1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 Poppy? 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 Poppy? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,348 Poppy, awak dengar suara saya? 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 Kepala awak terhantuk, Poppy. 5 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Saya datang untuk lindungi awak. Dia cederakan awak? 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,815 Siapa? 7 00:00:24,858 --> 00:00:28,445 Dia ada di dalam rumah awak. Saya nampak. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,533 - Poppy, kepala awak terhantuk. - Saya nampak... 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 Jururawat Wilkins ke 405. 10 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Ayah. 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Hei, sayang. 12 00:01:55,365 --> 00:01:57,910 Keluarga kita tertekan kerana cuba siasat kejadian ini. 13 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Bagaimana keadaan awak? 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Teruk. 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,541 Lega melihat awak sedar. 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,377 Saya nak pulang. 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Tidak. Wah! Hei. 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,800 Doktor nak tahan awak lebih lama untuk pemerhatian. 19 00:02:13,884 --> 00:02:18,514 Ya, saya dah hubungi Des dan dia akan bawa barang awak ke sini. 20 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Kami akan teman awak sehingga Ingram datang. 21 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 Poppy? 22 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 Mana suami awak? 23 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Dah pergi. 24 00:02:33,987 --> 00:02:36,198 - Selamanya. - Apa? 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 Saya bersimpati. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 - Kenapa tak beritahu saya? - Bila ia berlaku? 27 00:02:42,579 --> 00:02:43,789 Hari ini. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,626 Enam bulan atau setahun yang lalu. 29 00:02:47,709 --> 00:02:49,503 Tak apa. Jangan bersedih. 30 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Ayah ada di sini. 31 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Dia alami konkusi dan dapat 13 jahitan di rumah awak. 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,764 Apa tujuan dia ke sana sebenarnya? 33 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Rasanya dia tergelincir di dek. Saya tak tahu. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,227 Awak tak bersama dia? 35 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Saya tak tahu dia ke sana. Saya dah tidur. 36 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 Saya dengar dia menjerit. Saya takut. 37 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Apa lagi? 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 Saya risaukan dia. 39 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 Awak tak dapat melihatnya sebab awak nak dia dalam keadaan baik. 40 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Tapi dia tertekan selama enam bulan ini. 41 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 Rumah tangganya. 42 00:03:29,251 --> 00:03:32,254 Kematian Josh. Saman. 43 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Penyakit awak. 44 00:03:37,843 --> 00:03:40,137 - Tak guna. - Patutlah dia cedera. 45 00:03:40,220 --> 00:03:45,267 Dia semakin lemah dan kita mahukan Poppy yang kuat. 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 - Kita semua bergantung padanya. - Sekejap. 47 00:03:47,561 --> 00:03:49,771 Awak rasa dia sengaja lakukan ini? 48 00:03:50,814 --> 00:03:53,400 Saya rasa dia bersedih dan gelisah. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 Dia jadi cuai. 50 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Helo? 51 00:04:12,044 --> 00:04:14,463 Dia serang saya dan pukul saya sampai pengsan. 52 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 Selamat malam, Cik Parnell. 53 00:04:16,423 --> 00:04:19,301 Saya rasa dia serang saya sebab saya hampir dedahkan dia. 54 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Siapa? 55 00:04:20,469 --> 00:04:25,015 Holt. Holt Rollins di rumah Micah malam ini. 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 Saya fikir dia serang Micah. 57 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 Apa Micah cakap? 58 00:04:30,187 --> 00:04:33,190 Dia cakap saya tergelincir dan kepala saya terhantuk. 59 00:04:34,316 --> 00:04:36,777 Tunggu, awak di mana? 60 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 Hospital. 61 00:04:38,612 --> 00:04:39,863 Aduhai! Kenapa? 62 00:04:39,947 --> 00:04:41,448 Sebab saya pengsan. 63 00:04:41,532 --> 00:04:43,033 Okey, dengar. 64 00:04:43,116 --> 00:04:46,912 Kami ada waran geledah untuk rumah Holt sebab Markus 65 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 nampak dia larikan diri dari tempat Ramon mati, okey? 66 00:04:50,666 --> 00:04:52,668 Kami akan cari dia, 67 00:04:52,751 --> 00:04:55,879 dan tanya dia tentang serangan awak, okey? 68 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 Terima kasih. 