1 00:00:08,090 --> 00:00:09,301 Klamala si. 2 00:00:10,552 --> 00:00:15,641 Každé jedno slovo, ktoré si mi povedala, bola lož. 3 00:00:18,894 --> 00:00:19,853 PREKONANIE 4 00:00:20,604 --> 00:00:23,899 Vykopneš ma naspäť na ulicu, kde si ma našla. 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,735 To nie je pravda. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,571 Keby som bol pes, dostala by si pokutu. 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,740 Ale koho zaujímam ja? 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,912 Sadnime si. 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,207 A porozprávajme sa. Viem, že sa hneváš. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,917 Zradila si ma. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,879 Aames mi povedal veci, ktoré mohol mať len od teba. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,799 - Ramon... - Nič nehovor. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Nemáš čo povedať. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,346 Porozprávajme sa. 15 00:00:55,931 --> 00:00:57,349 So mnou si v bezpečí. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 To je zasraný vtip! 17 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Povedala si mi... 18 00:01:00,978 --> 00:01:05,566 Hovoríš tým deťom, aby ťa uctievali, že s tebou sú v bezpečí. 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,776 Si klamárka. 20 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Ihneď ma pusti. 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,865 Bola by si otrasná matka. 22 00:01:14,533 --> 00:01:15,617 To nehovor. 23 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Joshua ťa nenávidel. 24 00:01:18,662 --> 00:01:20,038 To nie je pravda. 25 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Áno, je. 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,376 Vidím ti v tvári, že to vieš aj ty. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,635 Och! Božemôj. 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 Vypadni z môjho domu! 29 00:01:38,473 --> 00:01:39,391 Vypadni! 30 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 Bože. 31 00:03:01,181 --> 00:03:05,143 Ingram, napísala mi vydesená z Ramona, tak idem k nej. 32 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 To nie je tvoja práca. 33 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 Joshua tu pre ňu nie je. 34 00:03:09,773 --> 00:03:11,358 - Viem. - Áno? 35 00:03:11,441 --> 00:03:15,737 Lebo teraz ma kritizuješ za to, že chcem vedieť, že kamarátke nič nehrozí. 36 00:03:15,821 --> 00:03:20,075 Počúvaj, nehádž to na mňa, Poppy. Toto je rovnaké šialenstvo ako... 37 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 - Šialenstvo? - Áno. 38 00:03:21,618 --> 00:03:24,413 Pre tvoju ľahkovážnosť ťa teraz žalujú. 39 00:03:24,496 --> 00:03:28,083 Páni. Páni. Dobre. 40 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Teraz to nemôžem riešiť. 41 00:03:31,378 --> 00:03:32,754 Musíš to riešiť. 42 00:03:32,838 --> 00:03:35,048 Alana Cavová nám chce všetko vziať. 43 00:03:35,132 --> 00:03:37,426 Nielen to, čo máš ty. Ale čo máme my. 44 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 Ohrozený je náš dom aj úspory. 45 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 A ty to dáš to rovno jej. 46 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 Musím končiť. 47 00:03:47,728 --> 00:03:50,772 Čo sa deje, Poppy? Zavol... 48 00:04:39,154 --> 00:04:42,199 Ako som povedal, dnes ho prepustili. Bol som s ním. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 - Je to jej bývalý asistent... - Nepodám žalobu. 50 00:04:46,745 --> 00:04:49,414 Ranom sa trápi. Ani nevedel, čo robí. 51 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 Môžete ísť. 52 00:04:51,917 --> 00:04:53,168 Dobre, páni, ja... 53 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 Zavolám vám, ak niečo zistím, dobre? 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 - Dobre. Dobrú noc. - Ďakujem. Držte sa. 55 00:05:02,135 --> 00:05:06,223 Musíš si zmeniť kód alarmu, jasné? 56 00:05:06,682 --> 00:05:08,559 Vie o tebe všetko. 57 00:05:08,642 --> 00:05:11,019 Príliš dobre ma pozná. Nájde si spôsob. 58 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Preto potrebuješ bezpečnostný tím. 59 00:05:13,272 --> 00:05:15,190 Bezpečnosť to nevyrieši. 60 00:05:16,358 --> 00:05:17,693 Je to osobné. 61 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 Môžem s tebou hovoriť? 62 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Iste. 63 00:05:29,454 --> 00:05:30,539 Čo sa deje? 64 00:05:31,999 --> 00:05:33,959 Je to problém. 65 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Ten jej prístup ma štve. 66 00:05:36,628 --> 00:05:38,172 Je vydesená. 67 00:05:38,255 --> 00:05:42,718 Čo ak Ramon zabil Joshuu a Drewa, lebo si myslel, že majú románik? 68 00:05:42,801 --> 00:05:46,430 Ak to spravil, tak musíme hneď konať preventívne. 69 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Hneď. 70 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 Vydrž chvíľu. 71 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Čo je? 72 00:05:57,024 --> 00:05:58,400 RAMON SPRAVIL SOM HLÚPOSŤ. 73 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 POROZPRÁVAME SA? 74 00:06:00,611 --> 00:06:03,530 - Musíš to nechať na políciu. - Nechám. 