1 00:00:08,090 --> 00:00:09,301 Lhala jsi. 2 00:00:10,552 --> 00:00:15,641 Každé slovo, které jsi mi kdy řekla, byla lež. 3 00:00:18,894 --> 00:00:19,853 PŘEKONÁNÍ 4 00:00:20,604 --> 00:00:23,899 Vykopneš mě zpátky na ulici, kde jsi mě našla. 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,735 To není pravda. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,571 Kdybych byl pes, dostala bys pokutu. 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,740 Ale já nikoho nezajímám. 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,912 Neposadíme se? 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,207 Promluvíme si o tom. Vím, že jsi rozčílený. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,917 Zradilas mě. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,879 Aames mi řekl věci, které víš jenom ty. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,799 - Ramone… - Nic neříkej. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Není co dodat. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,346 Promluvme si. 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,809 - U mě jsi v bezpečí. - Děláš si srandu? 16 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Řeklas mi… 17 00:01:00,978 --> 00:01:05,566 Řeklas těm děckám, co tě uctívají, že jsou u tebe v bezpečí. 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,776 Jsi lhářka. 19 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Pusť mě. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,865 Byla bys hrozná matka. 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,617 Tohle neříkej. 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Joshua tě nenáviděl. 23 00:01:18,662 --> 00:01:20,038 To není pravda. 24 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Ale je. 25 00:01:21,373 --> 00:01:24,376 Vidím ti na očích, že to víš. 26 00:01:32,426 --> 00:01:33,635 Ach bože. 27 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 Vypadni! Ven z mýho domu! 28 00:01:38,473 --> 00:01:39,391 Vypadni! 29 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 Ach bože. 30 00:03:01,181 --> 00:03:05,143 Ingrame, poslala mi zprávu, je vyděšená kvůli Ramonovi, tak tam jedu. 31 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Netýká se tě to. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 Joshua už tu není. 33 00:03:09,773 --> 00:03:11,358 - To si uvědomuju. - Jo? 34 00:03:11,441 --> 00:03:15,737 Vyčítáš mi, že se jedu ujistit, že je má kamarádka v bezpečí. 35 00:03:15,821 --> 00:03:20,075 Hele, neházej to na mě, Poppy. Tohle je stejná blbost jako… 36 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 - Blbost? - Jo. 37 00:03:21,618 --> 00:03:24,413 Kvůli tvojí lehkomyslnosti tě zažalovali. 38 00:03:24,496 --> 00:03:28,083 Páni. Teda. Tak jo. 39 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Hele, já na tohle teď nemám náladu. 40 00:03:31,378 --> 00:03:32,754 Nemůžeš před tím utíkat. 41 00:03:32,838 --> 00:03:37,426 Alana Caveová se nám snaží všechno vzít. Nejenom tobě. Nám. 42 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 Ohrožuje tak náš dům i naše úspory. 43 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 A ty jí to jen tak dovolíš. 44 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 Už musím končit. 45 00:03:47,728 --> 00:03:50,772 Poppy, co se děje? Zavo… 46 00:04:39,154 --> 00:04:42,199 Dneska jsme ho vyhodili. Proto jsem se s ním setkal. 47 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 - Je to její bývalý asistent… - Nevznesu obvinění. 48 00:04:46,745 --> 00:04:49,414 Ramon je zničený. Nevěděl, co dělá. 49 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 Takže už můžete jít. 50 00:04:51,917 --> 00:04:53,168 Dobře, pánové, já… 51 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 Zavolám vám, kdybych se něco dozvěděl, dobře? 52 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 - Jistě. Nashle. - Díky. Dobře dojeďte. 53 00:05:02,135 --> 00:05:06,223 Poslyš, musíš si změnit bezpečnostní kódy, ano? 54 00:05:06,682 --> 00:05:08,559 Ví o tobě všechno. 55 00:05:08,642 --> 00:05:11,019 Zná mě moc dobře. Přijde na to. 56 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Proto potřebuješ ochranku. 57 00:05:13,272 --> 00:05:15,190 Ochranka nic nespraví. 58 00:05:16,358 --> 00:05:17,693 Je to osobní. 59 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 Můžu s tebou chvíli mluvit? 60 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Jasně. 61 00:05:29,454 --> 00:05:30,539 Co je? 62 00:05:31,999 --> 00:05:33,959 Jsou s ní problémy. 63 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Strašně mě rozčiluje. 64 00:05:36,628 --> 00:05:38,172 Bojí se, chápeš? 65 00:05:38,255 --> 00:05:42,718 Co když Ramon zabil Joshuu a Drewa, protože si myslel, že jsou milenci? 66 00:05:42,801 --> 00:05:46,430 No, jestli to udělal, tak se podle toho musíme zařídit. 67 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Hned teď. 68 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 Počkej chvilku. 69 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Co? 70 00:05:57,024 --> 00:05:59,484 Udělal jsem blbost. Můžeme si promluvit? 71 00:06:00,611 --> 00:06:03,530 - Nech to na policii. - Jo. Nechám. 72 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Prostě jen… 73 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 Cítím se za něj zodpovědný. 74 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Musel jsem mu dát padáka a vyhodit ho z bytu. 75 00:06:12,664 --> 00:06:14,166 Buď opatrný. 76 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 - Jo. - Micah? 77 00:06:17,669 --> 00:06:19,213 Co se sakra stalo? 78 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Ramon. 79 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Naštval se na mě 80 00:06:25,928 --> 00:06:30,140 a pak se to prostě zvrtlo. 81 00:06:30,224 --> 00:06:34,895 Micah, vloupal se sem. Vyhrožoval ti. Nezvrtlo se to. Je nebezpečný. 82 00:06:34,978 --> 00:06:36,188 Co na to policie? 83 00:06:36,271 --> 00:06:39,942 Nic. Micah nechce vznést obvinění. 84 00:06:40,025 --> 00:06:41,652 - Markusi. - Ne… 85 00:06:41,735 --> 00:06:45,656 Když to nebude brát vážně, nic s tím nenadělají a já taky ne. 86 00:06:45,739 --> 00:06:48,700 Nevím, jestli jí můžete domluvit. 87 00:06:48,784 --> 00:06:53,205 Nevím, ale… Už musím jít. 88 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 Zavolám později. 89 00:07:20,232 --> 00:07:21,942 Idiote. 90 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Tak jo. 91 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 - Aamesi. - Tady Aames. Ano? 92 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 - Jak je? Tady Markus. - Kdo jste? 93 00:07:54,474 --> 00:07:56,059 - Markus? - Killebrew. 94 00:07:56,143 --> 00:07:59,146 Hele, jsem před bytem Ramona Tomase. 95 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 - Co tam děláš? - Něco se děje. 96 00:08:01,815 --> 00:08:03,901 - Co se děje? - Nepřijel bys sem? 97 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 - Co se děje? - Všechno ti řeknu. 98 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Markusi? 99 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 - Markusi, co je? - Sakra. 100 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Markusi. 101 00:08:15,329 --> 00:08:17,623 Hej. 102 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Ramone. Hej, zůstaň se mnou, dobře? 103 00:08:20,459 --> 00:08:22,419 Seženu ti pomoc. Jen vydrž. 104 00:08:22,503 --> 00:08:25,839 Nechci umřít. 105 00:08:25,923 --> 00:08:27,382 A sakra. 106 00:08:27,466 --> 00:08:29,426 Vydrž, dobře? No tak, jsem u tebe. 107 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Jsem u tebe. No tak. 108 00:08:40,604 --> 00:08:43,941 Přestaňte to točit a zavolejte sakra záchranku, kreténi. 109 00:08:46,401 --> 00:08:50,030 Hej. Zavolejte záchranku. 110 00:08:50,113 --> 00:08:53,200 Hej, ty v té čepici, stůj! Vrať se. 111 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 Hej! 112 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 - Jste v pořádku? - Jo. 113 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 V pořádku? Určitě? 114 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 Promiňte. 115 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 A sakra! 116 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Díky, Herbie. Já tu zavřu. 117 00:09:17,975 --> 00:09:19,726 - Dobrou. - Čau. 118 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 Jestli New Orleans charakterizuje jazz, 119 00:09:59,766 --> 00:10:01,226 tak Oakland funk 70. let. 120 00:10:06,106 --> 00:10:08,609 Krásné ženy, dobré jídlo, 121 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 ale nic se nevyrovná širé cestě. 122 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 Třtinové pole na jedné straně a zátoka na druhé. 123 00:10:24,625 --> 00:10:26,084 Mossi? 124 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Strejdo. 125 00:10:30,589 --> 00:10:31,798 Synovče. 126 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Už jsem tě neviděl celou věčnost. 127 00:10:38,555 --> 00:10:41,266 - Nepřišel jsi na pohřeb svýho otce. - Ne. 128 00:10:42,017 --> 00:10:43,685 Nechtěl jsem si kazit vzpomínky. 129 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 Viděl jsem ho v nemocnici. 130 00:10:48,315 --> 00:10:50,442 Poznal mě. To mi stačilo. 131 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 Pojď. Sedneme si. 132 00:10:53,695 --> 00:10:56,406 Co umřel, tak se modlím každý den. 133 00:10:59,409 --> 00:11:01,787 Nutil mě chodit na novénu. 134 00:11:02,663 --> 00:11:05,666 Teď se ji modlím v každým městě, kam přijedu. 135 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Zapálím za něj svíčku. 136 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 Zrovna odtamtud jdu. 137 00:11:10,170 --> 00:11:13,757 - Ty víš, jak na to. - Díky, že to říkáš, strejdo. 138 00:11:14,883 --> 00:11:19,012 Tvůj respekt pro něj hodně znamenal. 139 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Brácha mi chybí. 140 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 Kde budeš spát? 141 00:11:30,023 --> 00:11:33,277 - Prostě tak různě. - Ne. 142 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Žádný takový, když tu máš rodinu. Máme dost místa. 143 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 - Jo? - Jasně. 144 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Jsem rád, že tu jsi. 145 00:11:50,169 --> 00:11:53,380 Viděls do obličeje tomu chlapovi, cos ho honil? 146 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 Ne. Jen profil. 147 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 Měl čepici. Oči jsem neviděl. 148 00:11:59,720 --> 00:12:01,972 Ale byl strašně vysokej. To vím jistě. 149 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 Uměl bys ho identifikovat? 150 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 Asi jo. 151 00:12:07,311 --> 00:12:11,899 Jako bych ho odněkud znal. 152 00:12:11,982 --> 00:12:13,525 Jen si nemůžu vzpomenout. 153 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 Může to být přítel, nebo bývalý. 154 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 Možná. 155 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Někdo to tam rozházel, jako by něco hledal. 156 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Nechám tě pracovat. 157 00:12:31,668 --> 00:12:35,881 Hele, než odejdeš, můžu se tě zeptat na Poppy Parnellovou? 158 00:12:36,548 --> 00:12:37,758 Ta vražedkyně není. 159 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 Ty jí věříš? 160 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 Víc než komukoli jinýmu. Ale neříkej jí to. 161 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Jasně. 162 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Já s civilistama nepracuju, ale je pro mě těžký… 163 00:12:51,980 --> 00:12:53,524 …se jí vyhnout. 164 00:12:54,608 --> 00:12:57,903 Jak bych to tak řekl? Víš jak… 165 00:12:58,904 --> 00:13:02,908 …se pitbulovi zasekne čelist, když něco chytí? 166 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 - Tak taková je. - Jo. 167 00:13:04,910 --> 00:13:06,119 Máš s ní zkušenosti? 168 00:13:07,454 --> 00:13:10,541 Takový, že jsem ji snad znal i v minulým životě. 169 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 Hele, poradím ti. 170 00:13:13,836 --> 00:13:17,130 Když s ní nebudeš spolupracovat, půjde proti tobě. 171 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Věř mi, to nechceš. 172 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Jsi tam ještě? 173 00:13:28,934 --> 00:13:32,896 Jo. Promiň, Markusi. 174 00:13:33,689 --> 00:13:35,524 - Všechno v pořádku? - Ne. 175 00:13:36,817 --> 00:13:38,068 Můžu ti pomoct? 176 00:13:39,486 --> 00:13:40,612 Ne. 177 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Můžeme si promluvit. 178 00:13:42,865 --> 00:13:45,993 Hele, on z toho okna nevypadl, Poppy. Někdo ho strčil. 179 00:13:46,076 --> 00:13:48,287 Nejspíš ten chlap, co jsem ho honil. 180 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 Nevinní lidé neutíkají. 181 00:13:50,163 --> 00:13:52,749 Řekl Aames ještě něco? 182 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 Jo, někdo prej rozházel Ramonův byt, když něco hledal. 183 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Hele, už musím jít. 184 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Jsi v pohodě? 185 00:13:59,882 --> 00:14:04,011 Micah poslala moje chlapy pryč a já na to teď nemám sílu, 186 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 takže ať si zamkne. 187 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 - Dobře. - Fajn. 188 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Byla jsem na něj hnusná. 189 00:14:16,356 --> 00:14:22,154 - Je to moje vina? Skočil kvůli mně? - Nebuď na sebe taková. 190 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 Markus odtamtud viděl někoho utíkat. 191 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 Bylas vystrašená. 192 00:14:27,201 --> 00:14:29,328 Bránila jsi sama sebe. 193 00:14:29,870 --> 00:14:34,666 A Ramon byl mimo. Nevíme, co měl za lubem. Možná si domů pustil někoho nebezpečnýho. 194 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 Jo. 195 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 Měla jsem takový strach. 196 00:14:40,172 --> 00:14:42,925 Přebilo to všechno, co pro mě znamenal. 197 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 Celé Přístřeší je zarmoucené 198 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 ztrátou jednoho ze svých členů, Ramona Tomase. 199 00:16:00,586 --> 00:16:03,964 Ramon přišel do Přístřeší po útěku z rozvráceného domova. 200 00:16:05,132 --> 00:16:09,595 Byl to nadaný student, kterému se v péči Přístřeší dařilo. 201 00:16:11,889 --> 00:16:16,435 V této době smutku a ztráty je tu pro vás Přístřeší. 202 00:16:16,935 --> 00:16:20,314 Informace o vyrovnávání se se smutkem jsou na našem webu. 203 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 DATABÁZE LIDSKÝCH ZDROJŮ IDENTIFIKOVANÍ 204 00:16:35,537 --> 00:16:37,289 VÝKONNÝ ASISTENT 205 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Ano. 206 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Seznam nájemníků v bytech Přístřeší. 207 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 - Děkuju. - Ramonovi sousedé. 208 00:16:47,883 --> 00:16:49,510 Možná něco zaslechli. 209 00:16:49,593 --> 00:16:50,928 Jak to zvládáte? 210 00:16:55,933 --> 00:16:58,810 Jo. To jsou Ramonovy hodinky? 211 00:17:02,064 --> 00:17:04,148 Ano. A jeho svetr. 212 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Vyměňovali jsme si oblečení. 213 00:17:07,861 --> 00:17:10,906 Ještě po něm voní, tak jsem si ho oblékla. 214 00:17:12,782 --> 00:17:14,159 Je to divný? 215 00:17:14,660 --> 00:17:19,830 Je lidské, že chcete být nablízku svému příteli. 216 00:17:19,915 --> 00:17:21,500 Vypadáte trochu unaveně. 217 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Vezměte si na zbytek dne volno. Odpočiňte si. 218 00:17:24,837 --> 00:17:27,381 Setrvávání v jeho energii je v protokolu zármutku. 219 00:17:28,715 --> 00:17:30,843 A Lachlan chce, abych tu byla pořád. 220 00:17:30,926 --> 00:17:32,344 Lachlan je kretén. 221 00:17:35,055 --> 00:17:39,476 Jestli se k vám nechová slušně, můžete dát výpověď. 222 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 To nemůžu. 223 00:17:53,699 --> 00:17:55,367 Pojďte. Projdeme se. 224 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 - Čau. - Ahoj. 225 00:18:05,419 --> 00:18:07,921 Už se na ty věci nemůžu dívat. 226 00:18:08,005 --> 00:18:09,840 Valí se na mě. 227 00:18:16,054 --> 00:18:20,601 Promiňte, že jste se kvůli mně táhly až sem, 228 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 ale já ten rozhovor teď nezvládnu. 229 00:18:22,978 --> 00:18:25,564 My nespěcháme. Klidně počkáme. 230 00:18:29,234 --> 00:18:31,069 Omrknu, jak se tam chová zvuk. 231 00:18:32,779 --> 00:18:35,699 Co je tohle? To sem nepatří. 232 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Mluv se mnou, Micah. 233 00:18:39,786 --> 00:18:43,749 Člověk, kterého jsem měla ráda, zemřel s nenávistí vůči mně. 234 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Moje staré já. Já… 235 00:18:57,054 --> 00:18:59,306 Jako by se sem zase vkrádalo. 236 00:19:00,766 --> 00:19:03,060 Jako by mi chtělo vzít tenhle život. 237 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 To chápu. 238 00:19:11,485 --> 00:19:12,694 Já… 239 00:19:14,821 --> 00:19:18,116 …vím, jaké to je cítit se rozpolceně. 240 00:19:18,784 --> 00:19:22,913 No, tebe úspěch nikdy nezměnil. 241 00:19:29,127 --> 00:19:31,922 Co? Ingram? 242 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 Poppy, jestli ho miluješ… 243 00:19:41,515 --> 00:19:43,016 …tak se nevzdávej. 244 00:19:43,851 --> 00:19:46,395 Braň to, protože jakmile to jednou vyhasne… 245 00:19:47,396 --> 00:19:50,190 Co když už to za záchranu nestojí? 246 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 Myslíš si, že jsme my dvě toxický? 247 00:19:58,323 --> 00:19:59,533 To je nebezpečný. 248 00:20:00,784 --> 00:20:02,077 Neřekla jsi ne. 249 00:20:05,163 --> 00:20:08,417 Já se tomu nepoddávám a myslím si, že ani ty bys neměla. 250 00:20:10,544 --> 00:20:13,714 Proč si myslíme, že je to na nás, 251 00:20:14,214 --> 00:20:16,800 zrovna na nás dvou, abychom zachránily svět? 252 00:20:20,429 --> 00:20:22,806 Máme snad na vybranou, zlato? 253 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Nechat to všechno shořet? 254 00:20:31,815 --> 00:20:35,652 Svěřte se mi, dobře? Jestli se bojíte, můžu vám pomoct. 255 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 Tak to není. To… 256 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 On mě nepronásleduje ani neobtěžuje. 257 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 Ale? 258 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 Mám spoustu dluhů. 259 00:20:53,045 --> 00:20:56,048 Lachlan je váš lichvář? 260 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 Kradla jsem z Přístřeší. 261 00:21:01,678 --> 00:21:05,182 Ten pleťový krém stojí 600 $. Měla jsem na starost zásoby. 262 00:21:05,265 --> 00:21:09,895 Sem tam jsem jich pár vzala, prodala je a splatila účty. 263 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 A on vás nachytal. 264 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Ale jak? 265 00:21:15,234 --> 00:21:16,777 Má tam všude kamery. 266 00:21:17,861 --> 00:21:22,783 Asi používá cokoli, co najde nebo uslyší, aby udržel lidi na uzdě. 267 00:21:22,866 --> 00:21:24,952 Chce mít všechno pod kontrolou. 268 00:21:25,035 --> 00:21:28,080 Víte, kde ty kamery jsou? 269 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 Kde jsou ty záznamy? 270 00:21:31,208 --> 00:21:33,585 On netuší, že to vím, ale ano. 271 00:21:33,669 --> 00:21:36,171 Jsou na pevných discích v jeho kanceláři. 272 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 Nechci jít do vězení. 273 00:21:45,597 --> 00:21:47,140 Co kdybych je dala vám? 274 00:21:51,228 --> 00:21:56,942 Pojď dál. Bude to tu pro nás lepší než v kanceláři. 275 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 Skrytý kamery? Proč Lachlan špehoval? 276 00:22:00,487 --> 00:22:01,530 To nevím. 277 00:22:04,408 --> 00:22:05,409 Co to je? 278 00:22:11,874 --> 00:22:13,333 Co děláš doma? 279 00:22:13,417 --> 00:22:16,461 Mám volnou hodinu, tak jsem přišla na svačinu. 280 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Ne. 281 00:22:17,629 --> 00:22:20,090 Školní autobus v půlce dne nejezdí. 282 00:22:20,174 --> 00:22:22,634 - Nejela jsem autobusem. - Tak kdo… 283 00:22:27,055 --> 00:22:29,600 Tati, tohle je Aubrey. 284 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 Dobrý den, Killbrewovi. 285 00:22:32,311 --> 00:22:35,898 - Killebrewovi. Jsem Killebrew. - Killebrew. 286 00:22:35,981 --> 00:22:38,275 - Já jsem Poppy Parnellová. - Zdravím. 287 00:22:38,358 --> 00:22:42,321 Řekla bych ti, že přijdu domů, ale nemyslela jsem si, že tu budeš. 288 00:22:44,239 --> 00:22:47,784 Stejně bychom už měli jít, protože volná hodina brzy skončí. 289 00:22:47,868 --> 00:22:48,827 Počkejte. 290 00:22:51,455 --> 00:22:53,332 Blázníte? Ukaž mi nějaký průkaz. 291 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 KALIFORNIE 292 00:23:06,929 --> 00:23:08,680 Aubrey Siddons? 293 00:23:11,225 --> 00:23:12,809 Něco ti povím. 294 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Nezáleží na tom, co říká moje dcera. 295 00:23:17,648 --> 00:23:21,693 Naše základní pravidlo je, že v prázdným domě nebudou žádní kluci. 296 00:23:22,236 --> 00:23:24,947 Nikdy. Rozumíš tomu? 297 00:23:26,490 --> 00:23:30,410 To znamená, že buď já nebo její matka tu musíme být. 298 00:23:31,286 --> 00:23:34,873 Takže pro případ, že by zapomněla, 299 00:23:34,957 --> 00:23:38,085 máš všechny informace, co potřebuješ. 300 00:23:38,585 --> 00:23:40,254 Rozumíš tomu, že? 301 00:23:41,338 --> 00:23:42,756 Ano, rozumím. 302 00:23:47,845 --> 00:23:49,054 Porušilas pravidla. 303 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Po škole přijdeš rovnou domů. 304 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 Jasný? 305 00:23:57,813 --> 00:23:58,814 Ano, tati. 306 00:24:05,654 --> 00:24:09,575 Tak… od kdy má Trini kluka? 307 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Hele, na to nechci ani pomyslet. 308 00:24:12,578 --> 00:24:14,413 A už vůbec o tom nechci mluvit. 309 00:24:15,581 --> 00:24:17,833 Dobře. Podíváme se, co tu máme. 310 00:24:17,916 --> 00:24:21,712 „Jenna Buccatellová. Gary Nguyen. 311 00:24:23,088 --> 00:24:25,549 Maleeka Longová.“ Samí zaměstnanci Přístřeší. 312 00:24:26,049 --> 00:24:29,678 Že jsme to všechno nedělali, abychom našli osobní složky? 313 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 Proč by Lachlan schovával osobní složky? 314 00:24:33,432 --> 00:24:35,058 IVY ABBOTTOVÁ 315 00:24:37,519 --> 00:24:38,562 Co třeba tohle? 316 00:24:42,024 --> 00:24:46,236 Dobře. Hlavně to nepřetáčej. 317 00:24:46,320 --> 00:24:49,698 Určitě už jsem v životě viděl horší věci. 318 00:24:51,491 --> 00:24:53,452 To je tak vlezlý. 319 00:24:55,204 --> 00:24:57,831 Je tam něco na každýho z Přístřeší. 320 00:24:57,915 --> 00:24:59,750 Je to pěkně děsivej hajzl. 321 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 Co když na to sledování Ramon přišel? 322 00:25:07,299 --> 00:25:10,385 Ramon odhalil to sledování, 323 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 vyhrožoval prozrazením a Lachlan ho zabil. 324 00:25:14,056 --> 00:25:17,726 Ten chlap, co jsem viděl, byl vysokej, ale já nevím. 325 00:25:17,809 --> 00:25:19,770 Lachlan na vraha nevypadá. 326 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 Tak si někoho najal, aby měl čistý ruce. 327 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 Možná. Podívej se na tohle. 328 00:25:25,275 --> 00:25:27,236 Co si ten kretén myslí, že na mě má? 329 00:25:29,947 --> 00:25:32,908 U těhotenství v pokročilým věku je to prý běžný. 330 00:25:35,911 --> 00:25:38,747 Já za to nemůžu. Já jsem ten název nevymyslel. 331 00:25:38,830 --> 00:25:41,041 Hele, bude to v pořádku. Neboj se. 332 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Budeš mít další miminko? 333 00:25:47,297 --> 00:25:48,924 No, mělo to být soukromý. 334 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 Zatím jsme o tom nikomu neřekli. 335 00:25:51,552 --> 00:25:54,680 Lidi se až moc pletou do těhotenství ostatních. 336 00:25:54,763 --> 00:25:58,892 Hele, co kdybych se na to dodíval sám 337 00:25:58,976 --> 00:26:01,770 a pak ti zavolal, když něco najdu? 338 00:26:04,147 --> 00:26:05,148 Dobře. 339 00:26:18,662 --> 00:26:19,663 Ťuk, ťuk! 340 00:26:19,746 --> 00:26:21,623 Proč tak zuřivě zvoníš? 341 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 Protože chci. 342 00:26:23,667 --> 00:26:26,044 Mám hlad. Doufám, že jsi navařila. 343 00:26:27,754 --> 00:26:29,715 Objednala jsem ze své oblíbené restaurace. 344 00:26:29,798 --> 00:26:30,924 To je… 345 00:26:31,008 --> 00:26:35,262 Ale můžeme použít můj sváteční porcelán, jestli ti to udělá radost. 346 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 - Jsi malicherná. - Už jsem zkrátka taková. 347 00:26:39,057 --> 00:26:41,351 Jdeme. Chci vám před jídlem něco ukázat. 348 00:26:42,686 --> 00:26:45,397 - Dneska vám to sluší. - Díky, Poppy. 349 00:26:45,480 --> 00:26:46,690 Díky, ségra. 350 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 Jako dítě mě táta vzal 351 00:26:49,234 --> 00:26:52,237 v Kalifornii poprvé na výlet na pláž v Alamedě. 352 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Jeli jsme tunelem, když do nás skoro narazilo auto. 353 00:26:56,033 --> 00:26:58,702 Táta málem naboural do zdi. 354 00:27:00,120 --> 00:27:01,830 To auto řídil běloch. 355 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 Moji mámu to strašně vyděsilo. 356 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Když ho táta dojel, zařval: 357 00:27:08,462 --> 00:27:11,798 „Pozor, co děláš. Znáš svoje místo.“ 358 00:27:13,342 --> 00:27:18,805 Můj otec tomu muži pokynul, aby zastavil na prázdném poli. 359 00:27:19,932 --> 00:27:25,103 Otec vystoupil a šel k tomu autu. Klobouk v ruce, hlavu pokorně skloněnou. 360 00:27:25,187 --> 00:27:27,189 Ale když tam došel, 361 00:27:28,023 --> 00:27:31,568 viděl jsem jen jeho ruce, jak se natahují do okénka řidiče. 362 00:27:31,652 --> 00:27:36,323 Můj otec měl silné dělnické ruce. Ruce těžce pracujícího člověka. 363 00:27:36,406 --> 00:27:40,077 Vytáhl toho bělocha ven oknem. 364 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 Až mu spadly boty. 365 00:27:41,787 --> 00:27:44,081 Dotáhl ho v ponožkách k našemu autu, 366 00:27:44,164 --> 00:27:46,875 donutil ho, aby se podíval na mě a Noblea vzadu. 367 00:27:46,959 --> 00:27:51,004 Chytil ho za kravatu, otočil mu hlavu, ukázal na nás a řekl mu… 368 00:27:51,088 --> 00:27:53,298 Na to do smrti nezapomenu. 369 00:27:53,882 --> 00:27:56,218 „To jsou moji synové. 370 00:27:57,469 --> 00:27:59,263 Je jim devět a sedm let. 371 00:27:59,346 --> 00:28:05,477 Jsou to ještě kluci. Já jsem sakra muž!“ 372 00:28:12,442 --> 00:28:14,862 Zažil jsem jeho spravedlivý hněv. 373 00:28:16,613 --> 00:28:18,073 I já jsem se stal takovým. 374 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 Zároveň mě to odvedlo od mých dcer, když mě potřebovaly nejvíc. 375 00:28:23,954 --> 00:28:27,457 Myslíte, když vás po smrti manželky zavřeli? 376 00:28:28,417 --> 00:28:31,003 Vězení vás donutí čelit svým démonům. 377 00:28:31,795 --> 00:28:36,425 Když Elinor zemřela, podlehl jsem žalu 378 00:28:36,925 --> 00:28:42,347 a nechal jsem své holčičky, aby se se smrtí matky vyrovnaly samy. 379 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Nikdy si to neodpustím. 380 00:28:46,476 --> 00:28:53,358 Zpátky na svobodě jsem pochopil, že být mužem neznamená jen být tvrdý. 381 00:28:54,276 --> 00:28:55,986 Ale pro moje holky… 382 00:28:57,696 --> 00:29:00,365 Někdy si říkám, že už to bylo moc pozdě. 383 00:29:06,163 --> 00:29:10,042 Jsem omráčená. Musím si to pouštět pořád dokola. 384 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Byla jsem na tom stejně. 385 00:29:12,002 --> 00:29:15,631 Kdy to natočil? A jak to udělal? 386 00:29:15,714 --> 00:29:17,758 Spolupracoval s Joshem. 387 00:29:17,841 --> 00:29:22,596 Chtěl po sobě zanechat odkaz. Pro jistotu. 388 00:29:23,222 --> 00:29:25,682 No, má toho hodně. 389 00:29:26,808 --> 00:29:30,854 Bratrova smrt ho těžce zasáhla a teď je nemocný a vystrašený. 390 00:29:32,731 --> 00:29:34,900 Řekla vám Lilian, že je u nich Nobleho syn? 391 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 Cože? Kdo? Cornelius? 392 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 Ne. Ten nemanželský. 393 00:29:39,530 --> 00:29:41,615 Moss? Kecáš. 394 00:29:42,241 --> 00:29:44,868 Zničehonic přišel do baru, 395 00:29:44,952 --> 00:29:48,205 choval se jako dávno ztracený synovec a kladl otázky. 396 00:29:50,832 --> 00:29:53,794 - Co o něm řekla Lilian? - Že jí leze na nervy. 397 00:29:53,877 --> 00:29:55,504 Prej má spoustu názorů 398 00:29:55,587 --> 00:29:58,131 a rýpe do táty kvůli vnoučatům. 399 00:29:58,215 --> 00:30:00,092 - To snad ne. - To se ho netýká. 400 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 Díky. 401 00:30:01,260 --> 00:30:04,763 Když jsme byli děti, dala jsem mu nakládačku. 402 00:30:04,847 --> 00:30:06,390 To si pamatuju. 403 00:30:06,473 --> 00:30:09,393 Asi to udělám zase, když bude mít kecy. 404 00:30:13,522 --> 00:30:18,318 Už se vás někdy táta ptal na vnoučata? 405 00:30:19,611 --> 00:30:21,780 Řekla jsem mu, že dokud nemám chlapa, 406 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 nebudu mít ani dítě. 407 00:30:24,241 --> 00:30:27,244 Ví, že jsem na to moc moderní, takže se ani neptá. 408 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 A ty jsi moc nóbl. 409 00:30:31,874 --> 00:30:34,209 - I teď má nóbl lokny. - Vždycky je nóbl. 410 00:30:34,293 --> 00:30:36,920 - Jako první měla trvalou. - Jo. 411 00:31:39,483 --> 00:31:40,692 Čau, promiň. 412 00:31:40,776 --> 00:31:44,363 Musíme se líp připravit na ten soud. Můžu pak přijít? 413 00:31:44,446 --> 00:31:45,739 Jasně. 414 00:31:46,698 --> 00:31:47,824 V pohodě? 415 00:31:49,701 --> 00:31:55,707 Jo, Cydie včera řekla něco, co mě přimělo přemýšlet 416 00:31:55,791 --> 00:31:59,169 o našem rozhodnutí nemít děti. 417 00:32:00,838 --> 00:32:01,839 Jo? 418 00:32:02,840 --> 00:32:04,258 Ne. Já… 419 00:32:04,883 --> 00:32:06,093 Víš, já… 420 00:32:07,928 --> 00:32:08,929 Prostě… 421 00:32:10,055 --> 00:32:11,598 …o tom přemýšlím. 422 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 Rozhodli jsme se. 423 00:32:13,517 --> 00:32:15,894 Já vím. Neříkám, že nerozhodli. 424 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 - Uvidíme se později? - Jo. 425 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Už máš opravený ten ventil? 426 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 - Pomůžu ti. - Někoho na to hledám. 427 00:32:25,863 --> 00:32:27,364 Ať to opraví, jestli chce. 428 00:32:28,365 --> 00:32:29,449 Ráda tě vidím, Mossi. 429 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 - Zabydluješ se? - Snažím se. 430 00:32:34,496 --> 00:32:37,416 - Jak je, hollywoodská hvězdo? - Neříkej mi tak. 431 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 Pořád jsi na to citlivá. 432 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Budeš tu na dlouho? 433 00:32:41,044 --> 00:32:42,588 No, to nevím. 434 00:32:42,671 --> 00:32:44,256 Ale doufám, že jo. 435 00:32:44,756 --> 00:32:45,757 Máš tu návštěvu. 436 00:32:50,554 --> 00:32:51,889 Sakra. 437 00:32:56,268 --> 00:32:59,396 Mám rád zdejší hudbu. A polívku s okrou. 438 00:33:04,026 --> 00:33:05,944 Lukather Shreveport Scoville. 439 00:33:06,028 --> 00:33:08,447 Moje celé jméno. Musíte být polda. 440 00:33:10,032 --> 00:33:13,535 Povídá se, že vám došel dech, ale já nevím. 441 00:33:13,619 --> 00:33:15,954 Dej mi s ním chvilku o samotě. 442 00:33:16,872 --> 00:33:18,290 Prosím. Je to v pořádku. 443 00:33:25,172 --> 00:33:29,801 - Vyšetřujete ty vraždy, nebo Capstones? - Už nepracuju pro zpravodajskou službu, 444 00:33:29,885 --> 00:33:31,887 ale i tak rád sbírám informace. 445 00:33:33,764 --> 00:33:37,851 Váš podcast způsobuje neklid. 446 00:33:37,935 --> 00:33:39,561 Tohle jste mi přišel říct? 447 00:33:41,021 --> 00:33:42,898 Nemůžu vám bránit v reportážích. 448 00:33:42,981 --> 00:33:45,400 - Souhlasím. - Ale já nejsem váš nepřítel. 449 00:33:48,946 --> 00:33:51,740 Chcete mou pomoc, ale nechcete o ni žádat. 450 00:33:52,324 --> 00:33:53,534 Je to tak? 451 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Dobře. Tak co si o tom myslíte? 452 00:34:02,334 --> 00:34:04,169 - O čem? - O obou případech. 453 00:34:05,295 --> 00:34:07,214 Myslím si, že je to stejný vrah. 454 00:34:07,881 --> 00:34:10,467 Ten muž s čepicí, co ho Markus viděl utíkat od Ramona. 455 00:34:11,051 --> 00:34:13,929 - Je to sériový vrah? - To vám nemůžu říct. 456 00:34:14,513 --> 00:34:15,556 Dobře. 457 00:34:17,224 --> 00:34:19,893 Našli jste u Ramona DNA a porovnáváte ji 458 00:34:19,976 --> 00:34:22,312 s tou z Joshova studia? 459 00:34:22,396 --> 00:34:24,147 - Nemůžu říct. - Tak to nepůjde. 460 00:34:24,231 --> 00:34:27,234 Jen nechci, abyste mě rušila, když dělám svou práci. 461 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 Děláte podcasty… 462 00:34:28,402 --> 00:34:29,695 Jsem novinářka. 463 00:34:31,112 --> 00:34:34,449 Každopádně nejste kvalifikovaný detektiv z oddělení vražd. 464 00:34:34,533 --> 00:34:36,034 Co když toho vraha najdete? 465 00:34:36,118 --> 00:34:39,246 - Udělám správnou věc. - Jo. Jako v případě Cavea? 466 00:34:40,706 --> 00:34:44,626 Soudní pře jsou drahé a taky jsou veřejně zaznamenané. 467 00:34:45,710 --> 00:34:48,463 Dobrou noc, inspektore. Nechte tu pořádný dýško. 468 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 Herbie, nalej mi. 469 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Proč máme sraz tady? 470 00:34:58,182 --> 00:35:02,144 Lachlan má po celém Přístřeší bezpečnostní kamery. 471 00:35:03,478 --> 00:35:05,981 V křídle, ve vstupní hale. 472 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 A ve všech kancelářích. 473 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 Viděl jste… 474 00:35:20,204 --> 00:35:21,914 Viděl jste mě v mé kanceláři? 475 00:35:24,625 --> 00:35:25,626 Ano. 476 00:35:32,299 --> 00:35:34,927 Není to protiprávní? To se nesmí. 477 00:35:35,010 --> 00:35:38,680 No, je to složitější. 478 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 Co tím chcete říct? 479 00:35:41,975 --> 00:35:44,770 Jestli nenatáčel na záchodech nebo v šatnách, 480 00:35:44,853 --> 00:35:46,688 tak je to technicky legální. 481 00:35:46,772 --> 00:35:52,361 Kdyby to chtěl dát na internet nebo vás či někoho jiného vydírat, 482 00:35:52,903 --> 00:35:54,947 tak to by bylo protiprávní. 483 00:35:58,325 --> 00:36:02,955 Požádal jsem vás, abyste sem přišla, protože potřebuju spojence. 484 00:36:03,539 --> 00:36:05,999 Micah moje nápady odmítá. 485 00:36:06,083 --> 00:36:09,878 Potřebujeme otevřeně komunikovat, nebo přijdou k újmě další lidé. 486 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Můžu vám věřit? 487 00:36:19,847 --> 00:36:26,645 Když jsem vyrůstala… měla jsem hodně nezdravých návyků. 488 00:36:27,604 --> 00:36:31,525 Nebudu vás nudit svým naříkáním. Zkrátka život nebyl jednoduchý. 489 00:36:31,608 --> 00:36:33,527 Jistě. 490 00:36:33,610 --> 00:36:36,697 Představila jsem Lachlana Micah. 491 00:36:37,781 --> 00:36:40,033 Když investoval, dali jsme mu kancelář. 492 00:36:42,536 --> 00:36:44,746 Pořád se mnou flirtoval. 493 00:36:46,415 --> 00:36:50,961 Ale když Josh zemřel, byla jsem jako utržená ze řetězu. 494 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 - Udělala jsem chybu… - Jo. 495 00:36:58,010 --> 00:36:59,761 …ale miluju svýho manžela. 496 00:37:03,015 --> 00:37:07,394 Jsem ze sebe opravdu zklamaná. Nikdy jsem si nemyslela, že budu taková. 497 00:37:09,980 --> 00:37:12,274 Měla jsem jí být oporou, víte, 498 00:37:12,357 --> 00:37:13,775 ale lhala jsem jí. 499 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 Musíte jí to říct. 500 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Já vím. 501 00:37:20,657 --> 00:37:22,951 Starám se o zaměstnance s druhou šancí. 502 00:37:23,035 --> 00:37:26,038 Přiznat si chyby je základ toho programu. 503 00:37:27,331 --> 00:37:29,041 Musím se řídit vlastní radou. 504 00:38:16,255 --> 00:38:18,048 Ty hajzle. 505 00:38:22,678 --> 00:38:23,804 Dej mi 20. 506 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 - Nechávám tě vyhrát. - Houby. 507 00:38:28,809 --> 00:38:31,728 - Co děláte? - Jak je, Markusi? 508 00:38:31,812 --> 00:38:33,230 - Markusi? - Poppy? 509 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 Hned se vrátím. 510 00:38:37,234 --> 00:38:39,736 Tady, posaď se. Nejspíš jsi měla pravdu. 511 00:38:39,820 --> 00:38:46,410 Myslím, že tohle by mohl být ten chlap, kterýho Lachlan najal na vraždu Ramona. 512 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 - Vážně? - Jo, opravdu. 513 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 To je ten chlap, co vyběhl z Ramonovy budovy. 514 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 Jmenuje se Holt Rollins. Pracuje v Přístřeší. 515 00:38:54,334 --> 00:38:56,670 Proto se dostal do Ramonova bytu. 516 00:38:57,796 --> 00:38:59,798 - Už jsem ho viděla. - Cože? 517 00:38:59,882 --> 00:39:02,217 Cydie, pojď sem. 518 00:39:02,301 --> 00:39:04,469 O čem to mluvíš? Kdes ho viděla? 519 00:39:04,553 --> 00:39:05,554 Počkej chvilku. 520 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 - Cydie, rychle pojď. - Jo. 521 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Nezdá se ti povědomý? 522 00:39:12,477 --> 00:39:13,854 Vy jste ho našli. 523 00:39:14,771 --> 00:39:16,940 Koho? Co se děje? 524 00:39:17,774 --> 00:39:20,402 To je ten chlap, co mě vyděsil v autobuse. 525 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 - Podala jsem stížnost. - Počkat. 526 00:39:22,487 --> 00:39:24,239 Ty už jsi ho viděla? 527 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 O čem to mluví? 528 00:39:25,532 --> 00:39:27,868 Jo, vyděsil mě. Znal moje trasy a tak. 529 00:39:27,951 --> 00:39:31,330 - To není náhoda. - Cydie už jednou přišla k újmě. 530 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Tohle je jiný, tati. 531 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 Zkusím toho chlapa najít. 532 00:39:35,167 --> 00:39:38,003 - Zavolej Aamese. A buď opatrný. - Jasně. 533 00:39:38,086 --> 00:39:40,255 - Zavolám Micah. - Zlato, co se děje? 534 00:39:40,339 --> 00:39:42,966 Hele. Podívej se na tohle. To je on. 535 00:39:43,050 --> 00:39:44,676 - To je ten, co… - Jo. 536 00:39:44,760 --> 00:39:48,055 Dovolali jste se Micah Keithové. Svět čeká na vaši vizi. 537 00:39:48,138 --> 00:39:49,932 Ahoj, to jsem já. 538 00:39:50,015 --> 00:39:52,434 Markus asi přišel na to, kdo zabil Ramona. 539 00:39:52,518 --> 00:39:54,728 Jmenuje se Holt Rollins. 540 00:39:54,811 --> 00:39:56,813 Je to zaměstnanec Přístřeší. 541 00:39:56,897 --> 00:39:58,815 Neměla bys tam být sama. 542 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 Dobře, zavolej mi, až si to poslechneš. 543 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 Ozvu se později. 544 00:40:10,577 --> 00:40:12,412 PŘÍSTŘEŠÍ 545 00:40:12,496 --> 00:40:13,497 Nízký strop. 546 00:40:16,792 --> 00:40:18,001 Pozor, kam šlapete. 547 00:40:18,377 --> 00:40:19,419 Jo. 548 00:40:19,503 --> 00:40:20,754 Tady to je. 549 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Co tam je? 550 00:40:44,653 --> 00:40:46,780 - Sakra. - Jo. 551 00:41:02,087 --> 00:41:03,964 Micah, ozvi se mi. 552 00:41:14,141 --> 00:41:15,392 Ještě pořád pracuješ? 553 00:41:15,475 --> 00:41:16,727 Ahoj. 554 00:41:16,810 --> 00:41:19,646 Aames našel u Holta nějakou příšernost, ale on tu není. 555 00:41:19,730 --> 00:41:23,233 - Mluvilas s Micah? - Nebere mi telefon. 556 00:41:23,317 --> 00:41:26,195 Dobře. Zajedu tam, hned jak seženu Trini. 557 00:41:26,278 --> 00:41:27,654 - Sejdeme se tam. - Jo. 558 00:41:29,281 --> 00:41:33,410 Poppy. Zavolej policii. Nejezdi tam. 559 00:41:33,493 --> 00:41:34,620 Musím, Ingrame. 560 00:41:37,039 --> 00:41:41,543 Jestli vyjdeš z těch dveří, nebudu tu, až se vrátíš. 561 00:41:50,844 --> 00:41:52,721 Je po všem, Poppy. 562 00:41:54,181 --> 00:41:56,808 Ani jeden z nás nenašel odvahu to říct. 563 00:42:02,689 --> 00:42:03,732 Tohle neříkej. 564 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 Ty odejdeš, když pojedu pomoct kamarádce? 565 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 Víš, že o to nejde. 566 00:42:12,533 --> 00:42:16,036 Já nevím jak. Vlastně ani proč. 567 00:42:18,580 --> 00:42:20,040 Ale o něco jsme přišli. 568 00:42:24,044 --> 00:42:26,630 Přestěhuju se s tebou zpátky do New Yorku. 569 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 - No tak, zlato. - Miluju tě, Ingrame. 570 00:42:29,091 --> 00:42:30,843 Já tebe taky. 571 00:42:32,261 --> 00:42:34,012 Miluju tě celým srdcem. 572 00:42:40,561 --> 00:42:42,104 Ale jsi šťastná? 573 00:42:44,273 --> 00:42:45,440 Řekni mi pravdu. 574 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Ne. 575 00:42:52,656 --> 00:42:53,657 Proč? 576 00:42:55,534 --> 00:43:00,247 Protože vím, že nemáš rád moji osobnost. 577 00:43:01,874 --> 00:43:03,625 Nelíbí se ti, jaká jsem. 578 00:43:05,085 --> 00:43:09,923 Ale já se mám ráda. Taková, jaká jsem. 579 00:43:13,510 --> 00:43:14,511 Já to věděla. 580 00:43:15,846 --> 00:43:17,055 Věděla jsem to. 581 00:43:17,973 --> 00:43:19,892 Věděla. Cítila jsem to. 582 00:43:21,518 --> 00:43:26,023 Snažila jsem se ti přizpůsobit, ale jen mě to štvalo. 583 00:43:27,441 --> 00:43:29,151 A pořád se to nafukovalo. 584 00:43:33,113 --> 00:43:35,240 Už nebudu tou ženou, co chceš zpátky. 585 00:43:36,867 --> 00:43:38,035 Ani kvůli tobě ne. 586 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Já vím. 587 00:43:46,376 --> 00:43:47,377 Já vím. 588 00:43:53,675 --> 00:43:57,262 Vrátím se do New Yorku. 589 00:43:57,346 --> 00:43:58,972 - Kdy? - Brzy. 590 00:44:09,274 --> 00:44:10,651 Poppy… 591 00:44:12,277 --> 00:44:13,320 Poppy. 592 00:45:15,591 --> 00:45:19,261 - V případě nouze zůstaňte na lince. - No tak. 593 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Nouzová linka. 594 00:45:21,513 --> 00:45:23,473 Potřebuji nahlásit napadení. 595 00:46:18,111 --> 00:46:20,113 Překlad titulků: Veronika Ageiwa