69 00:04:58,924 --> 00:05:00,050 Itu bayi? 70 00:05:02,553 --> 00:05:04,388 Ya, itu anak saya. 71 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Siapa beri awak bayi? 72 00:05:06,181 --> 00:05:07,975 Okey. Selamat malam, Cik Parnell. 73 00:05:08,058 --> 00:05:11,144 Tunggu. Saya takut. 74 00:05:13,188 --> 00:05:14,273 Saya tahu. 75 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 Saya pandang serius perkara yang awak beritahu saya. 76 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Saya janji. 77 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 Terima kasih. 78 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 Tapi saya nak minta pertolongan awak. 79 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Apa? 80 00:05:27,661 --> 00:05:30,205 Jangan laporkan ini dalam audio siar awak. 81 00:05:31,290 --> 00:05:33,292 Awak percayakan saya tentang Holt, bukan? 82 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Di mana dia pukul awak? 83 00:05:37,462 --> 00:05:38,964 Di belakang kepala saya. 84 00:05:41,466 --> 00:05:44,595 Jadi awak tak nampak dia atau wajahnya? 85 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Kenapa? 86 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Maaf mengganggu, puan. 87 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Saya... 88 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Boleh beri kami masa sekejap? 89 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Kunci pintu. 90 00:06:17,711 --> 00:06:21,215 Kunci pintu dan beritahu jururawat supaya jangan benarkan sesiapa masuk. 91 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Okey. 92 00:06:25,469 --> 00:06:28,680 Pintu ini tiada kunci. 93 00:06:29,264 --> 00:06:33,352 Mungkin saya boleh letak kerusi untuk menahannya? 94 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 Tolong beri beg tangan saya. 95 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Terima kasih. 96 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 Itu salah satu barang mak? 97 00:06:53,539 --> 00:06:55,624 Awak ada semuanya termasuk milik nenek? 98 00:06:56,124 --> 00:06:58,752 Ya, ayah beri kepada saya semasa saya tinggalkan rumah. 99 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Ayah buat begitu untuk mak. 100 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 Semuanya ada nama mak? 101 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 Atau nama maknya, Eliza. 102 00:07:13,600 --> 00:07:18,397 Dia ada sebuah kotak dipenuhi dengan beg kepit. 103 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Satu untuk setiap beg. 104 00:07:23,151 --> 00:07:24,236 Mengagumkan. 105 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 Saya seorang wanita tapi saya tetap akan kelar awak. 106 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 Moto hidup. 107 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 Saya simpati tentang Ingram. 108 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Saya cuma fikir... 109 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Awak boleh tahu apabila syaitan tak nak seseorang. 110 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Bagaimana? 111 00:08:58,830 --> 00:09:00,499 Awak masih di sini. 112 00:09:32,489 --> 00:09:34,157 Awak nak saya tunggu sekejap? 113 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Tak. Terima kasih. 114 00:09:38,370 --> 00:09:41,999 Saya cuma nak mandi dan tidur. 115 00:09:44,918 --> 00:09:48,422 Cydie ambil kereta awak dari Micah, dia akan tiba dalam sejam. 116 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Lillian memasak untuk tenangkan fikiran, 117 00:09:50,507 --> 00:09:53,260 jadi peti sejuk awak penuh dengan makanan. 118 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Beginilah. 119 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Saya lapar. 120 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 Saya tunggu sehingga Cydie tiba. 121 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Baiklah. 122 00:10:15,449 --> 00:10:16,825 Cakaplah apa awak nak. 123 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 Lupakan Ingram. 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 Perkahwinan gagal bukan salah dia. 125 00:10:25,125 --> 00:10:26,251 Jadi? 126 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Awak adik saya. 127 00:10:32,132 --> 00:10:33,383 Saya sayang awak kerana itu. 128 00:10:38,764 --> 00:10:43,894 Pergi mandi dan saya akan bawa makanan naik. 129 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Terima kasih. 130 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 Lachlan, Micah nak jumpa awak. 131 00:11:14,258 --> 00:11:15,259 Blaine. 132 00:11:20,055 --> 00:11:21,265 Apa yang berlaku? 133 00:11:22,683 --> 00:11:24,184 Saya dah beri awak amaran. 134 00:11:25,227 --> 00:11:26,270 Apa? 135 00:11:26,353 --> 00:11:28,105 Saya dah beri awak amaran yang ini ialah syarikat saya. 136 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 Maksudnya, awak si licik, satu-satunya orang yang dapat untung 137 00:11:32,734 --> 00:11:35,863 daripada imej saya, kisah saya, kehidupan saya, ialah saya. 138 00:11:36,446 --> 00:11:39,366 Micah, apa maksud awak? 139 00:11:40,033 --> 00:11:44,121 Awak ugut pekerja untuk diamkan mereka dan awak mencuri daripada kami. 140 00:11:44,830 --> 00:11:49,710 Syarikat awak hampir muflis, jadi awak curi sedikit keuntungan Shelter, 141 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 cuba untuk selamatkan diri awak. 142 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Awak dedahkan maklumat peribadi saya. 143 00:11:55,507 --> 00:11:58,719 Awak yang dedahkan dan dia perangkap awak. 144 00:12:02,139 --> 00:12:03,849 Jadi bagaimana selepas ini? 145 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Awak akan pergi. 