1 00:00:08,090 --> 00:00:09,301 Lagala si. 2 00:00:10,552 --> 00:00:15,641 Vse, kar si mi kdaj rekla, je bila laž. 3 00:00:18,894 --> 00:00:19,853 PREMAGATI 4 00:00:20,604 --> 00:00:23,899 Vrgla me boš nazaj na ulico, kjer si me našla. 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,735 To ni res. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,571 Če bi bil pes, bi bila kaznovana. 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,740 Toda zame ni nikomur mar, ne? 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,912 Usediva se 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,207 in pogovoriva. Vem, da si jezen. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,917 Izdala si me. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,879 Aames mi je povedal stvari, ki jih veš samo ti. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,799 -Ramon… -Ne trudi se. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Ni kaj reči. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,346 Pogovoriva se. 15 00:00:55,931 --> 00:00:57,349 Z menoj si varen. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 Nakladaš! 17 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Rekla si… 18 00:01:00,978 --> 00:01:05,566 Mulariji, ki te obožuje, si rekla, da si varen pristan. 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,776 Lažnivka si. 20 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Izpusti me. 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,865 Grozna mama bi bila. 22 00:01:14,533 --> 00:01:15,617 Ne govori tega. 23 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Joshua te je sovražil. 24 00:01:18,662 --> 00:01:20,038 To ni res. 25 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Je. 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,376 Na obrazu ti piše, da veš, da je. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,635 O, mojbog! 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 Ven! Ven iz moje hiše! 29 00:01:38,473 --> 00:01:39,391 Ven! 30 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 O, bog. 31 00:03:01,181 --> 00:03:05,143 Ingram, čisto iz sebe je zaradi Ramona, zato se peljem k njej. 32 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 To ni tvoje delo. 33 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 Joshue ni, da bi to uredil. 34 00:03:09,773 --> 00:03:11,358 -Vem. -Res? 35 00:03:11,441 --> 00:03:15,737 Težiš mi, ker se želim prepričati, da je prijateljica v redu. 36 00:03:15,821 --> 00:03:20,075 Ne krivi mene, Poppy. To je isti drek kot… 37 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 -Isti drek? -Ja. 38 00:03:21,618 --> 00:03:24,413 Zaradi te brezglavosti te tožijo. 39 00:03:24,496 --> 00:03:28,083 Vau. Dobro. 40 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Zdaj nimam časa za to. 41 00:03:31,378 --> 00:03:32,754 Moraš se soočiti s tem. 42 00:03:32,838 --> 00:03:35,048 Alana Cave nama skuša vzeti vse. 43 00:03:35,132 --> 00:03:37,426 Ne samo tebi. Obema. 44 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 Hiša in najini prihranki so ogroženi. 45 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 Vse ji boš ponudila na pladnju. 46 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 Prekiniti moram. 47 00:03:47,728 --> 00:03:50,772 Kaj se dogaja, Poppy? Pokliči… 48 00:04:39,154 --> 00:04:42,199 Danes je dobil odpoved. Prej sem ga videl. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 -Njen nekdanji pomočnik je. -Ne bom ga ovadila. 50 00:04:46,745 --> 00:04:49,414 Ramon trpi. Ni vedel, kaj dela. 51 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 Lahko greste. 52 00:04:51,917 --> 00:04:53,168 Dobro, fantje. 53 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 Poklical vas bom, če kaj izvem. Prav? 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 -Lahko noč. -Hvala. Pazite nase. 55 00:05:02,135 --> 00:05:06,223 Gesla moraš spremeniti. 56 00:05:06,682 --> 00:05:08,559 Vse tvoje podatke ve. 57 00:05:08,642 --> 00:05:11,019 Predobro me pozna. Ugotovil bo. 58 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Zato potrebuješ ekipo varnostnikov. 59 00:05:13,272 --> 00:05:15,190 Ne bodo rešili težave. 60 00:05:16,358 --> 00:05:17,693 Osebno je. 61 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 Se lahko pogovoriva na samem? 62 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Jasno. 63 00:05:29,454 --> 00:05:30,539 Kaj je? 64 00:05:31,999 --> 00:05:33,959 Težava je. 65 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Ni mi všeč, kako ureja stvari. 66 00:05:36,628 --> 00:05:38,172 Strah jo je. 67 00:05:38,255 --> 00:05:42,718 Kaj, če je Ramon ubil Joshuo in Drewa, ker je mislil, da sta ljubimca? 68 00:05:42,801 --> 00:05:46,430 Če je, moramo takoj ukrepati. 69 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Takoj. 70 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 Samo malo. 71 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Kaj? 72 00:05:57,024 --> 00:05:59,484 NAREDIL SEM NEKAJ NEUMNEGA. SE LAHKO POGOVORIVA? 73 00:06:00,611 --> 00:06:03,530 -To prepusti policiji. -Saj bom. 74 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Veš, le… 75 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 Počutim se odgovornega. 