1 00:00:08,217 --> 00:00:09,843 Du hast gelogen. 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,388 Jedes einzelne Wort, das du je zu mir gesagt hast, 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,974 war gelogen. 4 00:00:18,894 --> 00:00:19,770 ÜBERWINDUNG 5 00:00:20,604 --> 00:00:23,815 Du wirfst mich wieder auf die Straße, wo du mich aufgelesen hast. 6 00:00:25,567 --> 00:00:26,652 Das ist nicht wahr. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,821 Wenn ich ein Hund wär, müsstest du dafür Strafe zahlen. 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,281 Aber wer interessiert sich für mich? 9 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 Warum setzen wir uns nicht? 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 Reden wir in Ruhe. Ich weiß, dass du wütend bist. 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Du hast mich hintergangen. 12 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Aames wusste Dinge, die nur du ihm verraten haben kannst. 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,715 - Ramon … - Halt deinen Mund! 14 00:00:49,383 --> 00:00:52,010 Ich will nichts mehr von dir hören. 15 00:00:52,928 --> 00:00:54,680 Lass uns einfach über alles sprechen. 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,266 Du bist bei mir sicher. 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,725 Soll das ein Witz sein? 18 00:01:00,102 --> 00:01:03,188 Mir und den Kids, die zu dir aufschauen, hast du erzählt, 19 00:01:03,355 --> 00:01:06,316 dass bei dir ein sicherer Ort ist. 20 00:01:06,483 --> 00:01:08,360 Du bist eine Lügnerin. 21 00:01:08,527 --> 00:01:11,780 - Lass mich jetzt los. - Du wärst eine furchtbare … 22 00:01:11,947 --> 00:01:13,490 Mutter gewesen. 23 00:01:14,533 --> 00:01:15,534 Sag das nicht. 24 00:01:15,701 --> 00:01:17,786 Joshua hat dich gehasst. 25 00:01:18,662 --> 00:01:21,206 - Das ist nicht wahr. - Doch, das ist es. 26 00:01:21,790 --> 00:01:24,543 Ich kann dir ansehen, dass du das auch weißt. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,552 Oh mein Gott. 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,307 Hau ab! Raus aus meinem Haus! 29 00:01:38,473 --> 00:01:39,308 Raus hier! 30 00:01:43,312 --> 00:01:44,354 Oh Gott. 31 00:02:43,163 --> 00:02:47,000 Truth Be Told – Der Wahrheit auf der Spur 32 00:03:01,181 --> 00:03:05,060 Ingram, sie schrieb mir 'ne panische SMS wegen Ramon. Also fahr ich jetzt zu ihr. 33 00:03:05,227 --> 00:03:07,271 Das ist nicht deine Aufgabe. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,731 Joshua kann es nicht mehr tun. 35 00:03:09,898 --> 00:03:11,275 - Das weiß ich. - Ach ja? 36 00:03:11,441 --> 00:03:15,779 Gerade machst du mich fertig, weil ich mich um meine Freundin kümmere. 37 00:03:15,946 --> 00:03:19,992 Schieb mir nicht die Schuld zu, Poppy. Immer das gleiche dumme Geschwätz … 38 00:03:20,158 --> 00:03:21,451 - Dummes Geschwätz? - Ja. 39 00:03:21,618 --> 00:03:24,496 Wegen dieser Leichtsinnigkeit bist du verklagt worden. 40 00:03:24,663 --> 00:03:25,789 Wow! 41 00:03:26,582 --> 00:03:28,250 Alles klar. 42 00:03:29,376 --> 00:03:31,336 Darüber kann ich jetzt nicht nachdenken. 43 00:03:31,503 --> 00:03:34,965 Das musst du aber. Alana Cave will uns alles nehmen, was wir haben. 44 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 Nicht nur das, was du hast. Alles, was wir haben. 45 00:03:37,509 --> 00:03:40,596 Das Haus, unser Erspartes, all das ist in Gefahr. 46 00:03:40,762 --> 00:03:42,806 Und du gibst es ihr auch noch freiwillig. 47 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 Ich muss auflegen. 48 00:03:47,728 --> 00:03:49,521 Poppy, was ist da los? 49 00:03:50,314 --> 00:03:51,398 Ruf … 50 00:04:39,154 --> 00:04:42,115 Er ist heute erst gefeuert worden. Ich hab ihn vorhin noch gesehen. 51 00:04:42,282 --> 00:04:45,077 - Er war ihr Assistent … - Ich werde keine Anzeige erstatten. 52 00:04:46,745 --> 00:04:49,331 Ramon ist verzweifelt. Er wusste nicht, was er tat. 53 00:04:49,498 --> 00:04:51,166 Sie können jetzt also gehen. 54 00:04:51,917 --> 00:04:53,085 Okay, Leute, ich … 55 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 Ich ruf Sie an, wenn wir etwas Neues erfahren, ja? 56 00:04:56,088 --> 00:04:58,173 Danke. Passen Sie auf sich auf. 57 00:05:02,094 --> 00:05:05,305 Hören Sie, Sie sollten Ihre Sicherheits-Codes ändern. 58 00:05:05,472 --> 00:05:06,515 Okay? 59 00:05:07,057 --> 00:05:08,392 Er hat alle Zugangsdaten. 60 00:05:08,559 --> 00:05:10,936 Er kennt mich zu gut. Er kriegt das sofort wieder raus. 61 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Darum brauchen Sie Sicherheitsleute. 62 00:05:13,272 --> 00:05:15,482 Sicherheitsleute sind da auch keine Lösung. 63 00:05:16,358 --> 00:05:17,609 Das ist etwas Persönliches. 64 00:05:21,405 --> 00:05:23,198 Kann ich kurz mit dir reden? 65 00:05:23,949 --> 00:05:24,992 Natürlich. 66 00:05:29,580 --> 00:05:30,455 Was ist denn? 67 00:05:31,999 --> 00:05:33,876 Ich habe ein Problem mit ihr. 68 00:05:34,042 --> 00:05:36,211 Ihr ganzes Gehabe regt mich auf. 69 00:05:36,628 --> 00:05:38,172 Sie hat Angst. 70 00:05:38,338 --> 00:05:40,716 Vielleicht hat Ramon Joshua und Drew umgebracht, 71 00:05:40,883 --> 00:05:42,676 weil er dachte, sie hätten 'ne Affäre. 72 00:05:42,843 --> 00:05:44,386 Wenn das wirklich stimmt, 73 00:05:44,553 --> 00:05:47,723 dann müssen wir jetzt Sicherheitsmaßnahmen ergreifen. Sofort. 74 00:05:49,057 --> 00:05:49,933 Warte kurz. 75 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 Was ist? 76 00:05:57,024 --> 00:05:59,401 Ich hab was Blödes gemacht. Können wir reden? 77 00:06:00,611 --> 00:06:03,447 - Das sollte die Polizei regeln. - Ja, das stimmt. 78 00:06:03,614 --> 00:06:04,823 Es ist nur … 79 00:06:06,283 --> 00:06:08,452 Ich fühle mich verantwortlich für den Jungen. 