146 00:12:05,475 --> 00:12:09,021 Awak akan kehilangan saham dan jawatan dalam lembaga. 147 00:12:12,649 --> 00:12:13,859 Awak dengar katanya. 148 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 Masa untuk awak pergi. 149 00:12:20,616 --> 00:12:21,909 Ayuh, Blaine. 150 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Jangan burukkan keadaan. 151 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Jangan sesekali tipu saya lagi. 152 00:13:05,994 --> 00:13:08,080 Hei. Sekarang baru awak hubungi saya. 153 00:13:08,163 --> 00:13:10,165 Kenapa tak beritahu awak di hospital? 154 00:13:10,249 --> 00:13:11,625 Tak nak ganggu awak. 155 00:13:11,708 --> 00:13:13,669 Awak yang cedera mengganggu saya? 156 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 Tolonglah! 157 00:13:15,254 --> 00:13:20,384 Saya cuba hormati keadaan awak sebab awak baru dapat bayi. 158 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Apa pun, saya dah pulang. 159 00:13:22,719 --> 00:13:24,137 Awak tak apa-apa? Awak okey? 160 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Saya okey. 161 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 Baiklah, kalau begitu, saya serahkan kepada awak. 162 00:13:30,102 --> 00:13:32,020 Awak nak rehat atau sambung bekerja? 163 00:13:32,104 --> 00:13:34,982 Kerja. Saya nak kerja. Awak ada maklumat? 164 00:13:35,065 --> 00:13:37,192 Ada kejadian mengejutkan pagi tadi. 165 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 Micah pecat Lachlan. Ia agak hebat sebenarnya. 166 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 Dia patut dipecat. Apa yang berlaku? 167 00:13:43,115 --> 00:13:47,244 Rupa-rupanya, ia bukan tentang kamera keselamatan saja, 168 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 tapi dia takkan kembali. 169 00:13:48,829 --> 00:13:52,291 Micah singkir orang sekelilingnya yang dia tak percaya. 170 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Awak mesti berhati-hati, Markus. Jangan fikir dia sokong awak. 171 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 Apa maksud awak? 172 00:13:58,714 --> 00:14:00,215 Berhati-hati saja. 173 00:14:02,134 --> 00:14:04,261 Saya rasa Holt yang pukul saya. 174 00:14:04,845 --> 00:14:06,096 Awak fikir begitu? 175 00:14:06,180 --> 00:14:08,849 Saya pasti sebelum ini tapi... 176 00:14:10,475 --> 00:14:13,604 semuanya kabur sekarang. 177 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Baiklah. Awak berehat saja, okey? 178 00:14:18,734 --> 00:14:20,027 Jangan paksa diri. 179 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Baiklah. 180 00:14:23,989 --> 00:14:24,990 Hei, Poppy. 181 00:14:26,116 --> 00:14:27,242 Ya? 182 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 Pastikan awak jaga diri, okey? 183 00:14:35,167 --> 00:14:39,296 DEWAN BANDAR RAYA 184 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Hei. 185 00:14:44,718 --> 00:14:45,761 Tak guna. 186 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 Wah! Apa yang berlaku? 187 00:14:50,599 --> 00:14:52,935 - Saya berhenti kerja. - Apa maksudnya? Hei. 188 00:14:58,023 --> 00:15:00,234 - Berhati-hati. - Apa yang berlaku? 189 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 - Ia penyingkiran. - Kenapa? 190 00:15:03,278 --> 00:15:05,614 Keputusan oleh pihak atasan. Tanya hal ehwal dalaman. 191 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 Okey, Haywood. Apa yang berlaku? 192 00:15:09,701 --> 00:15:11,245 Mereka keluarkan saya daripada penyiasatan. 193 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Penyiasatan Sons of Ivar? 194 00:15:12,913 --> 00:15:16,917 Saya berhenti kerana dikeluarkan daripada siasatan dan tempat ini teruk. 195 00:15:17,501 --> 00:15:19,670 Mereka dah tak kisah tentang pangkat. 196 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Dengar, awak perlu berhati-hati. 197 00:15:22,548 --> 00:15:25,968 Mereka tak suka awak sama seperti saya. 198 00:15:34,852 --> 00:15:37,771 Disebabkan oleh kematian dramatik Ramon, 199 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 dan peristiwa terbaru yang menghancurkan Shelter, 200 00:15:42,776 --> 00:15:48,156 saya diserang di rumah pengasasnya, Micah Keith. 201 00:15:50,200 --> 00:15:54,329 Kecuaian saya menyebabkan saya cedera 202 00:15:54,413 --> 00:15:58,000 dan ditahan semalaman di hospital. 203 00:16:13,223 --> 00:16:19,188 Adakah Holt Rollins, orang yang perlu disoal atas kematian Ramon Tomas 204 00:16:19,897 --> 00:16:23,066 ialah orang sama yang menyerang saya di rumah itu? 205 00:16:23,859 --> 00:16:28,864 Adakah dia juga pembunuh Joshua Keith dan Drew Turney? 206 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 - Perlukan teman? - Tak guna. 207 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Awak buat apa bersendirian di sini? 208 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Bukankah awak patut berbaring? 209 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 Terlalu resah. 