75 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Len, vieš... 76 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 Cítim sa za to decko zodpovedný. 77 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Musel som ho vyhodiť a vysťahovať ho z bytu. 78 00:06:12,664 --> 00:06:14,166 Len buď opatrný. 79 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 - Hej. - Micah? 80 00:06:17,669 --> 00:06:19,213 Čo sa stalo, dopekla? 81 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Ramon. 82 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Bol na mňa naštvaný 83 00:06:25,928 --> 00:06:30,140 a potom bolo všetko zrazu také divné. 84 00:06:30,224 --> 00:06:32,976 Micah, vlámal sa ti to domu. Vyhrážal sa ti. 85 00:06:33,060 --> 00:06:34,895 To nie je divné, ale nebezpečné. 86 00:06:34,978 --> 00:06:36,188 Čo povedala polícia? 87 00:06:36,271 --> 00:06:39,942 Polícia nepovedala nič. Nepodá trestné oznámenie. 88 00:06:40,025 --> 00:06:41,652 - Markus. - Nie, ja... 89 00:06:41,735 --> 00:06:43,904 Ani oni, ani ja, nič nevyriešime, 90 00:06:43,987 --> 00:06:45,656 ak to nebude brať vážne. 91 00:06:45,739 --> 00:06:48,700 Neviem, či jej dokážete dohovoriť. 92 00:06:48,784 --> 00:06:53,205 Neviem, ale... Musím ísť. 93 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 Zavolám neskôr. 94 00:07:20,232 --> 00:07:21,942 Hlupák. Hlupák. 95 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Dobre. 96 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 - Aames. - Tu je Aames. Áno? 97 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 - Ako, kamoš? Tu je Markus. - Kto je to? 98 00:07:54,474 --> 00:07:56,059 - Markus? - Killebrew. 99 00:07:56,143 --> 00:07:59,146 Som pred bytom Ramona Tomasa. 100 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 - Čo tam robíte? - Niečo sa deje. 101 00:08:01,815 --> 00:08:03,901 - Čo sa stalo? - Prídete sem? 102 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 - Čo sa stalo? - Poviem vám potom. 103 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Markus? 104 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 - Čo sa deje? - No doriti. 105 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Markus. 106 00:08:15,329 --> 00:08:17,623 Hej, hej, hej. 107 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Ramon. Hej, zostaň so mnou. 108 00:08:20,459 --> 00:08:22,419 Zavolám pomoc. Vydrž. 109 00:08:22,503 --> 00:08:25,839 Nechcem umrieť. 110 00:08:25,923 --> 00:08:27,382 Och, doriti. 111 00:08:27,466 --> 00:08:29,426 Len vydrž. Som s tebou. 112 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Som s tebou. 113 00:08:40,604 --> 00:08:43,941 Nenatáčajte si to, vy sráči, a zavolajte záchranku, doriti. 114 00:08:46,401 --> 00:08:48,862 Hej. Hej. 115 00:08:48,946 --> 00:08:50,030 Zavolajte záchranku. 116 00:08:50,113 --> 00:08:53,200 Hej, ty v šiltovke, stoj! Vráť sa. 117 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 Hej! 118 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 - Ste celá? - Áno. 119 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 Určite? 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 Mrzí ma to. 121 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 Och, doriti! 122 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Vďaka, Herbie. Zamknem. 123 00:09:17,975 --> 00:09:19,726 - Dobrú noc. - Dobrú. 124 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 Ak je zvukom New Orleansu jazz, 125 00:09:59,766 --> 00:10:01,226 tak funk je zvukom Oaklandu. 126 00:10:06,106 --> 00:10:08,609 Krásne ženy, dobré jedlo, 127 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 ale nič sa nevyrovná širokej ceste. 128 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 Na jednej strane trstinové polia, na druhej močarisko. 129 00:10:24,625 --> 00:10:26,084 Moss? 130 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Strýko. 131 00:10:30,589 --> 00:10:31,798 Synak. 132 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Ako dlho sme sa nevideli? 133 00:10:38,555 --> 00:10:41,266 - Nebol si na otcovom pohrebe. - Nie, pane. 134 00:10:42,017 --> 00:10:43,685 Nechcel som si ho tak pamätať. 135 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 Videl som ho v nemocnici. 136 00:10:48,315 --> 00:10:50,442 Spoznal ma. To mi stačilo. 137 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 Poď. Sadni si. 138 00:10:53,695 --> 00:10:56,406 Odkedy umrel, modlím sa každý deň. 139 00:10:59,409 --> 00:11:01,787 Stále ma nútil modliť sa deviatnik. 140 00:11:02,663 --> 00:11:05,666 V každom meste, ktorým prechádzam, sa pomodlím. 141 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Zapálim zaňho sviečku. 142 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 Prišiel som rovno odtiaľ. 143 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 Zjaví sa ti spôsobom, aký poznáš. 144 00:11:12,256 --> 00:11:13,757 Vážim si, že to hovoríš. 145 00:11:14,883 --> 00:11:19,012 Tvoj rešpekt preňho znamenal celý svet. 146 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Chýba mi môj brat. 147 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 Kde bývaš? 148 00:11:30,023 --> 00:11:33,277 - Raz tu, raz tam. - Nie, nie. 149 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Žiadne „raz tu, raz tam“, keď máš rodinu. Máme miesto. 150 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 - Áno? - Ó, áno. 151 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Rád ťa vidím, synak. 