1 00:00:08,090 --> 00:00:09,301 Sinä valehtelit. 2 00:00:10,552 --> 00:00:15,641 Joka sanasi minulle on ollut valetta. 3 00:00:18,894 --> 00:00:19,853 YLIPÄÄSY 4 00:00:20,604 --> 00:00:23,899 Potkaiset minut takaisin kadulle, mistä löysit minut. 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,735 Se ei ole totta. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,571 Jos olisin koira, saisit sakot. 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,740 Kuka minusta välittää? 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,912 Istutaanko alas? 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,207 Puhutaan siitä. Olet vihainen. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,917 Sinä petit minut. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,879 Aames saattoi kuulla kertomansa asiat vain sinulta. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,799 Ramon... -Älä sano sanaakaan. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Et voi sanoa mitään. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,346 Puhutaan vain. 15 00:00:55,931 --> 00:00:57,349 Olet turvassa luonani. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 Se on vitsi! 17 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Kerroit minulle... 18 00:01:00,978 --> 00:01:05,566 Kerroit sinua palvoville nuorille, että olet turvapaikka. 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,776 Olet valehtelija. 20 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Päästä irti minusta. 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,865 Olisit ollut kamala äiti. 22 00:01:14,533 --> 00:01:15,617 Älä sano noin. 23 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Joshua inhosi sinua. 24 00:01:18,662 --> 00:01:20,038 Se ei ole totta. 25 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Onpas. 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,376 Näen ilmeestäsi, että tiedät sen. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,635 Voi luoja. 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 Ulos! Ulos talostani! 29 00:01:38,473 --> 00:01:39,391 Ulos! 30 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 Voi luoja. 31 00:03:01,181 --> 00:03:05,143 Ingram, hän tekstasi minulle peloissaan Ramonista, joten ajoin tänne. 32 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Se ei ole työsi. 33 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 Ei ole Joshuaa siihen. 34 00:03:09,773 --> 00:03:11,358 Tiedän. -Tiedätkö? 35 00:03:11,441 --> 00:03:15,737 Koska soimaat minua siitä, että varmistan ystäväni olevan turvassa. 36 00:03:15,821 --> 00:03:20,075 Älä tee siitä minun syytäni, Poppy. Tämä on samaa tyhmää paskaa... 37 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 Tyhmää paskaako? -Kyllä. 38 00:03:21,618 --> 00:03:24,413 Joudut käräjille tämän holtittomuuden takia. 39 00:03:24,496 --> 00:03:28,083 Vau. Selvä. 40 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 En voi käsitellä tätä juuri nyt. 41 00:03:31,378 --> 00:03:35,048 Sinun on pakko. Alana Cave yrittää viedä meiltä kaiken. 42 00:03:35,132 --> 00:03:37,426 Ei vain sinulta vaan meiltä. 43 00:03:37,509 --> 00:03:42,639 Se vaarantaa kotimme ja säästömme. Annat ne hänelle. 44 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 Täytyy lopettaa. 45 00:03:47,728 --> 00:03:50,772 Mitä siellä tapahtuu? Soita... 46 00:04:39,154 --> 00:04:42,199 Hän sai potkut tänään. Tapasin hänet aiemmin. 47 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 Hän on entinen apulainen... -En nosta syytteitä. 48 00:04:46,745 --> 00:04:49,414 Ramoniin sattuu. Hän ei tiennyt, mitä teki. 49 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 Voitte lähteä nyt. 50 00:04:51,917 --> 00:04:55,921 No niin, kaverit, soitan teille, jos saan lisää tietoja. 51 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 Hyvää yötä. -Kiitti. Olkaa varovaisia. 52 00:05:02,135 --> 00:05:06,223 Sinun täytyy muuttaa kaikki salasanat. 53 00:05:06,682 --> 00:05:08,559 Hänellä on kaikki tietosi. 54 00:05:08,642 --> 00:05:11,019 Hän tuntee minut liian hyvin. Hän keksii ne. 55 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Siksi tarvitset vartijat. 56 00:05:13,272 --> 00:05:15,190 Vartijat eivät korjaa tätä. 57 00:05:16,358 --> 00:05:17,693 Se on henkilökohtaista. 58 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 Voidaanko jutella hetki? 59 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Toki. 60 00:05:29,454 --> 00:05:30,539 Mitä nyt? 61 00:05:31,999 --> 00:05:33,959 Hän on ongelma. 62 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Asenne suututtaa minua. 63 00:05:36,628 --> 00:05:38,172 Häntä pelottaa. 64 00:05:38,255 --> 00:05:42,718 Mitä jos Ramon tappoi Joshuan ja Drew'n, koska luuli heillä olevan suhde? 65 00:05:42,801 --> 00:05:46,430 Jos tappoi, meidän on todella syytä ryhtyä varotoimiin. 66 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Nyt heti. 67 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 Pikku hetki. 68 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Mitä? 69 00:05:57,024 --> 00:05:59,484 RAMON TOMAS - Toimin tyhmästi. Voimmeko jutella? 70 00:06:00,611 --> 00:06:03,530 Anna poliisin hoitaa tuo. -Annan. 71 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Minä vain - 72 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 tunnen olevani vastuussa hänestä. 73 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Jouduin antamaan hänelle potkut ja häätöilmoituksen. 74 00:06:12,664 --> 00:06:14,166 Ole varovainen. 75 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 Olen. -Micah? 76 00:06:17,669 --> 00:06:19,213 Mitä helvettiä tapahtui? 77 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Ramon. 78 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Hän raivostui minulle. 79 00:06:25,928 --> 00:06:30,140 Sitten asioista tuli outoja. 80 00:06:30,224 --> 00:06:32,976 Hän murtautui kotiisi. Hän uhkasi sinua. 81 00:06:33,060 --> 00:06:36,188 Se ei ole outoa vaan vaarallista. -Mitä poliisi sanoi? 82 00:06:36,271 --> 00:06:39,942 Ei mitään. Hän ei nosta syytteitä. 83 00:06:40,025 --> 00:06:41,652 Markus. -Ei, minä... 84 00:06:41,735 --> 00:06:45,656 Kenestäkään ei ole hyötyä, jos hän ei ota tätä vakavasti. 85 00:06:45,739 --> 00:06:48,700 En tiedä, voitko puhua hänelle järkeä. 86 00:06:48,784 --> 00:06:53,205 En tiedä, mutta minun täytyy lähteä. 87 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 Soitan myöhemmin. 88 00:07:20,232 --> 00:07:21,942 Tyhmä. 89 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 No niin. 90 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 Aames. -Aames tässä. Niin? 91 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 Mitä kuuluu? Markus. -Kuka soittaa? 92 00:07:54,474 --> 00:07:56,059 Markus? -Killebrew. 93 00:07:56,143 --> 00:07:59,146 Kuule, olen Ramon Tomasin asunnossa. 94 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 Mitä teet siellä? -Jotain on tekeillä. 95 00:08:01,815 --> 00:08:03,901 Mitä tapahtuu? -Voitko tulla tänne? 96 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 Mitä tapahtuu? -Kerron sitten. 97 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Markus? 98 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 Mitä tapahtuu? -Hittolainen. 99 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Markus. 100 00:08:15,329 --> 00:08:17,623 Hei. 101 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Ramon. Hei, älä luovuta. 102 00:08:20,459 --> 00:08:22,419 Hankin sinulle apua. Sinnittele. 103 00:08:22,503 --> 00:08:25,839 En halua kuolla. 104 00:08:25,923 --> 00:08:27,382 Voi paska. 105 00:08:27,466 --> 00:08:29,426 Sinnittele vain. Minä autan. 106 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Minä autan. Yritä. 107 00:08:40,604 --> 00:08:43,941 Kusipäät, lopettakaa kuvaus ja soittakaa hätänumeroon. 108 00:08:46,401 --> 00:08:48,862 Hei. 109 00:08:48,946 --> 00:08:50,030 Soittakaa hätänumeroon. 110 00:08:50,113 --> 00:08:53,200 Hei, hattupää, pysähdy! Palaa tänne. 111 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 Hei! 112 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 Oletko kunnossa? -Olen. 113 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 Oletko varmasti? 114 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 Anteeksi äskeinen. 115 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 Voi paska! 116 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Kiitti, Herbie. Lukitsen paikan. 117 00:09:17,975 --> 00:09:19,726 Hyvää yötä. -Öitä. 118 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 Jos New Orleansin pohjarytmi on jazz, 119 00:09:59,766 --> 00:10:01,226 Oaklandin on 70-luvun funk. 120 00:10:06,106 --> 00:10:08,609 Kauniit naiset, hyvä ruoka, 121 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 mutta mikään ei voita avointa tietä. 122 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 Sokeriruokoviljelmä yhdellä puolella, lutakko toisella. 123 00:10:24,625 --> 00:10:26,084 Moss? 124 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Setä. 125 00:10:30,589 --> 00:10:31,798 Poika. 126 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Ei olla nähty ties kuinka pitkään aikaan. 127 00:10:38,555 --> 00:10:41,266 Et ollut isäsi hautajaisissa. -En. 128 00:10:42,017 --> 00:10:43,685 En halua muistaa häntä siten. 129 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 Näin hänet sairaalassa. 130 00:10:48,315 --> 00:10:50,442 Hän tunnisti minut. Se riittää. 131 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 Tule istumaan. 132 00:10:53,695 --> 00:10:56,406 Olen rukoillut päivittäin hänen kuoltuaan. 133 00:10:59,409 --> 00:11:01,787 Hän raahasi minut aina novena-rukoukseen. 134 00:11:02,663 --> 00:11:05,666 Nyt päädyn siihen joka kaupungissa. 135 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Sytytän kynttilän hänelle. 136 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 Tulin suoraan sieltä. 137 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 Hallitset sisääntulon. 138 00:11:12,256 --> 00:11:13,757 Kiitos tuosta, setä. 139 00:11:14,883 --> 00:11:19,012 Hänestä oli kovin tärkeää, että kunnioitit häntä. 140 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Kaipaan veljeäni. 141 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 Missä majailet? 142 00:11:30,023 --> 00:11:33,277 Siellä sun täällä. -Ei. 143 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Se ei käy, kun on sukua. Meillä riittää tilaa. 144 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 Niinkö? -Kyllä vain. 145 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Hyvä nähdä sinua. 146 00:11:50,169 --> 00:11:53,380 Kerro jahtaamastasi tyypistä. Näitkö hänen kasvonsa? 147 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 En. Profiilin. 148 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 Hänellä oli hattu päässä. En nähnyt silmiä. 149 00:11:59,720 --> 00:12:01,972 Hän oli hiton pitkä. Sen voin sanoa. 150 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 Tunnistaisitko hänet rivistä? 151 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 Luultavasti. 152 00:12:07,311 --> 00:12:13,525 Minusta tuntui, että tunnistin hänet. En vain osaa yhdistää paikkaa. 153 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 Ehkä poikaystävä tai eksä. 154 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 Voisi olla. 155 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Joku sotki asunnon etsiessään jotain. 156 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Päästän sinut töihin. 157 00:12:31,668 --> 00:12:35,881 Ennen kuin lähdet, saanko esittää kysymyksen Poppy Parnellista? 158 00:12:36,548 --> 00:12:37,758 Hän ei ole tappaja. 159 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 Luotatko häneen? 160 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 Enemmän kuin melkein kehenkään, mutta älä kerro hänelle. 161 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Aivan. 162 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 En työskentele siviilien kanssa, mutta häntä on hyvin vaikea - 163 00:12:51,980 --> 00:12:53,524 välttää. 164 00:12:54,608 --> 00:12:57,903 Miten sanoisin tämän? Tiedät, miten - 165 00:12:58,904 --> 00:13:02,908 pitbull lukitsee leukansa, kun saa kiinni jostain. 166 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 Se on hän. -Aivan. 167 00:13:04,910 --> 00:13:06,119 Onko teillä yhteys? 168 00:13:07,454 --> 00:13:10,541 Niin syvä, että taisin tuntea hänet toisessa elämässä. 169 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 Neuvon seuraavaa. 170 00:13:13,836 --> 00:13:17,130 Jos et toimi Poppyn kanssa, hän toimii sinua vastaan. 171 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Usko pois, sitä et halua. 172 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Oletko yhä siellä? 173 00:13:28,934 --> 00:13:32,896 Kyllä. Olen pahoillani, Markus. 174 00:13:33,689 --> 00:13:35,524 Oletko kunnossa? -En. 175 00:13:36,817 --> 00:13:38,068 Mitä voin tehdä? 176 00:13:39,486 --> 00:13:40,612 Et mitään. 177 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Olen täällä, jos haluat jutella. 178 00:13:42,865 --> 00:13:45,993 Hän ei pudonnut ikkunasta. Hänet työnnettiin. 179 00:13:46,076 --> 00:13:50,080 Kai sama tyyppi, jota jahtasin. Viattomat eivät pakene. 180 00:13:50,163 --> 00:13:52,749 Onko Aames sanonut muuta? 181 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 Joku sotki Ramonin asunnon etsiessään jotain. 182 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Minun täytyy lopettaa. 183 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Kaikki hyvin? 184 00:13:59,882 --> 00:14:04,011 Micah lähetti väkeni pois, eikä energiani riitä juuri nyt. 185 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Käske hänen lukita paikat. 186 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 Teen niin. -Hyvä. 187 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Olin kamala hänelle. 188 00:14:16,356 --> 00:14:20,527 Aiheutinko tämän? Sainko hänet hyppäämään? 189 00:14:20,611 --> 00:14:22,154 Älä tee tuota itsellesi. 190 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 Sitä paitsi Markus näki jonkun pakenevan. 191 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 Sinä pelkäsit. 192 00:14:27,201 --> 00:14:29,328 Suojelit itseäsi. 193 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Ramon oli suunniltaan. Emme tiedä, mitä hän puuhasi. 194 00:14:32,873 --> 00:14:34,666 Ehkä päästi jonkun vaarallisen kotiinsa. 195 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 Niin. 196 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 Pelkäsin kovin. 197 00:14:40,172 --> 00:14:42,925 Annoin sen pyyhkiä hänen merkityksensä minulle. 198 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 Shelterin väki suree - 199 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Ramon Tomasin menetystä. Hän oli yksi meistä. 200 00:16:00,586 --> 00:16:03,964 Ramon tuli Shelteriin karattuaan rikkinäisestä kodistaan. 201 00:16:05,132 --> 00:16:09,595 Hän oli lahjakas opiskelija, joka kukoisti Shelterin väen huomassa. 202 00:16:11,889 --> 00:16:16,435 Tänä murheen ja menetyksen aikana Shelter on tukenanne. 203 00:16:16,935 --> 00:16:20,314 Sivustollamme on tukiaineistoa. 204 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 HENKILÖSTÖOSASTON TIETOKANTA MIES TUNNISTETTU 205 00:16:35,537 --> 00:16:37,289 RAMON TOMAS - JOHDON APULAINEN 206 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Niin? 207 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Lista Shelterin asuntojen asukkaista. 208 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 Kiitti. -Ramonin naapurit. 209 00:16:47,883 --> 00:16:49,510 Ehkä he kuulivat jotain. 210 00:16:49,593 --> 00:16:50,928 Miten pärjäät? 211 00:16:55,933 --> 00:16:58,810 Niin. Onko tuo Ramonin rannekello? 212 00:17:02,064 --> 00:17:04,148 On. Ja villatakki. 213 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Vaihdoimme välillä vaatteita. 214 00:17:07,861 --> 00:17:10,906 Tämä tuoksui häneltä, joten halusin sen ylleni. 215 00:17:12,782 --> 00:17:14,159 Onko se outoa? 216 00:17:14,660 --> 00:17:19,830 On inhimillistä haluta olla lähellä ystäväänsä. 217 00:17:19,915 --> 00:17:24,211 Näytät olevan vähän puhki. Pidä loppupäivä vapaata. Rentoudu. 218 00:17:24,837 --> 00:17:27,381 Hänen energiassaan oleminen kuuluu surukäytäntöön. 219 00:17:28,715 --> 00:17:32,344 Ja Lachlan haluaa jatkuvan läsnäoloni. -Lachlan on kusipää. 220 00:17:35,055 --> 00:17:39,476 Jos hän ei kohtele sinua kunnolla, voit erota. 221 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Enkä voi. 222 00:17:53,699 --> 00:17:55,367 Tule. Kävele kanssani. 223 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 Hei. -Hei. 224 00:18:05,419 --> 00:18:07,921 En voi katsoa näitä kamoja enää. 225 00:18:08,005 --> 00:18:09,840 Ne tukahduttavat minut. 226 00:18:16,054 --> 00:18:20,601 Anteeksi, että laitoin sinut tulemaan tänne asti. 227 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 mutten voi tehdä haastattelua juuri nyt. 228 00:18:22,978 --> 00:18:25,564 Ei ole kiire. Voimme odottaa. 229 00:18:29,234 --> 00:18:31,069 Tarkastan huoneen äänen. 230 00:18:32,779 --> 00:18:35,699 Mikä tämä on? Tämä ei kuulu tänne. 231 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Puhu minulle. 232 00:18:39,786 --> 00:18:43,749 Rakkaani kuoli vihaten minua. 233 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Kyse on vanhasta minästä. 234 00:18:57,054 --> 00:18:59,306 Tunnen sen hiipivän takaisin sisään. 235 00:19:00,766 --> 00:19:03,060 Se haluaa viedä tämän elämän minulta. 236 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Ymmärrän. 237 00:19:11,485 --> 00:19:12,694 Minä - 238 00:19:14,821 --> 00:19:18,116 tiedän, millaista on tuntea olevansa kaksi henkilöä. 239 00:19:18,784 --> 00:19:22,913 Et antanut menestyksen ulkoisten merkkien muuttaa sinua. 240 00:19:29,127 --> 00:19:31,922 Mitä? Ingramko? 241 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 Jos rakastat häntä... 242 00:19:41,515 --> 00:19:43,016 Taistele siitä. 243 00:19:43,851 --> 00:19:46,395 Suojele sitä. Kun se on mennyttä... 244 00:19:47,396 --> 00:19:50,190 Entä jos sen edestä ei kannata enää taistella? 245 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 Olemmeko myrkkyä? Me kaksi. 246 00:19:58,323 --> 00:19:59,533 Tuo on vaarallista. 247 00:20:00,784 --> 00:20:02,077 Et sanonut ei. 248 00:20:05,163 --> 00:20:08,417 En antaudu tuolle eikä sinunkaan pitäisi. 249 00:20:10,544 --> 00:20:13,714 Miksi luulemme, että meidän tehtävämme, 250 00:20:14,214 --> 00:20:16,800 meidän kahden, on pelastaa maailma? 251 00:20:20,429 --> 00:20:22,806 Mitä muutakaan voimme, kulta? 252 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Antaa kaiken palaa poroksi? 253 00:20:31,815 --> 00:20:35,652 Puhu minulle. Voin auttaa, jos pelkäät. 254 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 Ei kyse ole siitä. 255 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 Ei hän stalkkaa eikä ahdistele minua. 256 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 Mutta? 257 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 Minulla on paljon velkaa. 258 00:20:53,045 --> 00:20:56,048 Eli Lachlan oli koronkiskurisi. 259 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 Varastin Shelteriltä. 260 00:21:01,678 --> 00:21:05,182 Kasvovoide maksaa 600 dollaria. Vastasin varastosta. 261 00:21:05,265 --> 00:21:09,895 Varastin purkin sieltä ja toisen täältä. Myin ne maksaakseni laskuja. 262 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Hän sai sinut kiinni. 263 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Mutta miten? 264 00:21:15,234 --> 00:21:16,777 Kameroita ympäri toimistoa. 265 00:21:17,861 --> 00:21:22,783 Hän pitää kai näkemällään tai kuulemallaan ihmiset kurissa. 266 00:21:22,866 --> 00:21:24,952 Hän haluaa hallita kaikkea. 267 00:21:25,035 --> 00:21:28,080 Tiedätkö, missä kamerat ovat? 268 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 Entä nauhat? 269 00:21:31,208 --> 00:21:33,585 Hän ei tiedä, että tiedän, mutta kyllä. 270 00:21:33,669 --> 00:21:36,171 Kovalevyillä hänen toimistossaan. 271 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 En halua vankilaan. 272 00:21:45,597 --> 00:21:47,140 Mitä jos annan ne sinulle? 273 00:21:51,228 --> 00:21:56,942 Tule sisään. On meille parempi tehdä tämä yhdessä täällä toimiston sijaan. 274 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 Piilokameroita? Miksi hitossa Lachlan vakoili? 275 00:22:00,487 --> 00:22:01,530 En tiedä. 276 00:22:04,408 --> 00:22:05,409 Mitä helvettiä? 277 00:22:11,874 --> 00:22:13,333 Mitä teet kotona? 278 00:22:13,417 --> 00:22:16,461 Minulla oli hyppytunti. Tulin kotiin välipalalle. 279 00:22:16,545 --> 00:22:20,090 Ei. Koulubussi ei kulje keskellä päivää. 280 00:22:20,174 --> 00:22:22,634 En tullut bussilla. -Miten... 281 00:22:27,055 --> 00:22:29,600 Isä, tämä on Aubrey. 282 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 Hei, hra Killbrew, rva Killbrew. 283 00:22:32,311 --> 00:22:35,898 Nimi on Killebrew. -Killebrew. 284 00:22:35,981 --> 00:22:38,275 Ei, nimeni on Poppy Parnell. -Hei. 285 00:22:38,358 --> 00:22:42,321 Olisin kertonut tulevani kotiin, mutten ajatellut sinun olevan täällä. 286 00:22:44,239 --> 00:22:47,784 Meidän pitää lähteä, koska hyppytunti on melkein ohi. 287 00:22:47,868 --> 00:22:48,827 Odota. 288 00:22:51,455 --> 00:22:53,332 Oletko hullu? Näytä henkkarit. 289 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 KALIFORNIA 290 00:23:06,929 --> 00:23:08,680 Aubrey Siddons, vai? 291 00:23:11,225 --> 00:23:12,809 Jutellaan hetki. 292 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Ei ole väliä, mitä tyttäreni sanoo. 293 00:23:17,648 --> 00:23:21,693 Perussääntö on: ei poikia tyhjässä talossa. 294 00:23:22,236 --> 00:23:24,947 Ikinä. Ymmärrätkö? 295 00:23:26,490 --> 00:23:30,410 Joko minun tai hänen äitinsä on oltava täällä. 296 00:23:31,286 --> 00:23:34,873 Siltä varalta, että hän unohtaa, 297 00:23:34,957 --> 00:23:38,085 sinulla on tarvitsemasi tiedot. 298 00:23:38,585 --> 00:23:40,254 Ymmärräthän sen? 299 00:23:41,338 --> 00:23:42,756 Kyllä, minä ymmärrän. 300 00:23:47,845 --> 00:23:49,054 Rikoit sääntöjä. 301 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Tule suoraan kotiin koulun jälkeen. 302 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 Ymmärrätkö? 303 00:23:57,813 --> 00:23:58,814 Ymmärrän. 304 00:24:05,654 --> 00:24:09,575 Milloin Trini alkoi seurustella? 305 00:24:09,658 --> 00:24:14,413 Kuule, en halua edes ajatella sitä. Enkä hitossa puhua siitä. 306 00:24:15,581 --> 00:24:17,833 Katsotaan, mitä täältä löytyy. 307 00:24:17,916 --> 00:24:21,712 "Jenna Buccatello. Gary Nguyen. 308 00:24:23,088 --> 00:24:25,549 Maleeka Long." Shelterin työntekijöitä. 309 00:24:26,049 --> 00:24:29,678 Älä sano, että teimme tämän löytääksemme henkilöstötietoja. 310 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 Miksi Lachlan haluaisi piilottaa ne? 311 00:24:37,519 --> 00:24:38,562 Katsotaan tätä. 312 00:24:42,024 --> 00:24:46,236 Mitä teetkään, älä kelaa. 313 00:24:46,320 --> 00:24:49,698 Mitä he puuhaavatkaan, olen varmasti nähnyt pahempaa. 314 00:24:51,491 --> 00:24:53,452 Tämä on kovin tunkeilevaa. 315 00:24:55,204 --> 00:24:57,831 Tässä on kai tiedostoja kaikista Shelterissä. 316 00:24:57,915 --> 00:24:59,750 Hän on oikea kusipäähyypiö. 317 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 Mitä jos Ramon sai tietää valvonnasta? 318 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Aha. 319 00:25:07,299 --> 00:25:10,385 Ramon sai tietää valvonnasta, 320 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 uhkasi paljastaa Lachlanin ja tämä tappoi hänet. 321 00:25:14,056 --> 00:25:19,770 Näkemäni tyyppi oli pitkä, mutten tiedä. Lachlan ei vaikuta tappajalta. 322 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 Hän palkkasi jonkun pitääkseen kätensä puhtaana. 323 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 Ehkä. Katso tätä. 324 00:25:25,234 --> 00:25:27,236 Mitä sillä kusipäällä on minusta? 325 00:25:29,947 --> 00:25:32,908 Se on kuulemma yleistä vanhusten raskauksissa. 326 00:25:35,911 --> 00:25:41,041 Älä minua syytä. En keksinyt termiä. Kyllä se siitä. Älä huoli. 327 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Taasko vauva tulossa? 328 00:25:47,297 --> 00:25:48,924 Sen piti olla yksityistä. 329 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 Emme ole valmiita kertomaan. 330 00:25:51,552 --> 00:25:54,680 Ihmisillä on taipumusta puuttua muitten raskauksiin. 331 00:25:54,763 --> 00:25:58,892 Mitäpä jos teen tämän yksin loppuun - 332 00:25:58,976 --> 00:26:01,770 ja soitan sinulle, jos löydän jotain? 333 00:26:04,147 --> 00:26:05,148 Hyvä on. 334 00:26:18,662 --> 00:26:19,663 Kop, kop. 335 00:26:19,746 --> 00:26:21,623 Miksi rimputat ovikelloani? 336 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 Koska haluan. 337 00:26:23,667 --> 00:26:26,044 Näännyn nälkään. Toivottavasti kokkasit. 338 00:26:27,754 --> 00:26:29,715 Tilasin lempiravintolastani. 339 00:26:29,798 --> 00:26:30,924 Se on... 340 00:26:31,008 --> 00:26:35,262 Mutta voimme käyttää hienoa astiastoani, jos se helpottaa oloasi. 341 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Tuhlailet. -Hyväksyn sen itsessäni. 342 00:26:39,057 --> 00:26:41,351 Haluan näyttää jotain ennen ruokaa. 343 00:26:42,686 --> 00:26:45,397 Näytätte söpöiltä tänään. -Kiitos. 344 00:26:45,480 --> 00:26:46,690 Kiitos, sisko. 345 00:26:46,773 --> 00:26:52,237 Ensi kertaa ulkona Kaliforniassa lapsena isä vei meidät rannalle Alamedaan. 346 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Ajoimme putkessa, kun auto melkein törmäsi meihin. 347 00:26:56,033 --> 00:26:58,702 Isä törmäsi melkein seinään. 348 00:27:00,120 --> 00:27:01,830 Kuski oli valkoinen mies. 349 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 Äiti pelästyi helvetisti. 350 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Kun isä sai auton kiinni, mies huusi: 351 00:27:08,462 --> 00:27:11,798 "Poju, varo, mitä vittua teet. Tiedä paikkasi." 352 00:27:13,342 --> 00:27:18,805 Isä viittoili miestä pysähtymään tyhjälle niitylle. 353 00:27:19,932 --> 00:27:25,103 Isä nousi ulos ja käveli autolle hattu kädessä, pää kumarassa nöyränä. 354 00:27:25,187 --> 00:27:27,189 Mutta kun hän tuli autolle, 355 00:27:28,023 --> 00:27:31,568 näin vain hänen kätensä kurkottavan kuskin ikkunasta sisään. 356 00:27:31,652 --> 00:27:36,323 Isällä oli paksut työmiehen kädet. Kädet kovasta työstä. 357 00:27:36,406 --> 00:27:40,077 Hän repäisi sen valkoisen miehen suoraan ikkunasta ulos. 358 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 Miehen kengät irtosivat. 359 00:27:41,787 --> 00:27:44,081 Isä raahasi miehen sukissaan autollemme - 360 00:27:44,164 --> 00:27:46,875 ja pakotti katsomaan minua ja Noblea takapenkillä. 361 00:27:46,959 --> 00:27:51,004 Piti kravatista kiinni, käänsi hänen päätään, osoitti meitä ja sanoi... 362 00:27:51,088 --> 00:27:53,298 Tätä en unohda ikinä. 363 00:27:53,882 --> 00:27:56,218 "Nuo ovat poikani. 364 00:27:57,469 --> 00:27:59,263 Tämä on yhdeksän ja hän seitsemän. 365 00:27:59,346 --> 00:28:05,477 Nuo ovat pojuja. Minä olen saatana mies!" 366 00:28:12,442 --> 00:28:14,862 Se on tuntemani oikeutettu viha. 367 00:28:16,613 --> 00:28:18,073 Siihen minä kasvoin. 368 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 Se johdatti minut eroon tyttäristäni, kun he tarvitsivat minua eniten. 369 00:28:23,954 --> 00:28:27,457 Tarkoitatko vankilaa vaimosi kuoleman jälkeen? 370 00:28:28,417 --> 00:28:31,003 Vankilassa kohtaa ongelmansa. 371 00:28:31,795 --> 00:28:36,425 Kun Elinor kuoli, tulin hulluksi surusta - 372 00:28:36,925 --> 00:28:42,347 ja jätin lapseni käsittelemään äitinsä kuolemaa yksin. 373 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 En anna sitä itselleni anteeksi. 374 00:28:46,476 --> 00:28:47,978 Kun pääsin vankilasta, 375 00:28:48,061 --> 00:28:53,358 tajusin, että miehuus vaatii enemmän kuin olla kova. 376 00:28:54,276 --> 00:28:55,986 Mutta tytöilleni... 377 00:28:57,696 --> 00:29:00,365 Välillä ajattelen, että oli jo liian myöhäistä. 378 00:29:06,163 --> 00:29:10,042 Olen järkyttynyt. En voi olla katsomatta sitä yhä uudestaan. 379 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Tein samoin. 380 00:29:12,002 --> 00:29:15,631 Milloin hän teki tämän? Ja miten? 381 00:29:15,714 --> 00:29:17,758 Hän työskenteli Joshin kanssa. 382 00:29:17,841 --> 00:29:22,596 Hän halusi jättää perinnön varmuuden vuoksi. 383 00:29:23,222 --> 00:29:25,682 Hänellä on paljon kestämistä. 384 00:29:26,808 --> 00:29:30,854 Veljen kuolema oli rankkaa hänelle. Nyt hän on sairas ja peloissaan. 385 00:29:32,731 --> 00:29:34,900 Kertoiko Lillian, että Noblen poika asuu heillä? 386 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 Mitä? Kuka? Corneliusko? 387 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 Ei. Se avioton. 388 00:29:39,530 --> 00:29:41,615 Moss? Valehtelet. 389 00:29:42,241 --> 00:29:44,868 En, hän tuli yllättäen baariin, 390 00:29:44,952 --> 00:29:48,205 käyttäytyi kuin kadoksissa ollut veljenpoika ja kyseli kaikkea. 391 00:29:50,832 --> 00:29:53,794 Mitä Lillian sanoi? -Moss ärsyttää häntä. 392 00:29:53,877 --> 00:29:55,504 Mielipiteitä riittää, 393 00:29:55,587 --> 00:29:58,131 ja hän yllyttää isää saamaan lapsenlapsia. 394 00:29:58,215 --> 00:30:00,092 Lopeta. -Se ei kuulu hänelle. 395 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 Kiitos. 396 00:30:01,260 --> 00:30:04,763 Hakkasin hänet kunnolla, kun olimme lapsia. 397 00:30:04,847 --> 00:30:06,390 Muistan. 398 00:30:06,473 --> 00:30:09,393 Pitää ehkä toistaa, jos hän ei lopeta päänsä aukomista. 399 00:30:13,522 --> 00:30:18,318 Onko isi kysynyt teiltä lapsenlapsista? 400 00:30:19,611 --> 00:30:23,115 Sanoin hänelle, että ilman kumppania ei tule vauvaa. 401 00:30:24,241 --> 00:30:27,244 Hän tietää, että olen liian staili. Hän ei edes kysy. 402 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 Sinä olet liian hieno. 403 00:30:31,874 --> 00:30:34,209 Nyt on hienot kutrit. -Hän on aina hieno. 404 00:30:34,293 --> 00:30:36,920 Otti permiksen ennen muita. -Niin. 405 00:31:39,483 --> 00:31:40,692 Hei. Anteeksi. 406 00:31:40,776 --> 00:31:44,363 Pitää valmistella valaehtoista todistusta. Voinko tulla myöhemmin? 407 00:31:44,446 --> 00:31:45,739 Toki. 408 00:31:46,698 --> 00:31:47,824 Oletko kunnossa? 409 00:31:49,701 --> 00:31:55,707 Olen. Cydien sanat eilen saivat minut miettimään, 410 00:31:55,791 --> 00:31:59,169 milloin päätimme olla hankkimatta lapsia. 411 00:32:00,838 --> 00:32:01,839 Niin? 412 00:32:02,840 --> 00:32:04,258 Ei. Minä... 413 00:32:04,883 --> 00:32:06,093 Tiedäthän, minä - 414 00:32:07,928 --> 00:32:08,929 vain - 415 00:32:10,055 --> 00:32:11,598 mietin sitä. 416 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 Me päätimme siitä. 417 00:32:13,517 --> 00:32:15,894 Tiedän. En väitä vastaan. 418 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 Nähdäänkö myöhemmin? -Joo. 419 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Korjasitko jo sen venttiilin? 420 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 Voin tehdä sen, jos haluat. -Etsin tyyppiä. 421 00:32:25,863 --> 00:32:27,364 Anna hänen korjata. 422 00:32:28,365 --> 00:32:29,449 Hyvä nähdä sinua, Moss. 423 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 Asetutko taloksi? -Yritän. 424 00:32:34,496 --> 00:32:37,416 Miten menee, Hollywood? -Älä kutsu minua niin. 425 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 Yhä herkkänahkainen. 426 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Pitkään kaupungissa? 427 00:32:41,044 --> 00:32:42,588 No, en tiedä. 428 00:32:42,671 --> 00:32:44,256 Toivottavasti. 429 00:32:44,756 --> 00:32:45,757 Sinulle on vieras. 430 00:32:50,554 --> 00:32:51,889 Hitto. 431 00:32:56,268 --> 00:32:59,396 Pidän musiikista täällä. Ja okrasta. 432 00:33:04,026 --> 00:33:05,944 Lukather Shreveport Scoville. 433 00:33:06,028 --> 00:33:08,447 Virallinen nimeni. Olet varmaan kyttä. 434 00:33:10,032 --> 00:33:13,535 Kadulla huhutaan, ettet ole kunnossa, mutten usko sitä. 435 00:33:13,619 --> 00:33:15,954 Jätä meidät hetkeksi kahden. 436 00:33:16,872 --> 00:33:18,290 Ole kiltti. Pärjään kyllä. 437 00:33:25,172 --> 00:33:27,257 Tutkitko murhia vai Capstonesia? 438 00:33:27,341 --> 00:33:31,887 Vaikken ole enää tiedustelussa, haluan silti tietoja. 439 00:33:33,764 --> 00:33:37,851 Sinun podcastisi aiheuttaa kaaosta. 440 00:33:37,935 --> 00:33:39,561 Senkö tulit sanomaan? 441 00:33:41,021 --> 00:33:42,898 En voi estää tekemästä juttuasi. 442 00:33:42,981 --> 00:33:45,400 Siitä olemme samaa mieltä. -Mutten ole vihollinen. 443 00:33:48,946 --> 00:33:51,740 Haluat apuani, muttet halua pyytää sitä. 444 00:33:52,324 --> 00:33:53,534 Menikö oikein? 445 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Hyvä on. Mikä on teoriasi tapauksesta? 446 00:34:02,334 --> 00:34:04,169 Kummasta? -Molemmista. 447 00:34:05,295 --> 00:34:07,214 Vaistoni sanoo sama tappaja. 448 00:34:07,881 --> 00:34:10,467 Lippistyyppi, jonka Markus näki lähtevän Ramonilta. 449 00:34:11,051 --> 00:34:13,929 Onko hän sarjamurhaaja? -En voi kertoa. 450 00:34:14,513 --> 00:34:15,556 Selvä. 451 00:34:17,224 --> 00:34:19,893 Löysitkö Ramonilta DNA:ta ja vertailetko sitä - 452 00:34:19,976 --> 00:34:22,312 Joshuan studiolta löytämääsi? 453 00:34:22,396 --> 00:34:24,147 En voi kertoa. -Sitten tämä ei toimi. 454 00:34:24,231 --> 00:34:27,234 En halua häiriötekijöitä työhöni. 455 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 Olet podcasteri... 456 00:34:28,402 --> 00:34:29,695 Toimittaja. 457 00:34:31,112 --> 00:34:34,449 Kumpikaan niistä ei ole pätevä murhatutkija. 458 00:34:34,533 --> 00:34:36,034 Mitä teet, jos löydät tappajan? 459 00:34:36,118 --> 00:34:37,494 Oikein. -Niinkö? 460 00:34:37,578 --> 00:34:39,246 Kuten Caven tapauksessa? 461 00:34:40,706 --> 00:34:44,626 Käräjät ovat kalliita mutta myös julkista tietoa. 462 00:34:45,710 --> 00:34:48,463 Hyvää yötä. Jätä iso tippi nyt. 463 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 Herbie, juomaa minulle. 464 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Miksi tapaamme täällä? 465 00:34:58,182 --> 00:35:02,144 Lachlanilla on valvontakameroja ympäri Shelteriä. 466 00:35:03,478 --> 00:35:05,981 Lisäsiivessä, aulassa. 467 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 Kaikissa toimistoissa. 468 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 Näitkö... 469 00:35:20,204 --> 00:35:21,914 Näitkö minut toimistossani? 470 00:35:24,625 --> 00:35:25,626 Näin. 471 00:35:32,299 --> 00:35:34,927 Sehän on laitonta? Hän ei voi tehdä sitä. 472 00:35:35,010 --> 00:35:38,680 Se on monimutkaista. 473 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 Miten niin monimutkaista? 474 00:35:41,975 --> 00:35:44,770 Jos hän ei kuvannut vessoissa tai pukuhuoneissa, 475 00:35:44,853 --> 00:35:46,688 se on periaatteessa laillista. 476 00:35:46,772 --> 00:35:52,361 Jos hän postaa sen tai kiristää sinua tai ketään muuta, 477 00:35:52,903 --> 00:35:54,947 sitten se olisi laitonta. 478 00:35:58,325 --> 00:36:02,955 Pyysin sinut tänne, koska tarvitsen liittolaisia. 479 00:36:03,539 --> 00:36:05,999 Micah hylkää kaikki ideani. 480 00:36:06,083 --> 00:36:09,878 Tarvitsemme avointa kommunikaatiota tai moni muu on vaarassa. 481 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Voinko luottaa sinuun? 482 00:36:19,847 --> 00:36:26,645 Minulla oli paljon epäterveellisiä tapoja varttuessani. 483 00:36:27,604 --> 00:36:31,525 En tylsistytä sinua nyyhkytarinallani. Elämä oli vain rankkaa. 484 00:36:31,608 --> 00:36:33,527 Todellakin. 485 00:36:33,610 --> 00:36:36,697 Esittelin Lachlanin Micahille. 486 00:36:37,781 --> 00:36:40,033 Kun hän sijoitti, annoimme hänelle toimiston. 487 00:36:42,536 --> 00:36:44,746 Hän flirttaili aina kanssani. 488 00:36:46,415 --> 00:36:50,961 Mutta kun Josh kuoli, purin suruani. 489 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 Tein virheen... -Niin. 490 00:36:58,010 --> 00:36:59,761 ...mutta rakastan miestäni. 491 00:37:03,015 --> 00:37:07,394 Olen pettynyt itseeni. En uskonut olevani se henkilö. 492 00:37:09,980 --> 00:37:13,775 Minun pitäisi olla Micahin kallio, ja valehtelin hänelle. 493 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 Sinun pitää kertoa hänelle. 494 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Tiedän. 495 00:37:20,657 --> 00:37:22,951 Johdan toisen mahdollisuuden työntekijöitä. 496 00:37:23,035 --> 00:37:26,038 Virheiden myöntäminen on ohjelman perusta. 497 00:37:27,331 --> 00:37:29,041 Pitää noudattaa omia neuvojani. 498 00:38:16,255 --> 00:38:18,048 Senkin kusipää. 499 00:38:22,678 --> 00:38:23,804 Pam. Anna 20. 500 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 Annan sinun voittaa. -Paskapuhetta. 501 00:38:28,809 --> 00:38:30,018 Scovillet, mitä kuuluu? 502 00:38:30,102 --> 00:38:31,728 Hei, mitä kuuluu, Markus? 503 00:38:31,812 --> 00:38:33,230 Miten menee, Markus? -Poppy? 504 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 Palaan pian. 505 00:38:37,234 --> 00:38:39,736 Istu alas. Taisit olla oikeassa. 506 00:38:39,820 --> 00:38:46,410 Tämä voi olla tyyppi, jonka Lachlan palkkasi tappamaan Ramonin. 507 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 Oletko vakavissasi? -Olen. 508 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 Hänet näin juoksemassa ulos Ramonin rakennuksesta. 509 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 Hän on Holt Rollins, töissä Shelterissä. 510 00:38:54,334 --> 00:38:56,670 Siten hän pääsi Ramonin asuntoon. 511 00:38:57,796 --> 00:38:59,798 Olen kai nähnyt hänet aiemmin. -Mitä? 512 00:38:59,882 --> 00:39:02,217 Cydie, tule tänne. 513 00:39:02,301 --> 00:39:04,469 Miten niin olet nähnyt hänet aiemmin? 514 00:39:04,553 --> 00:39:05,554 Odota hetki. 515 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 Cydie, tänne. Nopeasti. -Joo. 516 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Näyttääkö hän tutulta? 517 00:39:12,477 --> 00:39:13,854 Löysit hänet. 518 00:39:14,771 --> 00:39:16,940 Kenet? Mitä nyt? 519 00:39:17,774 --> 00:39:20,402 Tuo hemmo pelästytti minut taannoin bussissani. 520 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 Tein valituksen. -Hetkinen. 521 00:39:22,487 --> 00:39:24,239 Näitkö hänet aiemmin? 522 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Mistä hän puhuu? 523 00:39:25,532 --> 00:39:27,868 Hän pelästytti minut. Tiesi reittini ja kaiken. 524 00:39:27,951 --> 00:39:29,369 Tämä ei ole sattuma. 525 00:39:29,453 --> 00:39:31,330 Siskosi loukkaantui jo kerran. 526 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Tämä ei ole sama asia. 527 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 Yritän etsiä tämän tyypin. 528 00:39:35,167 --> 00:39:38,003 Soita Aamesille. Ole varovainen. -Teen niin. 529 00:39:38,086 --> 00:39:39,171 Soitan Micahille. 530 00:39:39,254 --> 00:39:40,255 Mistä on kyse? 531 00:39:40,339 --> 00:39:42,966 Kuuntele. Katso tätä. Tuo mies. 532 00:39:43,050 --> 00:39:44,676 Hänkö se... -Kyllä. 533 00:39:44,760 --> 00:39:48,055 Soitit Micah Keithille. Maailma odottaa visiotasi. 534 00:39:48,138 --> 00:39:49,932 Hei, minä tässä. 535 00:39:50,015 --> 00:39:54,728 Markus taisi keksiä Ramonin tappajan. Hänen nimensä on Holt Rollins. 536 00:39:54,811 --> 00:39:58,815 Hän on Shelterin työntekijä. Sinun ei pitäisi olla yksin. 537 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 Soita minulle, kun kuulet tämän. 538 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 Soitan myöhemmin. 539 00:40:12,496 --> 00:40:13,497 Varokaa päätänne. 540 00:40:16,792 --> 00:40:18,001 Varovasti portaissa. 541 00:40:18,377 --> 00:40:19,419 Niin. 542 00:40:19,503 --> 00:40:20,754 Tässä se on. 543 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Mitä löysit? 544 00:40:44,653 --> 00:40:46,780 Hittolainen. -Niin. 545 00:41:02,087 --> 00:41:03,964 Micah, haluan kuulla sinusta. 546 00:41:14,141 --> 00:41:15,392 Teemmekö yhä töitä tänään? 547 00:41:15,475 --> 00:41:16,727 Hei. 548 00:41:16,810 --> 00:41:19,646 Aames löysi pelottavia juttuja Holtin pajasta, mutta hän ei ole täällä. 549 00:41:19,730 --> 00:41:23,233 Puhuitko Micahille? -Hän ei vastaa puhelimeen. 550 00:41:23,317 --> 00:41:26,195 Menen sinne heti, kun löydän Trinin. 551 00:41:26,278 --> 00:41:27,654 Tavataan siellä. -Selvä. 552 00:41:29,281 --> 00:41:33,410 Soita poliisille. Älä aja sinne. 553 00:41:33,493 --> 00:41:34,620 Minun on pakko. 554 00:41:37,039 --> 00:41:41,543 Jos lähdet ovesta, en ole täällä, kun palaat. 555 00:41:50,844 --> 00:41:52,721 Tiedät, että se on ohi. 556 00:41:54,181 --> 00:41:56,808 Kumpikaan meistä ei ole rohjennut sanoa sitä. 557 00:42:02,689 --> 00:42:03,732 Älä sano noin. 558 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 Lähdetkö, jos menen auttamaan ystävääni? 559 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 Kyse ei ole siitä. 560 00:42:12,533 --> 00:42:16,036 En tiedä, miten. En edes tiedä, miksi. 561 00:42:18,580 --> 00:42:20,040 Mutta menetimme jotain. 562 00:42:24,044 --> 00:42:26,630 Muutan takaisin New Yorkiin kanssasi. 563 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 Älä viitsi. -Rakastan sinua. 564 00:42:29,091 --> 00:42:30,843 Minäkin rakastan sinua. 565 00:42:32,261 --> 00:42:34,012 Rakastan koko sydämestäni. 566 00:42:40,561 --> 00:42:42,104 Oletko ollut onnellinen? 567 00:42:44,273 --> 00:42:45,440 Kerro totuus. 568 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 En. 569 00:42:52,656 --> 00:42:53,657 Miksi? 570 00:42:55,534 --> 00:43:00,247 Koska tiedän, ettet pidä minusta. 571 00:43:01,874 --> 00:43:03,625 Tästä minusta. 572 00:43:05,085 --> 00:43:09,923 Sitä minä rakastan. Tätä minua. 573 00:43:13,510 --> 00:43:14,511 Tiesin sen. 574 00:43:15,846 --> 00:43:17,055 Tiesin sen. 575 00:43:17,973 --> 00:43:19,892 Tiesin sen. Tunsin sen. 576 00:43:21,518 --> 00:43:26,023 Yritin hillitä itseäni, ja se sai minut vain vihaiseksi. 577 00:43:27,441 --> 00:43:29,151 Ja ajauduimme enemmän erillemme. 578 00:43:33,113 --> 00:43:35,240 En voi olla kaipaamasi nainen. 579 00:43:36,867 --> 00:43:38,035 En edes sinun vuoksesi. 580 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Tiedän. 581 00:43:46,376 --> 00:43:47,377 Tiedän. 582 00:43:53,675 --> 00:43:57,262 Palaan New Yorkiin. 583 00:43:57,346 --> 00:43:58,972 Milloin? -Pian. 584 00:44:09,274 --> 00:44:10,651 Poppy... 585 00:44:12,277 --> 00:44:13,320 Poppy. 586 00:45:15,591 --> 00:45:19,261 Jos tämä on hätätilanne, pysykää linjalla. -Vastaa jo. 587 00:45:19,887 --> 00:45:23,473 Hätänumero, mikä hätä teillä on? -Haluan ilmoittaa pahoinpitelystä. 588 00:46:18,111 --> 00:46:20,113 Tekstitys: Jari Vikström