210 00:16:42,586 --> 00:16:46,131 Saya nak rakam audio siar tentang semalam. 211 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Tapi? 212 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Tapi saya tak tahu apa masalah saya. 213 00:16:51,261 --> 00:16:54,264 Saya patut teruskan audio siar dan mula mengarut? 214 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Ia tak pernah halang awak. 215 00:16:58,393 --> 00:16:59,645 Berhenti. 216 00:17:02,356 --> 00:17:05,067 Saya rasa Micah tipu saya dan saya tak tahu sebabnya. 217 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Jadi awak nak buat apa? 218 00:17:08,612 --> 00:17:09,694 Cakap dengan Micah? 219 00:17:13,659 --> 00:17:14,992 Saya nak masuk. 220 00:17:15,661 --> 00:17:19,248 Ada polis datang untuk cari maklumat tentang Holt Rollins. 221 00:17:19,329 --> 00:17:22,376 Lelaki yang buat rumah anak patung itu. 222 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 Awak benarkan mereka masuk? 223 00:17:24,670 --> 00:17:28,298 Saya tak layak untuk... 224 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Saya tiada pilihan. 225 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 Inspektor Aames nak jumpa awak. 226 00:17:34,972 --> 00:17:36,598 Tak. Saya dah baca waran geledah. 227 00:17:36,682 --> 00:17:39,935 Ia cuma melibatkan bengkel dan kawasan bekerja. 228 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Betul katanya. 229 00:17:41,103 --> 00:17:44,147 Apa kata saya hubungi peguam? Atau Markus? 230 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Tak apa. 231 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 Dia di sini untuk bantu kita cari pembunuh Ramon. 232 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 Okey. Saya akan ke sana. 233 00:17:53,031 --> 00:17:54,074 - Maafkan saya. - Ivy. 234 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 Ya. 235 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Ya. 236 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Maafkan saya. 237 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Awak dah kesan lokasi Holt? 238 00:18:07,129 --> 00:18:11,049 Kami jejak telefon bimbitnya ke marina tapi dia tinggalkannya. 239 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 Dia berikannya kepada gelandangan. 240 00:18:14,761 --> 00:18:16,305 Apa saya boleh bantu? 241 00:18:17,222 --> 00:18:19,892 Kami percaya Holt Rollins bunuh Ramon 242 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 sebab dia hampir dedahkan rahsia Shelter. 243 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 Rahsia-rahsia awak. 244 00:18:25,731 --> 00:18:28,358 Kalau Holt ada motif yang cukup untuk bunuh Ramon, 245 00:18:28,442 --> 00:18:30,527 saya pun pasti ada motif. 246 00:18:31,111 --> 00:18:33,363 Pelik. Saya fikir perkara sama. 247 00:18:34,740 --> 00:18:36,658 Saya tidak berahsia, detektif. 248 00:18:36,742 --> 00:18:38,702 Betul. 249 00:18:39,870 --> 00:18:41,622 Ambil ini. Tengoklah sendiri. 250 00:18:43,290 --> 00:18:44,583 Ia inspektor. 251 00:18:50,797 --> 00:18:54,218 "Kasih sayang fizikal adalah mustahil tanpa kezaliman." 252 00:18:54,927 --> 00:18:57,179 The Unbearable Lightness of Being. 253 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Awak percaya? 254 00:19:06,813 --> 00:19:10,442 Jadi, Holt Rollins. Dia ada pejabat di sini? 255 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Cuma bengkel. 256 00:19:13,654 --> 00:19:15,030 Boleh saya tengok fail dia? 257 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 Kenalan pentingnya, maklumat seperti itu. 258 00:19:17,658 --> 00:19:21,328 Saya rasa kontraktor bebas cuma ada borang cukai, 259 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 itu boleh diterima? 260 00:19:22,496 --> 00:19:23,497 Sudah tentu. 261 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 Adakah melanggar undang-undang jika saya beri awak rekod cukai tanpa waran? 262 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 Mungkin. 263 00:19:33,173 --> 00:19:36,844 Tapi dia lelaki yang sangat berbahaya, menurut kawan awak, Poppy Parnell. 264 00:19:40,097 --> 00:19:46,812 Saya tubuhkan syarikat ini kerana percaya kita tak terikat dengan kisah silam kita. 265 00:19:47,771 --> 00:19:50,440 Kesilapan dan kesengsaraan menghasilkan keanggunan. 266 00:19:52,109 --> 00:19:53,485 Indahnya. 267 00:19:55,654 --> 00:19:59,116 Sebab itukah awak putuskan hubungan dengan Lachlan Bray? 268 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 Sebab dia hubungi saya pagi tadi. 269 00:20:00,993 --> 00:20:05,372 Dia tak puas hati dan suruh saya beritahu dia jika saya perlu bantuan. 270 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Saya cuma nak cari Holt Rollins. 271 00:20:15,549 --> 00:20:18,260 Poppy fikir Holt serang dia. 272 00:20:36,778 --> 00:20:40,157 PETISYEN UNTUK PEMBUBARAN (PERCERAIAN): PERKAHWINAN 273 00:20:46,580 --> 00:20:48,790 KITA JANGAN BERTENGKAR 274 00:20:57,883 --> 00:21:00,093 Mana subang yang saya hadiahkan sempena hari jadi awak? 275 00:21:01,803 --> 00:21:04,431 Mungkin di dalam bilik awak sebab awak meminjamnya dulu. 276 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Kenapa? 277 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 Tengok tarikhnya. 