152 00:11:50,169 --> 00:11:53,380 Videli ste do tváre tomu mužovi, ktorého ste naháňali? 153 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 Nie. Len z profilu. 154 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 Mal šiltovku. Nevidel som mu do očí. 155 00:11:59,720 --> 00:12:01,972 No bol vysoký ako ďas. To vám poviem. 156 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 Viete ho identifikovať? 157 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 Asi áno. 158 00:12:07,311 --> 00:12:11,899 Ide o to, že mám pocit, že toho chlapa poznám. 159 00:12:11,982 --> 00:12:13,525 Len si ho neviem zaradiť. 160 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 Mohol to byť priateľ či bývalý. 161 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 Mohol. 162 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Niekto prevrátil byt hore nohami. 163 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Nechám to vás. 164 00:12:31,668 --> 00:12:35,881 Než pôjdete, smiem sa spýtať na Poppy Parnellovú? 165 00:12:36,548 --> 00:12:37,758 Nie je vrahyňa. 166 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 Veríte jej? 167 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 Viac než väčšine iných ľudí. Ale nevravte jej to. 168 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Dobre. 169 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Lebo nepracujem s civilistami, ale je veľmi ťažké... 170 00:12:51,980 --> 00:12:53,524 vyhnúť sa jej. 171 00:12:54,608 --> 00:12:57,903 Ako by som to povedal. Viete... 172 00:12:58,904 --> 00:13:02,908 ako pitbul zatne zuby, keď niečo nechce pustiť? 173 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 - Ona je taká. - Áno. 174 00:13:04,910 --> 00:13:06,119 Poznáte sa dobre? 175 00:13:07,454 --> 00:13:10,541 Tak dobre, že mám pocit, že som ju poznal v minulom živote. 176 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 Počúvajte, niečo vám poradím. 177 00:13:13,836 --> 00:13:17,130 Ak nebudete pracovať s Poppy, bude pracovať proti vám. 178 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 A to nechcete, verte mi. 179 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Ešte si tam? 180 00:13:28,934 --> 00:13:32,896 Áno. Mrzí ma to, Markus. 181 00:13:33,689 --> 00:13:35,524 - Si okej? - Nie. 182 00:13:36,817 --> 00:13:38,068 Čo môžem spraviť? 183 00:13:39,486 --> 00:13:40,612 Nič. 184 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Môžeme sa porozprávať. 185 00:13:42,865 --> 00:13:45,993 Nevypadol z okna, Poppy. Niekto ho strčil. 186 00:13:46,076 --> 00:13:48,287 Zrejme ten chlap, ktorého som ho naháňal. 187 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 Nevinní ľudia neutekajú. 188 00:13:50,163 --> 00:13:52,749 Povedal Aames ešte niečo? 189 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 Áno, že Ramonov byt niekto prevrátil hore nohami. 190 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Počuj, musím ísť. 191 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Si v poriadku? 192 00:13:59,882 --> 00:14:04,011 Micah vyhodila mojich mužov a ja nemám energiu sa tým teraz zaoberať, 193 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 tak nech sa zamkne. 194 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 - Poviem jej. - Dobre. 195 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Bola som k nemu hrozná. 196 00:14:16,356 --> 00:14:20,527 Urobila som to ja? Ja som ho dotlačila do toho, aby vyskočil? 197 00:14:20,611 --> 00:14:22,154 Toto si nerob. 198 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 A Markus videl niekoho odtiaľ utekať. 199 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 Bola si vydesená. 200 00:14:27,201 --> 00:14:29,328 Chránila si sa. 201 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 A Ramon bol rozrušený. Nevedeli sme, čo spraví. 202 00:14:32,873 --> 00:14:34,666 Možno pustil k sebe niekoho. 203 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 Áno. 204 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 Taký strach. 205 00:14:40,172 --> 00:14:42,925 Dovolila som, aby zatienil všetko, čím pre mňa bol. 206 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 Rodinou Útočiska otriasla 207 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 strata jedného z nás, Ramona Tomasa. 208 00:16:00,586 --> 00:16:03,964 Ramon prišiel do Útočiska, keď ušiel z nefungujúceho domova. 209 00:16:05,132 --> 00:16:09,595 Bol to nadaný študent, ktorý pod krídlami Útočiska prosperoval. 210 00:16:11,889 --> 00:16:16,435 V období tejto straty a žiaľu, je tu Útočisko pre vás. 211 00:16:16,935 --> 00:16:20,314 Na našej webovej stránke nájdete rady, ako sa s tým vyrovnať. 212 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 ĽUDSKÉ ZDROJE 213 00:16:35,537 --> 00:16:37,289 RAMON TOMAS VÝKONNÝ ASISTENT 214 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Áno. 215 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Tu je zoznam nájomníkov bytov Útočiska. 216 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 - Ďakujem. - Ramonovi susedia. 217 00:16:47,883 --> 00:16:49,510 Možno niečo počuli. 218 00:16:49,593 --> 00:16:50,928 Ako sa držíš? 219 00:16:55,933 --> 00:16:58,810 Hej. To sú Ramonove hodinky? 220 00:17:02,064 --> 00:17:04,148 Áno. Aj jeho kardigán. 221 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Požičiavali sme si veci. 222 00:17:07,861 --> 00:17:10,906 Vonia ako on, tak som si ho chcela obliecť. 223 00:17:12,782 --> 00:17:14,159 Je to divné? 