1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 Poppy? 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 Poppy? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,348 Poppy, slyšíš mě? 4 00:00:16,517 --> 00:00:22,689 - Bouchla ses do hlavy, Poppy. - Přišla jsem tě zachránit. Zranil tě? 5 00:00:22,773 --> 00:00:23,815 Kdo? 6 00:00:24,858 --> 00:00:28,445 Byl u tebe doma. Viděla jsem ho. 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,533 - Poppy, bouchla ses do hlavy. - Viděla… Viděla jsem… 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,317 Sestra Wilkinsová na pokoj 405. 9 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Tati. 10 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Ahoj zlato. 11 00:01:55,365 --> 00:01:57,910 Rodina vyšiluje. Chtějí vědět, co se stalo. 12 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Jak ti je? 13 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Děsně. 14 00:02:02,748 --> 00:02:04,541 Je skvělý, že jsi vzhůru. 15 00:02:06,376 --> 00:02:08,377 Chci jít domů. 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Ne. Hej. 17 00:02:10,464 --> 00:02:13,800 Doktoři si tě tu chtějí ještě chvíli nechat na pozorování. 18 00:02:13,884 --> 00:02:18,514 Volala jsem Des. Přinese ti nějaký věci. 19 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Počkáme tady, než přijde Ingram. 20 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 Poppy? 21 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 Kde je tvůj muž? 22 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Pryč. 23 00:02:33,987 --> 00:02:36,198 - Nadobro. - Cože? 24 00:02:36,281 --> 00:02:38,283 Zlato, to mě mrzí. 25 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 - Pročs mi to neřekla? - Kdy se to stalo? 26 00:02:42,579 --> 00:02:43,789 Dneska. 27 00:02:44,831 --> 00:02:47,626 Před půl rokem. Před rokem. 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,503 To je v pořádku. Nerozrušuj se. 29 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Jsem u tebe. 30 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Přišla u tebe doma k otřesu mozku a 13 stehům. 31 00:02:58,303 --> 00:03:00,764 Co tam vůbec dělala? 32 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Asi uklouzla na mé terase. Nevím. 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,227 Ty jsi s ní nebyla? 34 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Nevěděla jsem, že tam je. Spala jsem. 35 00:03:08,355 --> 00:03:10,816 Uslyšela jsem ji křičet. Vyděsilo mě to. 36 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 A co ještě? 37 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 Dělá mi starosti. 38 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 Ty to nevidíš, protože potřebuješ, aby byla v pořádku. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Ale posledního půl roku je pod velkým tlakem. 40 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 Její manželství. 41 00:03:29,251 --> 00:03:32,254 Joshova smrt. Soudní žaloba. 42 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Tvoje nemoc. 43 00:03:37,843 --> 00:03:40,137 - Sakra. - Není divu, že se poranila. 44 00:03:40,220 --> 00:03:45,267 Je toho na ni moc a my všichni očekáváme silnou Poppy. 45 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 - Všichni na ni spolíháme. - Počkej. 46 00:03:47,561 --> 00:03:49,771 Myslíš si, že to udělala schválně? 47 00:03:50,814 --> 00:03:53,400 Myslím si, že truchlí a je na pokraji sil. 48 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 Je z toho všeho zbrklá. 49 00:04:05,370 --> 00:04:06,747 P. PARNELLOVÁ MOBIL 50 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Haló? 51 00:04:12,044 --> 00:04:16,339 - Omráčil mě ránou do hlavy. - Dobrý večer, paní Parnellová. 52 00:04:16,423 --> 00:04:19,301 Nejspíš po mně šel, protože jsem mu byla v patách. 53 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Kdo? 54 00:04:20,469 --> 00:04:25,015 Holt Rollins dnes večer u Micah. 55 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 Myslela jsem si, že ji napadl. 56 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 A co řekla Micah? 57 00:04:30,187 --> 00:04:33,190 Řekla, že jsem uklouzla a praštila se do hlavy. 58 00:04:34,316 --> 00:04:36,777 Moment, kde teď jste? 59 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 V nemocnici. 60 00:04:38,612 --> 00:04:39,863 Ježiš. Proč? 61 00:04:39,947 --> 00:04:41,448 Ztratila jsem vědomí. 62 00:04:41,532 --> 00:04:43,033 Dobře, poslouchejte. 63 00:04:43,116 --> 00:04:46,912 Máme povolení k prohlídce Holtova domu, protože ho Markus 64 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 viděl utíkat z místa Ramonovy smrti. 65 00:04:50,666 --> 00:04:52,668 Najdeme ho 66 00:04:52,751 --> 00:04:55,879 a vyslechneme ho ohledně útoku na vás, dobře? 67 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 Děkuju. 