80 00:06:08,619 --> 00:06:12,122 Ich musste ihm die Kündigung und den Räumungsbefehl übergeben. 81 00:06:12,664 --> 00:06:14,791 - Pass bitte auf dich auf. - Ja. 82 00:06:14,958 --> 00:06:15,792 Micah? 83 00:06:17,753 --> 00:06:19,796 Verdammt, was ist denn hier passiert? 84 00:06:21,173 --> 00:06:22,299 Ramon. 85 00:06:23,467 --> 00:06:25,302 Er ist so wütend auf mich. 86 00:06:25,886 --> 00:06:28,722 Dann war irgendwie alles so … 87 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 - komisch. - Micah, er ist bei Ihnen eingebrochen. 88 00:06:32,184 --> 00:06:34,811 Er drohte Ihnen. Das ist nicht komisch, sondern gefährlich. 89 00:06:34,978 --> 00:06:37,898 - Was sagt die Polizei? - Die Polizei sagt überhaupt nichts. 90 00:06:38,482 --> 00:06:40,526 - Sie will ihn nicht anzeigen. - Markus … 91 00:06:40,692 --> 00:06:43,820 Nein. Die Polizei kann nichts tun und ich auch nicht, 92 00:06:43,987 --> 00:06:45,572 wenn sie das nicht ernst nimmt. 93 00:06:45,739 --> 00:06:49,701 Keine Ahnung, vielleicht schaffen Sie es, sie zur Vernunft zu bringen. 94 00:06:49,868 --> 00:06:52,412 Aber ich muss jetzt leider gehen. 95 00:06:52,579 --> 00:06:55,123 In Ordnung? Ich meld mich später noch mal. 96 00:07:20,232 --> 00:07:21,984 So blöd. 97 00:07:50,429 --> 00:07:52,306 - Aames. - Aames hier. Was gibt's? 98 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 - Alles klar? Hier ist Markus. - Wer ist da? 99 00:07:54,474 --> 00:07:55,976 - Markus? - Killebrew. 100 00:07:56,143 --> 00:07:58,937 Hören Sie. Ich stehe vor Ramon Tomas' Apartment. 101 00:07:59,104 --> 00:08:01,648 - Was machen Sie da? - Tja. Irgendwas geht hier vor. 102 00:08:01,815 --> 00:08:03,859 - Wie meinen Sie das? - Könnten Sie herkommen? 103 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 - Was ist los? - Ich werd's Ihnen erklären. 104 00:08:08,322 --> 00:08:09,364 Markus? 105 00:08:10,616 --> 00:08:12,326 - Markus, was ist los? - Scheiße. 106 00:08:13,368 --> 00:08:14,453 Markus. 107 00:08:15,329 --> 00:08:17,539 Hey. Hey, hey. 108 00:08:17,706 --> 00:08:20,292 Ramon. Hey, bleiben Sie hier. Okay? 109 00:08:20,459 --> 00:08:22,377 Ich hol Hilfe für Sie. Bleiben Sie hier. 110 00:08:22,544 --> 00:08:25,756 Ich will noch nicht sterben. 111 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 Oh Scheiße. 112 00:08:27,466 --> 00:08:29,843 Halten Sie durch, ja? Ich kümmere mich um Sie. 113 00:08:30,010 --> 00:08:32,554 Ich kümmere mich um Sie. Schön durchhalten. 114 00:08:40,604 --> 00:08:44,316 Hört auf zu filmen, ihr Arschlöcher. Ruft den Notarzt, verdammt. 115 00:08:46,401 --> 00:08:47,444 Hey. 116 00:08:48,445 --> 00:08:49,947 Hey, ruft den Notarzt. 117 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 Hey, Sie mit der Kappe. Stehen bleiben! Warten Sie! 118 00:08:53,283 --> 00:08:54,326 Hey! 119 00:09:02,918 --> 00:09:04,878 - Alles okay? Sicher? - Alles gut. 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,296 Bitte entschuldigen Sie. 121 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Scheiße! 122 00:09:16,056 --> 00:09:17,808 Danke, Herbie, ich schließ ab. 123 00:09:18,392 --> 00:09:19,935 - Gute Nacht. - Nacht. 124 00:09:56,013 --> 00:09:58,891 Wenn der Pulsschlag von New Orleans der Jazz ist, 125 00:09:59,808 --> 00:10:02,311 dann ist es in Oakland der 70-Jahre-Funk. 126 00:10:06,106 --> 00:10:08,817 Wunderschöne Frauen, gutes Essen, 127 00:10:09,776 --> 00:10:12,571 aber die weitläufigen Straßen sind das Beste. 128 00:10:12,738 --> 00:10:16,283 Zuckerrohr auf der einen Seite, der Sumpf auf der anderen. 129 00:10:25,042 --> 00:10:26,001 Moss? 130 00:10:26,585 --> 00:10:27,628 Onkel. 131 00:10:30,380 --> 00:10:31,840 Oh, Junge. 132 00:10:34,551 --> 00:10:36,887 Wie lang hab ich dich nicht gesehen? 133 00:10:38,514 --> 00:10:41,308 - Du warst nicht auf seiner Beerdigung. - Nein. 134 00:10:41,975 --> 00:10:44,353 Ich wollte Vater anders in Erinnerung behalten. 135 00:10:45,771 --> 00:10:48,148 Ich war noch bei ihm im Krankenhaus. 136 00:10:48,315 --> 00:10:50,734 Und er hat mich erkannt. Das hat mir gereicht. 137 00:10:51,193 --> 00:10:52,653 Komm, setz dich. 138 00:10:54,029 --> 00:10:56,657 Ich bete jeden Tag, seit er tot ist. 139 00:10:59,409 --> 00:11:02,037 Ständig hat er mich in die Kirche mitgeschleift. 140 00:11:02,746 --> 00:11:05,582 In jeder Stadt, die ich besuche, steh ich plötzlich in einer 141 00:11:05,749 --> 00:11:07,668 und zünde eine Kerze für ihn an. 142 00:11:08,585 --> 00:11:12,172 - Da komm ich auch jetzt gerade her. - Schön, dass du weißt, was sich gehört. 143 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 Es bedeutet mir viel, dass du das sagst. 144 00:11:15,008 --> 00:11:16,760 Von dir respektiert zu werden … 145 00:11:17,511 --> 00:11:19,346 das war für ihn sehr wichtig. 146 00:11:21,932 --> 00:11:23,517 Ich vermisse meinen Bruder. 147 00:11:28,647 --> 00:11:29,857 Wo übernachtest du? 148 00:11:30,023 --> 00:11:31,692 Ach, einfach … 149 00:11:31,859 --> 00:11:33,193 - hier und da. - Nein, nein. 150 00:11:33,360 --> 00:11:36,280 Kein hier und da. Du hast eine Familie und wir haben genug Platz. 151 00:11:37,322 --> 00:11:39,241 - Wirklich? - Sicher doch. 152 00:11:40,826 --> 00:11:42,411 Schön, dich zu sehen, Junge. 153 00:11:50,169 --> 00:11:53,380 Dieser Typ, den Sie verfolgt haben. Konnten Sie sein Gesicht sehen? 154 00:11:53,547 --> 00:11:56,008 Nein. Nur sein Profil. 155 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Er hatte … 156 00:11:57,342 --> 00:11:59,553 'ne Kappe auf. Ich konnte seine Augen nicht sehen. 157 00:11:59,720 --> 00:12:02,139 Aber der Kerl war echt riesig. 158 00:12:02,848 --> 00:12:05,434 Würden Sie ihn in einer Gegenüberstellung erkennen? 159 00:12:05,601 --> 00:12:07,144 Ich glaub schon. 