224 00:17:14,660 --> 00:17:19,830 Je ľudské, že chceš mať priateľa na blízku. 225 00:17:19,915 --> 00:17:21,500 Vyzeráš trochu vyčerpane. 226 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Prečo si nevezmeš deň voľna? Oddýchni si. 227 00:17:24,837 --> 00:17:27,381 Sedieť v tomto prostredí patrí k protokolu žiaľu. 228 00:17:28,715 --> 00:17:30,843 A Lachlan chce, aby som tu bola stále. 229 00:17:30,926 --> 00:17:32,344 Lachlan je kretén. 230 00:17:35,055 --> 00:17:39,476 Počuj, ak k tebe nie je slušný, vieš, že môžeš odísť. 231 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Nemôžem odísť. 232 00:17:53,699 --> 00:17:55,367 Poďme sa prejsť. 233 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 - Ahoj. - Ahoj. 234 00:18:05,419 --> 00:18:07,921 Už sa nemôžem pozerať na tie veci. 235 00:18:08,005 --> 00:18:09,840 Akoby ma to dusilo. 236 00:18:16,054 --> 00:18:20,601 Mrzí ma, že ste sem za mnou museli chodiť, 237 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 ale teraz nemôžem robiť rozhovor. 238 00:18:22,978 --> 00:18:25,564 Neponáhľame sa. Môžeme počkať. 239 00:18:29,234 --> 00:18:31,069 Pôjdem sa pozrieť dozadu. 240 00:18:32,779 --> 00:18:35,699 Čo je toto? To sem nepatrí. 241 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Hovor so mnou, Micah. 242 00:18:39,786 --> 00:18:43,749 Niekto, koho som mala rada, zomrel s nenávisťou ku mne. 243 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 To moje staré ja. Ja... 244 00:18:57,054 --> 00:18:59,306 Akoby sa prikrádala naspäť. 245 00:19:00,766 --> 00:19:03,060 Akoby mi chcela vziať tento život. 246 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 To chápem. 247 00:19:11,485 --> 00:19:12,694 Ja... 248 00:19:14,821 --> 00:19:18,116 viem, aké to je, keď sa cítiš ako dvaja rôzni ľudia. 249 00:19:18,784 --> 00:19:22,913 Ty nikdy nedopustíš, aby ťa privilégiá úspechu zmenili. 250 00:19:29,127 --> 00:19:31,922 Čo? Ingram? 251 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 Poppy, ak ho miluješ... 252 00:19:41,515 --> 00:19:43,016 bojuj za vás. 253 00:19:43,851 --> 00:19:46,395 Ochraňuj váš vzťah, lebo keď sa pominie... 254 00:19:47,396 --> 00:19:50,190 Čo ak nie je už dosť silný, aby sme oň bojovali? 255 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 Myslíš si, že sme toxické? My dve? 256 00:19:58,323 --> 00:19:59,533 To je nebezpečné. 257 00:20:00,784 --> 00:20:02,077 Nepovedala si nie. 258 00:20:05,163 --> 00:20:08,417 Nebudem sa nad tým zamýšľať a ani ty by si sa nemala. 259 00:20:10,544 --> 00:20:16,800 Prečo si myslíme, že je na nás, na nás dvoch, aby sme zachránili svet? 260 00:20:20,429 --> 00:20:22,806 Akú inú možnosť máme, zlato? 261 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Nechať ho ľahnúť popolom? 262 00:20:31,815 --> 00:20:35,652 Hovor so mnou, dobre? Pomôžem ti, ak sa bojíš. 263 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 O to nejde. 264 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 Nesleduje ma ani neobťažuje. 265 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 Ale? 266 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 Mám veľké dlhy. 267 00:20:53,045 --> 00:20:56,048 Takže Lachlan je úžerník? 268 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 Okradla som Útočisko. 269 00:21:01,678 --> 00:21:05,182 Pleťové krémy stoja 600 dolárov a mala som na starosti inventár, 270 00:21:05,265 --> 00:21:09,895 tak som zopár vzala, predala ich a zaplatila účty. 271 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 A prichytil ťa. 272 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Ale ako? 273 00:21:15,234 --> 00:21:16,777 Všade má kamery. 274 00:21:17,861 --> 00:21:22,783 Vďaka tomu, čo vidí či počuje, si zjavne drží ľudí pod palcom. 275 00:21:22,866 --> 00:21:24,952 Chce riadiť všetko. 276 00:21:25,035 --> 00:21:28,080 Vieš, kde sú tie kamery? 277 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 Kde sú nahrávky? 278 00:21:31,208 --> 00:21:33,585 Nevie o tom, ale áno, viem. 279 00:21:33,669 --> 00:21:36,171 Na pevnom disku v jeho kancelárii. 280 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 Nechcem ísť do basy. 281 00:21:45,597 --> 00:21:47,140 Čo keby som vám ich dala? 282 00:21:51,228 --> 00:21:53,355 Poď ďalej. Myslel som, že bude lepšie, 283 00:21:53,438 --> 00:21:56,942 keď to spravíme radšej tu ako v kancelárii. 284 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 Skryté kamery. Prečo by Lachlan špehoval? 285 00:22:00,487 --> 00:22:01,530 Neviem. 286 00:22:04,408 --> 00:22:05,409 Čo dopekla? 287 00:22:11,874 --> 00:22:13,333 Čo robíš doma? 288 00:22:13,417 --> 00:22:16,461 Mala som voľnú hodinu, tak som prišla domov. 289 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Nie, nie. 290 00:22:17,629 --> 00:22:20,090 Školský autobus cez deň nechodí. 291 00:22:20,174 --> 00:22:22,634 - Nešla som autobusom. - Tak ako... 292 00:22:27,055 --> 00:22:29,600 Oci, toto je Aubrey. 293 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 Dobrý, pán a pani Killbrewovci. 294 00:22:32,311 --> 00:22:35,898 - Som Killebrew. - Killebrew. 295 00:22:35,981 --> 00:22:38,275 - Ja som Poppy Parnellová. - Dobrý. 296 00:22:38,358 --> 00:22:40,319 Povedala by som ti, že prídem, 297 00:22:40,402 --> 00:22:42,321 ale nevedela som, že tu budeš. 298 00:22:44,239 --> 00:22:47,784 Aj tak už musíme ísť, lebo voľno sa nám už končí. 299 00:22:47,868 --> 00:22:48,827 Počkaj. 300 00:22:51,455 --> 00:22:53,332 Blázniš? Ukáž mi doklady. 301 00:23:06,929 --> 00:23:08,680 Aubrey Siddons, ha? 302 00:23:11,225 --> 00:23:12,809 Čosi ti poviem. 303 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Nezáleží na tom, čo povie moja dcéra. 304 00:23:17,648 --> 00:23:21,693 Hlavné pravidlo znie: žiadni chlapci v prázdnom dome. 305 00:23:22,236 --> 00:23:24,947 Nikdy. Rozumieš? 306 00:23:26,490 --> 00:23:30,410 Takže tu musím byť buď ja alebo jej mama. 307 00:23:31,286 --> 00:23:34,873 Len pre prípad, keby na to zabudla, 308 00:23:34,957 --> 00:23:38,085 tak ty máš všetky potrebné informácie. 309 00:23:38,585 --> 00:23:40,254 Rozumieš tomu, však? 310 00:23:41,338 --> 00:23:42,756 Áno, pane. Rozumiem. 311 00:23:47,845 --> 00:23:49,054 Porušila si pravidlá. 312 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Po škole prídeš rovno domov. 313 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 Rozumieš? 314 00:23:57,813 --> 00:23:58,814 Áno, pane. 315 00:24:05,654 --> 00:24:09,575 Takže... kedy začala Trini randiť? 316 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Počuj. Ani nechcem na to pomyslieť. 317 00:24:12,578 --> 00:24:14,413 Už vôbec nie sa o tom baviť. 318 00:24:15,581 --> 00:24:17,833 Dobre. Pozrime sa na to. 319 00:24:17,916 --> 00:24:21,712 „Jenna Buccatellová. Gary Nguyen. 320 00:24:23,088 --> 00:24:25,549 Maleeka Longová.“ Zamestnanci Útočiska. 321 00:24:26,049 --> 00:24:29,678 Nehovor, že to robíme, aby sme našli osobné zložky. 322 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 Prečo by Lachlan skrýval osobné zložky? 323 00:24:33,432 --> 00:24:35,058 IVY ABBOTTOVÁ 324 00:24:37,519 --> 00:24:38,562 Pozrime sa. 325 00:24:42,024 --> 00:24:46,236 Nech urobíš čokoľvek, hlavne to nepretáčaj dozadu. 326 00:24:46,320 --> 00:24:49,698 Nech robili čokoľvek, už som určite videl horšie veci. 327 00:24:51,491 --> 00:24:53,452 Je to zásah do súkromia. 328 00:24:55,204 --> 00:24:57,831 Sú to zložky o každom z Útočiska. 329 00:24:57,915 --> 00:24:59,750 Je to čudácky hajzel. 330 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 Čo ak na to špehovanie prišiel Ramon? 331 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Ehm? 332 00:25:07,299 --> 00:25:10,385 Ramon prišiel na to špehovanie, 333 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 vyhrážal sa, že to prezradí, a Lachlan ho zabil. 334 00:25:14,056 --> 00:25:17,726 Ten chlap, čo som ho videl, bol vysoký, ale neviem. 335 00:25:17,809 --> 00:25:19,770 Lachlan nevyzerá ako vrah. 336 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 Tak si niekoho najal, aby si nezašpinil ruky. 337 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 Môže byť. Pozri na toto. 338 00:25:25,776 --> 00:25:27,236 Čo má ten debil na mňa? 339 00:25:29,947 --> 00:25:32,908 Vraj je to pri geriatrickom tehotenstve bežné. 340 00:25:35,911 --> 00:25:38,747 Na mňa sa nehnevaj. Ja som ten termín nevymyslel. 341 00:25:38,830 --> 00:25:41,041 Bude to v poriadku. Neboj sa. 342 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Budete mať bábätko? 343 00:25:47,297 --> 00:25:48,924 To malo byť súkromné. 344 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 Ešte sme to nikomu nepovedali. 345 00:25:51,552 --> 00:25:54,680 Ľudia sa príliš zaujímajú o tehotenstvo druhých ľudí. 346 00:25:54,763 --> 00:25:58,892 Počuj, čo keby som to dokončil sám 347 00:25:58,976 --> 00:26:01,770 a zavolám ti, ak niečo nájdem? 348 00:26:04,147 --> 00:26:05,148 Dobre. 349 00:26:18,662 --> 00:26:19,663 Klop-klop! 350 00:26:19,746 --> 00:26:21,623 Prečo tak vyzváňaš? 351 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 Lebo chcem. 352 00:26:23,667 --> 00:26:26,044 Umieram od hladu. Dúfam, že si navarila. 353 00:26:27,754 --> 00:26:29,715 Objednala som jedlo z obľúbenej reštaurácie. 354 00:26:29,798 --> 00:26:30,924 To... 355 00:26:31,008 --> 00:26:35,262 Môžeme však použiť môj čínsky porcelán, ak budete mať tak lepší pocit. 356 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 - Rozhadzuješ. - Som s tým stotožnená. 357 00:26:39,057 --> 00:26:41,351 Poďte. Niečo vám pred večerou ukážem. 358 00:26:42,686 --> 00:26:45,397 - Obe vyzeráte dnes dobre. - Vďaka, Poppy. 359 00:26:45,480 --> 00:26:46,690 Vďaka, sestrička. 360 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 Prvý raz som bol v Kalifornii 361 00:26:49,234 --> 00:26:52,237 ako dieťa. Otec nás vzal na pláž pri Alamede. 362 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Išli sme cez tunel, keď do nás skoro vrazilo auto. 363 00:26:56,033 --> 00:26:58,702 Otec skoro narazil do steny. 364 00:27:00,120 --> 00:27:01,830 Šoféroval beloch. 365 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 A moju mamu takmer vydesil na smrť. 366 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Keď sa otec priblížil k autu, muž sa rozkričal: 367 00:27:08,462 --> 00:27:11,798 „Dávaj pozor, čo robíš, chlapče. Nezabúdaj, kto si.“ 368 00:27:13,342 --> 00:27:18,805 Otec mu pokynul, aby odparkoval na prázdnom poli. 369 00:27:19,932 --> 00:27:25,103 Otec vystúpil, išiel k autu. Klobúk držal v ruke, hlavu mal poslušne sklonenú. 370 00:27:25,187 --> 00:27:27,189 No keď prišiel k jeho autu, 371 00:27:28,023 --> 00:27:31,568 videl som len jeho ruky, ako sa načiahol cez okno. 372 00:27:31,652 --> 00:27:34,947 Môj otec mal veľké ruky robotníka. 373 00:27:35,030 --> 00:27:36,323 Drsné zrobené ruky. 374 00:27:36,406 --> 00:27:40,077 Schytil toho belocha a vytiahol ho cez okno. 375 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 Vyzuli sa mu topánky. 376 00:27:41,787 --> 00:27:44,081 V ponožkách ho dotiahol k nášmu autu 377 00:27:44,164 --> 00:27:46,875 a donútil ho pozrieť sa dozadu na mňa a Nobla. 378 00:27:46,959 --> 00:27:51,004 Držal ho za kravatu, otočil mu hlavu, ukázal na nás a povedal... 379 00:27:51,088 --> 00:27:53,298 A do smrti na to nezabudnem. 380 00:27:53,882 --> 00:27:56,218 „Toto sú moji synovia. 381 00:27:57,469 --> 00:27:59,263 Jeden má deväť, druhý sedem. 382 00:27:59,346 --> 00:28:05,477 Sú to chlapci. A ja som človek, dočerta!“ 383 00:28:12,442 --> 00:28:14,862 Taký spravodlivý hnev som poznal. 384 00:28:16,613 --> 00:28:18,073 V takom som vyrastal. 385 00:28:20,325 --> 00:28:22,244 A preň som nebol pri dcérach, 386 00:28:22,327 --> 00:28:23,871 keď ma najviac potrebovali. 387 00:28:23,954 --> 00:28:27,457 Myslíte, keď vás po smrti manželky zavreli? 388 00:28:28,417 --> 00:28:31,003 Vo väzení musíte čeliť vlastným démonom. 389 00:28:31,795 --> 00:28:36,425 Keď Elinor umrela, od žiaľu som šalel 390 00:28:36,925 --> 00:28:42,347 a moje deti sa museli so smrťou matky vysporiadať samy. 391 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Nikdy si to neodpustím. 392 00:28:46,476 --> 00:28:47,978 Keď ma pustili z basy, 393 00:28:48,061 --> 00:28:53,358 uvedomil som si, že je dôležitejšie byť človekom ako tvrdým mužom. 394 00:28:54,276 --> 00:28:55,986 No pre moje dievčatá... 395 00:28:57,696 --> 00:29:00,365 Občas si myslím, že na to už bolo neskoro. 396 00:29:06,163 --> 00:29:10,042 Som ako omráčená. Musím to pozerať stále dokola. 397 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Robila som to isté. 398 00:29:12,002 --> 00:29:15,631 Kedy to urobil? A ako to urobil? 399 00:29:15,714 --> 00:29:17,758 Pracoval s Joshom. 400 00:29:17,841 --> 00:29:22,596 Chcel zanechať odkaz. Pre každý prípad. 401 00:29:23,222 --> 00:29:25,682 Áno, má toho na pleciach veľa. 402 00:29:26,808 --> 00:29:30,854 Smrť brata ho tvrdo zasiahla a teraz je chorý a vydesený. 403 00:29:32,731 --> 00:29:34,900 Lillian vám povedala, že je u nich Noblov syn? 404 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 Čože? Kto? Cornelius? 405 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 Nie. Nemanželský syn. 406 00:29:39,530 --> 00:29:41,615 Moss? Klameš. 407 00:29:42,241 --> 00:29:44,868 Nie, včera sa sčista-jasna zjavil v bare, 408 00:29:44,952 --> 00:29:48,205 tváril sa ako dávno stratený synovec a vypytoval sa. 409 00:29:50,832 --> 00:29:53,794 - Čo naňho povedala Lillian? - Ide jej na nervy. 410 00:29:53,877 --> 00:29:55,504 Vraj má na všetko názor 411 00:29:55,587 --> 00:29:58,131 a stále sa vypytuje otca na vnúčatá. 412 00:29:58,215 --> 00:30:00,092 - Netáraj. - Do toho ho nič. 413 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 Ďakujem. 414 00:30:01,260 --> 00:30:04,763 Vymlátila som z neho dušu, keď sme boli malí. 415 00:30:04,847 --> 00:30:06,390 Pamätám si. 416 00:30:06,473 --> 00:30:09,393 Možno to spravím zas, ak sa mu ústa nezavrú. 417 00:30:13,522 --> 00:30:18,318 Pýtal sa vás niekedy ocko na vnúčatá? 418 00:30:19,611 --> 00:30:21,780 Povedala som mu, že kým nebudem mať muža, 419 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 nebudem mať ani dieťa. 420 00:30:24,241 --> 00:30:27,244 A vie, že som príliš cool, takže mňa sa ani nepýta. 421 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 A ty si príliš nóbl. 422 00:30:31,874 --> 00:30:34,209 - Teraz máš nóbl kučery. - Vždy je nóbl. 423 00:30:34,293 --> 00:30:35,836 Trvalú mala ako prvá. 424 00:30:35,919 --> 00:30:36,920 Ó, áno. 425 00:31:39,483 --> 00:31:40,692 Ahoj, prepáč. 426 00:31:40,776 --> 00:31:44,363 Ahoj. Musíme sa pripraviť na výpoveď. Zastavím sa potom? 427 00:31:44,446 --> 00:31:45,739 Iste. 428 00:31:46,698 --> 00:31:47,824 Si v poriadku? 429 00:31:49,701 --> 00:31:55,707 Áno, len Cydie včera povedala niečo, kvôli čomu som sa zamyslela nad tým, 430 00:31:55,791 --> 00:31:59,169 kedy sme sa rozhodli nemať deti. 431 00:32:00,838 --> 00:32:01,839 Áno? 432 00:32:02,840 --> 00:32:04,258 Nie, nie. Ja... 433 00:32:04,883 --> 00:32:06,093 Vieš, len... 434 00:32:07,928 --> 00:32:08,929 len... 435 00:32:10,055 --> 00:32:11,598 rozmýšľam o tom. 436 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 Tak sme sa rozhodli. 437 00:32:13,517 --> 00:32:15,894 Viem. Netvrdím, že nie. 438 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 - Uvidíme sa neskôr? - Áno. 439 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Už ti opravili ten ventil? 440 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 - Rád ti pomôžem. - Nájsť niekoho. 441 00:32:25,863 --> 00:32:27,364 Nech to spraví, ak chce. 442 00:32:28,365 --> 00:32:29,449 Rada ťa vidím, Moss. 443 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 - Zvykáš si tu? - Snažím sa. 444 00:32:34,496 --> 00:32:37,416 - Tak ako, Hollywood? - Nevolaj ma tak. 445 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 Stále citlivá. 446 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Zostaneš v meste dlho? 447 00:32:41,044 --> 00:32:42,588 Neviem. 448 00:32:42,671 --> 00:32:44,256 Dúfam, že áno. 449 00:32:44,756 --> 00:32:45,757 Máš návštevu. 450 00:32:50,554 --> 00:32:51,889 Doriti. 451 00:32:56,268 --> 00:32:59,396 Páči sa mi táto hudba. Aj okra. 452 00:33:04,026 --> 00:33:05,944 Lukather Shreveport Scoville. 453 00:33:06,028 --> 00:33:08,447 Moje úradné meno. Musíte byť poliš. 454 00:33:10,032 --> 00:33:13,535 Na ulici sa vraví, že už nie ste tým, kým ste bývali, ale nezdá sa mi. 455 00:33:13,619 --> 00:33:15,954 Nechaj ma s ním na chvíľku samú. 456 00:33:16,872 --> 00:33:18,290 Prosím, oci. Zvládnem to. 457 00:33:25,172 --> 00:33:27,257 Vyšetrujete vraždu či Capstones? 458 00:33:27,341 --> 00:33:31,887 To, že už nepracujem u tajných, neznamená, že nie som rád informovaný. 459 00:33:33,764 --> 00:33:37,851 Váš podcast spôsobuje zmätok. 460 00:33:37,935 --> 00:33:39,561 To ste mi prišli povedať? 461 00:33:41,021 --> 00:33:42,898 Pracovať na príbehu vám nezabránim. 462 00:33:42,981 --> 00:33:45,400 - Na tom sa zhodneme. - Ale nie som nepriateľ. 463 00:33:48,946 --> 00:33:51,740 Chcete moju pomoc, ale nechcete o ňu požiadať. 464 00:33:52,324 --> 00:33:53,534 Je to tak? 465 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Dobre. Akú máte teóriu k prípadu? 466 00:34:02,334 --> 00:34:04,169 - Ktorému? - Obom. 467 00:34:05,295 --> 00:34:07,214 Tuším, že je to ten istý vrah. 468 00:34:07,881 --> 00:34:10,467 Ten, ktorého Markus videl odchádzať od Ramona. 469 00:34:11,051 --> 00:34:13,929 - Podľa vás je to sériový vrah? - Nemôžem povedať. 470 00:34:14,513 --> 00:34:15,556 Dobre. 471 00:34:17,224 --> 00:34:19,893 Našli ste u Ramona DNA a zisťujete, 472 00:34:19,976 --> 00:34:22,312 či sa zhoduje so vzorkami s Joshuovho štúdia? 473 00:34:22,396 --> 00:34:24,147 - Nemôžem povedať. - Toto nepôjde. 474 00:34:24,231 --> 00:34:27,234 Nechcem sa ničím rozptyľovať, keď si robím svoju prácu. 475 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 Robíte podcasty... 476 00:34:28,402 --> 00:34:29,695 Som novinárka. 477 00:34:31,112 --> 00:34:34,449 Tak či onak nie ste kvalifikovaná detektívka. 478 00:34:34,533 --> 00:34:36,034 Čo spravíte, ak nájdete vraha? 479 00:34:36,118 --> 00:34:37,494 - Správnu vec. - Áno. 480 00:34:37,578 --> 00:34:39,246 Ako v Cavovom prípade? 481 00:34:40,706 --> 00:34:44,626 Súdne spory sú drahé a záznamy sú verejné. 482 00:34:45,710 --> 00:34:48,463 Dobrú noc, inšpektor. Nechajte tučné prepitné. 483 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 Herbie, nalej mi. 484 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Prečo sa stretávame tu? 485 00:34:58,182 --> 00:35:02,144 Lachlan má kamery v celom Útočisku. 486 00:35:03,478 --> 00:35:05,981 Na chodbách, v hale. 487 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 A vo všetkých kanceláriách. 488 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 Videli... 489 00:35:20,204 --> 00:35:21,914 Videli ste ma v kancelárii? 490 00:35:24,625 --> 00:35:25,626 Áno. 491 00:35:32,299 --> 00:35:34,927 To je nelegálne, nie? Nemôže to robiť. 492 00:35:35,010 --> 00:35:38,680 Nuž, je to komplikované. 493 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 Čo tým myslíte? 494 00:35:41,975 --> 00:35:44,770 Ak vás nenatáčal na toalete alebo v šatniach, 495 00:35:44,853 --> 00:35:46,688 tak je to legálne. 496 00:35:46,772 --> 00:35:52,361 Ak by to uverejnil alebo vydieral tým vás či niekoho iného, 497 00:35:52,903 --> 00:35:54,947 vtedy by to bolo nelegálne. 498 00:35:58,325 --> 00:36:02,955 Požiadal som vás, aby ste sem prišli, lebo potrebujem spojencov. 499 00:36:03,539 --> 00:36:05,999 Micah odmieta moje nápady 500 00:36:06,083 --> 00:36:09,878 a musíme komunikovať otvorene, inak sa môžu zraniť ďalší ľudia. 501 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Môžem vám veriť? 502 00:36:19,847 --> 00:36:26,645 Mala som veľa... nezdravých zvykov, keď som vyrastala. 503 00:36:27,604 --> 00:36:31,525 Nechcem vás nudiť smutným osudom. Ale život bol ťažký. 504 00:36:31,608 --> 00:36:33,527 Isteže. 505 00:36:33,610 --> 00:36:36,697 Lachlana som predstavila Micah. 506 00:36:37,781 --> 00:36:40,033 Potom investoval a dostal kanceláriu. 507 00:36:42,536 --> 00:36:44,746 Vždy so mnou flirtoval. 508 00:36:46,415 --> 00:36:50,961 Ale... keď zomrel Josh, stratila som hlavu. 509 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 - Urobila som chybu... - Áno. 510 00:36:58,010 --> 00:36:59,761 ...ale svojho muža milujem. 511 00:37:03,015 --> 00:37:07,394 Som zo seba sklamaná. Nikdy som si nemyslela, že budem taká. 512 00:37:09,980 --> 00:37:12,274 Mala som byť jej oporou. 513 00:37:12,357 --> 00:37:13,775 A klamala som jej. 514 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 Musíte jej to povedať. 515 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Viem. 516 00:37:20,657 --> 00:37:22,951 Vediem pracovníkov druhých šancí. 517 00:37:23,035 --> 00:37:26,038 Vysporiadať sa s chybami je základom programu. 518 00:37:27,331 --> 00:37:29,041 Musím sa riadiť svojimi radami. 519 00:38:16,255 --> 00:38:18,048 Ty sráč. 520 00:38:22,678 --> 00:38:23,804 Bum. Daj mi 20. 521 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 - Nechávam ťa vyhrať, vieš? - Blbosť. 522 00:38:28,809 --> 00:38:30,018 Ako, Scovillovci? 523 00:38:30,102 --> 00:38:31,728 Čo sa deje, Markus? 524 00:38:31,812 --> 00:38:33,230 - Ako, Markus? - Poppy? 525 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 Hneď sa vrátim. 526 00:38:37,234 --> 00:38:39,736 Sadni si. Myslím, že si mala pravdu. 527 00:38:39,820 --> 00:38:46,410 Podľa mňa si Lachlan najal tohto chlapa, aby zabil Ramona. 528 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 - Vážne? - Áno, vážne. 529 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 Jeho som videl utekať od Ramona. 530 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 Volá sa Holt Rollins. Pracuje v Útočisku. 531 00:38:54,334 --> 00:38:56,670 Preto sa dostal do Ramonovho bytu. 532 00:38:57,796 --> 00:38:59,798 - Už som ho videla. - Čože? 533 00:38:59,882 --> 00:39:02,217 Cydie? Poď sem. 534 00:39:02,301 --> 00:39:04,469 Ako to myslíš, že si ho už videla? 535 00:39:04,553 --> 00:39:05,554 Vydrž chvíľku. 536 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 - Cydie, poď sem. Rýchlo. - Áno. 537 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Je ti povedomý? 538 00:39:12,477 --> 00:39:13,854 Našla si ho. 539 00:39:14,771 --> 00:39:16,940 Našla koho? Čo sa deje? 540 00:39:17,774 --> 00:39:20,402 To je ten chlap, ktorý ma minule vydesil v autobuse. 541 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 - Podala som sťažnosť. - Počkaj. 542 00:39:22,487 --> 00:39:24,239 Takže si ho už videla? 543 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 O čom to hovorí? 544 00:39:25,532 --> 00:39:27,868 Vydesil ma na smrť. Poznal moje trasy. 545 00:39:27,951 --> 00:39:29,369 Toto nie je náhoda. 546 00:39:29,453 --> 00:39:31,330 Už jej raz ublížili. 547 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Toto nie je to isté, oci. 548 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 Počujte, skúsim ho nájsť. 549 00:39:35,167 --> 00:39:38,003 - Zavolaj Aamesovi. A dávaj si pozor. - Áno. 550 00:39:38,086 --> 00:39:39,171 Zavolám Micah. 551 00:39:39,254 --> 00:39:40,255 Čo sa deje, zlato? 552 00:39:40,339 --> 00:39:42,966 Pozrite naňho. Tu je. 553 00:39:43,050 --> 00:39:44,676 - To je ten chlap... - Áno. 554 00:39:44,760 --> 00:39:48,055 Dovolali ste sa Micah Keithovej. Svet na vás čaká. 555 00:39:48,138 --> 00:39:49,932 Ahoj, to som ja. 556 00:39:50,015 --> 00:39:52,434 Markus asi zistil, kto zabil Ramona. 557 00:39:52,518 --> 00:39:54,728 Volá sa Holt Rollins. 558 00:39:54,811 --> 00:39:56,813 Pracuje v Útočisku. 559 00:39:56,897 --> 00:39:58,815 Nemala by si byť sama. 560 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 Zavolaj mi, keď si to vypočuješ. 561 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 Zavolám vám neskôr. 562 00:40:10,577 --> 00:40:12,412 ÚTOČISKO 563 00:40:12,496 --> 00:40:13,497 Pozor na hlavu. 564 00:40:16,792 --> 00:40:18,001 Pozor pod nohy. 565 00:40:18,377 --> 00:40:19,419 Áno. 566 00:40:19,503 --> 00:40:20,754 Tu je to. 567 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Čo ste našli? 568 00:40:44,653 --> 00:40:46,780 - No doriti. - Hej. 569 00:41:02,087 --> 00:41:03,964 MICAH, OZVI SA MI. 570 00:41:14,141 --> 00:41:15,392 Ešte pracujeme? 571 00:41:15,475 --> 00:41:16,727 Ahoj. 572 00:41:16,810 --> 00:41:19,646 Aames našiel divné veci v Holtovej dielni, ale on tam nebol. 573 00:41:19,730 --> 00:41:23,233 - Hovorila si s Micah? - Nedvíha telefón. 574 00:41:23,317 --> 00:41:26,195 Dobre, pôjdem tam hneď, ako to vybavím s Trini. 575 00:41:26,278 --> 00:41:27,654 - Stretneme sa tam. - Dobre. 576 00:41:29,281 --> 00:41:33,410 Poppy. Zavolaj políciu. Nechoď tam. 577 00:41:33,493 --> 00:41:34,620 Musím, Ingram. 578 00:41:37,039 --> 00:41:41,543 Ak tými dvermi prejdeš, nebudem tu, keď sa vrátiš. 579 00:41:50,844 --> 00:41:52,721 Vieš, že je koniec, Poppy. 580 00:41:54,181 --> 00:41:56,808 Ani jeden z nás nemá odvahu to povedať. 581 00:42:02,689 --> 00:42:03,732 To nehovor. 582 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 Počkaj, odídeš, ak pôjdem pomôcť priateľke? 583 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 Nie je to o tom. 584 00:42:12,533 --> 00:42:16,036 Neviem ako. Naozaj neviem prečo. 585 00:42:18,580 --> 00:42:20,040 No o niečo sme prišli. 586 00:42:24,044 --> 00:42:26,630 Presťahujem sa s tebou do New Yorku. 587 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 - No tak, zlato. - Ľúbim ťa, Ingram. 588 00:42:29,091 --> 00:42:30,843 Aj ja teba. 589 00:42:32,261 --> 00:42:34,012 Ľúbim ťa z celého srdca. 590 00:42:40,561 --> 00:42:42,104 Ale si šťastná? 591 00:42:44,273 --> 00:42:45,440 Povedz mi pravdu. 592 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Nie. 593 00:42:52,656 --> 00:42:53,657 Prečo? 594 00:42:55,534 --> 00:43:00,247 Lebo viem, že to, čo sa ti na mne nepáči, som ja. 595 00:43:01,874 --> 00:43:03,625 Toto moje ja. 596 00:43:05,085 --> 00:43:09,923 A takáto sa mám rada. Toto moje ja. 597 00:43:13,510 --> 00:43:14,511 Vedela som to. 598 00:43:15,846 --> 00:43:17,055 Vedela. 599 00:43:17,973 --> 00:43:19,892 Vedela. Cítim to. 600 00:43:21,518 --> 00:43:26,023 A snažila som sa prispôsobovať a bola som z toho len nahnevaná. 601 00:43:27,441 --> 00:43:29,151 A rieka rozbujnela. 602 00:43:33,113 --> 00:43:35,240 Nemôžem byť tou ženou, ktorú chceš späť. 603 00:43:36,867 --> 00:43:38,035 Ani pre teba. 604 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Viem. 605 00:43:46,376 --> 00:43:47,377 Viem. 606 00:43:53,675 --> 00:43:57,262 Vrátim sa do New Yorku. 607 00:43:57,346 --> 00:43:58,972 - Kedy? - Čoskoro. 608 00:44:09,274 --> 00:44:10,651 Poppy... 609 00:44:12,277 --> 00:44:13,320 Poppy. 610 00:45:15,591 --> 00:45:17,009 V urgentnom prípade 611 00:45:17,092 --> 00:45:19,261 - zostaňte na linke. - No tak. 612 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Tiesňová linka. 613 00:45:21,513 --> 00:45:23,473 Chcem nahlásiť napadnutie. 614 00:46:18,111 --> 00:46:20,113 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková