> 00:24:50,073 Wat raad je ons aan? 314 00:24:51,700 --> 00:24:53,118 Wat is er gisteren gebeurd? 315 00:24:54,870 --> 00:24:56,121 Hij viel me aan. 316 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Heb je bewijs? 317 00:25:02,085 --> 00:25:04,838 Dan zeg je er niks over in je podcast. 318 00:25:04,922 --> 00:25:07,591 Zijn er personages uit seizoen één in beeld? 319 00:25:08,217 --> 00:25:10,093 Ja. -Top. 320 00:25:11,136 --> 00:25:13,931 Hoe gaat het met de man van die gekke tweeling? 321 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 Hij staat niet op de lijst. -Alex Dunn? 322 00:25:16,808 --> 00:25:18,268 Niet zo goed. 323 00:25:19,186 --> 00:25:23,023 Z'n dochter woont bij z'n ouders en hij is z'n huis en baan kwijt. 324 00:25:23,106 --> 00:25:25,859 Dan moeten we die kerel snel aan een baan helpen… 325 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 …voor ze hem aan de zaak toevoegen. 326 00:25:28,403 --> 00:25:31,949 Ik kan hem wel opzoeken en een begin maken. Geen probleem. 327 00:25:36,453 --> 00:25:40,082 Aames is bij Holt thuis. Hij heeft iets voor me. 328 00:25:40,165 --> 00:25:42,292 Jij gaat nergens heen. -Ik moet wel. 329 00:25:42,876 --> 00:25:45,546 Dan rijd ik. -Ik kleed me even om. 330 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Luister. 331 00:25:53,136 --> 00:25:57,099 Ik weet dat je me niks vindt, maar ik ben goed in wat ik doe. 332 00:25:57,182 --> 00:25:58,183 De beste. 333 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 Mag ik je een tip geven? 334 00:26:05,190 --> 00:26:08,735 Men zegt dat het strafrecht slechte mensen op hun best is… 335 00:26:08,819 --> 00:26:11,196 …en 't scheidingsrecht goede mensen op hun slechtst. 336 00:26:11,864 --> 00:26:16,159 Als je nog van hem houdt, wil je hem blij maken en walst hij zo over je heen. 337 00:26:17,035 --> 00:26:18,453 Dat is niet… 338 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Je hebt een scheidingsovereenkomst nodig. 339 00:26:21,415 --> 00:26:25,460 Anders gaat hij achter elke cent aan, tot de rechter het vonnis tekent. 340 00:26:25,544 --> 00:26:28,755 Dat zou Ingram nooit doen. -Schat, 'nooit'? 341 00:26:29,464 --> 00:26:31,842 'Nooit' bestaat niet in een scheiding. 342 00:26:33,552 --> 00:26:37,431 Toen we nog jong waren, las je altijd… 343 00:26:37,514 --> 00:26:42,477 …van die romans met kastelen en ridders en alles op de omslag. Weet je dat nog? 344 00:26:43,353 --> 00:26:49,526 Laten we een scheidingsovereenkomst zien als een gracht rond je poen. 345 00:26:49,610 --> 00:26:50,611 Goed? 346 00:26:52,070 --> 00:26:53,906 Goed. 347 00:26:54,448 --> 00:26:56,783 Ken je dit nog? Ik versloeg je er altijd mee. 348 00:26:57,284 --> 00:26:59,620 En ik versloeg jou hiermee. -Oké, oké. 349 00:26:59,703 --> 00:27:02,372 U wint, prinses Poppy. Ga maar. 350 00:27:08,837 --> 00:27:11,173 Die poppenhuisfreak woont hier echt niet. 351 00:27:11,256 --> 00:27:13,175 Uh-huh. -Jij eerst. 352 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Dank je. 353 00:27:17,262 --> 00:27:21,558 Is dit het huis van Holt Rollins? -Is hij soms een kraker? 354 00:27:21,642 --> 00:27:23,644 De akte staat op zijn naam. Contant betaald. 355 00:27:24,228 --> 00:27:26,188 Er wordt onderzocht hoe hij eraan kwam. 356 00:27:26,855 --> 00:27:29,983 Hoe gaat het met je hoofd? -Nou ja, je kijkt ernaar. 357 00:27:30,067 --> 00:27:31,151 Hoe ziet 't eruit? 358 00:27:33,028 --> 00:27:35,322 Nou, wat heb je voor me? 359 00:27:35,405 --> 00:27:38,158 De media noemen hem de 'moordenaar van Keith'. 360 00:27:39,326 --> 00:27:43,288 Drew en Ramon, de twee overleden homo's, worden nergens genoemd. 361 00:27:43,372 --> 00:27:45,332 Blijkbaar niet zo belangrijk. 362 00:27:45,415 --> 00:27:48,627 Niet zoals de beroemde man van een knappe rouwgoeroe. 363 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Wil je daarom ineens zo graag samenwerken? 364 00:27:53,882 --> 00:27:58,303 Meerdere agenten van Moordzaken hebben me vriendelijk gevraagd op te rotten. 365 00:27:59,471 --> 00:28:02,224 Dit huis is een beetje als je vriendin, Micah. 366 00:28:02,307 --> 00:28:07,104 Mooi aan de buitenkant, en vanbinnen leeg, donker en een beetje griezelig. 367 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Dat zeg ik al de hele tijd. 368 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 Wil je dat een keer herhalen voor de opname? 369 00:28:15,070 --> 00:28:18,323 Computers en cloudgegevens vielen ook onder het bevel… 370 00:28:18,407 --> 00:28:21,243 …dus kijk maar 's. Je hebt dit trouwens nooit gezien. 371 00:28:22,828 --> 00:28:25,622 Zijn zoekgeschiedenis gaat volledig over Micah. 372 00:28:25,706 --> 00:28:28,876 Die verhalen gaan tot twintig jaar terug. 373 00:28:30,294 --> 00:28:33,046 Micah moet toch wat hebben vermoed. 374 00:28:33,130 --> 00:28:35,507 Dat was nog niet alles. Kijk maar verder. 375 00:28:43,765 --> 00:28:46,977 Ja, hij heeft je al een poosje in het vizier. 376 00:28:52,274 --> 00:28:55,652 Vlak na de moord op Joshua heeft Holt er een poppenhuis van gemaakt. 377 00:28:58,113 --> 00:28:59,489 Houd eens vast. 378 00:29:00,866 --> 00:29:05,204 Markus nam een foto van dit poppenhuis, toen jullie Holts werkplaats binnenvielen. 379 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 Ze zijn niet hetzelfde. 380 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Hoe kan de kleur in een week veranderd zijn? 381 00:29:17,382 --> 00:29:18,759 Controleer de verf op de deur. 382 00:29:27,351 --> 00:29:28,560 INBESLAGNAME 383 00:29:39,321 --> 00:29:40,531 Je bent er weer. 384 00:29:40,614 --> 00:29:42,032 Ja, ik ben er weer. 385 00:29:43,867 --> 00:29:46,662 Noa Havilland. -Alex Dunn. Hoe kan ik je helpen? 386 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Ik kom jou helpen. 387 00:29:50,457 --> 00:29:52,626 Ik zal je eerst vertellen hoe we elkaar kennen. 388 00:29:53,877 --> 00:29:56,839 Ik heb vanmiddag de resultaten ontvangen… 389 00:29:56,922 --> 00:30:01,677 …van de verf op het deurtje in dat poppenhuis. En raad eens? 390 00:30:02,177 --> 00:30:04,930 Je had gelijk. Het was geen verf. 391 00:30:05,013 --> 00:30:06,974 Bloed? Mijn hemel. 392 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 Weten ze van wie? 393 00:30:09,685 --> 00:30:11,061 Holt Rollins. 394 00:30:11,144 --> 00:30:14,648 Het kwam overeen met het bloed in Ramons appartement. 395 00:30:14,731 --> 00:30:17,442 Dus je moet op je hoede zijn. Is Ingram bij je? 396 00:30:18,026 --> 00:30:21,113 Hij is op zakenreis. 397 00:30:21,196 --> 00:30:24,575 Maar geen zorgen. Papa heeft wat jongens van de MC gestuurd. 398 00:30:24,658 --> 00:30:26,869 Mooi zo. -Daarnaast… 399 00:30:26,952 --> 00:30:29,162 …ziet Cydie dit als kans op een hond. 400 00:30:30,247 --> 00:30:31,456 Ik had niet anders gedacht. 401 00:30:37,921 --> 00:30:43,093 Weet je, Micah heeft vroeger m'n leven gered. 402 00:30:44,094 --> 00:30:46,597 Wat? Hoezo? -Pap? 403 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 Shit. 404 00:30:48,682 --> 00:30:52,227 Ga maar. Ik bel je later wel. -Ik kom eraan, schat. 405 00:30:52,936 --> 00:30:53,937 Weet je 't zeker? 406 00:30:56,523 --> 00:30:58,025 Nou ja, als je 't zo zegt… 407 00:30:58,817 --> 00:31:01,528 Pap. Kom eens helpen. -Oké, één momentje. 408 00:31:01,612 --> 00:31:03,238 Ik kom eraan. 409 00:31:04,198 --> 00:31:05,199 Toe maar. 410 00:31:05,282 --> 00:31:08,577 Geniet van de tijd met je familie. Ik bel je morgen. 411 00:31:09,328 --> 00:31:10,954 Oké, ik spreek je later. 412 00:31:12,748 --> 00:31:13,832 Wat is er, meisje? 413 00:31:56,667 --> 00:32:00,128 Je hoort sorry te zeggen als je tegen iemand aan loopt. 414 00:32:00,212 --> 00:32:01,839 Meisje, hoor je wat ik zeg? 415 00:32:09,972 --> 00:32:12,933 Ik ben Mikey. Hoe heet jij? 416 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 Ik heet Poppy ik kan niet praten! 417 00:32:19,648 --> 00:32:20,983 Echt? 418 00:32:28,282 --> 00:32:29,324 Kom mee. 419 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 Wil je een leuk geheimpje horen? 420 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 Shreve Scoville. 421 00:33:04,193 --> 00:33:05,861 Shreve is een leugenaar. 422 00:33:12,993 --> 00:33:17,748 Wat doe jij hier beneden? Maak dat je wegkomt. Nu. 423 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 Poppy, hier. 424 00:33:55,369 --> 00:33:56,828 Je kunt toch niet praten? 425 00:34:00,624 --> 00:34:02,042 Dan gil ik namens jou. 426 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Hé, ben je wakker? 427 00:34:52,717 --> 00:34:54,678 Ik ben… Ik heb… 428 00:34:56,013 --> 00:35:00,142 …gedroomd over toen we nog jong waren en ik mijn stem kwijt was. 429 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 Toen ik bij Miss Shirley woonde. 430 00:35:04,771 --> 00:35:06,315 Waar komt dat door? 431 00:35:07,316 --> 00:35:08,317 Niks. 432 00:35:09,943 --> 00:35:10,986 Alles. 433 00:35:13,488 --> 00:35:17,826 Voordat ik jou leerde kennen, had ik zes maanden niet gepraat. 434 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 Ik weet nog hoe boos dat mensen maakte. 435 00:35:25,334 --> 00:35:26,752 'Het zit tussen haar oren.' 436 00:35:27,628 --> 00:35:29,630 'Ze wil gewoon aandacht.' 437 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 'Ze praat vanzelf wel een keer.' 438 00:35:34,009 --> 00:35:35,052 Dat was ook zo. 439 00:35:36,220 --> 00:35:39,139 Jouw stem is door het hele land te horen. 440 00:35:44,645 --> 00:35:45,896 Ik hou van je, Micah. 441 00:35:51,443 --> 00:35:52,444 Ik ook van jou. 442 00:36:12,673 --> 00:36:15,300 Daar ligt een doodsbang jong meisje. 443 00:36:15,384 --> 00:36:16,635 HET VERHAAL VAN MICAH KEITH 444 00:36:16,718 --> 00:36:20,597 Dertien jaar oud. Aan haar lot overgelaten. 445 00:36:21,932 --> 00:36:23,851 Vergeten. Een afdankertje. 446 00:36:25,310 --> 00:36:28,272 En toch overleefde ze het. 447 00:36:28,939 --> 00:36:31,692 Dus schreef ik mezelf de wereld in. 448 00:36:33,235 --> 00:36:34,778 Ik wilde niet verdwijnen. 449 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Gevonden. 450 00:37:02,806 --> 00:37:04,349 Je kon er altijd al niet tegen. 451 00:37:07,978 --> 00:37:08,979 Rose. 452 00:37:11,356 --> 00:37:12,858 Wat doe je hier? 453 00:37:14,401 --> 00:37:16,069 Ik neem je mee naar huis. 454 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 Nog twee. 455 00:37:32,127 --> 00:37:33,795 Reggae werkt altijd. 456 00:37:35,964 --> 00:37:37,174 Wat schattig. 457 00:37:43,597 --> 00:37:44,806 Laat me raden… 458 00:37:46,600 --> 00:37:48,644 …je komt me waarschuwen voor Micah. 459 00:37:58,111 --> 00:38:01,323 Zie dit maar als vertrouwensoefening tussen ons. 460 00:38:02,074 --> 00:38:04,159 Dus mijn praatje heeft gewerkt? -Wie weet. 461 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Ze heeft gelogen. 462 00:38:13,627 --> 00:38:15,671 Ze heeft 't huis voor Holt gekocht. 463 00:38:16,797 --> 00:38:19,675 Ze is nu verdachte in alle drie de moordzaken. 464 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 Hé, alles in orde? 465 00:39:14,813 --> 00:39:17,024 Ja, sorry. 466 00:39:17,107 --> 00:39:22,237 Ik weet dat het al laat is, maar kunnen we ergens afspreken? 467 00:39:22,863 --> 00:39:23,906 Natuurlijk. 468 00:39:49,973 --> 00:39:50,974 Kon je niet slapen? 469 00:39:59,107 --> 00:40:00,817 Wat erg van Ingram. 470 00:40:03,362 --> 00:40:05,113 Waar is Holt, Micah? 471 00:40:08,200 --> 00:40:11,537 Geen idee. Zijn huis, misschien? -Dat jij hebt betaald? 472 00:40:14,331 --> 00:40:16,583 De politie vindt hem wel. 473 00:40:18,585 --> 00:40:19,711 Misschien niet. 474 00:40:22,005 --> 00:40:26,218 Ontken je nog steeds glashard dat je met hem samen was? 475 00:40:26,301 --> 00:40:27,761 Dat hij me aanviel? 476 00:40:28,262 --> 00:40:33,475 Holt komt vrij en heeft je de hele tijd gevolgd. 477 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 Je koopt een huis voor hem. 478 00:40:35,811 --> 00:40:41,441 Het is net alsof je hem al veel langer kende. 479 00:40:42,234 --> 00:40:44,778 Misschien heb je hem in je tijd op straat leren kennen. 480 00:40:48,115 --> 00:40:49,700 Waarom heeft hij Ramon vermoord? 481 00:40:50,701 --> 00:40:52,786 Waar heb je het over? 482 00:40:53,787 --> 00:40:55,539 Heb jij het hem gevraagd? 483 00:40:57,040 --> 00:41:00,711 Koffie, thee? -Ik hoef niets, dank je. 484 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Was het jouw idee? 485 00:41:06,466 --> 00:41:09,178 Ik zou Ramon nooit iets aandoen. 486 00:41:10,429 --> 00:41:11,763 Hij was familie. 487 00:41:11,847 --> 00:41:14,892 En je weet niet wie Josh heeft vermoord? -Natuurlijk niet. 488 00:41:18,353 --> 00:41:22,900 Ik hield van mijn man, maar ik heb nooit gedaan alsof ik perfect was. 489 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Toch deed je wel alsof. 490 00:41:29,573 --> 00:41:30,616 En jij dan? 491 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 Heb jij niets op je kerfstok? -Minder dan jij. 492 00:41:38,540 --> 00:41:40,959 Miss Shirley zou daar anders over denken. 493 00:41:43,504 --> 00:41:45,839 Je wilde me laten denken dat ik gek was. 494 00:41:46,840 --> 00:41:48,467 Je manipuleerde me. 495 00:41:50,302 --> 00:41:51,428 Neem je dit op? 496 00:41:57,476 --> 00:42:00,312 Heb je Holt opgedragen mij aan te vallen? 497 00:42:07,027 --> 00:42:08,987 We zagen je aan voor een indringer. 498 00:42:20,499 --> 00:42:25,003 Wat wilde Josh me die nacht vertellen? Je liet hem vermoorden voor hij dat kon. 499 00:42:25,087 --> 00:42:26,421 Je kan de pot op. 500 00:42:28,173 --> 00:42:30,884 Joshua was alles voor me. Ik had daar niets mee te maken. 501 00:42:31,593 --> 00:42:33,178 Ik geloof je niet. 502 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 Kan me niet schelen. 503 00:42:37,975 --> 00:42:41,103 Waarom betrok je mij hier überhaupt bij? 504 00:42:41,186 --> 00:42:44,481 Ik wil weten wie mijn man heeft vermoord. 505 00:42:48,193 --> 00:42:51,655 Je hebt me gebruikt. Zoals je iedereen gebruikt. 506 00:42:52,698 --> 00:42:56,910 Je dacht dat je kon bepalen wat ik zou publiceren, en dat was ook zo. 507 00:42:57,494 --> 00:42:58,495 Eventjes. 508 00:42:59,580 --> 00:43:01,874 Ik heb dingen onterecht weggelaten. 509 00:43:02,708 --> 00:43:06,295 Over sommige dingen deed ik te lang en andere moet ik verder uitpluizen, zoals: 510 00:43:08,422 --> 00:43:12,342 wat betekent Holt Rollins eigenlijk voor jou? 511 00:43:14,845 --> 00:43:17,598 Je kunt van meerdere mensen houden. 512 00:43:19,725 --> 00:43:21,810 Zou jij moeten weten. 513 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 Wat is er, Poppy? 514 00:43:33,238 --> 00:43:34,865 Ben je je stem weer kwijt? 515 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Ik maak je kapot. 516 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Succes ermee. 517 00:44:43,267 --> 00:44:45,269 Vertaling: Nikki van Leeuwen