76 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Moral sem ga odpustiti in vreči iz stanovanja. 77 00:06:12,664 --> 00:06:14,166 Pazi nase. 78 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 -Ja. -Micah? 79 00:06:17,669 --> 00:06:19,213 Kaj se je zgodilo? 80 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Ramon. 81 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Besen je name. 82 00:06:25,928 --> 00:06:30,140 Nato pa… Vse skupaj je čudno. 83 00:06:30,224 --> 00:06:32,976 V hišo ti je vdrl. Grozil ti je. 84 00:06:33,060 --> 00:06:34,895 To ni čudno, temveč nevarno. 85 00:06:34,978 --> 00:06:36,188 Kaj pravi policija? 86 00:06:36,271 --> 00:06:39,942 Nič. Ne bo ga ovadila. 87 00:06:40,025 --> 00:06:41,652 -Markus. -Ne. 88 00:06:41,735 --> 00:06:45,656 Ne policija ne jaz ne moreva pomagati, če tega ne bo vzela resno. 89 00:06:45,739 --> 00:06:48,700 Poskusita ji odpreti oči. Če bo šlo. 90 00:06:48,784 --> 00:06:53,205 Iti moram. Prav? 91 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 Pozneje te pokličem. 92 00:07:20,232 --> 00:07:21,942 Trap. Trap. 93 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Dobro. 94 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 -Aames. -Tukaj Aames. Ja? 95 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 -Kako? Markus kliče. -Kdo? 96 00:07:54,474 --> 00:07:56,059 -Markus? -Killebrew. 97 00:07:56,143 --> 00:07:59,146 Sem pred stanovanjem Ramona Tomasa. 98 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 -Kaj delaš tam? -Nekaj se dogaja. 99 00:08:01,815 --> 00:08:03,901 -Kaj je narobe? -Lahko prideš sem? 100 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 -Kaj se dogaja? -Povedal ti bom. 101 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Markus? 102 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 -Kaj se dogaja? -Porkadrek. 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Markus. 104 00:08:15,329 --> 00:08:17,623 Hej. Hej, hej. 105 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Ramon. Hej, ostani z menoj. 106 00:08:20,459 --> 00:08:22,419 Pomoč bom poklical. Drži se. 107 00:08:22,503 --> 00:08:25,839 Nočem iti. 108 00:08:25,923 --> 00:08:27,382 Drek. 109 00:08:27,466 --> 00:08:29,426 Drži se, prav? Pomagal ti bom. 110 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Pomagal ti bom. Daj. 111 00:08:40,604 --> 00:08:43,941 Usraneti, nehajte snemati in pokličite rešilca, prekleto. 112 00:08:46,401 --> 00:08:48,862 Hej. Hej. 113 00:08:48,946 --> 00:08:50,030 Pokličite rešilca. 114 00:08:50,113 --> 00:08:53,200 Ti s kapo, ustavi se! Sem pridi. 115 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 Hej! 116 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 -Ste v redu? -Ja. 117 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 Ste res dobro? 118 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 Oprostite. 119 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 Drek! 120 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Hvala, jaz bom zaklenil. 121 00:09:17,975 --> 00:09:19,726 -Lahko noč. -Lahko noč. 122 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 Če je bistvo New Orleansa jazz, 123 00:09:59,766 --> 00:10:01,226 je funk bistvo Oaklanda. 124 00:10:06,106 --> 00:10:08,609 Lepe ženske, dobra hrana, 125 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 a ni ga boljšega od prostrane ceste. 126 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 Polja trsa na eni strani, močvirje na drugi. 127 00:10:24,625 --> 00:10:26,084 Moss? 128 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Stric. 129 00:10:30,589 --> 00:10:31,798 O, sin. 130 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Kako dolgo se že nisva videla? 131 00:10:38,555 --> 00:10:41,266 -Nisi prišel na očetov pogreb. -Ne. 132 00:10:42,017 --> 00:10:43,685 Nisem ga hotel videti takega. 133 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 V bolnišnici sem bil. 134 00:10:48,315 --> 00:10:50,442 Prepoznal me je. To mi je bilo dovolj. 135 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 Pridi. Sedi. 136 00:10:53,695 --> 00:10:56,406 Molim vsak dan, odkar je umrl. 137 00:10:59,409 --> 00:11:01,787 Včasih me je vlekel na devetdnevnico. 138 00:11:02,663 --> 00:11:05,666 Zdaj se je udeležim povsod, kjer sem. 139 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Prižgem svečo zanj. 140 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 Zdaj sem bil tam. 141 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 Čast izkažeš, kakor znaš. 142 00:11:12,256 --> 00:11:13,757 Hvala za te besede, stric. 143 00:11:14,883 --> 00:11:19,012 Tvoje spoštovanje mu je pomenilo vse na svetu. 144 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Pogrešam brata. 145 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 Kje si nastanjen? 146 00:11:30,023 --> 00:11:33,277 -Tu in tam. -Nak. 147 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Nič "tu in tam", ko imaš družino. Imava prostor. 148 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 -Ja? -O, ja. 149 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Lepo te je videti, sinko. 150 00:11:50,169 --> 00:11:53,380 Si videl obraz moškega, ki si ga preganjal? 