278 00:21:21,281 --> 00:21:23,367 Dia sediakan dokumen ini enam bulan lalu. 279 00:21:24,368 --> 00:21:26,119 Dia cuba perbaiki rumah tangga atau tak? 280 00:21:26,203 --> 00:21:27,579 Saya tak tahu. 281 00:21:31,458 --> 00:21:34,670 Saya perhatikan awak selama enam bulan, menahan diri awak, 282 00:21:34,753 --> 00:21:38,924 paksa diri awak berubah dan berlakon untuk jadi seorang isteri. 283 00:21:39,007 --> 00:21:41,093 - Itu tak benar. - Baiklah kalau awak kata begitu. 284 00:21:41,176 --> 00:21:44,680 Tapi percayalah, menjadi diri sendiri lebih penting berbanding perkahwinan. 285 00:21:46,098 --> 00:21:48,725 - Tengoklah siapa yang cuba jadi matang. - Sebenarnya... 286 00:21:53,105 --> 00:21:54,147 Tak guna. 287 00:21:55,607 --> 00:21:58,694 - Kita perlu pindah dari rumah ini. - Kalau awak tak keluar dari sini... 288 00:21:58,777 --> 00:22:00,112 Awak selalu mendesak saya. 289 00:22:02,531 --> 00:22:03,907 Biar saya buka. 290 00:22:03,991 --> 00:22:07,160 Satu perkara lagi, jika tiada lelaki di rumah ini, 291 00:22:07,244 --> 00:22:08,912 - kita perlukan anjing. Ayuh. - Tak. 292 00:22:09,496 --> 00:22:10,706 - Tak nak. - Baiklah. 293 00:22:18,505 --> 00:22:21,049 - Hei, ayah. - Hei, sayang. 294 00:22:21,550 --> 00:22:23,135 - Mana Pop? - Di atas. 295 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 - Hei, ayah. - Hei, sayang. 296 00:22:29,349 --> 00:22:31,268 Kenapa dia ada di sini? 297 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 - Poppy. - Awak akan disaman. 298 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Saya datang untuk bantu awak. 299 00:22:36,148 --> 00:22:39,276 Tidak. Saya tak nak upah peguam yang tak beretika. 300 00:22:39,359 --> 00:22:40,861 - Saya tersinggung. - Poppy. 301 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Awak perlu bantuan dengan saman kematian salah itu. 302 00:22:45,866 --> 00:22:47,743 Dia tak pernah kalah. 303 00:22:48,577 --> 00:22:51,038 Dia mewakili ayah dan MC selama 20 tahun. 304 00:22:51,121 --> 00:22:54,625 Ayah tak pernah dipenjara sejak kamu kecil dan kita tahu ayah buat perkara teruk... 305 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Sudahlah, jangan cakap lagi. 306 00:22:58,170 --> 00:22:59,713 Saya tak suka dia. 307 00:22:59,796 --> 00:23:01,882 Tapi saya tiada masalah dengan awak. 308 00:23:02,633 --> 00:23:04,635 Saya lupa pendengarannya sangat jelas. 309 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 Ia dipanggil sonar. 310 00:23:06,762 --> 00:23:10,516 Rumah awak cantik, Poppy. Mungkin saya perlu ubah kadar bayaran. 311 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 - Saya tak perlukan peguam. - Poppy, cukup. 312 00:23:14,603 --> 00:23:18,232 Ingram dah tiada. Awak perlukan bantuan dengan saman itu. 313 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 Perceraian itu juga. 314 00:23:20,776 --> 00:23:23,362 Apa? Sejak bila? 315 00:23:23,445 --> 00:23:26,448 Perceraian? Saya perlu naikkan bayaran saya. 316 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 Baju pun dia tiada. 317 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 Ha-ha. Awak ditipu. Saya ada dua baju. 318 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Dengar. 319 00:23:33,997 --> 00:23:37,459 Poppy, awak dah sedia untuk lepaskan rumah ini? 320 00:23:39,253 --> 00:23:43,382 Mereka sasarkan awak dengan dakwaan buli siber, bukan? 321 00:23:43,882 --> 00:23:47,052 Mereka juga masukkan dakwaan platform silang terhadap tapak web awak? 322 00:23:48,011 --> 00:23:50,055 Hantaran media sosial daripada pendengar awak? 323 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 Kalau saya mewakili pihak lawan, saya akan masukkan gangguan siber 324 00:23:55,769 --> 00:23:59,022 dengan tekanan emosi yang disengajakan. 325 00:23:59,106 --> 00:24:02,067 Untuk mendapat ganti rugi sebab jumlahnya sangat besar. 326 00:24:02,693 --> 00:24:04,361 Insurans liabiliti tak menanggung itu. 327 00:24:04,444 --> 00:24:06,738 Tidak. Ia dipanggil di luar skop. 328 00:24:06,822 --> 00:24:08,115 Awak tahu maksudnya? 329 00:24:08,198 --> 00:24:10,826 Maksudnya orang datang untuk rampas rumah mewah ini, duit awak 330 00:24:10,909 --> 00:24:14,288 dan Alfa Romeo cantik yang saya nampak di luar. 331 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 Ambil jam tangan itu dari pergelangan tangan awak. 332 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 Begitulah kawan saya. 333 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Jadi apa saya patut buat? 334 00:24:26,341 --> 00:24:27,384 Awak percayakan saya. 335 00:24:32,681 --> 00:24:34,099 Saya dengar musim satu. 336 00:24:34,766 --> 00:24:37,978 Kamu semua buat kerja yang baik, tapi pendekatan kamu agresif. 337 00:24:38,061 --> 00:24:41,106 Kamu lakukannya tanpa mengikut peraturan? 338 00:24:41,815 --> 00:24:43,942 - Ini kritikan? - Tidak. 339 00:24:44,026 --> 00:24:47,321 Kamu berdua mungkin mendapat lebih banyak masalah di sini. 340 00:24:48,322 --> 00:24:50,073 Jadi apa cadangan awak? 341 00:24:51,700 --> 00:24:53,118 Apa yang berlaku kepada awak semalam? 342 00:24:54,870 --> 00:24:56,121 Dia serang saya. 343 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Awak ada bukti? 344 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 Tiada. 345 00:25:02,085 --> 00:25:04,838 Jadi jangan cakap tentangnya dalam audio siar. 346 00:25:04,922 --> 00:25:07,591 Awak ada siasat mereka daripada musim satu? 347 00:25:08,217 --> 00:25:10,093 - Ya. - Hebat. 348 00:25:11,136 --> 00:25:13,931 Apa berlaku kepada suami kembar gila itu? 349 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 - Saya tak nampak dia dalam senarai. - Alex Dunn? 350 00:25:16,808 --> 00:25:18,268 Keadaan dia tak begitu baik. 351 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 Anaknya tinggal bersama ibu bapanya, rumahnya dirampas, 352 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 dan dia kehilangan kerja. 353 00:25:23,106 --> 00:25:25,859 Jadi kita perlu dapatkan kerja untuk dia segera 354 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 sebelum peguam mereka masukkan dia dalam tuntutan. 355 00:25:28,403 --> 00:25:31,949 Saya boleh mula siasat dia. Saya tak kisah. 356 00:25:36,453 --> 00:25:40,082 Aames ada di rumah Holt. Dia ada maklumat untuk saya. 357 00:25:40,165 --> 00:25:42,292 - Awak tak boleh ke mana-mana. - Saya terpaksa. 358 00:25:42,876 --> 00:25:45,546 - Kalau begitu, saya akan memandu. - Saya tukar pakaian dulu. 359 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Dengar. 360 00:25:53,136 --> 00:25:57,099 Okey, saya tahu awak tak suka saya, tapi saya peguam yang bagus. 361 00:25:57,182 --> 00:25:58,183 Tiada tandingan. 362 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 Boleh saya beri awak sedikit nasihat? 363 00:26:05,190 --> 00:26:08,735 Orang kata penjahat lakukan jenayah ketika mereka berfikiran waras 364 00:26:08,819 --> 00:26:11,196 dan orang baik bercerai ketika mereka dalam keadaan teruk. 365 00:26:11,864 --> 00:26:13,991 Kalau awak masih sayang suami awak, awak akan cuba senangkan hati dia 366 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 untuk dapatkan dia semula dan dia akan ambil kesempatan ke atas awak. 367 00:26:17,035 --> 00:26:18,453 - Itu bukan... - Hei... 368 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Awak perlukan dokumen cerai rasmi. 369 00:26:21,415 --> 00:26:23,542 Kalau tak, dia boleh ambil semua duit yang awak ada 370 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 mulai sekarang hingga hakim tandatangan dekri. 371 00:26:25,544 --> 00:26:28,755 - Ingram takkan buat begitu. - Sayang, "takkan"? 372 00:26:29,464 --> 00:26:31,842 "Takkan" tak wujud dalam perceraian. 373 00:26:33,552 --> 00:26:37,431 Waktu kita kecil, awak selalu baca 374 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 novel romantik dengan istana dan kesatria 375 00:26:40,225 --> 00:26:42,477 dan lain-lain lagi di kulit novel. Awak ingat? 376 00:26:43,353 --> 00:26:45,898 Apa kata kita anggap dokumen perpisahan 377 00:26:45,981 --> 00:26:49,526 sebagai perlindungan untuk duit awak? 378 00:26:49,610 --> 00:26:50,611 Okey? 379 00:26:52,070 --> 00:26:53,906 - Okey. - Okey. 380 00:26:54,448 --> 00:26:56,783 Awak ingat? Saya selalu kalahkan awak dulu. Ayuh. 381 00:26:57,284 --> 00:26:59,620 - Saya pula selalu kalahkan awak begini. - Okey, baiklah. 382 00:26:59,703 --> 00:27:02,372 Awak menang, Puteri Poppy. Pergilah. 383 00:27:08,837 --> 00:27:11,173 Tak mungkin dia tinggal di sini. 384 00:27:11,256 --> 00:27:13,175 Silakan. 385 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Terima kasih. 386 00:27:17,262 --> 00:27:21,558 - Ini rumah Holt Rollins? - Dia penghuni haram? 387 00:27:21,642 --> 00:27:23,644 Geran atas namanya. Dibayar tunai. 388 00:27:24,228 --> 00:27:26,188 Saya suruh orang siasat sumber duit itu. 389 00:27:26,855 --> 00:27:29,983 - Bagaimana kepala awak? - Awak sedang melihatnya. 390 00:27:30,067 --> 00:27:31,151 Bagaimana rupanya? 391 00:27:33,028 --> 00:27:35,322 Jadi, apa maklumat yang awak ada? 392 00:27:35,405 --> 00:27:38,158 Media gelar dia "Pembunuh Keith." 393 00:27:39,326 --> 00:27:43,288 Tak sebut tentang Drew atau Ramon, dua lelaki homoseksual yang dah mati. 394 00:27:43,372 --> 00:27:45,332 Nampaknya mereka bukan keutamaan, bukan? 395 00:27:45,415 --> 00:27:48,627 Bukan seperti suami terkenal seorang pakar kesedihan yang cantik. 396 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Sebab itu awak mudah beri kerjasama secara tiba-tiba? 397 00:27:53,882 --> 00:27:58,303 Saya pernah dihalau oleh ramai polis homisid. 398 00:27:59,471 --> 00:28:02,224 Rumah ini seperti kawan awak, Micah. 399 00:28:02,307 --> 00:28:04,601 Ia cantik di luar dan di dalam ia... 400 00:28:05,269 --> 00:28:07,104 kosong, suram dan agak menakutkan. 401 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Itulah yang saya cakap. 402 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 Boleh saya rakam kata-kata awak itu? 403 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Tidak. 404 00:28:15,070 --> 00:28:18,323 Waran juga merangkumi komputer dan data awan, 405 00:28:18,407 --> 00:28:21,243 jadi apa kata awak teliti maklumat itu? Anggap awak tak pernah lihatnya. 406 00:28:22,828 --> 00:28:25,622 Sejarah cariannya semua tentang Micah. 407 00:28:25,706 --> 00:28:28,876 Kisah-kisah itu bertarikh lebih dua dekad lalu. 408 00:28:30,294 --> 00:28:33,046 Micah pasti rasa curiga. 409 00:28:33,130 --> 00:28:35,507 Ada lagi. Teruskan. 410 00:28:43,765 --> 00:28:46,977 Ya, dia dah lama mengekori awak. 411 00:28:52,274 --> 00:28:55,652 Holt bina rumah anak patung pembunuhan Joshua selepas ia berlaku. 