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,050 To je mimino? 69 00:05:02,553 --> 00:05:04,388 Jo, to je můj syn. 70 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Kdo vám dal mimino? 71 00:05:06,181 --> 00:05:07,975 Dobrou noc. 72 00:05:08,058 --> 00:05:11,144 Počkejte. Mám strach. 73 00:05:13,188 --> 00:05:14,273 Já vím, že ho máte, 74 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 a beru to, co jste mi řekla, velmi vážně. 75 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 To vám slibuju. 76 00:05:19,945 --> 00:05:20,946 Děkuju. 77 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 Ale něco od vás potřebuju. 78 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Co? 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,205 Nemluvte o tom ve svém podcastu. 80 00:05:31,290 --> 00:05:33,292 Věříte mi to o Holtovi? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Kam vás praštil? 82 00:05:37,462 --> 00:05:38,964 Do zátylku. 83 00:05:41,466 --> 00:05:44,595 Takže jste ho vlastně neviděla, ani jeho obličej? 84 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Co se děje? 85 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Omlouvám se. 86 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Já… 87 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 Dáte nám chvilku? 88 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Zamkni dveře. 89 00:06:17,711 --> 00:06:21,215 Zamkni a řekni sestřičkám, ať sem nikoho nepouštějí. 90 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Dobře. 91 00:06:25,469 --> 00:06:28,680 Tyhle dveře nemají zámek. 92 00:06:29,264 --> 00:06:33,352 Možná tam můžu aspoň strčit židli. 93 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 Jen mi podej kabelku, prosím. 94 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Díky. 95 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 Ten je po mámě? 96 00:06:53,539 --> 00:06:55,624 Máš je všechny? I ty babiččiny? 97 00:06:56,124 --> 00:06:58,752 Jo, táta mi je dal při mém odchodu z domova. 98 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Vyrobil ho pro ni táta. 99 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 Je její jméno na všech? 100 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 Nebo jméno jeho matky Elizy. 101 00:07:13,600 --> 00:07:18,397 Měla celou krabici plnou večerních kabelek. 102 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Jeden do každý kabelky. 103 00:07:23,151 --> 00:07:24,236 To je gangsterský. 104 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 Jsem dáma, ale stejně tě kuchnu. 105 00:07:30,450 --> 00:07:31,994 Životní moudro. 106 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 To s Ingramem mě mrzí. 107 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Myslím si, že… 108 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Vždycky je poznat, když ďábel nechce něčí duši. 109 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Jak? 110 00:08:58,830 --> 00:09:00,499 Ještě jsi tady. 111 00:09:32,489 --> 00:09:34,157 Mám s tebou chvíli zůstat? 112 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Ne, díky. 113 00:09:38,370 --> 00:09:41,999 Vykoupu se a půjdu do postele. 114 00:09:44,918 --> 00:09:48,422 Cydie ti zajela pro auto k Micah. Asi za hodinu sem dorazí. 115 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 A Lilian ze stresu navařila, 116 00:09:50,507 --> 00:09:53,260 takže máš plnou lednici. Vydržela bys oblíhání. 117 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Víš co? 118 00:10:00,893 --> 00:10:01,977 Mám hlad. 119 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 Počkám tu na Cydii. 120 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Dobře. 121 00:10:15,449 --> 00:10:16,825 Tak už to řekni. 122 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 Do háje s Ingramem. 123 00:10:23,040 --> 00:10:26,251 - Rozpad manželství není jen jeho vina. - A co? 124 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Ty jsi moje sestra. 125 00:10:32,132 --> 00:10:33,383 Díky, mám tě ráda. 126 00:10:38,764 --> 00:10:43,894 Tak se jdi umýt a já ti donesu jídlo. 127 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Díky. 128 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 Lachlane, chce tě vidět Micah. 129 00:11:14,258 --> 00:11:15,259 Blaine. 130 00:11:20,055 --> 00:11:21,265 Co se děje? 131 00:11:22,683 --> 00:11:24,184 No, varovala jsem tě. 132 00:11:25,227 --> 00:11:28,105 - Prosím? - Řekla jsem ti, že to je má společnost. 133 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 To znamená, ty slizkej hajzle, že jediná osoba, která těží 134 00:11:32,734 --> 00:11:35,863 z mojí image, mých zážitků a mého života, jsem já. 135 00:11:36,446 --> 00:11:39,366 Micah, o čem to mluvíš? 136 00:11:40,033 --> 00:11:44,121 Vydíráš naše lidi, aby mlčeli, zatímco ty nás okrádáš. 137 00:11:44,830 --> 00:11:49,710 Tvoje společnost je v minusu, takže si ulíváš z Přístřeší. 138 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 Snažíš se vyhrabat se z díry. 139 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Udalas mě, ty kryso. 140 00:11:55,507 --> 00:11:58,719 Ty jsi krysa. A ona tě chytila do pasti. 141 00:12:02,139 --> 00:12:03,849 A co bude dál? 142 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Odejdeš. 143 00:12:05,475 --> 00:12:09,021 Vzdáš se svýho podílu i místa ve správní radě. 144 00:12:12,649 --> 00:12:13,859 Slyšels ji. 145 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 Je načase jít. 146 00:12:20,616 --> 00:12:21,909 Jdeme, Blaine. 147 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Nedělej z toho podívanou. 148 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Už mi nikdy nelži. 149 00:13:05,994 --> 00:13:08,080 Čau. Už bylo načase. 150 00:13:08,163 --> 00:13:10,165 Pročs neřekla, že jsi v nemocnici? 151 00:13:10,249 --> 00:13:13,669 - Abych neobtěžovala. - Obtěžovat zraněná? 152 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 No tak. 153 00:13:15,254 --> 00:13:20,384 Budeš mít miminko a tak. 154 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Stejně už jsem doma. 155 00:13:22,719 --> 00:13:24,137 Jsi v pořádku? Dobrý? 156 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Už mi bylo líp. 157 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 Dobře, no tak to nechám na tobě. 158 00:13:30,102 --> 00:13:32,020 Chceš odpočívat, nebo pracovat? 159 00:13:32,104 --> 00:13:34,982 Pracovat. Chci pracovat. Co máš? 160 00:13:35,065 --> 00:13:37,192 Měli jsme rušný ráno. 161 00:13:37,276 --> 00:13:40,070 Micah vyhodila Lachlana. Bylo to docela hustý. 162 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 Už bylo načase. Co se stalo? 163 00:13:43,115 --> 00:13:47,244 Sledování očividně nebylo jediná hloupost, o kterou se snažil. 164 00:13:47,327 --> 00:13:48,745 Už se nevrátí. 165 00:13:48,829 --> 00:13:52,291 Micah ze svého okolí propouští lidi, kterým nevěří. 166 00:13:52,958 --> 00:13:55,836 Buď opatrný. Nemysli si, že ti bude krýt záda. 167 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 Počkej, o čem to mluvíš? 168 00:13:58,714 --> 00:14:00,215 Dávej si pozor. 169 00:14:02,134 --> 00:14:04,261 Myslím si, že mě uhodil Holt. 170 00:14:04,845 --> 00:14:06,096 Myslíš? 171 00:14:06,180 --> 00:14:08,849 No, byla jsem si jistá, ale… 172 00:14:10,475 --> 00:14:13,604 …teď to mám celý rozmazaný. 173 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Dobře, tak si prostě odpočiň, jo? 174 00:14:18,734 --> 00:14:20,027 Nepřepínej se. 175 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Nebudu. 176 00:14:23,989 --> 00:14:24,990 Hej, Poppy. 177 00:14:26,116 --> 00:14:27,242 Jo? 178 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 Buď na sebe opatrná. 179 00:14:35,167 --> 00:14:39,296 RADNICE 180 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Dobrý. 181 00:14:44,718 --> 00:14:45,761 Hajzlové. 182 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 Hej. Co se to tu děje? 183 00:14:50,599 --> 00:14:52,935 - Končím, kámo. - Co to má znamenat? Hej. 184 00:14:58,023 --> 00:15:00,234 - Kryj si záda. - Co se děje? 185 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 - Dělají čistku. - Proč? 186 00:15:03,278 --> 00:15:05,614 To vědí na oddělení vnitřních záležitostí. 187 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 Hele, Haywoode. Co se stalo? 188 00:15:09,701 --> 00:15:11,245 Odvolali mě. 189 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Ze Synů Ivara? 190 00:15:12,913 --> 00:15:16,917 Stáhli mě z případu, tak jsem dal výpověď. Ať jdou někam. 191 00:15:17,501 --> 00:15:19,670 Na obyčejný policajty už tu kašlou. 192 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Poslechni mě, hlídej si záda. 193 00:15:22,548 --> 00:15:25,968 Jsi tam asi tak oblíbený jako já. 194 00:15:34,852 --> 00:15:37,771 V návaznosti na Ramonovu dramatickou smrt 195 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 a na nedávné události, které zasáhly Přístřeší, 196 00:15:42,776 --> 00:15:48,156 jsem byla napadena v domě jeho zakladatelky, Micah Keithové. 197 00:15:50,200 --> 00:15:54,329 Moje vlastní neopatrnost vyústila ve zranění 198 00:15:54,413 --> 00:15:58,000 a pobyt v nemocnici až do rána. 199 00:16:13,223 --> 00:16:19,188 Je Holt Rollins, hledaný kvůli výslechu ve věci smrti Ramona Tomase, 200 00:16:19,938 --> 00:16:23,066 osobou, která mě v tom domě napadla? 201 00:16:23,859 --> 00:16:28,864 A je tím, kdo zabil Joshuu Keitha a Drewa Turneyho? 202 00:16:28,947 --> 00:16:31,241 - Chceš společnost? - Sakra. 203 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Co tu děláš sama? 204 00:16:35,245 --> 00:16:36,580 Neměla bys ležet? 205 00:16:38,373 --> 00:16:39,416 Nemám stání. 206 00:16:42,586 --> 00:16:46,131 Chtěla jsem nahrát podcast o včerejší noci. 207 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Ale? 208 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Ale nevím, co se mi stalo. 209 00:16:51,261 --> 00:16:54,264 Mám tam prostě jen tak něco namluvit? 210 00:16:54,348 --> 00:16:55,724 Dřív ti to nevadilo. 211 00:16:58,393 --> 00:16:59,645 Přestaň. 212 00:17:02,356 --> 00:17:05,067 Myslím si, že mi Micah lže, ale nevím proč. 213 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Tak co uděláš? 214 00:17:08,612 --> 00:17:09,694 Promluvím si s ní. 215 00:17:13,659 --> 00:17:14,992 Ťuk, ťuk. 216 00:17:15,661 --> 00:17:19,248 Policie shání informace o Holtu Rollinsovi. 217 00:17:19,329 --> 00:17:22,376 To je ten z druhé šance, co dělá domky pro panenky. 218 00:17:22,459 --> 00:17:23,794 Pustilas je dovnitř? 219 00:17:24,670 --> 00:17:28,298 Nebyla jsem zrovna v pozici, abych… 220 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Neměla jsem na výběr. 221 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 Přišel inspektor Aames. 222 00:17:34,972 --> 00:17:39,935 Ne… Příkaz k prohlídce zahrnuje jen dílnu a společné pracovní prostory. 223 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Má pravdu. 224 00:17:41,103 --> 00:17:44,147 Mám zavolat někoho z právního? Nebo Markuse? 225 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 To je dobrý. 226 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 Jen se nám snaží pomoct najít Ramonova vraha. 227 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 Dobře. Budu vedle. 228 00:17:53,031 --> 00:17:54,074 - Pardon. - Ivy. 229 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 Ano. 230 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Jasně. 231 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Promiňte. 232 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Našli jste Holta? 233 00:18:07,129 --> 00:18:11,049 Vystopovali jsme jeho mobil do přístavu, ale zbavil se ho. 234 00:18:11,133 --> 00:18:13,093 Dal ho bezdomovci. 235 00:18:14,761 --> 00:18:16,305 S čím vám můžu pomoct? 236 00:18:17,222 --> 00:18:19,892 Domníváme se, že Holt Rollins zabil Ramona, 237 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 protože chtěl zveřejnit tajemství Přístřeší. 238 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 Vaše tajemství. 239 00:18:25,731 --> 00:18:30,527 Jestli měl Holt dostatečný motiv k vraždě Ramona, tak bych ho měla i já. 240 00:18:31,111 --> 00:18:33,363 To je zvláštní, říkal jsem si to samý. 241 00:18:34,740 --> 00:18:36,658 Jsem otevřená kniha, detektive. 242 00:18:36,742 --> 00:18:38,702 Doslova. 243 00:18:38,785 --> 00:18:39,786 MICAH KEITHOVÁ NECHTĚNÁ 244 00:18:39,870 --> 00:18:41,622 Tady. Přesvědčte se sám. 245 00:18:43,290 --> 00:18:44,583 Jsem inspektor. 246 00:18:50,797 --> 00:18:54,218 „Tělesná láska není myslitelná bez násilí.“ 247 00:18:54,927 --> 00:18:57,179 Nesnesitelná lehkost bytí. 248 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Tohle si myslíte? 249 00:19:06,813 --> 00:19:10,442 Holt Rollins. Má tu někde kancelář? 250 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Jen dílnu. 251 00:19:13,654 --> 00:19:15,030 Můžu vidět jeho složku? 252 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 Jeho pohotovostní kontakty a tak. 253 00:19:17,658 --> 00:19:21,328 Od nezávislých dodavatelů máme jen daňové formuláře, 254 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 jestli to stačí. 255 00:19:22,496 --> 00:19:23,497 Jistě. 256 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 Je nezákonné, abych vám dala daňové záznamy bez soudního příkazu? 257 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 Nejspíš ano. 258 00:19:33,173 --> 00:19:36,844 Ale podle vaší přítelkyně Poppy Parnellové je to nebezpečný muž. 259 00:19:40,097 --> 00:19:46,812 Přístřeší jsem založila s přesvědčením, že nemáme být rukojmími své minulosti. 260 00:19:47,771 --> 00:19:50,440 Z chyb a utrpení proudí milost. 261 00:19:52,109 --> 00:19:53,485 To je moc hezké. 262 00:19:55,654 --> 00:19:59,116 Proto jste přerušila styky s Lachlanem Brayem? 263 00:19:59,199 --> 00:20:00,909 Dnes ráno mě kontaktoval. 264 00:20:00,993 --> 00:20:05,372 Byl velmi nespokojený. Prý si mám říct, kdybych něco potřeboval. 265 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 Jen chci najít Holta Rollinse. 266 00:20:15,549 --> 00:20:18,260 Poppy si myslí, že ji napadl. 267 00:20:36,778 --> 00:20:40,157 ŽÁDOST O ZRUŠENÍ (ROZVOD): MANŽELSTVÍ 268 00:20:46,580 --> 00:20:48,790 NEHÁDEJME SE 269 00:20:57,883 --> 00:21:00,093 Máš ty náušnice, co jsem ti dala k narozkám? 270 00:21:01,803 --> 00:21:04,431 Nejsou ještě od minule u tebe v pokoji? 271 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Co je? 272 00:21:10,187 --> 00:21:11,188 Koukni na to datum. 273 00:21:21,281 --> 00:21:23,367 Sepsal to před půl rokem. 274 00:21:24,368 --> 00:21:27,579 - Pracoval vůbec na vašem vztahu? - To nevím. 275 00:21:31,458 --> 00:21:34,670 Posledního půl roku ses pořád sebezapírala, 276 00:21:34,753 --> 00:21:38,924 cpala ses do škatulky, jako by ses ucházela o roli manželky. 277 00:21:39,007 --> 00:21:41,093 - To není pravda. - Tak si to mysli. 278 00:21:41,176 --> 00:21:44,680 Ale věř mi, být sama sebou je důležitější než být vdaná. 279 00:21:46,098 --> 00:21:48,725 - Heleme se, kdo tu chce dospět. - No… 280 00:21:53,105 --> 00:21:54,147 Sakra. 281 00:21:55,607 --> 00:21:58,694 - Budeme se muset vystěhovat? - Nech už toho… 282 00:21:58,777 --> 00:22:00,112 Vždycky do mě strkáš. 283 00:22:02,531 --> 00:22:03,907 Jdu tam. 284 00:22:03,991 --> 00:22:07,160 Ještě jedna věc. Když tu nemáme chlapa, 285 00:22:07,244 --> 00:22:08,912 - kupme si psa. No tak. - Ne. 286 00:22:09,496 --> 00:22:10,706 - Ne. - Dobře. 287 00:22:18,505 --> 00:22:21,049 - Ahoj tati. - Čau zlato. 288 00:22:21,550 --> 00:22:23,135 - Kde je Pop? - Nahoře. 289 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 - Čau tati. - Ahoj zlato. 290 00:22:29,349 --> 00:22:31,268 Proč straší tady u mě doma? 291 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 - Poppy. - Máš na krku žalobu. 292 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Přišel jsem tě zachránit. 293 00:22:36,148 --> 00:22:39,276 To ani náhodou. Pokoutního právníka si najímat nebudu. 294 00:22:39,359 --> 00:22:40,861 - Teď jsi mě urazila. - Poppy. 295 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Pomůže ti s tou žalobou za neúmyslný zabití. 296 00:22:45,866 --> 00:22:47,743 Nikdy u soudu neprohrál. 297 00:22:48,577 --> 00:22:51,038 Zastupuje mě i motorkáře už 20 let. 298 00:22:51,121 --> 00:22:54,625 Od tvýho dětství jsem nebyl ve vězení, ale udělal jsem toho… 299 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 No tak, neříkej to. 300 00:22:58,170 --> 00:22:59,713 Nemůžu ho vystát. 301 00:22:59,796 --> 00:23:01,882 Ale nemám ti to za zlý. 302 00:23:02,633 --> 00:23:04,635 Zapomněla jsem, že slyší jako netopýr. 303 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 Říká se tomu sonar. 304 00:23:06,762 --> 00:23:10,516 Máš pěknej dům, Poppy. Asi budu muset přehodnotit svůj honorář. 305 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 - Právníka nepotřebuju. - Poppy, už dost. 306 00:23:14,603 --> 00:23:18,232 Ingram je pryč. Budeš potřebovat pomoc s tou žalobou. 307 00:23:18,315 --> 00:23:19,608 A s rozvodem. 308 00:23:20,776 --> 00:23:23,362 Moment, cože? Odkdy? 309 00:23:23,445 --> 00:23:26,448 Rozvod? Rozhodně zvýším svoje provize. 310 00:23:26,532 --> 00:23:28,200 On nemá ani košili? 311 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 Nachytal jsem tě. Mám dvě. 312 00:23:32,287 --> 00:23:33,413 Hele… 313 00:23:33,997 --> 00:23:37,459 Víš co? Poppy, jsi připravená vzdát se tohohle domu? 314 00:23:39,253 --> 00:23:43,382 Nech mě hádat, jdou po tobě s obviněním z kyberšikany? 315 00:23:43,882 --> 00:23:47,052 Zahrnuli tam všechny platformy zmiňující tvou stránku? 316 00:23:48,011 --> 00:23:50,055 Příspěvky posluchačů na sítích? 317 00:23:51,473 --> 00:23:55,102 Kdybych zastupoval protistranu, zahrnul bych kybernetické obtěžování 318 00:23:55,769 --> 00:23:59,022 a úmyslné způsobení emocionální tísně. 319 00:23:59,106 --> 00:24:02,067 Abych dostal odškodné. To jsou velké peníze. 320 00:24:02,693 --> 00:24:06,738 Pojištění odpovědnosti za škodu to nezahrnuje. Je to mimo rozsah pojistky. 321 00:24:06,822 --> 00:24:08,115 Víš, co to znamená? 322 00:24:08,198 --> 00:24:10,826 Seberou vám tenhle baráček, zkrouhnou výplaty 323 00:24:10,909 --> 00:24:14,288 a odjedou v tom pěkným Alfa Romeu, co stojí před barákem. 324 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 Ze zápěstí ti sundají ty tiktaky. 325 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 To je můj parťák. 326 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Tak co mám dělat? 327 00:24:26,341 --> 00:24:27,384 Důvěřuj mi. 328 00:24:32,681 --> 00:24:34,099 Znám první řadu. 329 00:24:34,766 --> 00:24:37,978 Odvedly jste dobrou práci, ale měly jste nezřízený přístup. 330 00:24:38,061 --> 00:24:41,106 Prostě jste si řekly: „Kašleme na pravidla,“ co? 331 00:24:41,815 --> 00:24:43,942 - To má být kritika? - Ne. 332 00:24:44,026 --> 00:24:47,321 Otevřely jste dveře spoustě právních problémů. 333 00:24:48,322 --> 00:24:50,073 Tak co doporučuješ? 334 00:24:51,700 --> 00:24:53,118 Co se ti stalo včera večer? 335 00:24:54,870 --> 00:24:56,121 Támhleten mě napadl. 336 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Máš důkaz? 337 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 Ne. 338 00:25:02,085 --> 00:25:04,838 Tak o tom sakra nemluv v podcastu. 339 00:25:04,922 --> 00:25:07,591 Prověřuješ někoho z první řady? 340 00:25:08,217 --> 00:25:10,093 - Jo. - Fajn. 341 00:25:11,136 --> 00:25:13,931 Co se stalo s mužem toho šílenýho dvojčete? 342 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 - Nevidím ho na seznamu. - S Alexem Dunnem? 343 00:25:16,808 --> 00:25:18,268 Není na tom nejlíp. 344 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 Jeho dcera žije u jeho rodičů, dům má v exekuci 345 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 a přišel o práci. 346 00:25:23,106 --> 00:25:25,859 Tak mu musíme rychle sehnat zaměstnání, 347 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 než ho protistrana přidá k žalobě. 348 00:25:28,403 --> 00:25:31,949 Já se za ním podívám. Ať se to pohne. V pohodě. 349 00:25:36,453 --> 00:25:40,082 Aames je u Holta. Něco pro mě má. 350 00:25:40,165 --> 00:25:42,292 - Ty nikam nesmíš. - Musím. 351 00:25:42,876 --> 00:25:45,546 - Tak budu řídit. - Jen se převlíknu. 352 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Hele. 353 00:25:53,136 --> 00:25:57,099 Vím, že se ti nelíbím, ale jsem dobrej v tom, co dělám. 354 00:25:57,182 --> 00:25:58,183 Bezkonkurenčně. 355 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 Můžu ti dát malou radu? 356 00:26:05,190 --> 00:26:08,735 Říká se, že trestní právo jsou špatný lidi v tom nejlepším 357 00:26:08,819 --> 00:26:11,196 a rozvodový právo dobrý lidi v tom nejhorším. 358 00:26:11,864 --> 00:26:16,159 Budeš chtít manželovi z lásky vyhovět, aby se vrátil, a on tě převálcuje. 359 00:26:17,035 --> 00:26:18,453 - To ne… - Hej… 360 00:26:18,954 --> 00:26:21,331 Musíš si sehnat formální dohodu o rozluce. 361 00:26:21,415 --> 00:26:25,460 Jinak může jít po tvým výdělku, dokud soudce nepodepíše rozsudek. 362 00:26:25,544 --> 00:26:28,755 - To by Ingram nikdy neudělal. - „Nikdy?“ 363 00:26:29,464 --> 00:26:31,842 Nikdy při rozvodu neexistuje. 364 00:26:33,552 --> 00:26:37,431 Už jako malá jsi vždycky měla hlavu ponořenou 365 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 v romantických knihách o hradech a rytířích 366 00:26:40,225 --> 00:26:42,477 s těma nesmyslama na obálce. Pamatuješ? 367 00:26:43,353 --> 00:26:45,898 Můžeš si dohodu o rozluce představit 368 00:26:45,981 --> 00:26:49,526 jako hradní příkop kolem tvých zpropadených peněz. 369 00:26:49,610 --> 00:26:50,611 Dobře? 370 00:26:52,070 --> 00:26:53,906 - Tak jo. - Tak jo. 371 00:26:54,448 --> 00:26:56,783 Pamatuješ? Vždycky jsem tě porazil. Šup. 372 00:26:57,284 --> 00:26:59,620 - A já tě porazila v tomhle. - Tak jo. 373 00:26:59,703 --> 00:27:02,372 Vyhrálas, princezno Poppy. Jdi. 374 00:27:03,373 --> 00:27:04,583 KRIMINÁLNÍ POLICIE 375 00:27:08,837 --> 00:27:11,173 Tady že bydlí bláznivý stavitel domků? 376 00:27:11,256 --> 00:27:13,175 Prosím. 377 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Díky. 378 00:27:17,262 --> 00:27:21,558 - To je dům Holta Rollinse? - Není squatter? 379 00:27:21,642 --> 00:27:23,644 Je to psaný na něj. Zaplacený hotově. 380 00:27:24,228 --> 00:27:26,188 Vyšetřujeme, odkud ty peníze byly. 381 00:27:26,855 --> 00:27:29,983 - Co hlava? - Díváte se na ni. 382 00:27:30,067 --> 00:27:31,151 Co myslíte? 383 00:27:33,028 --> 00:27:35,322 Tak, co pro mě máte? 384 00:27:35,405 --> 00:27:38,158 Tisk mu říká „Keithovrah“. 385 00:27:39,326 --> 00:27:43,288 Drewa ani Ramona nezmiňují, dva mrtvé gaye. 386 00:27:43,372 --> 00:27:45,332 Asi nejsou prioritou, že? 387 00:27:45,415 --> 00:27:48,627 Ne jako slavný manžel krásné smuteční guru. 388 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Tak proto najedou tak spolupracujete? 389 00:27:53,882 --> 00:27:58,303 Rozmanití policisté z oddělení vražd mi laskavě řekli, ať vysmahnu. 390 00:27:59,471 --> 00:28:02,224 Tenhle dům je jako vaše kamarádka Micah. 391 00:28:02,307 --> 00:28:04,601 Krásný zvenku, ale zevnitř… 392 00:28:05,269 --> 00:28:07,104 …je prázdný, temný a děsivý. 393 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 Přesně to jsem říkala taky. 394 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 Můžete to říct na mikrofon? 395 00:28:13,110 --> 00:28:14,111 Ne. 396 00:28:15,070 --> 00:28:18,323 Příkaz k prohlídce zahrnuje i počítače a data na cloudu. 397 00:28:18,407 --> 00:28:21,243 Mrkněte se na to. Ale nikdy jste to neviděla. 398 00:28:22,828 --> 00:28:25,622 Jeho historie vyhledávání je samá Micah. 399 00:28:25,706 --> 00:28:28,876 Táhne se to víc než 20 let zpátky. 400 00:28:30,294 --> 00:28:33,046 Micah musela mít podezření. 401 00:28:33,130 --> 00:28:35,507 Je toho víc. Pokračujte. 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,977 Už chvíli vás má na mušce. 403 00:28:52,274 --> 00:28:55,652 Holt postavil domek s Joshuovou vraždou, hned jak se to stalo. 404 00:28:58,113 --> 00:28:59,489 Podrž to. 405 00:29:00,866 --> 00:29:05,204 Markus vyfotil ten samý domeček, když jste udělali šťáru v Holtově dílně. 406 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 Jsou jiné. 407 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Proč by se ta barva za týden změnila? 408 00:29:17,382 --> 00:29:18,759 Ověřte barvu na dveřích. 409 00:29:27,351 --> 00:29:28,560 V EXEKUCI 410 00:29:39,321 --> 00:29:40,531 Už jste zase tady. 411 00:29:40,614 --> 00:29:42,032 Jo, jsem tu zase. 412 00:29:43,867 --> 00:29:46,662 - Noa Havillandová. - Alex Dunn. Co potřebujete? 413 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Chci vám pomoct. 414 00:29:50,457 --> 00:29:52,626 Ale nejdřív vám povím, odkud vás znám. 415 00:29:53,877 --> 00:29:56,839 Dnes odpoledne přišly výsledky 416 00:29:56,922 --> 00:30:01,677 té barvy na dveřích domečku pro panenky a hádej co? 417 00:30:02,177 --> 00:30:04,930 Mělas pravdu. Není to barva. 418 00:30:05,013 --> 00:30:06,974 Krev? Bože. 419 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 Vědí, čí je? 420 00:30:09,685 --> 00:30:11,061 Holta Rollinse. 421 00:30:11,144 --> 00:30:14,648 Shodovala se s krví, kterou našli v Ramonově bytě. 422 00:30:14,731 --> 00:30:17,442 Musíš být opatrná. Je tam s tebou Ingram? 423 00:30:18,026 --> 00:30:21,113 Odjel z města. Kvůli práci. 424 00:30:21,196 --> 00:30:24,575 Nedělej si starosti. Táta mi sem poslal pár motorkářů. 425 00:30:24,658 --> 00:30:26,869 - Dobře. - A navíc… 426 00:30:26,952 --> 00:30:29,162 Cydie toho chce zneužít ke koupi psa. 427 00:30:30,247 --> 00:30:31,456 No jasně. 428 00:30:37,921 --> 00:30:43,093 Víš, když jsme byly malé, Micah mi zachránila život. 429 00:30:44,094 --> 00:30:46,597 - Cože? Co se stalo? - Tati? 430 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 A sakra. 431 00:30:48,682 --> 00:30:52,227 - Běž. Zavolám později. - Už jdu, zlato. 432 00:30:52,936 --> 00:30:53,937 Určitě? 433 00:30:54,021 --> 00:30:55,063 Jo. 434 00:30:56,523 --> 00:30:58,025 No, když to řekneš takhle… 435 00:30:58,817 --> 00:31:01,528 - Tati. Pojď mi pomoct. - Dobře, za minutku. 436 00:31:01,612 --> 00:31:03,238 - Hned přijdu. - Dobře. 437 00:31:04,198 --> 00:31:05,199 Jen jdi. 438 00:31:05,282 --> 00:31:08,577 Buď se svou rodinou. Zavolám zítra. 439 00:31:09,328 --> 00:31:10,954 Dobře, uslyšíme se později. 440 00:31:12,748 --> 00:31:13,832 Co potřebuješ? 441 00:31:56,667 --> 00:32:00,128 Omluv se, když do někoho strčíš. 442 00:32:00,212 --> 00:32:01,839 Slyšíš mě, holčičko? 443 00:32:09,972 --> 00:32:12,933 Jsem Mikey. Jak se jmenuješ? 444 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 Jmenuju se Poppy. Neumím mluvit! 445 00:32:19,648 --> 00:32:20,983 Vážně? 446 00:32:28,282 --> 00:32:29,324 Pojď se mnou. 447 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 Chceš znát jedno ošklivý malý tajemství? 448 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 Shreve Scoville. 449 00:33:04,193 --> 00:33:05,861 Shreve je lhář. 450 00:33:12,993 --> 00:33:14,661 Co sakra děláš tady dole? 451 00:33:14,745 --> 00:33:17,748 Hnedka mazej nahoru! 452 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 Poppy. Tady. 453 00:33:52,783 --> 00:33:54,701 ELINOR SCOVILLEOVÁ 454 00:33:55,369 --> 00:33:56,828 Neumíš mluvit, že? 455 00:34:00,624 --> 00:34:02,042 Tak já zařvu za tebe. 456 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 Čau. 457 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Ahoj, jsi vzhůru? 458 00:34:52,717 --> 00:34:54,678 Jenom… Zdálo se mi… 459 00:34:56,013 --> 00:35:00,142 …o tom, jak jsme byly děti a já jsem přišla o hlas. 460 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 Když jsem bydlela u slečny Shirley. 461 00:35:04,771 --> 00:35:06,315 Co to vyvolalo? 462 00:35:07,316 --> 00:35:08,317 Nic. 463 00:35:09,943 --> 00:35:10,986 Všechno. 464 00:35:13,488 --> 00:35:17,826 Než jsem tě potkala, půl roku jsem nemluvila. 465 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 Vzpomínám si, jak moje mlčení lidi štvalo. 466 00:35:25,334 --> 00:35:26,752 „Problém je v její hlavě.“ 467 00:35:27,628 --> 00:35:29,630 „Chce na sebe upoutat pozornost.“ 468 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 „Až bude připravená, promluví.“ 469 00:35:34,009 --> 00:35:35,052 A promluvila jsi. 470 00:35:36,220 --> 00:35:39,139 Stal se z tebe jeden z nejvýraznějších hlasů u nás. 471 00:35:44,645 --> 00:35:45,896 Miluju tě, Micah. 472 00:35:51,443 --> 00:35:52,444 Taky tě miluju. 473 00:36:12,673 --> 00:36:15,300 Tamto je vystrašená mladá dívka. 474 00:36:15,384 --> 00:36:16,635 PŘÍSTŘEŠÍ MÉ ZKUŠENOSTI 475 00:36:16,718 --> 00:36:20,597 Ve 13 letech musela přežít sama. 476 00:36:21,932 --> 00:36:23,851 Zapomenutá. Nechtěná. 477 00:36:25,310 --> 00:36:28,272 Ale i tak přežila. 478 00:36:28,939 --> 00:36:31,692 A tak jsem se propsala do bytí. 479 00:36:33,235 --> 00:36:34,778 Abych přestala mizet. 480 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Mám tě. 481 00:37:02,806 --> 00:37:04,349 Vždycky jsi byl lehkovážný. 482 00:37:07,978 --> 00:37:08,979 Rose. 483 00:37:11,356 --> 00:37:12,858 Co tady děláš? 484 00:37:14,401 --> 00:37:16,069 Přišla jsem tě vzít domů. 485 00:37:19,114 --> 00:37:20,115 Ještě dva. 486 00:37:32,127 --> 00:37:33,795 Reggae dělá divy. 487 00:37:35,964 --> 00:37:37,174 To je obdivuhodný. 488 00:37:43,597 --> 00:37:44,806 Budu hádat… 489 00:37:46,600 --> 00:37:48,644 …přišel jste mě varovat před Micah. 490 00:37:58,111 --> 00:38:01,323 Berte to jako malé cvičení naší vzájemné důvěry. 491 00:38:02,074 --> 00:38:04,159 - Můj proslůvek zabral? - Uvidíme. 492 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Lhala. 493 00:38:13,627 --> 00:38:15,671 Holtův dům koupila Micah. 494 00:38:16,797 --> 00:38:19,675 Je teď oficiálně podezřelá ze všech tří vražd. 495 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 Čau, jsi v pohodě? 496 00:39:14,813 --> 00:39:17,024 Jo, promiň. 497 00:39:17,107 --> 00:39:22,237 Vím, že je pozdě, ale nemohly bychom se někde sejít a promluvit si? 498 00:39:22,863 --> 00:39:23,906 Jasně. 499 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 - Čau. - Ahoj. 500 00:39:49,973 --> 00:39:50,974 Nemohlas usnout? 501 00:39:59,107 --> 00:40:00,817 To s Ingramem mě mrzí. 502 00:40:03,362 --> 00:40:05,113 Kde je Holt, Micah? 503 00:40:08,200 --> 00:40:10,035 Nevím. Bylas u něj doma? 504 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 V tom domě, cos koupila? 505 00:40:14,331 --> 00:40:16,583 Policie ho nakonec najde. 506 00:40:18,585 --> 00:40:19,711 Možná že ne. 507 00:40:22,005 --> 00:40:26,218 Budeš mi pořád lhát do očí, žes s ním nebyla? 508 00:40:26,301 --> 00:40:27,761 S chlapem, co mě napadl? 509 00:40:28,262 --> 00:40:33,475 Holt vylezl z vězení, ze kterýho tě celou dobu sledoval. 510 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 A tys mu koupila dům. 511 00:40:35,811 --> 00:40:41,441 Jako bys ho znala mnohem dýl. 512 00:40:42,234 --> 00:40:44,778 Možná jsi ho potkala, když jsi žila na ulici. 513 00:40:48,115 --> 00:40:49,700 Proč zabil Ramona? 514 00:40:50,701 --> 00:40:52,786 Nevím, o čem to mluvíš. 515 00:40:53,787 --> 00:40:55,539 Přimělas ho k tomu ty? 516 00:40:57,040 --> 00:40:58,125 Kávu, čaj? 517 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 Ne, děkuju. 518 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Byl to tvůj nápad? 519 00:41:06,466 --> 00:41:09,178 Nikdy bych Ramonovi neublížila. 520 00:41:10,429 --> 00:41:11,763 Byl jako moje rodina. 521 00:41:11,847 --> 00:41:13,724 Takže ty nevíš, kdo Joshe zabil? 522 00:41:13,807 --> 00:41:14,892 Samozřejmě že ne. 523 00:41:18,353 --> 00:41:22,900 Milovala jsem ho, ale nepředstírala jsem, že jsem dokonalá. 524 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Ale předstírala jsi. 525 00:41:29,573 --> 00:41:30,616 A co ty? 526 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 - Máš čistý ruce? - Čistší než ty. 527 00:41:38,540 --> 00:41:40,959 Slečna Shirley by to viděla jinak. 528 00:41:43,504 --> 00:41:45,839 Chtělas, abych si připadala jako blázen. 529 00:41:46,840 --> 00:41:48,467 Snažila ses mě zblbnout. 530 00:41:50,302 --> 00:41:51,428 Nahráváš? 531 00:41:54,056 --> 00:41:55,182 Nahráváš to? 532 00:41:57,476 --> 00:42:00,312 Poslala jsi na mě Holta? 533 00:42:07,027 --> 00:42:08,987 Mysleli jsme si, že jsi narušitel. 534 00:42:20,499 --> 00:42:25,003 Co mi chtěl Josh tu noc povědět? Zabila jsi ho dřív, než to stihl říct. 535 00:42:25,087 --> 00:42:26,421 Jdi do háje. 536 00:42:28,173 --> 00:42:30,884 Joshua pro mě byl vším. Nemám s tím nic společnýho. 537 00:42:31,593 --> 00:42:33,178 Nevěřím ti. 538 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 To je mi ukradený. 539 00:42:37,975 --> 00:42:41,103 Proč jsi mě vůbec zatáhla do tohohle případu? 540 00:42:41,186 --> 00:42:44,481 Chci vědět, kdo zavraždil mýho manžela. Ještě pořád. 541 00:42:45,065 --> 00:42:46,316 Ne. 542 00:42:48,193 --> 00:42:51,655 Využilas mě. Stejně jako všechny ostatní okolo. 543 00:42:52,698 --> 00:42:56,910 Myslela sis, že dokážeš kontrolovat, co publikuju. A mělas pravdu. 544 00:42:57,494 --> 00:42:58,495 Na chvíli. 545 00:42:59,580 --> 00:43:01,874 Držela jsem se zpátky, když jsem neměla. 546 00:43:02,708 --> 00:43:06,295 Někdy jsem čekala moc dlouho a jindy jsem málo naléhala… 547 00:43:08,422 --> 00:43:12,342 Jaký máš doopravdy vztah s Holtem Rollinsem? 548 00:43:14,845 --> 00:43:17,598 Je možný milovat víc než jednoho člověka. 549 00:43:19,725 --> 00:43:21,810 Zrovna ty bys to měla vědět. 550 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 Co se děje, Poppy? 551 00:43:33,238 --> 00:43:34,865 Zase jsi přišla o hlas? 552 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Zničím tě. 553 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 To si zkus. 554 00:44:43,267 --> 00:44:45,269 Překlad titulků: Veronika Ageiwa