160 00:12:07,311 --> 00:12:08,896 Wissen Sie … 161 00:12:09,062 --> 00:12:11,899 Ich hatte das Gefühl, dass ich den Typen schon mal gesehen hab. 162 00:12:12,065 --> 00:12:13,942 Ich weiß nur nicht, wo. 163 00:12:14,109 --> 00:12:15,903 Vielleicht sein Liebhaber oder ein Ex. 164 00:12:16,486 --> 00:12:17,321 Wer weiß. 165 00:12:17,487 --> 00:12:20,157 Irgendjemand hat die ganze Wohnung durchwühlt. 166 00:12:29,249 --> 00:12:31,126 Ich überlasse Ihnen das Feld. 167 00:12:31,710 --> 00:12:34,463 Hey, bevor Sie gehen, dürfte ich Sie was fragen zu … 168 00:12:34,630 --> 00:12:36,423 Poppy Parnell? 169 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 Sie hat ihn nicht ermordet. 170 00:12:39,551 --> 00:12:40,802 Trauen Sie ihr? 171 00:12:42,638 --> 00:12:44,723 Mehr als den meisten Leuten. 172 00:12:44,890 --> 00:12:47,017 - Aber verraten Sie's ihr nicht. - Alles klar. 173 00:12:47,184 --> 00:12:51,813 Ich arbeite nicht mit Zivilisten zusammen, aber ich finde es sehr schwierig … 174 00:12:51,980 --> 00:12:53,440 ihr aus dem Weg zu gehen. 175 00:12:54,608 --> 00:12:57,819 Also, wie soll ich es sagen? Kennen Sie das? 176 00:12:58,904 --> 00:13:00,280 Ein Pitbull. 177 00:13:00,447 --> 00:13:03,325 Der kann nicht wieder loslassen, wenn er sich verbissen hat. 178 00:13:03,492 --> 00:13:04,743 - Sie ist genauso. - Okay. 179 00:13:04,910 --> 00:13:06,662 Sie haben viel erlebt mit ihr? 180 00:13:07,538 --> 00:13:10,457 So viel, dass ich fast denke, ich kenne sie aus 'nem anderen Leben. 181 00:13:11,083 --> 00:13:12,209 Hören Sie. 182 00:13:12,376 --> 00:13:13,669 Ich rate Ihnen Folgendes. 183 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 Wenn Sie mit Poppy nicht zusammenarbeiten, arbeitet sie gegen Sie. 184 00:13:18,215 --> 00:13:21,051 Glauben Sie mir, das wollen Sie auf gar keinen Fall. 185 00:13:27,891 --> 00:13:30,102 - Bist du noch da? - Ja. 186 00:13:30,269 --> 00:13:31,270 Also … 187 00:13:31,436 --> 00:13:32,813 Es tut mir so leid, Markus. 188 00:13:33,730 --> 00:13:35,691 - Alles okay? - Nein. 189 00:13:36,817 --> 00:13:37,985 Was kann ich tun? 190 00:13:39,486 --> 00:13:40,529 Nichts. 191 00:13:41,488 --> 00:13:42,823 Ich kann dir zuhören. 192 00:13:42,990 --> 00:13:45,909 Er ist nicht aus dem Fenster gefallen, er wurde gestoßen. 193 00:13:46,076 --> 00:13:48,245 Vermutlich von dem Kerl, der mir entwischt ist. 194 00:13:48,412 --> 00:13:49,997 Unschuldige laufen nicht weg. 195 00:13:50,163 --> 00:13:52,666 Hat Aames noch irgendetwas gesagt? 196 00:13:52,833 --> 00:13:56,670 Ja, er meinte, jemand hat Ramons Apartment von oben bis unten durchsucht. 197 00:13:56,837 --> 00:13:59,715 - Hör zu, ich muss Schluss machen. - Alles okay? 198 00:13:59,882 --> 00:14:04,011 Micah hat meine Jungs weggeschickt. Doch ich hab jetzt keine Energie mehr. 199 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 Sie soll alles zuschließen. 200 00:14:06,305 --> 00:14:07,890 - Ich sag's ihr. - Gut. 201 00:14:14,104 --> 00:14:16,190 Ich war furchtbar zu ihm. 202 00:14:16,356 --> 00:14:17,608 Bin ich etwa schuld … 203 00:14:19,484 --> 00:14:22,070 - dass er aus dem Fenster sprang? - Das darfst du nicht denken. 204 00:14:22,696 --> 00:14:25,407 Außerdem hat Markus jemanden wegrennen sehen. 205 00:14:25,574 --> 00:14:27,034 Du hattest Angst. 206 00:14:27,201 --> 00:14:29,661 Du hast dich selbst verteidigt. 207 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 Ramon war völlig durchgeknallt. 208 00:14:31,914 --> 00:14:34,625 Vielleicht ließ er jemanden rein, der ihm gefährlich wurde. 209 00:14:34,791 --> 00:14:35,667 Genau. 210 00:14:36,251 --> 00:14:38,253 Ich hatte so viel Angst. 211 00:14:40,172 --> 00:14:43,091 Die Angst hat alles ausgelöscht, was er mir bedeutet hat. 212 00:15:53,579 --> 00:15:55,831 Die Shelter-Familie trauert aus tiefstem Herzen, 213 00:15:55,998 --> 00:15:59,334 denn sie hat einen der ihren verloren, Ramon Tomas. 214 00:16:00,669 --> 00:16:02,045 Ramon kam zu Shelter, 215 00:16:02,212 --> 00:16:04,965 nachdem er von seiner zerrütteten Familie fortgelaufen war. 216 00:16:05,132 --> 00:16:06,884 Er war ein talentierter Schüler, 217 00:16:07,050 --> 00:16:10,137 der in der Obhut der Shelter-Familie aufblühte. 218 00:16:12,306 --> 00:16:14,057 In diesen Zeiten tiefer Trauer 219 00:16:14,224 --> 00:16:16,476 ist Shelter für euch da. 220 00:16:16,935 --> 00:16:20,230 Unterstützung findet ihr auf unserer Website. 221 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 PERSONAL-DATENBANK MÄNNER 222 00:16:35,537 --> 00:16:37,206 ASSISTENT DER GESCHÄFTSLEITUNG 223 00:16:38,248 --> 00:16:39,166 Ja. 224 00:16:42,794 --> 00:16:45,506 - Die Bewohner der Shelter-Apartments. - Danke. 225 00:16:45,672 --> 00:16:46,757 Ramons Nachbarn. 226 00:16:47,925 --> 00:16:50,969 - Vielleicht haben die was gehört. - Wie kommen Sie damit klar? 227 00:16:55,724 --> 00:16:56,558 Okay. 228 00:16:57,684 --> 00:16:58,727 Ist das Ramons Uhr? 229 00:17:02,147 --> 00:17:04,566 Ja. Und seine Strickjacke. 230 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Manchmal tauschten wir Kleidung. 231 00:17:07,861 --> 00:17:10,821 Diese hier riecht noch nach ihm, darum hab ich sie angezogen. 232 00:17:12,782 --> 00:17:14,492 Ziemlich verrückt, oder? 233 00:17:14,660 --> 00:17:16,161 Also … 234 00:17:16,328 --> 00:17:19,748 Es ist nur menschlich, wenn man seinem Freund nah sein möchte. 235 00:17:19,915 --> 00:17:21,541 Sie sehen ziemlich mitgenommen aus. 236 00:17:21,708 --> 00:17:24,795 Nehmen Sie sich doch den Rest des Tages frei und erholen sich. 237 00:17:24,962 --> 00:17:27,297 In seiner Energie zu sein gehört zum Trauerplan. 238 00:17:28,632 --> 00:17:30,759 Außerdem will Lachlan, dass ich immer hier bin. 239 00:17:30,926 --> 00:17:32,261 Lachlan ist ein Arschloch. 240 00:17:35,055 --> 00:17:36,598 Hören Sie … 241 00:17:36,765 --> 00:17:39,393 Wenn er Sie nicht anständig behandelt, kündigen Sie einfach. 242 00:17:44,815 --> 00:17:46,316 Ich kann nicht kündigen. 243 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Kommen Sie. Gehen wir ein Stück. 244 00:18:00,247 --> 00:18:01,081 Hey. 245 00:18:01,748 --> 00:18:02,875 Hi. 246 00:18:05,419 --> 00:18:07,838 Ich kann das ganze Zeug nicht mehr sehen. 247 00:18:08,005 --> 00:18:10,257 Es ist, als würde es mir die Luft abschnüren. 248 00:18:16,054 --> 00:18:17,306 Es … 249 00:18:18,432 --> 00:18:20,934 tut mir leid. Jetzt seid ihr extra hergefahren. 250 00:18:21,101 --> 00:18:24,563 - Ich kann jetzt kein Interview geben. - Wir haben es nicht eilig. 251 00:18:24,730 --> 00:18:26,064 Wir können warten. 252 00:18:29,318 --> 00:18:30,986 Ich prüf hinten mal die Akustik. 253 00:18:32,779 --> 00:18:33,947 Was ist das denn? 254 00:18:34,114 --> 00:18:36,033 Das gehört gar nicht hierher. 255 00:18:37,034 --> 00:18:38,410 Rede mit mir, Micah. 256 00:18:39,786 --> 00:18:43,665 Jemand, den ich geliebt habe … hat mich gehasst, als er starb. 257 00:18:52,633 --> 00:18:54,676 Da ist jetzt mein altes Ich … 258 00:18:57,179 --> 00:18:59,806 Es fühlt sich an, als ob es in mich reinkriecht 259 00:19:00,766 --> 00:19:03,185 und mir dieses Leben wegnehmen will. 260 00:19:06,104 --> 00:19:07,814 Das kann ich verstehen. 261 00:19:11,485 --> 00:19:12,736 Ich … 262 00:19:14,821 --> 00:19:18,784 weiß, wie es sich anfühlt, wenn man sich wie zwei Personen fühlt. 263 00:19:18,951 --> 00:19:22,829 Du hast dich nie dazu herabgelassen, dich durch deinen Erfolg zu verändern. 264 00:19:29,127 --> 00:19:30,295 Was ist? 265 00:19:31,004 --> 00:19:31,839 Ingram? 266 00:19:35,050 --> 00:19:36,301 Poppy … 267 00:19:36,468 --> 00:19:37,970 Wenn du ihn liebst … 268 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 kämpfe darum. 269 00:19:43,976 --> 00:19:46,645 Rette es, denn wenn es vorbei ist … 270 00:19:47,396 --> 00:19:50,107 Und wenn da nicht mehr genug ist, um dafür zu kämpfen? 271 00:19:54,903 --> 00:19:57,447 Glaubst du, wir sind toxisch, wir zwei? 272 00:19:58,323 --> 00:19:59,449 Das ist gefährlich. 273 00:20:00,784 --> 00:20:01,994 Du hast es nicht verneint. 274 00:20:05,289 --> 00:20:08,917 Mit so etwas beschäftige ich mich nicht und du solltest das auch nicht. 275 00:20:10,669 --> 00:20:14,047 Wie kommen wir eigentlich auf die Idee, dass es uns möglich ist, 276 00:20:14,214 --> 00:20:17,050 uns beiden, die Welt zu retten? 277 00:20:20,512 --> 00:20:22,723 Was sollen wir denn sonst machen? 278 00:20:22,890 --> 00:20:24,975 Alles den Bach runtergehen lassen? 279 00:20:31,857 --> 00:20:33,942 Erzählen Sie mir einfach alles. Okay? 280 00:20:34,109 --> 00:20:36,111 Ich kann Ihnen helfen, wenn Sie Angst haben. 281 00:20:37,654 --> 00:20:39,489 Es ist nicht, was Sie denken. 282 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 Er belästigt mich nicht und stalkt mich auch nicht. 283 00:20:45,037 --> 00:20:45,871 Sondern? 284 00:20:49,291 --> 00:20:51,126 Ich habe viele Schulden. 285 00:20:53,045 --> 00:20:54,254 Und? 286 00:20:54,421 --> 00:20:56,381 Hat Lachlan Ihnen Geld geliehen? 287 00:20:58,509 --> 00:21:00,886 Nein, ich hab bei Shelter gestohlen. 288 00:21:01,678 --> 00:21:05,098 Die Gesichtscreme kostet 600 Dollar und ich verantworte die Inventur. 289 00:21:05,265 --> 00:21:08,685 Da hab ich einige eingesteckt und weiterverkauft, 290 00:21:08,852 --> 00:21:11,480 - um Rechnungen zu bezahlen. - Und er hat Sie erwischt. 291 00:21:12,940 --> 00:21:13,774 Und wie? 292 00:21:15,192 --> 00:21:16,693 Er hat überall Kameras aufgestellt. 293 00:21:17,861 --> 00:21:21,406 Wahrscheinlich benutzt er alles, was er sieht oder hört, 294 00:21:21,573 --> 00:21:24,868 um die Mitarbeiter unter Druck zu setzen. Er will alles kontrollieren. 295 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Wissen Sie vielleicht, wo diese Kameras stehen? 296 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 Wissen Sie, wo die Aufnahmen sind? 297 00:21:31,291 --> 00:21:33,502 Er hat keine Ahnung davon, aber ja. 298 00:21:33,669 --> 00:21:36,213 Sie sind alle auf externen Festplatten in seinem Büro. 299 00:21:40,801 --> 00:21:42,052 Ich will nicht ins Gefängnis. 300 00:21:45,597 --> 00:21:47,057 Ich könnte sie Ihnen besorgen. 301 00:21:51,270 --> 00:21:53,856 Komm rein. Ich dachte, 302 00:21:54,022 --> 00:21:56,859 wir sehen uns das lieber hier an als im Büro. 303 00:21:57,025 --> 00:22:00,404 Versteckte Kameras? Was wollte Lachlan denn beobachten? 304 00:22:00,571 --> 00:22:01,864 Keine Ahnung. 305 00:22:04,449 --> 00:22:05,325 Was ist das? 306 00:22:11,915 --> 00:22:13,250 Was machst du zu Hause? 307 00:22:13,834 --> 00:22:16,378 Ich hatte 'ne Freistunde und wollte was essen. 308 00:22:16,545 --> 00:22:19,506 Nein, nein. Der Schulbus fährt mitten am Tag gar nicht. 309 00:22:20,174 --> 00:22:22,551 - Ich hab auch nicht den Bus genommen. - Wie bist du … 310 00:22:27,055 --> 00:22:28,140 Dad … 311 00:22:28,307 --> 00:22:29,516 Das ist Aubrey. 312 00:22:30,934 --> 00:22:33,312 - Hallo Mr. Killbrew, Mrs. Killbrew. - Killebrew. 313 00:22:33,478 --> 00:22:35,814 - Es heißt Killebrew. - Killebrew. 314 00:22:35,981 --> 00:22:38,192 - Nein, mein Name ist Poppy Parnell. - Hey. 315 00:22:38,358 --> 00:22:41,153 Ich hätte dir Bescheid gesagt, aber … 316 00:22:41,320 --> 00:22:42,988 ich wusste ja nicht, dass du hier bist. 317 00:22:44,239 --> 00:22:47,701 Wir müssen jetzt sowieso gehen, weil die Freistunde gleich zu Ende ist. 318 00:22:47,868 --> 00:22:48,744 Moment. 319 00:22:51,455 --> 00:22:53,582 Von dir will ich einen Ausweis sehen. 320 00:23:06,929 --> 00:23:08,931 Du bist also Aubrey Siddons. 321 00:23:11,225 --> 00:23:13,310 Ich muss mal was klarstellen. 322 00:23:14,228 --> 00:23:16,980 Es spielt keine Rolle, was meine Tochter sagt. 323 00:23:17,648 --> 00:23:22,027 Hier gilt die unumstößliche Regel: keine Jungs im Haus, wenn niemand da ist. 324 00:23:22,194 --> 00:23:23,737 Niemals! 325 00:23:23,904 --> 00:23:25,447 Hast du mich verstanden? 326 00:23:26,490 --> 00:23:31,119 Das heißt, dass entweder ich oder ihre Mutter hier sein muss. 327 00:23:31,286 --> 00:23:34,790 Also, falls sie das je wieder vergisst, 328 00:23:35,415 --> 00:23:38,418 weißt du ja jetzt genau Bescheid. 329 00:23:39,044 --> 00:23:40,170 Das hast du doch verstanden? 330 00:23:41,338 --> 00:23:43,173 Ja, Sir, das hab ich verstanden. 331 00:23:47,845 --> 00:23:48,971 Das war gegen die Regeln. 332 00:23:51,223 --> 00:23:53,642 Nach der Schule kommst du sofort nach Hause. 333 00:23:54,601 --> 00:23:56,061 Hast du mich verstanden? 334 00:23:57,813 --> 00:23:58,856 Ja, Sir. 335 00:24:05,654 --> 00:24:07,030 Also … 336 00:24:07,656 --> 00:24:09,491 Seit wann hat Trini denn einen Freund? 337 00:24:10,075 --> 00:24:12,578 Weißt du was? Darüber will ich gar nicht nachdenken. 338 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 Und schon gar nicht darüber reden. 339 00:24:16,081 --> 00:24:17,749 Mal sehen, was wir hier haben. 340 00:24:17,916 --> 00:24:19,626 "Jenna Bucatello, 341 00:24:20,460 --> 00:24:21,920 "Gary Nguyen, 342 00:24:23,088 --> 00:24:25,883 "Maleeka Long." Das sind alles Mitarbeiter von Shelter. 343 00:24:26,049 --> 00:24:30,220 Haben wir das jetzt alles veranstaltet, nur um Personalakten zu finden? 344 00:24:30,387 --> 00:24:33,265 Warum sollte Lachlan Personalakten verstecken? 345 00:24:37,519 --> 00:24:38,896 Schauen wir mal. 346 00:24:41,899 --> 00:24:42,900 Okay. 347 00:24:43,066 --> 00:24:46,153 Du kannst jetzt alles machen, drück nur nicht auf zurückspulen. 348 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 Was immer die anstellen, ich hab wohl schon Schlimmeres gesehen. 349 00:24:51,491 --> 00:24:53,577 Das ist so übergriffig. 350 00:24:55,120 --> 00:24:57,706 Hier gibt's 'ne Datei für jeden, der bei Shelter arbeitet. 351 00:24:57,873 --> 00:24:59,917 Was für ein gestörtes Arschloch. 352 00:25:01,793 --> 00:25:05,005 Vielleicht hat Ramon das mit den Kameras ja herausbekommen. 353 00:25:07,299 --> 00:25:10,302 Ramon hat das mit den Kameras rausgefunden, 354 00:25:10,469 --> 00:25:13,597 er droht ihm damit, auszupacken, und Lachlan bringt ihn um. 355 00:25:13,764 --> 00:25:16,391 Der Kerl, den ich gesehen hab, war zwar riesig, 356 00:25:16,558 --> 00:25:19,102 aber Lachlan ist irgendwie nicht so der Killer-Typ. 357 00:25:19,853 --> 00:25:23,273 - Vielleicht hat er jemanden beauftragt? - Wär möglich. 358 00:25:23,440 --> 00:25:24,525 Sieh dir das an. 359 00:25:25,234 --> 00:25:27,152 Was hat dieses Arschloch bei mir gefunden? 360 00:25:29,947 --> 00:25:33,450 Aber das ist wohl normal bei Schwangeren in fortgeschrittenem Alter. 361 00:25:35,911 --> 00:25:38,664 Ich kann nichts dafür, ich hab den Ausdruck nicht erfunden. 362 00:25:38,830 --> 00:25:40,374 Alles wird gut, mach dir keine Sorgen. 363 00:25:44,503 --> 00:25:46,547 Ihr kriegt noch ein Baby? 364 00:25:47,297 --> 00:25:49,633 Es sollte noch ein Geheimnis bleiben. 365 00:25:49,800 --> 00:25:51,927 Wir wollen es noch niemandem erzählen, 366 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 weil alle sich auf einmal einmischen, wenn man schwanger ist. 367 00:25:55,514 --> 00:25:57,224 Was hältst du davon … 368 00:25:57,391 --> 00:26:01,687 wenn ich das allein fertig mache? Ich ruf dich an, wenn ich was entdecke. 369 00:26:04,147 --> 00:26:05,190 Okay. 370 00:26:18,787 --> 00:26:21,582 - Klopf, klopf! - Warum quälst du meine Klingel so? 371 00:26:21,748 --> 00:26:23,083 Einfach so. 372 00:26:24,042 --> 00:26:25,961 Ich hab Hunger. Hoffentlich hast du gekocht. 373 00:26:26,545 --> 00:26:29,631 Ich hab uns was bei meinem Lieblingsrestaurant bestellt. 374 00:26:29,798 --> 00:26:30,841 Das ist … 375 00:26:31,008 --> 00:26:32,009 Aber … 376 00:26:32,176 --> 00:26:35,179 wir können das gute Porzellan nehmen, wenn du dich dann besser fühlst. 377 00:26:35,762 --> 00:26:38,724 - Das ist Geldverschwendung. - Damit kann ich leben. 378 00:26:38,891 --> 00:26:41,560 Kommt, ich will euch noch was zeigen, bevor wir essen. 379 00:26:42,686 --> 00:26:45,314 - Ihr beide seht so süß aus heute. - Danke, Poppy. 380 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 Danke, Schwesterchen. 381 00:26:46,773 --> 00:26:49,193 Das erste Mal war in Kalifornien. Ich war noch ein Kind. 382 00:26:49,359 --> 00:26:52,154 Mein Vater nahm uns mit an den Strand in Alameda. 383 00:26:52,946 --> 00:26:55,908 Wir fuhren durch einen Tunnel, da streifte uns ein anderes Auto. 384 00:26:56,074 --> 00:26:58,744 Mein Vater wäre fast in eine Wand gekracht. 385 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 Der Fahrer war ein Weißer. 386 00:27:02,664 --> 00:27:05,334 Meine Mutter hatte sich furchtbar erschrocken. 387 00:27:06,084 --> 00:27:08,295 Der Mann brüllte meinen Vater an: 388 00:27:08,462 --> 00:27:12,216 "Bürschchen, pass bloß auf! Weißt du nicht, was sich für dich gehört?" 389 00:27:13,467 --> 00:27:16,053 Da hat mein Vater ihm ein Zeichen gegeben, 390 00:27:16,595 --> 00:27:18,972 auf einem leeren Feld zu halten. 391 00:27:19,932 --> 00:27:21,475 Mein Vater stieg aus, 392 00:27:21,642 --> 00:27:25,020 ging zu dem Auto, seinen Hut in der Hand, den Kopf gesenkt, unterwürfig. 393 00:27:25,187 --> 00:27:27,105 Aber als er beim Auto ankam, 394 00:27:28,023 --> 00:27:31,485 sah ich nur, wie er mit seinen Händen durch das Fahrerfenster griff. 395 00:27:31,652 --> 00:27:36,240 Mein Vater hatte große Arbeiterhände, gezeichnet von der täglichen Arbeit. 396 00:27:36,406 --> 00:27:39,993 Er riss diesen Weißen aus dem Auto durch das Fenster. 397 00:27:40,160 --> 00:27:41,620 Der verlor dabei die Schuhe. 398 00:27:41,787 --> 00:27:43,997 Er schleifte ihn in Strümpfen zu unserem Auto, 399 00:27:44,164 --> 00:27:46,792 zwang ihn, zu Noble und mir auf der Rückbank zu schauen. 400 00:27:46,959 --> 00:27:50,921 Seine Krawatte in der Hand, drehte er ihm den Kopf, zeigte auf uns und sagte, 401 00:27:51,088 --> 00:27:53,715 das werde ich mein Leben lang nicht vergessen: 402 00:27:53,882 --> 00:27:56,635 "Das sind meine Söhne. 403 00:27:57,469 --> 00:27:59,179 "Der hier ist neun und er ist sieben. 404 00:27:59,346 --> 00:28:01,139 "Das sind Burschen. 405 00:28:01,306 --> 00:28:05,811 "Ich bin, verdammt noch mal, ein Mann!" 406 00:28:12,442 --> 00:28:15,195 So lernte ich damals den gerechten Zorn kennen. 407 00:28:16,613 --> 00:28:18,407 Da bin ich hineingewachsen. 408 00:28:20,284 --> 00:28:23,787 Er hat mich von meinen Töchtern entfernt, als sie mich am meisten brauchten. 409 00:28:23,954 --> 00:28:27,457 Sie meinen, als Sie nach dem Tod Ihrer Frau im Gefängnis saßen? 410 00:28:28,417 --> 00:28:30,919 Im Gefängnis lernt man seine Dämonen wirklich kennen. 411 00:28:31,712 --> 00:28:34,006 Nach dem Tod von Elinor … 412 00:28:34,173 --> 00:28:36,758 da wurde ich verrückt vor Schmerz. 413 00:28:36,925 --> 00:28:39,553 Ich hab meine Kinder im Stich gelassen. 414 00:28:39,720 --> 00:28:42,890 Sie mussten ganz allein mit dem Tod ihrer Mutter fertigwerden. 415 00:28:43,682 --> 00:28:45,601 Das werde ich mir niemals verzeihen. 416 00:28:46,476 --> 00:28:49,646 Als ich aus dem Gefängnis kam, wurde mir klar, dass … 417 00:28:50,814 --> 00:28:53,275 es schwieriger ist, ein Mann zu sein, als hart zu sein. 418 00:28:54,276 --> 00:28:55,903 Aber für meine Mädchen … 419 00:28:57,696 --> 00:29:00,991 Manchmal glaube ich, dass es für sie schon zu spät war. 420 00:29:06,163 --> 00:29:07,581 Ich bin sprachlos. 421 00:29:07,748 --> 00:29:10,375 Ich kann gar nicht aufhören, das immer wieder anzuschauen. 422 00:29:10,542 --> 00:29:11,835 Hab ich auch getan. 423 00:29:12,002 --> 00:29:13,962 Wann hat er das aufgenommen? 424 00:29:14,129 --> 00:29:17,674 - Und wie? - Er hat mit Josh zusammengearbeitet. 425 00:29:17,841 --> 00:29:21,053 Er wollte wohl ein Vermächtnis hinterlassen. 426 00:29:21,220 --> 00:29:22,513 Nur für den Fall … 427 00:29:24,181 --> 00:29:25,599 Er hat es nicht leicht. 428 00:29:26,808 --> 00:29:31,104 Der Tod seines Bruder traf ihn sehr und jetzt ist er krank und hat Angst. 429 00:29:32,814 --> 00:29:34,816 Wusstet ihr, dass Nobles Sohn bei ihnen ist? 430 00:29:35,400 --> 00:29:36,985 Was? Wer? Cornelius? 431 00:29:37,152 --> 00:29:38,195 Nein. 432 00:29:38,362 --> 00:29:39,363 Der uneheliche. 433 00:29:39,530 --> 00:29:41,532 Moss? Du lügst. 434 00:29:42,157 --> 00:29:44,451 Nein, er kam wie aus dem Nichts in die Bar, 435 00:29:44,618 --> 00:29:46,203 führte sich auf wie der verlorene Neffe 436 00:29:46,370 --> 00:29:48,705 und stellte alle möglichen Fragen. 437 00:29:50,832 --> 00:29:53,669 - Und was sagt Lillian zu ihm? - Er geht ihr auf die Nerven. 438 00:29:53,836 --> 00:29:55,420 Sie sagt, er hat immer eine Meinung, 439 00:29:55,587 --> 00:29:58,841 - und stichelt Daddy wegen Enkelkindern. - Das glaub ich nicht. 440 00:29:59,007 --> 00:30:01,093 - Das geht ihn nichts an. - Genau. 441 00:30:01,260 --> 00:30:04,680 Wisst ihr noch? Als wir klein waren, hab ich ihn immer verprügelt. 442 00:30:04,847 --> 00:30:06,306 Das weiß ich noch. 443 00:30:06,473 --> 00:30:09,768 Vielleicht muss ich das wieder machen, wenn er nicht die Klappe hält. 444 00:30:13,522 --> 00:30:14,815 Also … 445 00:30:14,982 --> 00:30:18,235 Hat Daddy euch mal gefragt, ob ihr Kinder haben wollt? 446 00:30:19,528 --> 00:30:21,655 Ich sagte ihm, solange ich keinen Partner habe, 447 00:30:21,822 --> 00:30:23,031 habe ich auch kein Baby. 448 00:30:24,741 --> 00:30:27,160 Er weiß, ich bin viel zu clever. Er hat mich nicht gefragt. 449 00:30:27,828 --> 00:30:29,621 Und du bist zu schickimicki. 450 00:30:31,874 --> 00:30:34,126 - Sieh dir deine Locken an. - Sie ist immer schick. 451 00:30:34,293 --> 00:30:36,837 - Sie hatte als Erste eine Dauerwelle. - Stimmt. 452 00:31:39,525 --> 00:31:40,609 Hallo, entschuldige. 453 00:31:40,776 --> 00:31:44,279 Wir müssen die Aussage weiter vorbereiten. Kann ich später vorbeikommen? 454 00:31:44,446 --> 00:31:45,989 Natürlich. 455 00:31:46,740 --> 00:31:48,033 Alles in Ordnung? 456 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 Ja, es ist nur … 457 00:31:52,287 --> 00:31:54,873 Cydie hat gestern was gesagt. 458 00:31:55,040 --> 00:31:59,586 Ich hab überlegt, wie das war, als wir uns gegen Kinder entschieden haben. 459 00:32:00,838 --> 00:32:01,880 Und? 460 00:32:02,840 --> 00:32:04,174 Nein, ich wollte nicht … 461 00:32:04,883 --> 00:32:06,134 Weißt du, ich … 462 00:32:07,928 --> 00:32:08,971 hab einfach … 463 00:32:10,055 --> 00:32:11,515 darüber nachgedacht. 464 00:32:11,682 --> 00:32:13,350 Wir haben es zusammen entschieden. 465 00:32:13,517 --> 00:32:15,811 Ich weiß. Ich behaupte auch nichts anderes. 466 00:32:16,937 --> 00:32:19,481 - Bis nachher? - Ja. 467 00:32:21,191 --> 00:32:23,026 Ist das Ventil schon repariert? 468 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 - Ich mach's gern. - Ich finde jemanden. 469 00:32:25,946 --> 00:32:27,281 Lass ihn doch, wenn er will. 470 00:32:28,323 --> 00:32:29,366 Schön dich zu sehen, Moss. 471 00:32:31,285 --> 00:32:33,370 - Lebst du dich ein? - Ich versuch's. 472 00:32:34,496 --> 00:32:37,332 - Wie geht's dir, Hollywood? - Nenn mich nicht so. 473 00:32:37,499 --> 00:32:39,001 Immer noch dünnhäutig. 474 00:32:39,168 --> 00:32:42,504 - Wirst du lange hier sein? - Ich weiß es noch nicht. 475 00:32:42,671 --> 00:32:45,674 - Ich hoffe es. - Du hast Besuch. 476 00:32:50,554 --> 00:32:51,805 Mist. 477 00:32:56,226 --> 00:32:58,228 Gute Musik hier. 478 00:32:58,395 --> 00:32:59,313 Und gute Okras. 479 00:33:04,026 --> 00:33:05,861 Lukather Shreveport Scoville. 480 00:33:06,028 --> 00:33:08,363 Mein amtlicher Name. Sie müssen ein Bulle sein. 481 00:33:09,907 --> 00:33:13,535 Man munkelt, Sie sind nicht mehr ganz fit, aber ich kann das gar nicht glauben. 482 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 Lass mich einen Moment allein mit ihm. 483 00:33:16,872 --> 00:33:18,498 Bitte, Daddy, ich komm klar. 484 00:33:25,130 --> 00:33:27,174 Untersuchen Sie die Morde oder die Capstones? 485 00:33:27,341 --> 00:33:29,718 Auch wenn ich nicht mehr beim Geheimdienst arbeite, 486 00:33:29,885 --> 00:33:32,054 möchte ich auf dem Laufenden bleiben. 487 00:33:33,764 --> 00:33:35,182 Ihr … 488 00:33:35,349 --> 00:33:37,768 Ihr Podcast verursacht ein ziemliches Chaos. 489 00:33:37,935 --> 00:33:39,478 Sind Sie hier, um mir das zu sagen? 490 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 Ich kann Sie nicht davon abhalten. 491 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 - Da sind wir uns ja einig. - Aber ich bin nicht Ihr Feind. 492 00:33:48,946 --> 00:33:51,657 Sie wollen meine Hilfe, nur darum bitten wollen Sie nicht. 493 00:33:52,324 --> 00:33:53,575 Ist das richtig? 494 00:33:59,706 --> 00:34:02,167 Also gut. Was haben Sie in dem Fall für 'ne Theorie? 495 00:34:02,334 --> 00:34:04,086 - In welchem? - In beiden. 496 00:34:05,295 --> 00:34:07,714 Mein Bauchgefühl sagt, es ist ein und derselbe Täter. 497 00:34:07,881 --> 00:34:10,384 Der Typ mit der Baseballkappe, den Markus gesehen hat. 498 00:34:11,051 --> 00:34:13,846 - Denken Sie, es ist ein Serienmörder? - Darf ich nicht sagen. 499 00:34:14,513 --> 00:34:15,722 Okay. 500 00:34:17,224 --> 00:34:18,766 War DNA in Ramons Wohnung 501 00:34:18,934 --> 00:34:22,145 und vergleichen Sie diese mit der aus Joshuas Atelier? 502 00:34:22,312 --> 00:34:23,438 Darf ich nicht sagen. 503 00:34:23,605 --> 00:34:27,067 - Dann ist das hier zwecklos. - Ich will im Job nicht behindert werden. 504 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 Sie sind Podcasterin. 505 00:34:28,402 --> 00:34:29,610 Journalistin. 506 00:34:31,112 --> 00:34:34,449 Keins von beidem qualifiziert Sie, einen Mord aufzuklären. 507 00:34:34,616 --> 00:34:37,411 - Was tun Sie, wenn Sie den Täter finden? - Das Richtige. 508 00:34:37,578 --> 00:34:39,580 Genauso wie im Fall Cave? 509 00:34:40,706 --> 00:34:44,543 Gerichtsverhandlungen kosten viel Geld und erregen viel Aufsehen. 510 00:34:45,710 --> 00:34:48,380 Schönen Abend noch. Lassen Sie ein anständiges Trinkgeld da. 511 00:34:50,215 --> 00:34:51,341 Herbie, mach mir 'nen Drink. 512 00:34:54,761 --> 00:34:56,722 Wieso treffen wir uns hier draußen? 513 00:34:58,182 --> 00:35:00,726 Lachlan hat Überwachungskameras installiert, 514 00:35:00,893 --> 00:35:02,436 überall im Shelter-Gebäude. 515 00:35:03,478 --> 00:35:04,897 Im Anbau, 516 00:35:05,063 --> 00:35:06,231 in der Lobby, 517 00:35:07,691 --> 00:35:09,359 in allen Büros. 518 00:35:16,950 --> 00:35:18,076 Haben Sie … 519 00:35:20,204 --> 00:35:22,581 Haben Sie auch mich in meinem Büro gesehen? 520 00:35:24,750 --> 00:35:25,792 Ja. 521 00:35:32,382 --> 00:35:34,843 Das ist illegal, oder? Das darf er doch nicht. 522 00:35:35,010 --> 00:35:36,178 Na ja … 523 00:35:37,679 --> 00:35:38,931 Es ist kompliziert. 524 00:35:40,098 --> 00:35:41,767 Wie meinen Sie das? 525 00:35:41,934 --> 00:35:44,686 Solange er nicht in den Toiletten und den Umkleiden aufnimmt, 526 00:35:44,853 --> 00:35:46,688 ist es im Grunde legal. 527 00:35:46,855 --> 00:35:49,483 Erst in dem Augenblick, wenn er etwas veröffentlicht 528 00:35:49,650 --> 00:35:52,736 oder Sie oder andere Personen erpresst, 529 00:35:52,903 --> 00:35:54,863 wird daraus ein Straftatbestand. 530 00:35:58,325 --> 00:36:02,871 Ich habe Sie um ein Gespräch gebeten, weil ich Unterstützung brauche. 531 00:36:03,622 --> 00:36:05,916 Micah lehnt meine Ideen ab, 532 00:36:06,083 --> 00:36:09,795 aber wir brauchen Leute, die Bescheid wissen, sonst entsteht weiterer Schaden. 533 00:36:13,173 --> 00:36:14,675 Kann ich Ihnen vertrauen? 534 00:36:19,847 --> 00:36:22,474 Früher hatte ich viele … 535 00:36:23,851 --> 00:36:26,979 unschöne Angewohnheiten, als ich jünger war. 536 00:36:27,729 --> 00:36:30,190 Ich langweile Sie jetzt nicht mit meinen Geschichten, 537 00:36:30,357 --> 00:36:33,443 - aber das Leben war hart. - Natürlich. 538 00:36:33,610 --> 00:36:35,320 Ich habe … 539 00:36:35,487 --> 00:36:37,072 Lachlan Micah vorgestellt. 540 00:36:37,781 --> 00:36:40,367 Er hat dann investiert und ein Büro gekriegt. 541 00:36:42,536 --> 00:36:45,205 Er hat von Anfang an mit mir geflirtet. 542 00:36:46,415 --> 00:36:47,541 Aber … 543 00:36:48,917 --> 00:36:51,587 als Josh starb, verlor ich irgendwie die Kontrolle. 544 00:36:55,382 --> 00:36:56,592 Ich hab einen Fehler gemacht. 545 00:36:57,301 --> 00:37:00,179 - Ja. - Aber ich liebe meinen Mann wirklich. 546 00:37:03,015 --> 00:37:04,183 Ich bin … 547 00:37:04,349 --> 00:37:07,853 wirklich enttäuscht von mir. Ich hätte nie gedacht, dass ich so sein kann. 548 00:37:10,147 --> 00:37:13,692 Ich sollte Micahs Fels in der Brandung sein, aber ich hab sie angelogen. 549 00:37:14,985 --> 00:37:16,486 Sie müssen es ihr sagen. 550 00:37:18,405 --> 00:37:19,531 Ich weiß. 551 00:37:20,741 --> 00:37:22,868 Ich betreue Mitarbeiter mit Bewährung. 552 00:37:23,035 --> 00:37:26,205 Fehler einzugestehen ist der Grundsatz unseres Programms. 553 00:37:27,331 --> 00:37:29,541 Ich muss meinen eigenen Ratschlag befolgen. 554 00:38:16,255 --> 00:38:18,090 Du verdammter Wichser. 555 00:38:22,678 --> 00:38:23,720 Zack! Gib mir zwanzig. 556 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 - Ich lass dich doch gewinnen. - Quatsch. 557 00:38:28,851 --> 00:38:29,935 Scovilles, was geht ab? 558 00:38:30,519 --> 00:38:31,645 Alles klar, Markus? 559 00:38:31,812 --> 00:38:33,146 - Wie geht's, Markus? - Poppy? 560 00:38:33,313 --> 00:38:34,982 Ich komm gleich wieder. 561 00:38:37,234 --> 00:38:39,778 Setz dich mal. Ich glaube, du hattest recht. 562 00:38:39,945 --> 00:38:41,280 Ich glaube … 563 00:38:41,446 --> 00:38:46,326 das könnte der Typ sein, der Ramon im Auftrag von Lachlan ermordet hat. 564 00:38:47,202 --> 00:38:48,453 - Dein Ernst? - Ja. 565 00:38:48,620 --> 00:38:52,040 Das ist der Kerl, der aus Ramons Haus gekommen und weggerannt ist. 566 00:38:52,207 --> 00:38:54,168 Holt Rollins, er arbeitet bei Shelter. 567 00:38:54,334 --> 00:38:57,087 Darum ist er auch in Ramons Apartment reingekommen. 568 00:38:57,796 --> 00:38:59,715 - Ich hab den schon mal gesehen. - Was? 569 00:38:59,882 --> 00:39:02,134 Cydie? Cydie, komm mal her. 570 00:39:02,301 --> 00:39:03,886 Was meinst du damit? 571 00:39:04,469 --> 00:39:05,762 Warte mal kurz. 572 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 - Cydie, komm schnell. - Ja. 573 00:39:09,308 --> 00:39:11,059 Kommt der dir bekannt vor? 574 00:39:12,477 --> 00:39:14,521 Du hast ihn aufgespürt? 575 00:39:14,688 --> 00:39:17,232 Wen aufgespürt? Was ist hier los? 576 00:39:17,816 --> 00:39:20,319 Das ist der Typ, der mir neulich im Bus Angst gemacht hat. 577 00:39:20,485 --> 00:39:22,321 - Ich hab ihn angezeigt. - Moment. 578 00:39:22,487 --> 00:39:24,156 Du hast den Kerl schon mal gesehen? 579 00:39:24,323 --> 00:39:26,575 - Wovon redet sie? - Ich hatte echt Schiss. 580 00:39:26,742 --> 00:39:29,286 - Er kannte alle meine Routen. - Das kann kein Zufall sein. 581 00:39:29,453 --> 00:39:31,246 Deine Schwester musste schon mal leiden. 582 00:39:31,413 --> 00:39:32,831 Das ist nicht dasselbe, Daddy. 583 00:39:32,998 --> 00:39:35,000 Ich versuch, mir den Kerl zu schnappen. 584 00:39:35,167 --> 00:39:37,920 - Ruf Aames an. Und pass auf dich auf. - Mach ich. 585 00:39:38,086 --> 00:39:40,172 - Ich ruf Micah an. - Liebes, was ist los? 586 00:39:40,339 --> 00:39:42,883 Warte, ich zeig ihn dir. Guck mal, das ist er. 587 00:39:43,050 --> 00:39:44,676 - Das ist der Typ, der … - Ja. 588 00:39:44,843 --> 00:39:47,971 Du hast Micah Keith erreicht. Die Welt wartet auf deine Vision. 589 00:39:48,138 --> 00:39:49,848 Hey, ich bin's. 590 00:39:50,015 --> 00:39:52,476 Ich glaube, Markus hat rausgefunden, wer Ramon getötet hat. 591 00:39:52,643 --> 00:39:56,813 Sein Name ist Holt Rollins. Er ist ein Shelter-Mitarbeiter. 592 00:39:56,980 --> 00:39:58,732 Du solltest nicht allein sein. 593 00:39:58,899 --> 00:40:01,193 Ruf mich unbedingt an, wenn du das abgehört hast. 594 00:40:05,572 --> 00:40:07,449 Ich ruf euch an. 595 00:40:12,788 --> 00:40:14,540 Vorsicht, Kopf. 596 00:40:17,209 --> 00:40:19,336 - Achtung bei der Treppe. - Okay. 597 00:40:19,503 --> 00:40:20,963 Da wären wir. 598 00:40:36,353 --> 00:40:37,437 Wow. 599 00:40:40,440 --> 00:40:41,567 Was haben Sie da? 600 00:40:44,653 --> 00:40:47,239 - Heilige Scheiße. - Ja. 601 00:41:02,087 --> 00:41:03,881 Micah, bitte melde dich unbedingt. 602 00:41:14,141 --> 00:41:15,309 So spät noch am Arbeiten? 603 00:41:15,475 --> 00:41:16,643 Hey. 604 00:41:16,810 --> 00:41:19,688 Aames fand was Gruseliges in Holts Werkstatt, aber er ist nicht da. 605 00:41:19,855 --> 00:41:23,066 - Hast du Micah erreicht? - Sie geht nicht ans Telefon. 606 00:41:23,233 --> 00:41:26,111 Ich fahr sofort zu ihr, sobald ich Trini nach Hause gebracht hab. 607 00:41:26,278 --> 00:41:27,571 - Dann treffen wir uns da. - Okay. 608 00:41:29,281 --> 00:41:30,449 Poppy … 609 00:41:30,616 --> 00:41:33,327 Ruf die Polizei. Fahre auf keinen Fall da raus. 610 00:41:33,493 --> 00:41:34,912 Ich muss, Ingram. 611 00:41:36,955 --> 00:41:38,207 Wenn du durch diese Tür gehst, 612 00:41:39,249 --> 00:41:41,460 dann bin ich nicht mehr da, wenn du wiederkommst. 613 00:41:50,844 --> 00:41:53,055 Du weißt, es ist vorbei, Poppy. 614 00:41:54,181 --> 00:41:57,059 Wir hatten beide nicht den Mut, es auszusprechen. 615 00:42:02,814 --> 00:42:04,233 Sag das nicht. 616 00:42:06,026 --> 00:42:08,654 Du verlässt mich, weil ich meiner Freundin helfen will? 617 00:42:08,820 --> 00:42:10,364 Darum geht's doch nicht. 618 00:42:12,533 --> 00:42:16,453 Ich weiß nicht, wann es passiert ist, und auch nicht wieso. 619 00:42:18,580 --> 00:42:20,499 Aber wir haben etwas verloren. 620 00:42:24,044 --> 00:42:26,547 Ich zieh mit dir wieder nach New York. 621 00:42:26,713 --> 00:42:29,049 - Ach komm, Baby. - Ich liebe dich, Ingram. 622 00:42:29,216 --> 00:42:30,759 Ich liebe dich auch. 623 00:42:32,261 --> 00:42:34,304 Ich liebe dich von ganzem Herzen. 624 00:42:40,561 --> 00:42:42,437 Aber bist du glücklich mit mir? 625 00:42:44,314 --> 00:42:45,899 Sag die Wahrheit. 626 00:42:48,026 --> 00:42:49,111 Nein. 627 00:42:52,698 --> 00:42:53,574 Warum? 628 00:42:55,576 --> 00:42:57,202 Weil ich weiß … 629 00:42:58,203 --> 00:43:00,414 dass du mich eigentlich nicht magst. 630 00:43:01,957 --> 00:43:03,834 Das, was ich wirklich bin. 631 00:43:05,085 --> 00:43:06,211 Und … 632 00:43:07,087 --> 00:43:09,840 ich liebe aber das, was ich wirklich bin. 633 00:43:13,635 --> 00:43:15,053 Ich wusste es. 634 00:43:15,846 --> 00:43:17,097 Ich wusste es. 635 00:43:17,973 --> 00:43:19,933 Ich wusste es, ich konnte es fühlen. 636 00:43:21,518 --> 00:43:25,939 Ich hab versucht, mich kleinzumachen, doch das machte mich nur wütend. 637 00:43:27,441 --> 00:43:29,693 Und die Probleme wurden immer größer. 638 00:43:33,113 --> 00:43:35,741 Ich kann die Frau, die du haben willst, nicht mehr sein. 639 00:43:36,867 --> 00:43:38,368 Nicht mal für dich. 640 00:43:40,871 --> 00:43:41,997 Ich weiß. 641 00:43:46,376 --> 00:43:47,503 Ich weiß. 642 00:43:53,675 --> 00:43:54,843 Ich … 643 00:43:55,928 --> 00:43:57,221 gehe zurück nach New York. 644 00:43:57,387 --> 00:43:58,889 - Wann? - Bald. 645 00:44:09,274 --> 00:44:10,567 Poppy … 646 00:44:12,236 --> 00:44:13,362 Poppy. 647 00:45:15,632 --> 00:45:19,678 - Bei einem Notfall warten Sie bitte. - Komm schon, komm schon. 648 00:45:19,845 --> 00:45:21,346 Notruf hier, was ist Ihr Notfall? 649 00:45:21,513 --> 00:45:23,557 Hallo, hier hat ein Überfall stattgefunden. 650 00:46:16,193 --> 00:46:19,196 Untertitel: Janet Nitsche FFS-Subtitling GmbH