151 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 Ne. Profil. 152 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 Čepico je imel. Nisem mu videl oči. 153 00:11:59,720 --> 00:12:01,972 Vem pa, da je bil noro visok. 154 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 Bi ga prepoznal? 155 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 Mislim, da ja. 156 00:12:07,311 --> 00:12:11,899 Gre za to, da se mi je zdel nekako znan. 157 00:12:11,982 --> 00:12:13,525 A ne vem, kje sem ga videl. 158 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 Lahko bi bil fant ali bivši fant. 159 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 Lahko. 160 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Nekdo je nekaj iskal. Vse je razmetano. 161 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Ne bom te več motil. 162 00:12:31,668 --> 00:12:35,881 Preden greš, te lahko vprašam o Poppy Parnell? 163 00:12:36,548 --> 00:12:37,758 Ona ni morilka. 164 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 Ji zaupaš? 165 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 Skoraj bolj kot vsem. Ne povej ji, kar sem rekel. 166 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Ja. 167 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Ne sodelujem s civilisti, njej pa se zelo težko, uh… 168 00:12:51,980 --> 00:12:53,524 …izognem. 169 00:12:54,608 --> 00:12:57,903 Kako bi razložil? Veš, kako se pitbulu 170 00:12:58,904 --> 00:13:02,908 čeljust zaskoči, ko nekaj prime? 171 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 -To je ona. -A tako. 172 00:13:04,910 --> 00:13:06,119 Se dolgo poznata? 173 00:13:07,454 --> 00:13:10,541 Zelo dolgo. Kot bi jo poznal v prejšnjem življenju. 174 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 Naj ti dam nasvet. 175 00:13:13,836 --> 00:13:17,130 Če ne boš sodeloval s Poppy, bo delala proti tebi. 176 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Tega pa nočeš, verjemi. 177 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Si še tam? 178 00:13:28,934 --> 00:13:32,896 Ja. Žal mi je, Markus. 179 00:13:33,689 --> 00:13:35,524 -Si v redu? -Ne. 180 00:13:36,817 --> 00:13:38,068 Kaj lahko naredim? 181 00:13:39,486 --> 00:13:40,612 Nič. 182 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Tu sem, če me potrebuješ. 183 00:13:42,865 --> 00:13:45,993 Ni padel skozi okno. Nekdo ga je potisnil. 184 00:13:46,076 --> 00:13:48,287 Najbrž tisti tip, ki sem ga lovil. 185 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 Nedolžni ljudje ne bežijo. 186 00:13:50,163 --> 00:13:52,749 Je Aames rekel še kaj? 187 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 Ja, nekdo je razmetal Ramonovo stanovanje. Nekaj je iskal. 188 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Iti moram. 189 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Si v redu? 190 00:13:59,882 --> 00:14:04,011 Micah je nagnala moje varnostnike, jaz pa nimam več energije. 191 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Naj se zaklene. 192 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 -Ji bom rekla. -Dobro. 193 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Bila sem grozna do njega. 194 00:14:16,356 --> 00:14:20,527 Sem jaz kriva? Je zaradi mene skočil? 195 00:14:20,611 --> 00:14:22,154 Ne delaj si tega. 196 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 Markus je videl nekoga bežati. 197 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 Strah te je bilo. 198 00:14:27,201 --> 00:14:29,328 Zavarovati si se skušala. 199 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Ramon je bil ves iz sebe. Ne vemo, kaj je delal. 200 00:14:32,873 --> 00:14:35,751 -Mogoče je odprl komu nevarnemu. -Ja. 201 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 Tako zelo me je bilo strah. 202 00:14:40,172 --> 00:14:42,925 Dovolila sem, da izbriše vse, kar mi je pomenil. 203 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 Družina Zavetišča je prizadeta 204 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 zaradi izgube našega Ramona Tomasa. 205 00:16:00,586 --> 00:16:03,964 K nam je prišel, ko je zbežal iz disfunkcijske družine. 206 00:16:05,132 --> 00:16:09,595 Bil je nadarjen učenec. V Zavetišču je cvetel. 207 00:16:11,889 --> 00:16:16,435 V času žalosti in izgube je Zavetišče tu. 208 00:16:16,935 --> 00:16:20,314 Na naši spletni strani nudimo pomoč pri prebolevanju. 209 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 SEZNAM ZAPOSLENIH 210 00:16:35,537 --> 00:16:37,289 RAMON TOMAS IZVRŠNI POMOČNIK 211 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Naprej. 212 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Najemniki stanovanj Zavetišča. 213 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 -Hvala. -Ramonovi sosedi. 214 00:16:47,883 --> 00:16:49,510 Morda so kaj slišali. 215 00:16:49,593 --> 00:16:50,928 Kako se držiš? 216 00:16:55,933 --> 00:16:58,810 Ja. Je to Ramonova ura? 217 00:17:02,064 --> 00:17:04,148 Ja. In jopica. 218 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Oblačila sva si menjala. 219 00:17:07,861 --> 00:17:10,906 Jopica še vedno diši po njem, zato sem jo oblekla. 220 00:17:12,782 --> 00:17:14,159 Je to čudno? 221 00:17:14,660 --> 00:17:19,830 Človeško je, da želiš biti blizu prijatelju. 222 00:17:19,915 --> 00:17:21,500 Zdiš se zdelana. 223 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Zakaj ne greš domov in se sprostiš? 224 00:17:24,837 --> 00:17:27,381 Srkanje njegove energije je del žalovanja. 225 00:17:28,715 --> 00:17:30,843 Poleg tega Lachlan hoče, da sem tu. 226 00:17:30,926 --> 00:17:32,344 Lachlan je kreten. 227 00:17:35,055 --> 00:17:39,476 Saj veš, da lahko daš odpoved, če ni dober do tebe? 228 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Ne morem. 229 00:17:53,699 --> 00:17:55,367 Pridi. Sprehodiva se. 230 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 -Hej. -Živijo. 231 00:18:05,419 --> 00:18:07,921 Ne morem več gledati tega. 232 00:18:08,005 --> 00:18:09,840 Duši me. 233 00:18:16,054 --> 00:18:20,601 Žal mi je, da sta prišli sem, 234 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 toda zdaj ne morem imeti intervjuja. 235 00:18:22,978 --> 00:18:25,564 Ne mudi se nama. Lahko počakava. 236 00:18:29,234 --> 00:18:31,069 Preverila bom zvok. 237 00:18:32,779 --> 00:18:35,699 Kaj je to? Ne sodi sem. 238 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Pogovoriva se, Micah. 239 00:18:39,786 --> 00:18:43,749 Nekdo, ki sem ga imela rada, me je sovražil, ko je umrl. 240 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Stara jaz… 241 00:18:57,054 --> 00:18:59,306 Čutim, da se tihotapi nazaj. 242 00:19:00,766 --> 00:19:03,060 Kot da mi hoče odvzeti to življenje. 243 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Razumem te. 244 00:19:11,485 --> 00:19:12,694 Vem… 245 00:19:14,821 --> 00:19:18,116 Vem, kako je, če se počutiš kot dve osebi. 246 00:19:18,784 --> 00:19:22,913 Ti nisi pustila, da te pasti uspeha spremenijo. 247 00:19:29,127 --> 00:19:31,922 Kaj? Ingram? 248 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 Poppy, če ga imaš rada… 249 00:19:41,515 --> 00:19:43,016 skušaj rešiti zakon. 250 00:19:43,851 --> 00:19:46,395 Zavaruj ga. Ko ga ne bo več… 251 00:19:47,396 --> 00:19:50,190 Kaj, če ni dovolj močan, da bi se borila zanj? 252 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 Misliš, da sva škodljivi? Midve? 253 00:19:58,323 --> 00:19:59,533 To je nevarno. 254 00:20:00,784 --> 00:20:02,077 Nisi rekla ne. 255 00:20:05,163 --> 00:20:08,417 Ne bom razmišljala tako in tudi ti ne bi smela. 256 00:20:10,544 --> 00:20:13,714 Zakaj misliva, 257 00:20:14,214 --> 00:20:16,800 da lahko samo midve rešiva svet? 258 00:20:20,429 --> 00:20:22,806 Kaj pa bova drugega? 259 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Pustili, da vse propade? 260 00:20:31,815 --> 00:20:35,652 Povej, kaj te muči. Če se bojiš, ti lahko pomagam. 261 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 Ne gre za to. Le… 262 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 Saj ni, da bi me zalezoval ali nadlegoval. 263 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 Toda? 264 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 V dolgove sem zabredla. 265 00:20:53,045 --> 00:20:56,048 Lachlan je bil tvoj oderuh? 266 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 Kradla sem Zavetišču. 267 00:21:01,678 --> 00:21:05,182 Krema za obraz stane 600 dolarjev. Jaz sem vodila zaloge, 268 00:21:05,265 --> 00:21:09,895 pa sem občasno vzela kako kremo in jo prodala, da sem plačala položnice. 269 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Zasačil te je. 270 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Kako pa? 271 00:21:15,234 --> 00:21:16,777 Povsod ima kamere. 272 00:21:17,861 --> 00:21:22,783 Vse, kar najde ali sliši uporabi, da ga ubogajo. 273 00:21:22,866 --> 00:21:24,952 Vse hoče nadzorovati. 274 00:21:25,035 --> 00:21:28,080 Mogoče veš, kje so kamere? 275 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 Veš, kje so posnetki? 276 00:21:31,208 --> 00:21:33,585 Ja. Ne ve, da vem. 277 00:21:33,669 --> 00:21:36,171 Na trdih diskih v njegovi pisarni. 278 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 Nočem v zapor. 279 00:21:45,597 --> 00:21:47,140 Kaj, če jih dam tebi? 280 00:21:51,228 --> 00:21:53,355 Kar naprej. Bolje bo, 281 00:21:53,438 --> 00:21:56,942 da to narediva tu, kot pa v pisarni. 282 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 Skrite kamere? Zakaj je Lachlan vohunil, madona? 283 00:22:00,487 --> 00:22:01,530 Ne vem. 284 00:22:04,408 --> 00:22:05,409 Kaj, hudiča? 285 00:22:11,874 --> 00:22:13,333 Kaj delaš doma? 286 00:22:13,417 --> 00:22:16,461 Imela sem prosto uro, pa sem prišla domov na malico. 287 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Ne, ne, 288 00:22:17,629 --> 00:22:20,090 Šolski avtobus ne vozi sredi dneva. 289 00:22:20,174 --> 00:22:22,634 -Nisem šla z avtobusom. -Kako pa… 290 00:22:27,055 --> 00:22:29,600 Oče, to je Aubrey. 291 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 G. Killbrew, ga. Killbrew. 292 00:22:32,311 --> 00:22:35,898 -Killebrew. Killebrew. -Killebrew. 293 00:22:35,981 --> 00:22:38,275 -Jaz sem Poppy Parnell. -Živijo. 294 00:22:38,358 --> 00:22:40,319 Saj bi ti rekla, da bom prišla, 295 00:22:40,402 --> 00:22:42,321 a nisem mislila, da boš tu. 296 00:22:44,239 --> 00:22:47,784 Iti morava, pouk se bo kmalu začel. 297 00:22:47,868 --> 00:22:48,827 Počakajta. 298 00:22:51,455 --> 00:22:53,332 Si nor? Pokaži mi osebno. 299 00:23:06,929 --> 00:23:08,680 Aubrey Siddons, kaj? 300 00:23:11,225 --> 00:23:12,809 Naj ti nekaj povem. 301 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Ni važno, kaj pravi moja hči. 302 00:23:17,648 --> 00:23:21,693 Pri nas imamo pravilo, da v prazni hiši ni fantov. 303 00:23:22,236 --> 00:23:24,947 Nikoli. Razumeš? 304 00:23:26,490 --> 00:23:30,410 To pomeni, da morava jaz ali njena mama biti doma. 305 00:23:31,286 --> 00:23:34,873 Če ona slučajno pozabi, 306 00:23:34,957 --> 00:23:38,085 veš vse, kar moraš. 307 00:23:38,585 --> 00:23:40,254 Razumeš, ne? 308 00:23:41,338 --> 00:23:42,756 Ja, gospod. Razumem. 309 00:23:47,845 --> 00:23:49,054 Prekršila si pravilo. 310 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Takoj po šoli pridi domov. 311 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 Razumeš? 312 00:23:57,813 --> 00:23:58,814 Ja, gospod. 313 00:24:05,654 --> 00:24:09,575 Kdaj je začela Trini hoditi na zmenke? 314 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Nočem niti razmišljati o tem, 315 00:24:12,578 --> 00:24:14,413 kaj šele govoriti. 316 00:24:15,581 --> 00:24:17,833 Poglejva, kaj imava. 317 00:24:17,916 --> 00:24:21,712 Jenna Buccatello. Gary Nguyen. 318 00:24:23,088 --> 00:24:25,549 Maleeka Long. Vsi so zaposleni v Zavetišču. 319 00:24:26,049 --> 00:24:29,678 Ves ta trud za kadrovske podatke zaposlenih? 320 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 Zakaj bi Lachlan skrival to? 321 00:24:37,519 --> 00:24:38,562 Poglejva tole. 322 00:24:42,024 --> 00:24:46,236 Posnetka v nobenem primeru ne prevrti nazaj. 323 00:24:46,320 --> 00:24:49,698 Karkoli počneta, gotovo sem videl še hujše stvari. 324 00:24:51,491 --> 00:24:53,452 V tuja življenja se vtika. 325 00:24:55,204 --> 00:24:57,831 Ima mapo za vse v Zavetišču. 326 00:24:57,915 --> 00:24:59,750 To pa je čuden tič. 327 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 Kaj, če je Ramon izvedel za kamere? 328 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Ja? 329 00:25:07,299 --> 00:25:10,385 Ramon izve za kamere, 330 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 grozi, da ga bo razkrinkal, Lachlan pa ga ubije. 331 00:25:14,056 --> 00:25:17,726 Tip, ki sem ga videl, je res bil visok, toda kaj pa vem. 332 00:25:17,809 --> 00:25:19,770 Lachlan mi ne deluje kot morilec. 333 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 Mogoče je plačal komu, da si ne umaže rok. 334 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 Mogoče. Glej to. 335 00:25:25,776 --> 00:25:27,236 Kaj pa ta misli, da ima o meni? 336 00:25:29,947 --> 00:25:32,908 To je menda pogosto pri starih nosečnicah. 337 00:25:35,911 --> 00:25:38,747 Halo, nisem si jaz izmislil tega izraza. 338 00:25:38,830 --> 00:25:41,041 Vse bo v redu. Ne skrbi. 339 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Še enega otroka bosta imela? 340 00:25:47,297 --> 00:25:48,924 To ni za v javnost. 341 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 Nikomur še nisva povedala. 342 00:25:51,552 --> 00:25:54,680 Ljudje se preveč ukvarjajo s tujimi nosečnostmi. 343 00:25:54,763 --> 00:25:58,892 Predlagam, da sam dokončam, 344 00:25:58,976 --> 00:26:01,770 pa te pokličem, če kaj najdem. 345 00:26:04,147 --> 00:26:05,148 Prav. 346 00:26:18,662 --> 00:26:19,663 Trk, trk! 347 00:26:19,746 --> 00:26:21,623 Zakaj se igraš z zvoncem? 348 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 Ker se hočem. 349 00:26:23,667 --> 00:26:26,044 Sestradana sem. Upam, da si kuhala. 350 00:26:27,754 --> 00:26:29,715 Naročila sem iz moje najljubše restavracije. 351 00:26:29,798 --> 00:26:30,924 No ja. 352 00:26:31,008 --> 00:26:35,262 Lahko uporabimo drag servis, če se boš bolje počutila. 353 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 -Denar zapravljaš. -S tem sem se sprijaznila. 354 00:26:39,057 --> 00:26:41,351 Najprej vama bom nekaj pokazala. 355 00:26:42,686 --> 00:26:45,397 -Obe sta luštni danes. -Hvala. 356 00:26:45,480 --> 00:26:46,690 Hvala. 357 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 Ko smo šli prvič na izlet, 358 00:26:49,234 --> 00:26:52,237 nas je oče peljal na plažo v Alamedi. 359 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 V predoru je neki avto skoraj trčil v nas. 360 00:26:56,033 --> 00:26:58,702 Oče se je skoraj zabil v zid. 361 00:27:00,120 --> 00:27:01,830 Za volanom je bil belec. 362 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 Mama je skoraj umrla od strahu. 363 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Ko ga je oče dohitel, je moški zavpil: 364 00:27:08,462 --> 00:27:11,798 "Pubec, pazi, kaj delaš, pizda. Moraš vedeti, kam sodiš." 365 00:27:13,342 --> 00:27:18,805 Oče je moškemu pokazal, naj se ustavi na praznem polju. 366 00:27:19,932 --> 00:27:25,103 Oče je izstopi in šel do avta. Klobuk v roki, sklonjena glava, podrejen. 367 00:27:25,187 --> 00:27:27,189 Ko pa je prišel do avta, 368 00:27:28,023 --> 00:27:31,568 je z rokami segel skozi voznikovo okno. 369 00:27:31,652 --> 00:27:34,947 Moj oče je imel močne delavske roke. 370 00:27:35,030 --> 00:27:36,323 Garaške roke. 371 00:27:36,406 --> 00:27:40,077 Belca je zvlekel kar skozi okno. 372 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 Sezulo mu je čevlje. 373 00:27:41,787 --> 00:27:44,081 V nogavicah ga je zvlekel do našega avta, 374 00:27:44,164 --> 00:27:46,875 ga prisilil, da pogleda mene in Nobla. 375 00:27:46,959 --> 00:27:51,004 Za kravato ga je držal. Obrnil mu je glavo, pokazal na naju in rekel… 376 00:27:51,088 --> 00:27:53,298 Tega ne bom nikoli pozabil. 377 00:27:53,882 --> 00:27:56,218 "To sta moja sinova. 378 00:27:57,469 --> 00:27:59,263 Ta je star devet, ta pa sedem. 379 00:27:59,346 --> 00:28:05,477 To sta pubeca. Jaz sem jebeni moški!" 380 00:28:12,442 --> 00:28:14,862 Takšno pravičniško jezo sem poznal. 381 00:28:16,613 --> 00:28:18,073 Takšen sem postal. 382 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 To me je odtujilo od hčera, ko so me najbolj potrebovale. 383 00:28:23,954 --> 00:28:27,457 Ko ste bili v zaporu po ženini smrti? 384 00:28:28,417 --> 00:28:31,003 V zaporu se soočiš s težavami. 385 00:28:31,795 --> 00:28:36,425 Po Elinorini smrti sem zblaznel od žalosti 386 00:28:36,925 --> 00:28:42,347 in pustil moje otročke, da sami prebolijo materino smrt. 387 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Tega si ne bom nikoli odpustil. 388 00:28:46,476 --> 00:28:47,978 Ko sem prišel iz zapora, 389 00:28:48,061 --> 00:28:53,358 sem spoznal, da moškemu ni treba biti le žilav. 390 00:28:54,276 --> 00:28:55,986 Toda za moje punce… 391 00:28:57,696 --> 00:29:00,365 Včasih mislim, da je bilo prepozno. 392 00:29:06,163 --> 00:29:10,042 Brez besed sem. Kar naprej si predvajam posnetek. 393 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Tudi jaz sem. 394 00:29:12,002 --> 00:29:15,631 Kdaj je to posnel? In kako? 395 00:29:15,714 --> 00:29:17,758 Z Joshem je sodeloval. 396 00:29:17,841 --> 00:29:22,596 Hotel je pustiti zapuščino. Za vsak primer. 397 00:29:23,222 --> 00:29:25,682 Ja, ni mu lahko. 398 00:29:26,808 --> 00:29:30,854 Bratova smrt ga je močno prizadela, zdaj pa je bolan in prestrašen. 399 00:29:32,731 --> 00:29:34,900 Veš, da je Noblov sin pri očetu? 400 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 Kaj? Kdo? Cornelius? 401 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 Ne. Nezakonski. 402 00:29:39,530 --> 00:29:41,615 Moss? Lažeš. 403 00:29:42,241 --> 00:29:44,868 Ne. Iznenada je prišel v bar, 404 00:29:44,952 --> 00:29:48,205 se vedel kot davno izgubljen nečak in spraševal. 405 00:29:50,832 --> 00:29:53,794 -Kaj pravi Lillian? -Na živce ji gre. 406 00:29:53,877 --> 00:29:55,504 Za vsako stvar ima mnenje 407 00:29:55,587 --> 00:29:58,131 in kar naprej sprašuje očka glede vnukov. 408 00:29:58,215 --> 00:30:00,092 -Nehaj. -To ga nič ne briga. 409 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 Hvala. 410 00:30:01,260 --> 00:30:04,763 Ko sva bila majhna, sem ga premikastila. 411 00:30:04,847 --> 00:30:06,390 Spomnim se. 412 00:30:06,473 --> 00:30:09,393 Če ne bo utihnil, ga bom mogoče spet morala. 413 00:30:13,522 --> 00:30:18,318 Vaju je očka kdaj vprašal o vnukih? 414 00:30:19,611 --> 00:30:21,780 Rekla sem mu, da brez partnerja 415 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 ne bo otrok. 416 00:30:24,241 --> 00:30:27,244 Mene sploh ne sprašuje, ker ve, da sem preveč kul. 417 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 Ti pa si preveč fensi. 418 00:30:31,874 --> 00:30:34,209 -Fensi kodre imaš. -Vedno je fensi. 419 00:30:34,293 --> 00:30:36,920 -Prva je imela trajno. -O, ja. 420 00:31:39,483 --> 00:31:40,692 Hej, oprosti. 421 00:31:40,776 --> 00:31:44,363 Hej. Na zaslišanje te morava pripraviti. Lahko pridem zvečer? 422 00:31:44,446 --> 00:31:45,739 Jasno. 423 00:31:46,698 --> 00:31:47,824 Si v redu? 424 00:31:49,701 --> 00:31:55,707 Ja, Cydie je včeraj nekaj rekla in začela sem razmišljati o tem, 425 00:31:55,791 --> 00:31:59,169 da sva se odločila, da ne bova imela otrok. 426 00:32:00,838 --> 00:32:01,839 Ja? 427 00:32:02,840 --> 00:32:04,258 Ne, ne. Sem… 428 00:32:04,883 --> 00:32:06,093 Saj veš, sem… 429 00:32:07,928 --> 00:32:08,929 Samo… 430 00:32:10,055 --> 00:32:11,598 Samo razmišljam o tem. 431 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 Skupaj sva se odločila. 432 00:32:13,517 --> 00:32:15,894 Vem. Ne pravim, da se nisva. 433 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 -Se vidiva potem? -Ja. 434 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Si že popravil ventil? 435 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 -Lahko ga jaz. -Bom že koga našel. 436 00:32:25,863 --> 00:32:27,364 Naj popravi, če hoče. 437 00:32:28,365 --> 00:32:29,449 Lepo te je videti. 438 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 -Se privajaš? -Trudim se. 439 00:32:34,496 --> 00:32:37,416 -Kako si, Hollywood? -Ne kliči me tako. 440 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 Še vedno si občutljiva. 441 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Boš dolgo v mestu? 442 00:32:41,044 --> 00:32:42,588 Kaj pa vem. 443 00:32:42,671 --> 00:32:44,256 Upam že. 444 00:32:44,756 --> 00:32:45,757 Obiskovalca imaš. 445 00:32:50,554 --> 00:32:51,889 Pizda. 446 00:32:56,268 --> 00:32:59,396 Všeč mi je glasba. In okra. 447 00:33:04,026 --> 00:33:05,944 Lukather Shreveport Scoville. 448 00:33:06,028 --> 00:33:08,447 Moje uradno ime. Očitno si policaj. 449 00:33:10,032 --> 00:33:13,535 Krožijo govorice, da si izgubil žar, a se ne strinjam. 450 00:33:13,619 --> 00:33:15,954 Naju pustiš za hip sama? 451 00:33:16,872 --> 00:33:18,290 Prosim. V redu sem. 452 00:33:25,172 --> 00:33:27,257 Preiskuješ umor ali Capstones? 453 00:33:27,341 --> 00:33:29,801 Čeprav nisem več pri obveščevalni, 454 00:33:29,885 --> 00:33:31,887 sem še vedno rad seznanjen. 455 00:33:33,764 --> 00:33:37,851 Tvoj podkast dviga prah. 456 00:33:37,935 --> 00:33:39,561 Samo to si prišel povedat? 457 00:33:41,021 --> 00:33:42,898 Ne morem ti preprečiti podkasta. 458 00:33:42,981 --> 00:33:45,400 -Glede tega se strinjava. -A nisem sovražnik. 459 00:33:48,946 --> 00:33:51,740 Hočeš mojo pomoč, nočeš pa me prositi zanjo. 460 00:33:52,324 --> 00:33:53,534 Je tako? 461 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Kakšna je tvoja teorija o primeru? 462 00:34:02,334 --> 00:34:04,169 -Katerem? -Obema. 463 00:34:05,295 --> 00:34:07,214 Mislim, da gre za istega morilca. 464 00:34:07,881 --> 00:34:10,467 Tipa, ki ga je Markus videl pri Ramonovem bloku. 465 00:34:11,051 --> 00:34:13,929 -Imamo serijskega morilca? -Ne morem ti povedati. 466 00:34:14,513 --> 00:34:15,556 Dobro. 467 00:34:17,224 --> 00:34:19,893 Ste pri Ramonu našli DNK in ga primerjate 468 00:34:19,976 --> 00:34:22,312 z najdbami v Joshuovem studiu? 469 00:34:22,396 --> 00:34:24,147 -Ne smem povedati. -To ne bo šlo. 470 00:34:24,231 --> 00:34:27,234 Nočem motenj, medtem ko se trudim delati. 471 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 Podkaste snemaš. 472 00:34:28,402 --> 00:34:29,695 Novinarka sem. 473 00:34:31,112 --> 00:34:36,034 Nisi kriminalistka. Kaj boš naredila, če najdeš morilca? 474 00:34:36,118 --> 00:34:37,494 -Pravo stvar. -Ja? 475 00:34:37,578 --> 00:34:39,246 Kot v primeru Cave? 476 00:34:40,706 --> 00:34:44,626 Tožbe so drage in prav tako javne. 477 00:34:45,710 --> 00:34:48,463 Lahko noč, inšpektor. Pusti zajetno napitnino. 478 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 Herbie, nalij mi. 479 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Zakaj sva se dobila tu? 480 00:34:58,182 --> 00:35:02,144 Lachlan ima kamere po celotnem Zavetišču. 481 00:35:03,478 --> 00:35:05,981 V prizidku, veži. 482 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 In v vseh pisarnah. 483 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 Si… 484 00:35:20,204 --> 00:35:21,914 Si videl mene v moji pisarni? 485 00:35:24,625 --> 00:35:25,626 Ja. 486 00:35:32,299 --> 00:35:34,927 Ni to nezakonito? Ne more delati tega. 487 00:35:35,010 --> 00:35:38,680 Zapleteno je. 488 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 Kako to misliš? 489 00:35:41,975 --> 00:35:44,770 Če ni snemal na WC-jih ali garderobah, 490 00:35:44,853 --> 00:35:46,688 je zakonito. 491 00:35:46,772 --> 00:35:52,361 Če bi posnetek objavil ali izsiljeval tebe ali koga drugega, 492 00:35:52,903 --> 00:35:54,947 bi postalo nezakonito. 493 00:35:58,325 --> 00:36:02,955 Poklical sem te, ker potrebujem zaveznike. 494 00:36:03,539 --> 00:36:05,999 Micah zavrača moje ideje. 495 00:36:06,083 --> 00:36:09,878 Komunikacija je nujna, sicer bo prizadetih še več ljudi. 496 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Ti lahko zaupam? 497 00:36:19,847 --> 00:36:26,645 Med odraščanjem sem imela veliko nezdravih navad. 498 00:36:27,604 --> 00:36:31,525 Ne bom ti utrujala z mojimi tragedijami. Ni mi bilo lahko. 499 00:36:31,608 --> 00:36:33,527 Nikakor. 500 00:36:33,610 --> 00:36:36,697 Lachlana sem predstavila Micah. 501 00:36:37,781 --> 00:36:40,033 Ko je investiral, smo mu dali pisarno. 502 00:36:42,536 --> 00:36:44,746 Vedno je flirtal z menoj. 503 00:36:46,415 --> 00:36:50,961 Ko pa je Josh umrl, sem popustila. 504 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 -Naredila sem napako. -Ja. 505 00:36:58,010 --> 00:36:59,761 Vendar pa ljubim svojega moža. 506 00:37:03,015 --> 00:37:07,394 Zelo sem razočarana nad seboj. Nisem mislila, da bom kdaj varala. 507 00:37:09,980 --> 00:37:12,274 Bila naj bi njena opora, 508 00:37:12,357 --> 00:37:13,775 pa sem ji lagala. 509 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 Moraš ji povedati. 510 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Vem. 511 00:37:20,657 --> 00:37:22,951 Vem. Vodim delavnice za drugo priložnost. 512 00:37:23,035 --> 00:37:26,038 Priznanje napake je osnova programa. 513 00:37:27,331 --> 00:37:29,041 Lasten nasvet moram upoštevati. 514 00:38:16,255 --> 00:38:18,048 Pofukanec. 515 00:38:22,678 --> 00:38:23,804 Daj mi 20. 516 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 -Puščam ti, da zmagaš. -Nakladaš. 517 00:38:28,809 --> 00:38:30,018 In, Scovilli? 518 00:38:30,102 --> 00:38:31,728 Kako si, Markus? 519 00:38:31,812 --> 00:38:33,230 -Oj. -Poppy? 520 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 Takoj pridem. 521 00:38:37,234 --> 00:38:39,736 Sedi. Mislim, da si imela prav. 522 00:38:39,820 --> 00:38:46,410 Mislim, da je to tip, ki mu je Lachlan plačal, da ubije Ramona. 523 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 -Resno? -Čisto resno. 524 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 Njega sem videl bežati iz Ramonove zgradbe. 525 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 Holt Rollins mu je ime. Dela v Zavetišču. 526 00:38:54,334 --> 00:38:56,670 Tako je prišel v Ramonovo stanovanje. 527 00:38:57,796 --> 00:38:59,798 -Mislim, da sem ga že videla. -Kaj? 528 00:38:59,882 --> 00:39:02,217 Cydie? Cydie, pridi sem. 529 00:39:02,301 --> 00:39:04,469 Kako to misliš, da si ga že videla? 530 00:39:04,553 --> 00:39:05,554 Čakaj malo. 531 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 -Cydie, hitro pridi. -Ja. 532 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Ti je znan? 533 00:39:12,477 --> 00:39:13,854 Našla si ga. 534 00:39:14,771 --> 00:39:16,940 Koga? Kaj se dogaja? 535 00:39:17,774 --> 00:39:20,402 Ta tip me je zadnjič prestrašil na mojem avtobusu. 536 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 -Prijavila sem ga. -Čakaj malo. 537 00:39:22,487 --> 00:39:24,239 Praviš, da si ga že videla? 538 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 O čem govori? 539 00:39:25,532 --> 00:39:27,868 Zelo me je prestrašil. Poznal je moje linije. 540 00:39:27,951 --> 00:39:29,369 Ne gre za naključje. 541 00:39:29,453 --> 00:39:32,915 -Tvoj sestra jo je že skupila. -To ni isto, očka. 542 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 Poskušal ga bom najti. 543 00:39:35,167 --> 00:39:38,003 -Pokliči Aamesa. Bodi previden. -Bom. 544 00:39:38,086 --> 00:39:40,255 -Micah bom poklicala. -Kaj se dogaja? 545 00:39:40,339 --> 00:39:42,966 Poglej. To je on. 546 00:39:43,050 --> 00:39:44,676 -Ta tip je bil na busu? -Ja. 547 00:39:44,760 --> 00:39:48,055 Poklicali ste Micah Keith. Svet čaka na vašo vizijo. 548 00:39:48,138 --> 00:39:52,434 Jaz sem. Mislim, da je Markus ugotovil, kdo je ubil Ramona. 549 00:39:52,518 --> 00:39:54,728 Ime mu je Holt Rollins. 550 00:39:54,811 --> 00:39:56,813 V Zavetišču dela. 551 00:39:56,897 --> 00:39:58,815 Nikar ne bodi sama doma. 552 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 Pokliči me, ko dobiš sporočilo. 553 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 Poklicala te bom. 554 00:40:10,577 --> 00:40:12,412 ZAVETIŠČE 555 00:40:12,496 --> 00:40:13,497 Pazi glavo. 556 00:40:16,792 --> 00:40:18,001 Pazi, kje stopaš. 557 00:40:18,377 --> 00:40:19,419 Ja. 558 00:40:19,503 --> 00:40:20,754 Tukaj je. 559 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Kaj je? 560 00:40:44,653 --> 00:40:46,780 -Porkadrek. -Ja. 561 00:41:02,087 --> 00:41:03,964 MICAH, OGLASI SE MI. 562 00:41:14,141 --> 00:41:16,727 -Sva še zmenjena za nocoj? -Hej. 563 00:41:16,810 --> 00:41:19,646 Aames je našel čudne stvari pri Holtu. Ni ga tu. 564 00:41:19,730 --> 00:41:23,233 -Si govorila z Micah? -Ne oglaša se mi. 565 00:41:23,317 --> 00:41:26,195 Dobro, odpravil se bom tja, ko poskrbim za Trini. 566 00:41:26,278 --> 00:41:27,654 -Tam se dobiva. -Prav. 567 00:41:29,281 --> 00:41:33,410 Poppy, policijo pokliči. Ne hodi tja. 568 00:41:33,493 --> 00:41:34,620 Moram, Ingram. 569 00:41:37,039 --> 00:41:41,543 Če boš zdaj odšla, me ne bo tu, ko se vrneš. 570 00:41:50,844 --> 00:41:52,721 Veš, da je konec, Poppy. 571 00:41:54,181 --> 00:41:56,808 Nisva bila dovolj pogumna, da to poveva. 572 00:42:02,689 --> 00:42:03,732 Ne govori tega. 573 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 Odšel boš, če grem pomagat prijateljici? 574 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 Veš, da ne gre za to. 575 00:42:12,533 --> 00:42:16,036 Ne vem, kako, ne vem niti točno, zakaj. 576 00:42:18,580 --> 00:42:20,040 Nekaj sva izgubila. 577 00:42:24,044 --> 00:42:26,630 Šla bom s teboj v New York. 578 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 -Daj, no. -Ljubim te, Ingram. 579 00:42:29,091 --> 00:42:30,843 Jaz pa tebe. 580 00:42:32,261 --> 00:42:34,012 Z vsem srcem. 581 00:42:40,561 --> 00:42:42,104 Toda ali si srečna? 582 00:42:44,273 --> 00:42:45,440 Povej po pravici. 583 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Ne. 584 00:42:52,656 --> 00:42:53,657 Zakaj? 585 00:42:55,534 --> 00:43:00,247 Ker vem, da ne maraš Poppy. 586 00:43:01,874 --> 00:43:03,625 Te Poppy. 587 00:43:05,085 --> 00:43:09,923 Jaz pa jo obožujem. To Poppy. 588 00:43:13,510 --> 00:43:14,511 Vedela sem. 589 00:43:15,846 --> 00:43:17,055 Vedela sem. 590 00:43:17,973 --> 00:43:19,892 Vedela sem. Čutila sem. 591 00:43:21,518 --> 00:43:26,023 Trudila sem se prilagajati, a sem le bila jezna. 592 00:43:27,441 --> 00:43:29,151 Težave so postale vse večje. 593 00:43:33,113 --> 00:43:35,240 Ne morem biti ženska, ki jo hočeš. 594 00:43:36,867 --> 00:43:38,035 Niti zate. 595 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Vem. 596 00:43:46,376 --> 00:43:47,377 Vem. 597 00:43:53,675 --> 00:43:57,262 Nazaj v New York grem. 598 00:43:57,346 --> 00:43:58,972 -Kdaj? -Kmalu. 599 00:44:09,274 --> 00:44:10,651 Poppy… 600 00:44:12,277 --> 00:44:13,320 Poppy. 601 00:45:15,591 --> 00:45:17,009 Če je nujni primer, 602 00:45:17,092 --> 00:45:19,261 -ostanite na zvezi. -Dajte že. 603 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Nujna pomoč. 604 00:45:21,513 --> 00:45:23,473 Rada bi prijavila napad. 605 00:46:18,111 --> 00:46:20,113 Prevedla Nena Lubej Artnak