412 00:28:56,153 --> 00:28:58,030 Wah! 413 00:28:58,113 --> 00:28:59,489 Pegang ini. 414 00:29:00,866 --> 00:29:03,702 Markus ambil gambar rumah anak patung yang sama 415 00:29:03,785 --> 00:29:05,204 semasa awak geledah bengkel Holt. 416 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 Ia tak sepadan. 417 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Kenapa warnanya berubah dalam masa seminggu? 418 00:29:17,382 --> 00:29:18,759 Periksa cat pada pintu. 419 00:29:27,351 --> 00:29:28,560 DIRAMPAS 420 00:29:39,321 --> 00:29:40,531 Awak lagi. 421 00:29:40,614 --> 00:29:42,032 Ya, saya lagi. 422 00:29:43,867 --> 00:29:46,662 - Noa Havilland. - Alex Dunn. Boleh saya bantu? 423 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Saya ke sini untuk bantu awak. 424 00:29:50,457 --> 00:29:52,626 Tapi biar saya beritahu cara kita kenal dulu. 425 00:29:53,877 --> 00:29:56,839 Jadi... keputusan keluar tengah hari tadi 426 00:29:56,922 --> 00:30:01,677 untuk cat pada pintu rumah anak patung itu. Cuba teka. 427 00:30:02,177 --> 00:30:04,930 Awak betul. Ia bukan cat. 428 00:30:05,013 --> 00:30:06,974 Darah? Oh Tuhan. 429 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 Mereka tahu darah siapa? 430 00:30:09,685 --> 00:30:11,061 Holt Rollins. 431 00:30:11,144 --> 00:30:14,648 Ia padan dengan darah yang mereka temui di apartmen Ramon. 432 00:30:14,731 --> 00:30:17,442 Jadi awak mesti berhati-hati. Ingram ada bersama awak? 433 00:30:18,026 --> 00:30:21,113 Dia ada urusan kerja di luar. 434 00:30:21,196 --> 00:30:24,575 Tapi jangan risau. Ayah hantar orang dari MC. 435 00:30:24,658 --> 00:30:26,869 - Bagus. - Lagipun... 436 00:30:26,952 --> 00:30:29,162 ...Cydie ambil peluang ini untuk dapatkan anjing. 437 00:30:30,247 --> 00:30:31,456 Sudah tentulah dia buat begitu. 438 00:30:37,921 --> 00:30:43,093 Awak tahu, Micah selamatkan saya semasa kami kecil. 439 00:30:44,094 --> 00:30:46,597 - Apa? Apa yang berlaku? - Ayah? 440 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 Tak guna! 441 00:30:48,682 --> 00:30:52,227 - Pergi. Nanti saya telefon. - Ayah datang, sayang. 442 00:30:52,936 --> 00:30:53,937 Awak pasti? 443 00:30:54,021 --> 00:30:55,063 Ya. 444 00:30:56,523 --> 00:30:58,025 Apabila awak katakannya begitu... 445 00:30:58,817 --> 00:31:01,528 - Ayah, mari sini. Saya perlukan bantuan. - Okey, sekejap. 446 00:31:01,612 --> 00:31:03,238 - Ayah akan datang. - Okey. 447 00:31:04,198 --> 00:31:05,199 Pergilah. 448 00:31:05,282 --> 00:31:08,577 Luangkanlah masa dengan keluarga awak. Saya akan telefon awak esok. 449 00:31:09,328 --> 00:31:10,954 Baiklah, kita berbual nanti. 450 00:31:12,748 --> 00:31:13,832 Awak nak apa, sayang? 451 00:31:56,667 --> 00:32:00,128 Awak patut minta maaf kalau terlanggar seseorang. 452 00:32:00,212 --> 00:32:01,839 Budak, awak dengar? 453 00:32:09,972 --> 00:32:12,933 Saya Mikey. Siapa nama awak? 454 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 NAMA SAYA POPPY, SAYA TAK BOLEH BERCAKAP! 455 00:32:19,648 --> 00:32:20,983 Yakah? 456 00:32:28,282 --> 00:32:29,324 Ikut saya. 457 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 Awak nak tahu satu rahsia? 458 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 Shreve Scoville. 459 00:33:04,193 --> 00:33:05,861 Shreve penipu. 460 00:33:12,993 --> 00:33:14,661 Awak buat apa di bawah sini? 461 00:33:14,745 --> 00:33:17,748 Naik atas, sekarang! 462 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 Poppy. Di sini. 463 00:33:55,369 --> 00:33:56,828 Awak tak boleh bercakap, betul? 464 00:34:00,624 --> 00:34:02,042 Kalau begitu, saya akan tolong awak jerit. 465 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 Hai. 466 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Hei, awak belum tidur? 467 00:34:52,717 --> 00:34:54,678 Saya cuma... Saya... 468 00:34:56,013 --> 00:35:00,142 bermimpi tentang zaman kanak-kanak kita dan semasa saya kehilangan suara. 469 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 Semasa saya tinggal dengan Cik Shirley. 470 00:35:04,771 --> 00:35:06,315 Apa yang mencetuskan mimpi itu? 471 00:35:07,316 --> 00:35:08,317 Tiada apa-apa. 472 00:35:09,943 --> 00:35:10,986 Semuanya. 473 00:35:13,488 --> 00:35:17,826 Enam bulan saya tak bercakap sebelum saya jumpa awak. 474 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 Saya ingat orang marah kerana saya membisu. 475 00:35:25,334 --> 00:35:26,752 "Itu cuma dalam fikirannya." 476 00:35:27,628 --> 00:35:29,630 "Dia cuma lakukannya untuk dapat perhatian." 477 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 "Dia akan bercakap apabila dia dah bersedia." 478 00:35:34,009 --> 00:35:35,052 Awak buat begitu. 479 00:35:36,220 --> 00:35:39,139 Awak menjadi salah satu suara yang dihormati di negara kita. 480 00:35:44,645 --> 00:35:45,896 Saya sayang awak, Micah. 481 00:35:51,443 --> 00:35:52,444 Saya pun sayang awak. 482 00:36:12,673 --> 00:36:15,300 Itu budak perempuan yang ketakutan. 483 00:36:15,384 --> 00:36:16,635 SHELTER PENGALAMAN MICAH KEITH 484 00:36:16,718 --> 00:36:20,597 Tiga belas tahun. Dibiarkan hidup sendirian. 485 00:36:21,932 --> 00:36:23,851 Dilupakan. Dibuang. 486 00:36:25,310 --> 00:36:28,272 Tetapi masih bertahan. 487 00:36:28,939 --> 00:36:31,692 Jadi, saya menulis untuk wujud. 488 00:36:33,235 --> 00:36:34,778 Untuk mengelak daripada hilang. 489 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Itu pun awak. 490 00:37:02,806 --> 00:37:04,349 Awak memang mudah mabuk. 491 00:37:07,978 --> 00:37:08,979 Rose. 492 00:37:11,356 --> 00:37:12,858 Awak buat apa di sini? 493 00:37:14,401 --> 00:37:16,069 Saya datang untuk bawa awak pulang. 494 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 Dua gelas lagi. 495 00:37:32,127 --> 00:37:33,795 Reggae memang berkesan. 496 00:37:35,964 --> 00:37:37,174 Comelnya. 497 00:37:43,597 --> 00:37:44,806 Biar saya teka. 498 00:37:46,600 --> 00:37:48,644 Awak datang untuk beri amaran tentang Micah. 499 00:37:58,111 --> 00:38:01,323 Anggap ini sebagai latihan kepercayaan antara awak dan saya. 500 00:38:02,074 --> 00:38:04,159 - Jadi nasihat saya berkesan? - Lihatlah nanti. 501 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Dia tipu. 502 00:38:13,627 --> 00:38:15,671 Micah beli rumah itu untuk Holt. 503 00:38:16,797 --> 00:38:19,675 Kawan awak sekarang secara rasminya suspek untuk ketiga-tiga pembunuhan. 504 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 Hei, semuanya okey? 505 00:39:14,813 --> 00:39:17,024 Ya, maaf. 506 00:39:17,107 --> 00:39:22,237 Saya tahu dah lewat tapi awak rasa kita boleh berjumpa dan berbual? 507 00:39:22,863 --> 00:39:23,906 Sudah tentu. 508 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 - Hai. - Hei. 509 00:39:49,973 --> 00:39:50,974 Tak dapat tidur? 510 00:39:59,107 --> 00:40:00,817 Saya simpati tentang Ingram. 511 00:40:03,362 --> 00:40:05,113 Holt di mana, Micah? 512 00:40:08,200 --> 00:40:10,035 Saya tak tahu. Awak ada periksa rumahnya? 513 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 Rumah yang awak belikan? 514 00:40:14,331 --> 00:40:16,583 Lambat-laun polis akan jumpa dia. 515 00:40:18,585 --> 00:40:19,711 Mungkin tak. 516 00:40:22,005 --> 00:40:26,218 Awak masih nak menipu saya yang awak tak bersama dia? 517 00:40:26,301 --> 00:40:27,761 Lelaki yang serang saya? 518 00:40:28,262 --> 00:40:33,475 Holt keluar dari penjara, menjejaki awak sepanjang masa dia di dalam penjara. 519 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 Selepas itu, awak belikan dia rumah. 520 00:40:35,811 --> 00:40:41,441 Awak seperti dah lama kenal dia. 521 00:40:42,234 --> 00:40:44,778 Mungkin awak jumpa dia semasa awak tinggal di jalanan. 522 00:40:48,115 --> 00:40:49,700 Kenapa dia bunuh Ramon? 523 00:40:50,701 --> 00:40:52,786 Saya tak faham maksud awak. 524 00:40:53,787 --> 00:40:55,539 Awak suruh dia lakukannya? 525 00:40:57,040 --> 00:40:58,125 Kopi, teh? 526 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 Tak apa, terima kasih. 527 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Itu idea awak? 528 00:41:06,466 --> 00:41:09,178 Saya takkan cederakan Ramon. 529 00:41:10,429 --> 00:41:11,763 Dia seperti keluarga. 530 00:41:11,847 --> 00:41:13,724 Awak tak tahu siapa yang bunuh Josh? 531 00:41:13,807 --> 00:41:14,892 Sudah tentulah tidak. 532 00:41:18,353 --> 00:41:22,900 Saya cintakan suami saya, tapi saya tak berpura-pura jadi sempurna. 533 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Hmm. Tapi awak berpura-pura. 534 00:41:29,573 --> 00:41:30,616 Bagaimana dengan awak? 535 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 - Awak tak bersalah? - Tak seperti awak. 536 00:41:38,540 --> 00:41:40,959 Saya yakin Cik Shirley tak rasa begitu. 537 00:41:43,504 --> 00:41:45,839 Awak cuba buat saya hilang akal. 538 00:41:46,840 --> 00:41:48,467 Cuba buat saya persoalkan kewarasan saya. 539 00:41:50,302 --> 00:41:51,428 Awak merakam? 540 00:41:54,056 --> 00:41:55,182 Awak sedang merakam? 541 00:41:57,476 --> 00:42:00,312 Awak suruh Holt serang saya? 542 00:42:07,027 --> 00:42:08,987 Kami fikir awak penceroboh. 543 00:42:20,499 --> 00:42:25,003 Apa yang Josh nak beritahu saya malam itu? Awak bunuh dia sebelum dia sempat cakap. 544 00:42:25,087 --> 00:42:26,421 Berambuslah. 545 00:42:28,173 --> 00:42:30,884 Joshua segala-galanya bagi saya. Saya tiada kaitan dengan kematiannya. 546 00:42:31,593 --> 00:42:33,178 Saya tak percaya. 547 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 Saya tak peduli. 548 00:42:37,975 --> 00:42:41,103 Kenapa awak nak libatkan saya dalam kes ini? 549 00:42:41,186 --> 00:42:44,481 Saya masih ingin tahu siapa pembunuh suami saya. 550 00:42:45,065 --> 00:42:46,316 Tak. 551 00:42:48,193 --> 00:42:51,655 Awak gunakan saya. Seperti awak gunakan orang sekeliling awak. 552 00:42:52,698 --> 00:42:56,910 Awak sangka awak boleh kawal apa yang saya dedahkan dan awak betul. 553 00:42:57,494 --> 00:42:58,495 Buat sementara waktu. 554 00:42:59,580 --> 00:43:01,874 Saya kawal diri pada waktu yang salah. 555 00:43:02,708 --> 00:43:06,295 Saya tunggu terlalu lama untuk beberapa perkara dan tak mendesak orang lain... 556 00:43:08,422 --> 00:43:12,342 Siapa Holt Rollins sebenarnya bagi awak? 557 00:43:14,845 --> 00:43:17,598 Tak mustahil mencintai lebih daripada seorang. 558 00:43:19,725 --> 00:43:21,810 Awak terutamanya patut tahu itu. 559 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 Apa masalah awak, Poppy? 560 00:43:33,238 --> 00:43:34,865 Awak kehilangan suara awak lagi? 561 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Saya akan musnahkan awak. 562 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Awak boleh cuba. 563 00:44:43,267 --> 00:44:45,269 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim