1 00:00:08,090 --> 00:00:09,301 Je hebt gelogen. 2 00:00:10,552 --> 00:00:15,641 Alles wat je ooit tegen me hebt gezegd, was gelogen. 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,899 Je dumpt me gewoon weer waar je me ooit hebt gevonden. 4 00:00:25,651 --> 00:00:26,735 Dat is niet waar. 5 00:00:26,818 --> 00:00:29,571 Als ik een hond was, zou je een boete krijgen. 6 00:00:30,531 --> 00:00:31,740 Maar wat doe ik ertoe? 7 00:00:35,494 --> 00:00:36,912 Laten we even gaan zitten. 8 00:00:37,788 --> 00:00:40,207 En erover praten. Ik snap dat je boos bent. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,917 Je hebt me verraden. 10 00:00:43,210 --> 00:00:45,879 Aames wist dingen die alleen van jou konden komen. 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,799 Ramon… -Hou je bek. 12 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Er valt niets meer te zeggen. 13 00:00:52,761 --> 00:00:54,346 Laten we nou praten. 14 00:00:55,931 --> 00:00:57,349 Je bent hier veilig. 15 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 Wat een lachertje. 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Je liet mij… 17 00:01:00,978 --> 00:01:05,566 …en die kinderen die je aanbidden geloven dat we veilig zijn bij jou. 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,776 Je bent een leugenaar. 19 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Laat me los. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,865 Je zou een waardeloze moeder geweest zijn. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,617 Hou op. 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Joshua haatte je. 23 00:01:18,662 --> 00:01:20,038 Niet waar. 24 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Wel. 25 00:01:21,373 --> 00:01:24,376 Ik zie in je ogen dat je weet dat ik gelijk heb. 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,635 O, mijn god. 27 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 Wegwezen. M'n huis uit. 28 00:01:38,473 --> 00:01:39,391 Wegwezen. 29 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 O, god. 30 00:03:01,181 --> 00:03:05,143 Ingram, ze stuurde me in paniek iets over Ramon, dus ik ben erheen. 31 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Dat is jouw taak niet. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 Joshua kan 't niet meer. 33 00:03:09,773 --> 00:03:11,358 Dat weet ik. -O ja? 34 00:03:11,441 --> 00:03:15,737 Want je doet nogal moeilijk over dat ik wil weten of m'n vriendin in orde is. 35 00:03:15,821 --> 00:03:20,075 Schuif dit niet op mij af, Poppy. Dit is hetzelfde onnozele gedoe… 36 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 Onnozel gedoe? 37 00:03:21,618 --> 00:03:24,413 Vanwege deze roekeloosheid word je nu aangeklaagd. 38 00:03:29,168 --> 00:03:32,754 Weet je, ik kan hier nu niets mee. -Je moet wel. 39 00:03:32,838 --> 00:03:37,426 Alana Cave wil alles van ons afpakken. Niet alleen van jou, maar van ons. 40 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 Ons huis, ons spaargeld, alles staat op het spel. 41 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 Je reikt het haar gewoon aan. 42 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 Ik moet gaan. 43 00:03:47,728 --> 00:03:50,772 Poppy, wat is er aan de hand? Pop… 44 00:04:39,154 --> 00:04:42,199 Ja, hij is vandaag ontslagen. Ik heb hem gesproken. 45 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 Hij was haar assistent, dus… -Ik doe geen aangifte. 46 00:04:46,745 --> 00:04:49,414 Ramon is verdrietig. Hij wist niet wat-ie deed. 47 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 Dus jullie mogen gaan. 48 00:04:51,917 --> 00:04:53,168 Oké, heren, ik zal… 49 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 Jullie horen van ons als we meer weten, oké? 50 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 Prima. Fijne avond. -Bedankt. Het beste. 51 00:05:02,135 --> 00:05:06,223 Zorg dat je je toegangscodes verandert, oké? 52 00:05:06,682 --> 00:05:08,559 Hij heeft al je gegevens. 53 00:05:08,642 --> 00:05:11,019 Hij kent me te goed. Hij komt er toch wel achter. 54 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Daarom heb je beveiliging nodig. 55 00:05:13,272 --> 00:05:15,190 Dat maakt geen verschil. 56 00:05:16,358 --> 00:05:17,693 Dit is iets persoonlijks. 57 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 Kan ik je even spreken? 58 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Tuurlijk. 59 00:05:29,454 --> 00:05:30,539 Zeg 't eens. 60 00:05:31,999 --> 00:05:35,961 Ze werkt me tegen. Haar manier van doen bevalt me niks. 61 00:05:36,628 --> 00:05:38,172 Ze is gewoon bang. 62 00:05:38,255 --> 00:05:42,718 Wat als Ramon Joshua en Drew vermoordde omdat hij dacht dat ze iets hadden? 63 00:05:42,801 --> 00:05:46,430 Als dat zo is, moeten we nu voorzorgsmaatregelen nemen. 64 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Nu. 65 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 Eén momentje. 66 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Wat? 67 00:05:57,024 --> 00:05:59,484 Ramon Tomas: Ik ben stom geweest. Kunnen we praten? 68 00:06:00,611 --> 00:06:03,530 Laat dat aan de politie over. -Doe ik ook. 69 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Maar ik… 70 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 Ik voel me verantwoordelijk voor hem. 71 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Ik heb hem ontslagen en een uitzettingsbevel overhandigd. 72 00:06:12,664 --> 00:06:14,166 Wees voorzichtig. 73 00:06:17,669 --> 00:06:19,213 Wat is er in godsnaam gebeurd? 74 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Ramon. 75 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Hij is razend. 76 00:06:25,928 --> 00:06:30,140 En toen werd alles gewoon… vreemd. 77 00:06:30,224 --> 00:06:32,976 Micah, hij heeft bij je ingebroken. Bedreigde je. 78 00:06:33,060 --> 00:06:36,188 Dat is niet vreemd, maar gevaarlijk. -Wat zei de politie? 79 00:06:36,271 --> 00:06:39,942 Die zei niets. Want ze doet geen aangifte. 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,652 Markus. -Nee, ik ben… 81 00:06:41,735 --> 00:06:45,656 Niemand kan iets doen als zij dit niet serieus neemt. 82 00:06:45,739 --> 00:06:48,700 Misschien kun jij het haar aan 't verstand brengen. 83 00:06:48,784 --> 00:06:53,205 Geen idee. Maar ik moet nu gaan. 84 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 Ik bel nog wel. 85 00:07:20,232 --> 00:07:21,942 Stomkop. 86 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 Aames. -Ja. Zeg het eens. 87 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 Alles goed? Markus hier. -Wie? 88 00:07:54,474 --> 00:07:56,059 Markus? -Killebrew. 89 00:07:56,143 --> 00:07:59,146 Luister. Ik ben bij het appartement van Ramon Tomas. 90 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 Wat doe je daar? -Er is iets niet pluis. 91 00:08:01,815 --> 00:08:03,901 Wat is er dan? -Kun je hierheen komen? 92 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 Waarom? -Leg ik je straks uit. 93 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 Markus, wat gebeurt er? -Mijn god. 94 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Ramon. Hé, blijf bij me. 95 00:08:20,459 --> 00:08:22,419 Ik haal hulp. Hou vol. 96 00:08:22,503 --> 00:08:25,839 Ik wil niet dood. 97 00:08:25,923 --> 00:08:27,382 O, shit. 98 00:08:27,466 --> 00:08:29,426 Hou vol, oké? Het komt goed. 99 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Het komt goed. Hou vol. 100 00:08:40,604 --> 00:08:43,941 Stop met filmen en bel het alarmnummer, imbecielen. 101 00:08:48,946 --> 00:08:50,030 Bel het alarmnummer. 102 00:08:50,113 --> 00:08:53,200 Hé, jij met die pet. Stop. Kom terug. 103 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 Gaat het? -Jawel. 104 00:09:03,794 --> 00:09:06,255 Gaat het? Echt? Sorry hoor. 105 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 Shit. 106 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Dank je, Herbie. Ik sluit af. 107 00:09:17,975 --> 00:09:19,726 Welterusten. 108 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 Als de grondtoon van New Orleans jazz is… 109 00:09:59,766 --> 00:10:01,226 …is Oakland jaren 70-funk. 110 00:10:06,106 --> 00:10:08,609 Prachtige vrouwen en heerlijk eten… 111 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 …maar niets gaat boven die uitgestrekte weg. 112 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 Een rietveld aan de ene kant, het moeras aan de andere. 113 00:10:24,625 --> 00:10:26,084 Moss? 114 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Oom. 115 00:10:30,589 --> 00:10:31,798 Ha, jongen. 116 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Jeetje, hoelang heb ik je wel niet gezien? 117 00:10:38,555 --> 00:10:41,266 Je was niet bij je vaders begrafenis. -Dat klopt. 118 00:10:42,017 --> 00:10:43,685 Zo wilde ik 'm me niet herinneren. 119 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 Ik was bij hem in het ziekenhuis. 120 00:10:48,315 --> 00:10:50,442 Hij herkende me. Dat was genoeg. 121 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 Kom. Ga zitten. 122 00:10:53,695 --> 00:10:56,406 Sinds hij overleed, heb ik elke dag gebeden. 123 00:10:59,409 --> 00:11:01,787 Hij moest me altijd meeslepen naar de noveen. 124 00:11:02,663 --> 00:11:07,292 Nu ga ik er in elke stad naartoe. Ik steek altijd een kaarsje voor hem aan. 125 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 Ik kom er net vandaan. 126 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 Fijn dat je er bent. 127 00:11:12,256 --> 00:11:13,757 Bedankt, oom. 128 00:11:14,883 --> 00:11:19,012 Hij hechtte veel waarde aan uw waardering. 129 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Ik mis mijn broer. 130 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 Waar slaap je? 131 00:11:30,023 --> 00:11:33,277 Gewoon… overal en nergens. 132 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Nee. Je hebt hier je familie. We hebben plek zat. 133 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Fijn je te zien, jongen. 134 00:11:50,169 --> 00:11:53,380 Die man die je achtervolgde. Heb je z'n gezicht gezien? 135 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 Nee. Wel een profiel. 136 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 Hij had een pet op. Ik kon zijn ogen niet zien. 137 00:11:59,720 --> 00:12:01,972 Maar hij was zo lang als wat. Dat wel. 138 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 Zou je hem kunnen aanwijzen? 139 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 Ik denk het wel. 140 00:12:07,311 --> 00:12:11,899 Ik had het idee dat ik die gast herkende, weet je? 141 00:12:11,982 --> 00:12:13,525 Ik weet niet waarvan. 142 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 Het kan een vriendje of een ex zijn. 143 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 Zou kunnen. 144 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Diegene zocht iets. Alles lag overhoop. 145 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Goed, ik laat je met rust. 146 00:12:31,668 --> 00:12:35,881 Nog één ding. Mag ik iets vragen over Poppy Parnell? 147 00:12:36,548 --> 00:12:37,758 Ze is niet de moordenaar. 148 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 Vertrouw je haar? 149 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 Meer dan wie dan ook. Maar dat hoeft zij niet te weten. 150 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Juist. 151 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Ik werk namelijk niet met burgers, maar ik vind haar moeilijk te… 152 00:12:51,980 --> 00:12:53,524 …te vermijden. 153 00:12:54,608 --> 00:12:57,903 Tja, hoe zal ik het zeggen? Weet je hoe een… 154 00:12:58,904 --> 00:13:02,908 …een pitbull zich vastbijt in iets en niet meer loslaat? 155 00:13:03,492 --> 00:13:06,119 Zo is zij ook. -Ja. Hebben jullie een verleden? 156 00:13:07,454 --> 00:13:10,541 Volgens mij heb ik haar in een vorig leven leren kennen. 157 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 Mag ik je een advies geven? 158 00:13:13,836 --> 00:13:17,130 Als je niet met Poppy werkt, zal ze je tegenwerken. 159 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 En dat wil je niet, geloof me maar. 160 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Ben je er nog? 161 00:13:28,934 --> 00:13:32,896 Ja. Wat erg om te horen, Markus. 162 00:13:33,689 --> 00:13:35,524 Gaat het? 163 00:13:36,817 --> 00:13:38,068 Wat kan ik doen? 164 00:13:39,486 --> 00:13:40,612 Niks. 165 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Ik ben er voor je. 166 00:13:42,865 --> 00:13:45,993 Hij is niet uit 't raam gevallen, Poppy. Hij werd geduwd. 167 00:13:46,076 --> 00:13:50,080 Ik denk door die gast die wegvluchtte. Dat doe je niet als onschuldige. 168 00:13:50,163 --> 00:13:52,749 Heeft Aames verder nog wat gezegd? 169 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 Ja. Hij zei dat iemand iets zocht in Ramons appartement. 170 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Ik moet gaan. 171 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Gaat het wel? 172 00:13:59,882 --> 00:14:04,011 Micah heeft m'n mannen weggestuurd en ik heb hier geen energie voor… 173 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 …dus doe alles daar op slot. 174 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 Doe ik. -Top. 175 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Ik was zo gemeen tegen hem. 176 00:14:16,356 --> 00:14:20,527 Is dit mijn schuld? Heb ik… hem aangezet tot springen? 177 00:14:20,611 --> 00:14:22,154 Doe jezelf dit niet aan. 178 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 Markus heeft iemand zien wegrennen. 179 00:14:25,574 --> 00:14:29,328 Je was bang. Dat was zelfbescherming. 180 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 En Ramon ging door het lint. Hij was overal toe in staat. 181 00:14:32,873 --> 00:14:35,751 Misschien liet hij een eng iemand binnen. 182 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 Zo bang. 183 00:14:40,172 --> 00:14:42,925 Ik vergat hoeveel hij voor me betekende. 184 00:15:53,453 --> 00:15:59,418 Iedereen bij Shelter rouwt om het verlies van onze eigen Ramon Tomas. 185 00:16:00,586 --> 00:16:03,964 Hij kwam hier nadat hij bij zijn gebroken gezin was weggelopen. 186 00:16:05,132 --> 00:16:09,595 Een getalenteerde student die hier bij Shelter opbloeide. 187 00:16:11,889 --> 00:16:16,435 Shelter is er voor je in deze tijd van rouw en verlies. 188 00:16:16,935 --> 00:16:20,314 Bekijk onze website voor alle beschikbare hulpmiddelen. 189 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 PERSONEELSBESTAND - MANNEN 190 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Dit zijn alle huurders van Shelter. 191 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 Dank je wel. -De buren van Ramon. 192 00:16:47,883 --> 00:16:49,510 Misschien hebben ze iets gehoord. 193 00:16:49,593 --> 00:16:50,928 Gaat het een beetje? 194 00:16:55,933 --> 00:16:58,810 Dat dacht ik wel. Is dat Ramons horloge? 195 00:17:02,064 --> 00:17:04,148 Ja. En zijn vest. 196 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 We ruilden soms van kleding. 197 00:17:07,861 --> 00:17:10,906 Dit rook nog naar hem, dus ik wilde het graag aan. 198 00:17:12,782 --> 00:17:14,159 Is dat raar? 199 00:17:14,660 --> 00:17:19,830 Het is niet meer dan normaal dat je dicht bij je vriend wilt zijn. 200 00:17:19,915 --> 00:17:24,211 Je ziet er moe uit. Neem vandaag vrij. Ontspan een beetje. 201 00:17:24,837 --> 00:17:27,381 Tijd doorbrengen in zijn energie hoort bij 't protocol. 202 00:17:28,715 --> 00:17:30,843 En van Lachlan moet ik hier zijn. 203 00:17:30,926 --> 00:17:32,344 Lachlan is een eikel. 204 00:17:35,055 --> 00:17:39,476 Als hij je niet fatsoenlijk behandelt, kun je ook ontslag nemen, hè? 205 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Dat kan niet. 206 00:17:53,699 --> 00:17:55,367 Kom eens mee. 207 00:18:05,419 --> 00:18:09,840 Ik moet van deze spullen af. Ik krijg het er benauwd van. 208 00:18:16,054 --> 00:18:20,601 Het spijt me dat ik jullie helemaal hierheen liet komen… 209 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 …maar ik kan 't interview nu niet doen. 210 00:18:22,978 --> 00:18:25,564 We hebben geen haast. We wachten wel. 211 00:18:29,234 --> 00:18:31,069 Ik meet 't kamergeluid achter op. 212 00:18:32,779 --> 00:18:35,699 Wat is dit nou weer? Dit hoort hier niet. 213 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Praat tegen me, Micah. 214 00:18:39,786 --> 00:18:43,749 Iemand van wie ik hield, stierf vol haat jegens mij. 215 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Het is de oude ik. 216 00:18:57,054 --> 00:18:59,306 Het is alsof ze zich een weg terug baant. 217 00:19:00,766 --> 00:19:03,060 Alsof ze mijn leven wil afpakken. 218 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Ik begrijp wel wat je zegt. 219 00:19:11,485 --> 00:19:12,694 Ik… 220 00:19:14,821 --> 00:19:18,116 …ken dat gevoel wel, alsof je twee identiteiten hebt. 221 00:19:18,784 --> 00:19:22,913 Jij laat je niet beïnvloeden door de glans van succes. 222 00:19:29,127 --> 00:19:31,922 Wat is er? Ingram? 223 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 Poppy, als je van hem houdt… 224 00:19:41,515 --> 00:19:43,016 …moet je ervoor vechten. 225 00:19:43,851 --> 00:19:46,395 Koester het, want zodra het je ontglipt… 226 00:19:47,396 --> 00:19:50,190 Wat als er niets meer is om voor te vechten? 227 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 Denk je dat wij alles kapotmaken? 228 00:19:58,323 --> 00:19:59,533 Riskante vraag. 229 00:20:00,784 --> 00:20:02,077 Je zei geen nee. 230 00:20:05,163 --> 00:20:08,417 Zo wil ik niet denken. Zou jij ook niet moeten doen. 231 00:20:10,544 --> 00:20:13,714 Waarom denken wij dat het aan ons is… 232 00:20:14,214 --> 00:20:16,800 …om de wereld te redden? 233 00:20:20,429 --> 00:20:22,806 Wat moeten we dan, liefje? 234 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Toekijken hoe alles instort? 235 00:20:31,815 --> 00:20:35,652 Vertel me wat er is. Als je bang bent, kan ik je helpen. 236 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 Nee, dat is het niet. 237 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 Het is niet zo dat hij me stalkt of lastigvalt. 238 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 Maar? 239 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 Ik heb schulden. 240 00:20:53,045 --> 00:20:56,048 Dus je hebt een woekerlening afgesloten bij Lachlan? 241 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 Ik heb van Shelter gestolen. 242 00:21:01,678 --> 00:21:05,182 De gezichtscrème kost 600 dollar en ik hield de inventaris bij. 243 00:21:05,265 --> 00:21:09,895 Af toen nam ik wat potjes mee die ik verkocht om rekeningen te betalen. 244 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 En hij betrapte je. 245 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Hoe? 246 00:21:15,234 --> 00:21:16,777 Overal hangen camera's. 247 00:21:17,861 --> 00:21:22,783 Hij gebruikt de opnames waarschijnlijk om ons in toom te houden. 248 00:21:22,866 --> 00:21:24,952 Hij wil volledige controle. 249 00:21:25,035 --> 00:21:28,080 Heb je enig idee waar de camera's hangen? 250 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 Waar de opnames zijn? 251 00:21:31,208 --> 00:21:33,585 Ja, maar dat weet hij niet. 252 00:21:33,669 --> 00:21:36,171 Er liggen harde schijven in zijn kantoor. 253 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 Ik wil de bak niet in. 254 00:21:45,597 --> 00:21:47,140 Wat als ik ze aan jou gaf? 255 00:21:51,228 --> 00:21:53,355 Kom binnen. Het leek me beter… 256 00:21:53,438 --> 00:21:56,942 …om dit hier te doen, in plaats van op kantoor. 257 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 Verborgen camera's? Wat hoopte hij te vinden? 258 00:22:00,487 --> 00:22:01,530 Geen idee. 259 00:22:04,408 --> 00:22:05,409 Wat krijgen we nou? 260 00:22:11,874 --> 00:22:13,333 Wat doe jij nou thuis? 261 00:22:13,417 --> 00:22:16,461 Ik had een vrij blok, dus ik kwam wat eten. 262 00:22:17,629 --> 00:22:20,090 De schoolbus rijdt om deze tijd niet. 263 00:22:20,174 --> 00:22:22,634 Ik ben niet met de bus. -Hoe b… 264 00:22:27,055 --> 00:22:29,600 Pap, dit is Aubrey. 265 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 Hoi, Mr Killbrew, Mrs Killbrew. 266 00:22:32,311 --> 00:22:35,898 Killebrew. Het is Killebrew. -Killebrew. 267 00:22:35,981 --> 00:22:38,275 Nee, ik ben Poppy Parnell. 268 00:22:38,358 --> 00:22:42,321 Ik had je verteld dat ik naar huis kwam, maar ik wist niet dat je hier zou zijn. 269 00:22:44,239 --> 00:22:47,784 Nou ja, we moeten toch gaan. De lessen beginnen zo weer. 270 00:22:47,868 --> 00:22:48,827 Wacht even. 271 00:22:51,455 --> 00:22:53,332 Ben je gek geworden? ID, graag. 272 00:23:06,929 --> 00:23:08,680 Aubrey Siddons? 273 00:23:11,225 --> 00:23:12,809 Ik wil jou even spreken. 274 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Het boeit me niet wat mijn dochter zegt. 275 00:23:17,648 --> 00:23:21,693 Onze belangrijkste regel is geen jongens in een leeg huis. 276 00:23:22,236 --> 00:23:24,947 Nooit. Begrijp je dat? 277 00:23:26,490 --> 00:23:30,410 Dat betekent dat of ik of haar moeder hier moet zijn. 278 00:23:31,286 --> 00:23:38,085 Dus voor het geval zij het vergeet, weet jij hoe het zit. 279 00:23:38,585 --> 00:23:40,254 Heb je me begrepen? 280 00:23:41,338 --> 00:23:42,756 Ja, meneer. Begrepen. 281 00:23:47,845 --> 00:23:49,054 Dit was niet de afspraak. 282 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Na school kom je direct naar huis. 283 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 Duidelijk? 284 00:23:57,813 --> 00:23:58,814 Ja, meneer. 285 00:24:05,654 --> 00:24:09,575 Dus… hoelang ziet Trini die knul al? 286 00:24:09,658 --> 00:24:14,413 Ach, ik wil er niet eens over nadenken. Laat staan erover praten. 287 00:24:15,581 --> 00:24:17,833 Oké. Eens kijken wat dit is. 288 00:24:17,916 --> 00:24:21,712 'Jenna Buccatello. Gary Nguyen. 289 00:24:23,088 --> 00:24:25,549 Maleeka Long.' Zij werken allemaal bij Shelter. 290 00:24:26,049 --> 00:24:29,678 Al die moeite voor wat personeelsdossiers? 291 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 Waarom zou Lachlan die verborgen houden? 292 00:24:37,519 --> 00:24:38,562 Eens kijken. 293 00:24:42,024 --> 00:24:46,236 Wat je ook doet, blijf van de terugspoelknop af. 294 00:24:46,320 --> 00:24:49,698 Wat ze ook doen, ik heb wel ergere dingen gezien. 295 00:24:51,491 --> 00:24:53,452 Dit is een schending van de privacy. 296 00:24:55,204 --> 00:24:57,831 Hij heeft vast iets over iedereen bij Shelter. 297 00:24:57,915 --> 00:24:59,750 Wat een griezel. 298 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 Wat als Ramon van de camera's af wist? 299 00:25:07,299 --> 00:25:10,385 Ramon komt erachter dat ze in de gaten gehouden worden… 300 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 …dreigt Lachlan te ontmaskeren en die vermoordt 'm. 301 00:25:14,056 --> 00:25:17,726 Nou ja, die gast was inderdaad lang, maar ik weet het niet. 302 00:25:17,809 --> 00:25:19,770 Lachlan lijkt me geen moordenaar. 303 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 Dus huurde hij iemand in voor 't vuile werk. 304 00:25:22,356 --> 00:25:27,236 Zou kunnen. Kijk hier. Wat heeft die lul over mij? 305 00:25:29,947 --> 00:25:32,908 Dat is normaal bij een geriatrische zwangerschap. 306 00:25:35,911 --> 00:25:38,747 Verwijt 't mij niet. Ik heb die term niet bedacht. 307 00:25:38,830 --> 00:25:41,041 Het komt wel goed. Maak je geen zorgen. 308 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Krijgen jullie nog een kindje? 309 00:25:47,297 --> 00:25:48,924 We wilden het nog stilhouden. 310 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 Niemand weet het nog. 311 00:25:51,552 --> 00:25:54,680 Mensen bemoeien zich graag met andermans zwangerschap. 312 00:25:54,763 --> 00:25:58,892 Zal ik dit in mijn eentje afmaken… 313 00:25:58,976 --> 00:26:01,770 …en je bellen als ik meer weet? 314 00:26:18,662 --> 00:26:19,663 Klop, klop. 315 00:26:19,746 --> 00:26:23,000 Waarom hang je zo aan m'n bel? -Voor de lol. 316 00:26:23,667 --> 00:26:26,044 Ik sterf van de honger. Heb je gekookt? 317 00:26:27,754 --> 00:26:30,924 Besteld bij m'n favoriete restaurant. -Dat is… 318 00:26:31,008 --> 00:26:35,262 Maar als je wilt kunnen we m'n goede servies gebruiken. 319 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Geldverspiller. -Dat accepteer ik van mezelf. 320 00:26:39,057 --> 00:26:41,351 Ik wil jullie eerst iets laten zien. 321 00:26:42,686 --> 00:26:45,397 Jullie zien er lekker uit. -Bedankt, Poppy. 322 00:26:45,480 --> 00:26:46,690 Bedankt, zus. 323 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 M'n eerste keer in Californië… 324 00:26:49,234 --> 00:26:52,237 …was toen mijn vader ons meenam naar 't strand in Alameda. 325 00:26:52,946 --> 00:26:58,702 In de tunnel werden we bijna aangereden. Mijn vader klapte zowat tegen een muur. 326 00:27:00,120 --> 00:27:01,830 Achter het stuur zat een witte man. 327 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 Mijn moeder bleef er bijna in. 328 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Toen m'n vader hem inhaalde, schreeuwde die man: 329 00:27:08,462 --> 00:27:11,798 'Jongen, kijk uit je doppen. Je moet je plaats kennen.' 330 00:27:13,342 --> 00:27:18,805 Dus mijn vader gebaarde hem dat hij moest stoppen op een open veld. 331 00:27:19,932 --> 00:27:25,103 Mijn vader stapte uit, liep naar 'm toe. Hoed in z'n hand, hoofd gebogen, slaafs. 332 00:27:25,187 --> 00:27:27,189 Maar toen hij bij die auto kwam… 333 00:27:28,023 --> 00:27:31,568 …stak hij zijn handen bij die man naar binnen. 334 00:27:31,652 --> 00:27:36,323 Mijn vader had ruwe handen die zwaar werk verrichtten. 335 00:27:36,406 --> 00:27:40,077 Hij sleurde die man zo door dat autoraam. 336 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 Hij verloor zijn schoenen. 337 00:27:41,787 --> 00:27:44,081 Hij sleepte hem op z'n sokken naar onze auto… 338 00:27:44,164 --> 00:27:46,875 …dwong hem om Noble en mij aan te kijken. 339 00:27:46,959 --> 00:27:51,004 Hij had hem vast aan z'n stropdas, draaide z'n hoofd, wees naar ons en zei: 340 00:27:51,088 --> 00:27:53,298 En dit zal ik nooit vergeten. 341 00:27:53,882 --> 00:27:56,218 'Dit zijn mijn zoons. 342 00:27:57,469 --> 00:27:59,263 Negen en zeven jaar oud. 343 00:27:59,346 --> 00:28:05,477 Dit zijn jongens. Ik ben verdomme een man.' 344 00:28:12,442 --> 00:28:14,862 Dat is de rechtschapen woede waarmee ik opgroeide. 345 00:28:16,613 --> 00:28:18,073 Die ik overnam. 346 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 En die me wegleidde van m'n dochters toen ze me het hardst nodig hadden. 347 00:28:23,954 --> 00:28:27,457 Toen je vast kwam te zitten nadat je vrouw stierf? 348 00:28:28,417 --> 00:28:31,003 Je komt er jezelf onder ogen. 349 00:28:31,795 --> 00:28:36,425 Toen Elinor overleed, werd ik gek van verdriet… 350 00:28:36,925 --> 00:28:42,347 …en liet ik mijn schatten in de steek terwijl ze om hun moeder rouwden. 351 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Dat zal ik mezelf nooit vergeven. 352 00:28:46,476 --> 00:28:47,978 Tegen de tijd dat ik vrijkwam… 353 00:28:48,061 --> 00:28:53,358 …zag ik in dat man-zijn meer inhoudt dan alleen flink zijn. 354 00:28:54,276 --> 00:28:55,986 Maar voor mijn meisjes… 355 00:28:57,696 --> 00:29:00,365 Soms denk ik dat het al te laat was. 356 00:29:06,163 --> 00:29:10,042 Ik sta perplex. Ik kan niet stoppen met kijken. 357 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Vertel mij wat. 358 00:29:12,002 --> 00:29:15,631 Waar en hoe heeft hij dit opgenomen? 359 00:29:15,714 --> 00:29:17,758 Hij werkte eraan met Josh. 360 00:29:17,841 --> 00:29:22,596 Hij wilde iets nalaten. Voor het geval dat. 361 00:29:23,222 --> 00:29:25,682 Ja, dit moet zwaar zijn voor hem. 362 00:29:26,808 --> 00:29:30,854 De dood van z'n broer was een klap voor 'm en nu is hij ziek en bang. 363 00:29:32,731 --> 00:29:34,900 Een van Nobles zoons is bij hen. 364 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 Wat? Wie? Cornelius? 365 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 Nee, de buitenechtelijke. 366 00:29:39,530 --> 00:29:41,615 Moss? Dat meen je niet. 367 00:29:42,241 --> 00:29:44,868 Jawel. Hij kwam onverwachts langs in de bar… 368 00:29:44,952 --> 00:29:48,205 …als een of andere verloren neef. Hij vroeg van alles. 369 00:29:50,832 --> 00:29:53,794 Wat zegt Lillian ervan? -Hij werkt 'r op de zenuwen. 370 00:29:53,877 --> 00:29:58,131 Hij vindt overal wat van en gaat maar door over kleinkinderen. 371 00:29:58,215 --> 00:30:00,092 Nee, toch? -Dat gaat hem niks aan. 372 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 Vond ik ook al. 373 00:30:01,260 --> 00:30:04,763 Weet je, ik heb hem vroeger flink afgerammeld. 374 00:30:04,847 --> 00:30:06,390 Dat weet ik nog. 375 00:30:06,473 --> 00:30:09,393 Moet ik nog maar eens doen als-ie zijn mond niet houdt. 376 00:30:13,522 --> 00:30:18,318 Is papa bij jullie weleens over kleinkinderen begonnen? 377 00:30:19,611 --> 00:30:23,115 Ik heb gezegd dat ik zonder partner ook geen baby heb. 378 00:30:24,241 --> 00:30:27,244 Hij weet al dat ik daar veel te cool voor ben. 379 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 En jij bent te chic. 380 00:30:31,874 --> 00:30:34,209 Kijk die chique krullen. -Ze is gewoon chic. 381 00:30:34,293 --> 00:30:35,836 Permanentje is prioriteit. 382 00:31:39,483 --> 00:31:40,692 Hé, sorry. 383 00:31:40,776 --> 00:31:44,363 Hé. We moeten de getuigenis nog oefenen. Zal ik straks langskomen? 384 00:31:44,446 --> 00:31:45,739 Tuurlijk. 385 00:31:46,698 --> 00:31:47,824 Alles in orde? 386 00:31:49,701 --> 00:31:55,707 Ja, iets wat Cydie gisteren zei, zette me aan het denken… 387 00:31:55,791 --> 00:31:59,169 …over toen we besloten geen kinderen te nemen. 388 00:32:02,840 --> 00:32:04,258 Nee. Ik denk… 389 00:32:04,883 --> 00:32:06,093 Ik denk… 390 00:32:07,928 --> 00:32:08,929 …er… 391 00:32:10,055 --> 00:32:11,598 Ik denk er gewoon over na. 392 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 Dat was ons besluit. 393 00:32:13,517 --> 00:32:15,894 Ja. Ik zeg ook niet dat dat niet zo was. 394 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 Tot straks? 395 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Heb je dat ventiel al laten repareren? 396 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 Wil ik best doen. -Ik zoek iemand. 397 00:32:25,863 --> 00:32:27,364 Laat hem 't doen als hij wil. 398 00:32:28,365 --> 00:32:29,449 Hallo, Moss. 399 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 Heb je je draai gevonden? -Probeer ik. 400 00:32:34,496 --> 00:32:37,416 Hoe gaat 't met je, Hollywood? -Noem me niet zo. 401 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 Nog steeds lichtgeraakt. 402 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Ben je hier nog lang? 403 00:32:41,044 --> 00:32:42,588 Geen idee. 404 00:32:42,671 --> 00:32:44,256 Hopelijk wel. 405 00:32:44,756 --> 00:32:45,757 Er is iemand voor je. 406 00:32:50,554 --> 00:32:51,889 Verdorie. 407 00:32:56,268 --> 00:32:59,396 Goede muziek. Lekkere okra. 408 00:33:04,026 --> 00:33:05,944 Lukather Shreveport Scoville. 409 00:33:06,028 --> 00:33:08,447 Mijn officiële naam. Je bent zeker agent. 410 00:33:10,032 --> 00:33:13,535 Men zegt dat je niet meer zo link bent. Moet ik dat geloven? 411 00:33:13,619 --> 00:33:15,954 Geef me een moment. 412 00:33:16,872 --> 00:33:18,290 Oké, papa? Ik regel dit. 413 00:33:25,172 --> 00:33:27,257 Gaat dit over de moorden of de Capstones? 414 00:33:27,341 --> 00:33:29,801 Ik werk dan wel niet meer bij Inlichtingen… 415 00:33:29,885 --> 00:33:31,887 …maar ik ben toch graag op de hoogte. 416 00:33:33,764 --> 00:33:37,851 Je podcast doet nogal wat stof opwaaien. 417 00:33:37,935 --> 00:33:39,561 Kwam je me dat vertellen? 418 00:33:41,021 --> 00:33:42,898 Ik kan niets doen tegen je verhaal. 419 00:33:42,981 --> 00:33:45,400 Mee eens. -Maar ik ben geen vijand. 420 00:33:48,946 --> 00:33:51,740 Je wilt me niet om mijn broodnodige hulp vragen. 421 00:33:52,324 --> 00:33:53,534 Is dat het? 422 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Oké. Wat denk je van de zaak? 423 00:34:02,334 --> 00:34:04,169 Welke? -Beide. 424 00:34:05,295 --> 00:34:07,214 Het kan dezelfde moordenaar zijn. 425 00:34:07,881 --> 00:34:10,467 Die vent met die pet die Markus bij Ramon zag. 426 00:34:11,051 --> 00:34:13,929 Denk je aan een seriemoordenaar? -Mag ik niet zeggen. 427 00:34:17,224 --> 00:34:22,312 Vond je DNA bij Ramon thuis en vergelijk je dat met wat je bij Joshua vond? 428 00:34:22,396 --> 00:34:24,147 Mag ik niet zeggen. -Dan niet. 429 00:34:24,231 --> 00:34:27,234 Ik kan dit soort afleiding niet gebruiken. 430 00:34:27,317 --> 00:34:29,695 Jij bent een podcaster… -Journalist. 431 00:34:31,112 --> 00:34:36,034 Geen rechercheur moordzaken dus. Wat doe je als je de moordenaar vindt? 432 00:34:36,118 --> 00:34:37,494 Het juiste. 433 00:34:37,578 --> 00:34:39,246 Zoals bij de Cave-zaak? 434 00:34:40,706 --> 00:34:44,626 Rechtszaken zijn prijzig. Ze zijn ook openbaar. 435 00:34:45,710 --> 00:34:48,463 Goedenavond, inspecteur. Laat een flinke fooi achter. 436 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 Herbie, kom maar op. 437 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Waarom zitten we hier? 438 00:34:58,182 --> 00:35:02,144 Heel Shelter hangt vol met bewakingscamera's van Lachlan. 439 00:35:03,478 --> 00:35:05,981 Het bijgebouw, de lobby. 440 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 Alle kantoren. 441 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 Heb je… 442 00:35:20,204 --> 00:35:21,914 Heb je mij in m'n kantoor gezien? 443 00:35:32,299 --> 00:35:34,927 Dat is illegaal, toch? Dat mag helemaal niet. 444 00:35:35,010 --> 00:35:38,680 Nou… het ligt nogal ingewikkeld. 445 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 Hoe bedoel je, 'ingewikkeld'? 446 00:35:41,975 --> 00:35:46,688 Zolang hij geen camera's in de toiletten en kleedkamers heeft, is het legaal. 447 00:35:46,772 --> 00:35:52,361 Tenzij hij het materiaal publiceert of het gebruikt als afpersmiddel. 448 00:35:52,903 --> 00:35:54,947 Dat is wel illegaal. 449 00:35:58,325 --> 00:36:02,955 Ik heb je gevraagd hier te komen, omdat ik partners nodig heb. 450 00:36:03,539 --> 00:36:05,999 Micah verzet zich tegen mijn ideeën… 451 00:36:06,083 --> 00:36:09,878 …en we hebben communicatielijnen nodig, voor er meer gewonden vallen. 452 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Kan ik op je rekenen? 453 00:36:19,847 --> 00:36:26,645 Ik had veel ongezonde gewoonten vroeger. 454 00:36:27,604 --> 00:36:31,525 Ik ga je er niet mee vervelen, maar het leven was niet makkelijk. 455 00:36:31,608 --> 00:36:33,527 Klopt. 456 00:36:33,610 --> 00:36:36,697 Ik heb Lachlan aan Micah voorgesteld. 457 00:36:37,781 --> 00:36:40,033 Toen hij investeerde, kreeg hij een kantoor. 458 00:36:42,536 --> 00:36:44,746 Hij flirtte voortdurend met me. 459 00:36:46,415 --> 00:36:50,961 Maar… toen Josh stierf, heb ik iets stoms gedaan. 460 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 Ik heb een misstap begaan… 461 00:36:58,010 --> 00:36:59,761 …maar ik houd van mijn man. 462 00:37:03,015 --> 00:37:07,394 Ik ben zo teleurgesteld in mezelf. Ik had dit nooit van mezelf verwacht. 463 00:37:09,980 --> 00:37:13,775 Ik zou haar toeverlaat moeten zijn, maar ik heb tegen haar gelogen. 464 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 Je moet het 'r vertellen. 465 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Ik weet het. 466 00:37:20,657 --> 00:37:22,951 Ik ga over de tweedekans-werknemers. 467 00:37:23,035 --> 00:37:26,038 Het erkennen van fouten is de basis van het programma. 468 00:37:27,331 --> 00:37:29,041 Ik moet m'n eigen advies opvolgen. 469 00:38:16,255 --> 00:38:18,048 Klootzak. 470 00:38:22,678 --> 00:38:23,804 Bam. Dat is 20. 471 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 Ik laat je winnen. -Lulkoek. 472 00:38:28,809 --> 00:38:31,728 Scovilles, alles goed? -Hé, Markus. 473 00:38:31,812 --> 00:38:33,230 Hoe is 't? -Poppy? 474 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 Ik ben zo terug. 475 00:38:37,234 --> 00:38:39,736 Ga zitten. Ik denk dat je gelijk had. 476 00:38:39,820 --> 00:38:46,410 Ik denk dat Lachlan deze man inhuurde om Ramon te vermoorden. 477 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 Meen je dat? -Ja. 478 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 Dit is de gast die ik uit Ramons gebouw zag rennen. 479 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 Hij heet Holt Rollins. Hij werkt bij Shelter. 480 00:38:54,334 --> 00:38:56,670 Zo kwam hij bij Ramon binnen. 481 00:38:57,796 --> 00:38:59,798 Ik heb hem eerder gezien. -Wat? 482 00:38:59,882 --> 00:39:02,217 Cydie? Cydie, kom eens. 483 00:39:02,301 --> 00:39:05,554 Wat? Je hebt hem eerder gezien? -Wacht even. 484 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 Cydie, kom 's. Schiet op. 485 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Komt hij je bekend voor? 486 00:39:12,477 --> 00:39:13,854 Je hebt hem gevonden. 487 00:39:14,771 --> 00:39:16,940 Wie? Waar gaat dit over? 488 00:39:17,774 --> 00:39:20,402 Dat is die gast die me laatst lastigviel in m'n bus. 489 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 Ik moest aangifte doen. -Wacht even. 490 00:39:22,487 --> 00:39:24,239 Dus je hebt hem eerder gezien? 491 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 Waar heeft ze het over? 492 00:39:25,532 --> 00:39:27,868 Doodeng. Hij kende m'n routes en zo. 493 00:39:27,951 --> 00:39:29,369 Dit kan geen toeval zijn. 494 00:39:29,453 --> 00:39:32,915 Je zus was al eens de pineut. -Dit is anders, papa. 495 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 Ik ga naar die gozer op zoek. 496 00:39:35,167 --> 00:39:38,003 Bel Aames. En voorzichtig. -Doe ik. 497 00:39:38,086 --> 00:39:39,171 Ik bel Micah. 498 00:39:39,254 --> 00:39:42,966 Schat, wat is er? -Kijk hier. Dit is hem. 499 00:39:43,050 --> 00:39:44,676 Dit is die knakker die… 500 00:39:44,760 --> 00:39:48,055 Dit is Micah Keith. De wereld is klaar voor jouw visie. 501 00:39:48,138 --> 00:39:49,932 Hé, ik ben het. 502 00:39:50,015 --> 00:39:52,434 Markus heeft denk ik Ramons moordenaar gevonden. 503 00:39:52,518 --> 00:39:54,728 Zijn naam is Holt Rollins. 504 00:39:54,811 --> 00:39:58,815 Hij werkt bij Shelter. Je zou daar niet alleen moeten zijn. 505 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 Oké, bel me terug als je dit hoort. 506 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 Ik bel jullie nog. 507 00:40:12,496 --> 00:40:13,497 Pas op je hoofd. 508 00:40:16,792 --> 00:40:18,001 Voorzichtig. 509 00:40:19,503 --> 00:40:20,754 Dit is 't dan. 510 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Wat is het? 511 00:40:44,653 --> 00:40:46,780 Mijn god. 512 00:41:02,087 --> 00:41:03,964 Micah, laat wat van je horen. 513 00:41:14,141 --> 00:41:15,392 Nog aan het werk? 514 00:41:16,810 --> 00:41:19,646 Een hoop lugubers in Holts studio, maar hijzelf is er niet. 515 00:41:19,730 --> 00:41:23,233 Heb je Micah gesproken? -Ze neemt niet op. 516 00:41:23,317 --> 00:41:26,195 Oké. Ik ga erheen zodra ik Trini ergens heb ondergebracht. 517 00:41:26,278 --> 00:41:27,654 Ik zie je daar. 518 00:41:29,281 --> 00:41:33,410 Poppy. Bel de politie. Je gaat er niet zelf heen. 519 00:41:33,493 --> 00:41:34,620 Ik moet wel, Ingram. 520 00:41:37,039 --> 00:41:41,543 Als je nu vertrekt, ben ik er niet meer als je terugkomt. 521 00:41:50,844 --> 00:41:52,721 Je weet dat het voorbij is, Poppy. 522 00:41:54,181 --> 00:41:56,808 Geen van ons durfde het uit te spreken. 523 00:42:02,689 --> 00:42:03,732 Zeg dat niet. 524 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 Jij vertrekt als ik m'n vriendin te hulp schiet? 525 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 Dat is 't niet, dat weet je. 526 00:42:12,533 --> 00:42:16,036 Ik weet niet hoe of waarom. 527 00:42:18,580 --> 00:42:20,040 Maar we zijn iets kwijt. 528 00:42:24,044 --> 00:42:26,630 Ik ga met je mee naar New York. 529 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 Kom op, schat. -Ik hou van je, Ingram. 530 00:42:29,091 --> 00:42:30,843 Ik ook van jou. 531 00:42:32,261 --> 00:42:34,012 Zielsveel. 532 00:42:40,561 --> 00:42:42,104 Maar ben je gelukkig? 533 00:42:44,273 --> 00:42:45,440 Wees eerlijk. 534 00:42:52,656 --> 00:42:53,657 Waarom niet? 535 00:42:55,534 --> 00:43:00,247 Omdat jij mij niet leuk vindt. 536 00:43:01,874 --> 00:43:03,625 Deze versie van mij. 537 00:43:05,085 --> 00:43:09,923 En ik vind haar geweldig. Deze versie van mezelf. 538 00:43:13,510 --> 00:43:14,511 Ik wist het. 539 00:43:17,973 --> 00:43:19,892 Ik wist het. Ik voelde het al. 540 00:43:21,518 --> 00:43:26,023 Ik probeerde me te schikken, maar het maakte me alleen maar kwaad. 541 00:43:27,441 --> 00:43:29,151 En het ging van kwaad tot erger. 542 00:43:33,113 --> 00:43:35,240 Ik kan die vrouw niet meer zijn. 543 00:43:36,867 --> 00:43:38,035 Zelfs niet voor jou. 544 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Dat weet ik. 545 00:43:46,376 --> 00:43:47,377 Dat weet ik. 546 00:43:53,675 --> 00:43:57,262 Ik… ga terug naar New York. 547 00:43:57,346 --> 00:43:58,972 Wanneer? -Binnenkort. 548 00:44:09,274 --> 00:44:10,651 Poppy… 549 00:45:15,591 --> 00:45:19,261 Blijf aan de lijn bij spoed. -Kom op. 550 00:45:19,887 --> 00:45:23,473 Wat is uw spoedgeval? -Ik wil een aanranding melden. 551 00:46:18,111 --> 00:46:20,113 Vertaling: Nikki van Leeuwen