1 00:00:06,590 --> 00:00:10,802 మీకు అత్యంత బాధ కలిగించేవి మీరు నమ్మకంగా ఎవరితో పంచుకోవాలనుకుంటారు? 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 మిమ్మల్ని బాగా బాధించే నిజాలను ఎవరితో పంచుకోవాలనుకుంటారు? 3 00:00:14,765 --> 00:00:19,811 స్నేహితులతోనా? భాగస్వామ్యులతోనా? కుటుంబంతోనా? 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,607 మరి, మీరు బాగా నమ్మిన ఆ వ్యక్తి 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,319 మీతో అబద్ధం ఆడుతున్నారని తెలిస్తే, మీరేం చేస్తారు? 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,697 మైకా కీత్ విషయంలో కూడా సరిగ్గా అదే జరిగింది. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,702 రెండవ ఎపిసోడ్ లో, డ్రూ టర్నీ, జోషువా కీత్ యొక్క ప్రేమికుడు కాదు అనే 8 00:00:35,786 --> 00:00:39,206 ఒక విస్మయపరిచే సత్యాన్ని మేము కనిపెట్టాం. 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,875 నిజానికి, డ్రూ అతని కొడుకు. 10 00:00:43,377 --> 00:00:47,256 ఈ నిజం మరిన్ని ప్రశ్నలను మన ముందుకు తీసుకువచ్చింది. 11 00:00:47,339 --> 00:00:50,717 ఇన్నేళ్ల తర్వాత వాళ్లిద్దరూ ఒకరినొకరు ఎలా కలుసుకున్నారు? 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,595 వాళ్ళ బంధాన్ని రహస్యంగా ఎందుకు ఉంచారు? 13 00:00:54,471 --> 00:01:00,102 అసలు వారి బంధానికి, వారి హత్యకి ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 14 00:01:01,728 --> 00:01:05,315 అంతే. రికార్డింగ్ పూర్తయింది. 15 00:01:05,399 --> 00:01:06,441 సరే. 16 00:01:07,609 --> 00:01:10,946 అలానా కేవ్ న్యాయవాదులు, కేవ్ కథతో సంబంధం ఉన్న ఇంకెవరినైనా 17 00:01:11,029 --> 00:01:13,699 సంప్రదించారో లేదో నువ్వు కనుక్కోగలవా? 18 00:01:13,782 --> 00:01:15,158 సరే. కనుక్కుంటా. 19 00:01:15,242 --> 00:01:16,743 సరే మరి. శుభరాత్రి, పాపి. 20 00:02:30,025 --> 00:02:32,861 ఆయన నీ వల్లే చనిపోయాడని నీకు బాగా తెలుసు కదా? 21 00:02:32,945 --> 00:02:36,490 దానికి కారణం నువ్వొకదానివే. ఓవెన్ కేవ్ బలవన్మరణానికి పాల్పడటానికి నువ్వే కారణం. 22 00:02:36,573 --> 00:02:39,117 మా ఇంట్లోకి చొరబడమని నేను అతడికి చెప్పలేదే. 23 00:02:39,201 --> 00:02:42,913 నన్ను బెదిరించమని, గాయపరచమని నేను చెప్పలేదే. 24 00:02:42,996 --> 00:02:46,834 కానీ నీ పాడ్ క్యాస్ట్ వల్లనే అతను ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడని నువ్వు ఒప్పుకుంటున్నావు కదా? 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,794 నేను దాన్ని ఒప్పుకోను. 26 00:02:49,294 --> 00:02:52,798 నియంత్రణ అంతా అతని చేతుల్లోనే ఉండింది. నాపై తుపాకీ కూడా ఎక్కుపెట్టాడు. 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 బాగానే చేశావు. 28 00:02:59,638 --> 00:03:03,976 అలానా తరఫు న్యాయవాదులు, నిన్ను అలాంటి ప్రశ్నలే అడగవచ్చు. 29 00:03:04,059 --> 00:03:09,022 నువ్వు బాగా చేశావు, కానీ ఆవేశం తెచ్చుకోకూడదు, సరేనా? 30 00:03:09,523 --> 00:03:12,025 కోపం వల్ల నువ్వు ఇరుక్కుపోతావు. 31 00:03:12,860 --> 00:03:13,861 సరే. 32 00:03:16,113 --> 00:03:19,408 అయితే, కేసు నుండి నేను బయటపడే అవకాశాలేమైనా ఉన్నాయా? నిజాయితీగా చెపు. 33 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 అకాల మరణానికి, అలాగే సైబర్ బెదిరింపులకు సంబంధించినంత వరకూ, అలానా 34 00:03:22,995 --> 00:03:25,789 చెప్పేవాటినన్నీ కోర్టు కొట్టేయడానికి మంచి అవకాశమే ఉంది. 35 00:03:26,415 --> 00:03:28,709 ఉద్దేశపూర్వకంగా ఒత్తిడి కలిగించడం, భావావేశపరంగా అతను నలిగిపోవడం, 36 00:03:28,792 --> 00:03:32,004 ఈ అంశాలతోనే మనకి తలనొప్పి. 37 00:03:32,087 --> 00:03:35,215 -ఎందుకు? -ఎందుకంటే ఉద్దేశాన్నే పరిగణిస్తారు. 38 00:03:36,550 --> 00:03:39,845 నా ఉద్దేశం, అది మీ ఇద్దరి మధ్య పెద్ద యుద్ధమే జరిగి ఉండవచ్చు. 39 00:03:39,928 --> 00:03:45,058 వాళ్లు ఈ సీజన్ ని వింటారు, ఏవైనా పొరపాట్లు చేస్తావేమో అని కాచుకొని ఉంటారు, 40 00:03:45,142 --> 00:03:49,897 కాబట్టి జోషువా కథ విషయంలో నువ్వు కాస్త ఎక్కువ జాగ్రత్తగా వ్యవహరించాలి. 41 00:03:49,980 --> 00:03:53,358 అందులోనూ, ఇప్పుడు పోలీసులు కేసును మళ్లీ తెరిచారు. 42 00:03:53,442 --> 00:03:56,153 దానికి నేనేమీ భయపడలేదులే. 43 00:03:56,236 --> 00:03:59,364 వాళ్ళకి అవకాశం ఇవ్వకు. నేను చెప్పేదంతా అదే. 44 00:04:02,409 --> 00:04:03,994 చేతి మీద చేయి వేసి ఒట్టేస్తావా, దానికి మన వయస్సు అడ్డు రాదు కదా? 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,496 దానికి నా వయస్సు అయితే అడ్డురాదులే. 46 00:04:06,580 --> 00:04:08,790 నీ వయస్సు ఏమీ అడ్డురాదులే. 47 00:04:11,668 --> 00:04:14,296 నేను డేట్ కి వెళ్తున్నాను. హ్యాపీ హవర్ సమయంలో. 48 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 వాడు నచ్చకుంటే త్వరగానే వచ్చేస్తా. నచ్చితే, వచ్చే వారం వస్తా. 49 00:04:17,591 --> 00:04:20,135 -జాగ్రత్త. -ఎల్లప్పుడూ జాగ్రత్తగానే ఉంటా, ఇంగ్రమ్. 50 00:04:20,219 --> 00:04:21,345 నేను బయలుదేరుతున్నాను. 51 00:04:25,516 --> 00:04:29,311 ఇక... నేను కూడా బయలుదేరాలనుకుంటా. 52 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 మనం ఎందుకు ఆగిపోతున్నాం? 53 00:04:34,441 --> 00:04:39,404 మనం తాజాగా ఆరంభించడంలో ఆరు నెలలు గడిపాం. మళ్లీ ఒకటయ్యేందుకు సరిదిద్దుకుంటూ వచ్చాం. 54 00:04:40,364 --> 00:04:41,698 మనం అన్నీ సరిదిద్దేసుకున్నాం అంటావా? 55 00:04:43,659 --> 00:04:44,785 అలా అని నీకు అనిపించడం లేదా? 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,665 ముందు ఈ వాగ్మూలం సంగతి అవ్వనీ. 57 00:04:50,916 --> 00:04:52,334 దానికీ, దీనికీ సంబంధమేంటి? 58 00:04:54,753 --> 00:04:59,466 నాకు తెలియనిది ఇంకేమైనా వస్తుందేమో చూడాలనుకుంటున్నాను. 59 00:05:02,928 --> 00:05:05,848 నీ నుండి రహస్యాలను దాచుతున్నానని అనుకుంటున్నావా? ఇంకా? 60 00:05:05,931 --> 00:05:11,520 నాకు లేదనే చెప్పాలని ఉంది, పాప్, కానీ... నాకు అనుభవం భిన్నమైన పాఠాలను నేర్పింది. 61 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 బాధ పెడుతున్నావు. 62 00:05:14,523 --> 00:05:17,818 నన్ను మన్నించు. నిన్ను బాధపెట్టడం నా ఉద్దేశం కాదు. 63 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 అయితే ఉండిపో. 64 00:05:25,200 --> 00:05:27,411 నేను నా ఇంటికి చేరుకున్నాక నీకు కాల్ చేస్తాను. 65 00:05:37,504 --> 00:05:39,798 మైకా కీత్ అటికెలో నన్ను కలవగలవా? 66 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 నేను నీకు ఒకటి చూపాలి. 67 00:05:41,717 --> 00:05:44,052 మాతో పాలుపంచుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 68 00:05:44,136 --> 00:05:45,512 ముందు మీ పేరు చెప్పండి. 69 00:05:47,181 --> 00:05:50,058 లుకెథర్ ష్రీవ్పోర్ట్ స్కోవిల్ 70 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 ష్రీవ్ అని పిలవండి చాలు. 71 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 మనం ఇవాళ దేని గురించి చర్చించబోతున్నాం? 72 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 మగతనం. పురుషత్వం. 73 00:05:59,651 --> 00:06:01,153 చిన్న విషయాలే అన్నమాట అయితే? 74 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 మీ దృష్టిలో మగతనం అంటే ఏంటి? 75 00:06:07,868 --> 00:06:10,329 నా దృష్టిలో మగతనం అంటే... 76 00:06:13,081 --> 00:06:15,501 నా సోదరుడు నోబుల్ గుర్తొస్తాడు. 77 00:06:17,336 --> 00:06:18,462 నా అన్నయ్య. 78 00:06:19,796 --> 00:06:22,132 నోబుల్ మరియు నా తరానికి చెందిన నల్లజాతి మగవాళ్ళు... 79 00:06:24,426 --> 00:06:30,349 జాతి విద్వేషాలున్నా మగతనం... చిక్కుముళ్లలా రెంటికీ అవినాభావ సంబంధముండేది. 80 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 అది మమ్మల్ని రెండు ముక్కలుగా చేసేసింది. 81 00:06:35,354 --> 00:06:38,190 నల్లవాళ్లు ఇంటి గడప దాటేటప్పుడు నక్కినక్కి వెళ్లాల్సి వచ్చేది, 82 00:06:38,273 --> 00:06:41,693 ఇంటికి వచ్చాక మాత్రమే స్వేచ్ఛగా ఊపిరి తీసుకొనేవాళ్లు. 83 00:06:43,779 --> 00:06:44,905 కానీ నేనలా చేయలేదు. 84 00:06:47,157 --> 00:06:48,158 మీరు ఏమంటున్నారు? 85 00:06:50,619 --> 00:06:51,662 ఓ విషయం ఆలోచించండి. 86 00:06:53,080 --> 00:06:57,835 నల్లజాతి వాళ్లు పారిపోతూ, దాక్కుంటూ, ఏడుస్తూ ఉన్నట్టుగా 87 00:06:57,918 --> 00:07:02,506 మీరు టీవీలో లేదా సినిమాలోని కల్పిత కథలను మీరెన్ని సార్లు చూసుంటారు? 88 00:07:04,508 --> 00:07:06,051 అలా అందరూ చేయలేదు. 89 00:07:07,010 --> 00:07:09,096 నల్లవాళ్లు ఎదురుతిరిగారు. 90 00:07:10,055 --> 00:07:14,351 ఎదురుతిరగలేదు అనుకుంటే పిచ్చివాళ్లే అవుతారు. అది యుగయుగాల మానవ నైజం. 91 00:07:16,103 --> 00:07:19,523 మీరు నమ్మినా నమ్మకపోయినా, చూసినా చూడకపోయినా సరే. 92 00:07:20,065 --> 00:07:22,234 ఆయన అలా మాట్లాడటం నేనెన్నడూ వినలేదు. 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,737 బహుశా అతని జీవితాన్ని రికార్డ్ చేసుకోవాలనుకుంటున్నాడేమో... 94 00:07:25,821 --> 00:07:27,114 దాన్ని మర్చిపోక ముందే. 95 00:07:32,452 --> 00:07:35,873 నువ్వు దీన్ని ఇంటికి తీసుకెళ్లు. ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 96 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 ధన్యవాదాలు. 97 00:07:44,798 --> 00:07:46,216 నాకు ఇవి కూడా దొరికాయి. 98 00:07:51,430 --> 00:07:52,723 ఇద్దరూ ఒకేలా ఉన్నారు. 99 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 వాళ్ల నడవడికలు కూడా ఒకేలా ఉన్నాయి. 100 00:07:58,103 --> 00:08:02,566 అతని సంతానాన్ని, ఎలా ఉన్నా కానీ నేను ఆనందంగా స్వాగతించి ఉండేదాన్ని. 101 00:08:08,197 --> 00:08:10,032 నేను డ్రూ వైపు నుండి కూడా దర్యాప్తు చేయనా? 102 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 కేసుకు సాయపడుతుందనుకుంటే, అలాగే చేయ్. 103 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 సాయపడుతుందనే అనుకుంటా. 104 00:08:18,040 --> 00:08:19,374 కానీ అది నీకు కూడా సాయపడుతుందా? 105 00:08:23,003 --> 00:08:26,256 అంటే, అతను కూడా జోష్ అంశే కదా. 106 00:08:28,759 --> 00:08:31,929 బహుశా నాకు అటు వైపు నుండి సమాధానాలు లభిస్తాయేమో. 107 00:08:38,559 --> 00:08:41,104 -నా మిత్రులారా. నమస్తే. -హేయ్, మార్కస్. 108 00:08:41,188 --> 00:08:42,397 హర్బీ. 109 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 -నిన్నెప్పుడు చూసినా ఆనందంగానే ఉంటుంది. -చాలా కాలమైంది. 110 00:08:45,567 --> 00:08:47,861 హేయ్, బయటివాడిల కాకుండా అప్పుడప్పుడూ వస్తూ ఉండు. 111 00:08:47,945 --> 00:08:51,073 నాకు తెలుసు. కాస్త తీరికే లేకుండా ఉండింది. నా వ్యాపారాన్ని చూసుకుంటున్నాను కదా. 112 00:08:51,156 --> 00:08:53,534 -నాకు బాధ్యతలతోనే సరిపోతుంది. -అలాగే, బాబు. సరే మరి. 113 00:08:53,617 --> 00:08:55,118 -హర్బీ మిత్రమా. -హేయ్, చెప్పు. 114 00:08:55,202 --> 00:08:57,037 -ధన్యవాదాలు, బాసూ. -నీ పార్సెల్ వెనుక సిద్ధంగా ఉంది. 115 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 -నేను వెళ్లి తెస్తాను. -తొందరేం లేదు. 116 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 మార్కస్ స్పెషల్ సిద్ధంగా ఉందా? 117 00:09:00,040 --> 00:09:01,083 ఎలా ఉన్నారు? 118 00:09:06,088 --> 00:09:07,381 మార్కస్ కిల్లెబ్రూ? 119 00:09:08,465 --> 00:09:09,550 అవును. 120 00:09:10,968 --> 00:09:13,762 మీరు స్కూల్ లో ఉన్నప్పుడు ఫుట్ బాల్ ఆడారు కదా? 121 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 వావ్. 122 00:09:14,930 --> 00:09:17,266 దాని గురించి ఎవరైనా మాట్లాడటం విని పదిహేనేళ్ళు అయింది. 123 00:09:17,349 --> 00:09:18,851 కానీ అవును, నేను ఆడాను. 124 00:09:20,394 --> 00:09:21,728 నేను మీ జట్టుకు చీర్ లీడర్ గా ఉన్నాను. 125 00:09:21,812 --> 00:09:23,522 ఏంటి? జోకులేస్తున్నారా. 126 00:09:24,106 --> 00:09:25,566 చరీస్ స్పైవీ 127 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 నాకు తెలుసు. నేను అప్పుడు ఉన్నట్టుగా ఇప్పుడు లేను... 128 00:09:30,737 --> 00:09:33,115 లేదు, నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. వచ్చి ఓసారి హత్తుకో. 129 00:09:33,198 --> 00:09:34,324 చాలా కాలం తర్వాత కలుస్తున్నాం. 130 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 నిజానికి, రెండు దశబ్దాల తర్వాత కలుస్తున్నాం. 131 00:09:37,995 --> 00:09:40,414 మరి ఏంటి సంగతి? ఆఫీసు నుండి వచ్చావా? 132 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 కాదు. 133 00:09:51,717 --> 00:09:53,093 కనబడుట లేదు 134 00:09:55,345 --> 00:09:57,973 ఎవరైనా ఈమెని చూశారా? డ్రియా స్పైవీ 135 00:09:58,056 --> 00:10:02,269 తను... కనబడకుండా పోయి దాదాపు ఒక ఏడాది కావస్తోంది. 136 00:10:02,853 --> 00:10:06,023 తనని చివరిగా బుష్రాడ్ పార్క్ కి అవతల వైపు ఉన్నప్పుడు చూశారు. 137 00:10:06,607 --> 00:10:10,110 నేను పోలీసు శాఖలో పని చేసేవాడిని. పోలీసులు ఏమన్నారు? 138 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 తన కోసం నిజాయితీగా వెతికే ప్రయత్నమే వాళ్లు చేయలేదు. 139 00:10:15,282 --> 00:10:18,368 కాబట్టి, ఆ పనిని ఎక్కువగా నేనే చేస్తూ ఉన్నాను. 140 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 మీ కూతురి విషయంలో జరిగింది విని నేను చింతించాను. 141 00:10:25,334 --> 00:10:29,087 కాప్స్టోన్స్ ఆ పని మీదే ఉంది. వాళ్లకేమైనా తెలిస్తే, నాకు చెప్తారు. 142 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 ధన్యవాదాలు. 143 00:10:32,674 --> 00:10:35,719 -కృతజ్ఞురాలిని. -ఈ పాంఫ్లెట్స్ ఇంకా ఏమైనా ఉన్నాయా? 144 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 నిజానికి, 145 00:10:40,265 --> 00:10:42,559 నీ దగ్గర ఉన్న వాటన్నింటికీ సంబంధించిన ఒక కాపీ నాకు ఇవ్వగలవా? 146 00:10:43,477 --> 00:10:44,561 నేను చూస్తాను. 147 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 ఇదిగో, గురూ. 148 00:10:47,189 --> 00:10:48,732 -ధన్యవాదాలు, గురూ. -పర్లేదులే. 149 00:10:49,733 --> 00:10:50,901 నేను చూసుకుంటాను. 150 00:10:51,485 --> 00:10:52,528 నా మాట విను. 151 00:10:54,571 --> 00:10:55,906 నువ్వు స్థైర్యం కోల్పోకు. 152 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 సరేనా? 153 00:10:58,659 --> 00:10:59,910 నేను టచ్ లో ఉంటాను. 154 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 -సరే, బాబు. -సరే. 155 00:11:14,383 --> 00:11:16,093 అవును. అతనే. 156 00:11:16,176 --> 00:11:18,178 నేను నా డ్యూటీని ముగించేశాను, అప్పుడే వాడు కనబడ్డాడు. 157 00:11:18,262 --> 00:11:19,847 నన్ను ఇబ్బంది పెట్టాలని చాలా ప్రయత్నించాడు. 158 00:11:19,930 --> 00:11:21,348 ఇంతకీ ఇతను ఎవరు? 159 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 నేను డిపోలో ఒంటరిగా ఉన్నప్పుడు, కంపెనీ ప్రాపర్టీలోకి 160 00:11:24,268 --> 00:11:28,063 అనుమతి లేకుండా రావడమే కాకుండా నాకు లైంగికంగా దగ్గరావాలనుకున్న ఒక ప్యాసింజర్. 161 00:11:28,146 --> 00:11:29,189 ఇప్పుడు బాగా అర్థమైందా? 162 00:11:29,273 --> 00:11:31,817 సరే. మేము మాకు చేతనైనంత చేస్తున్నాం, కేవలం... 163 00:11:31,900 --> 00:11:33,610 సరే, గుడ్ నైట్, సోదరి. 164 00:11:37,072 --> 00:11:40,409 పిచ్చి సూపర్వైసర్లు, రూట్ లో నడపడమంటే ఎలా ఉంటుందో మర్చిపోయినట్టు నటిస్తారు. 165 00:11:41,034 --> 00:11:42,077 ఏమైంది? 166 00:11:42,160 --> 00:11:44,872 మొన్న, నా బస్సులో ఒకడు వచ్చి... 167 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 ఛీ. 168 00:11:48,667 --> 00:11:50,502 అందంగా ఉండేవాళ్ళే పిచ్చివాళ్ళుగా ఎందుకు ఉంటారో? 169 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 వీడు నీకు తగనివాడులే. 170 00:11:56,216 --> 00:11:58,093 ఎందుకు? వాడి దగ్గర కారు ఉండదనా? 171 00:11:58,177 --> 00:12:00,888 కాదు, వీడికి స్నానాలు, తలదువ్వుకోవడాలు అలవాటు ఉన్నట్టు లేవు. 172 00:12:05,350 --> 00:12:06,435 సభ్యత లేకుండా మాట్లాడుతున్నావు. 173 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 సరే మరి. 174 00:12:09,354 --> 00:12:11,440 సిటీ హాలుకు కాల్ చేస్తూనే ఉండాలి. 175 00:12:12,191 --> 00:12:13,275 దీన్ని కనుక మనం అడ్డుకోకపోతే, 176 00:12:13,358 --> 00:12:15,527 ఈ ప్రదేశం మనకు శాశ్వతంగా దూరమైపోతుంది. 177 00:12:16,028 --> 00:12:20,449 అల్కాట్రాజ్ లో ఉన్న ఆ భవనం ఇప్పటికే ఆరు అంతస్థులకు చేరుకుంది. 178 00:12:20,949 --> 00:12:23,952 అది ఎలాగూ జరిగిపోయింది, కానీ మనం తర్వాత రాబోయే వాటిని ఆపగలం. 179 00:12:24,036 --> 00:12:25,037 అది నిజమే. 180 00:12:25,120 --> 00:12:27,915 చుట్టూరా ఓ కన్నేసి ఉండండి, ఇంకా, మిమ్మల్నందరినీ వచ్చే నెల కలుసుకుంటాను. 181 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 సరే. 182 00:12:39,885 --> 00:12:42,429 చరీస్? నా పేరు డెసరే. 183 00:12:42,513 --> 00:12:44,431 డ్రియా గురించి మా నాన్న నాకు చెప్పాడు. 184 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 ఒక్క నిమిషం... ఆఫీసర్ కిజాడో? 185 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 ఒక్క నిమిషం. 186 00:12:55,067 --> 00:12:56,235 ఆఫీసర్ కిజాడో. 187 00:12:56,318 --> 00:12:59,196 నా పేరు... నాండో. 188 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 నాండో. 189 00:13:01,823 --> 00:13:03,534 ఈవిడ చరీస్ స్పైవీ 190 00:13:04,660 --> 00:13:07,871 తన కూతురు, డ్రియా, కనబడకుండా పోయింది... అది ఆరు నెలల క్రితమా అండి? 191 00:13:07,955 --> 00:13:09,289 ఏడాది కావస్తోంది. 192 00:13:12,584 --> 00:13:14,086 మీ కూతురి గురించి చెప్పండి. 193 00:13:14,628 --> 00:13:17,256 తను, డ్రియా. 194 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 రమోన్? 195 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 రమోన్? 196 00:14:35,834 --> 00:14:38,337 పై నుండి మిగతా షూస్ తీసుకురాగలవా? 197 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 రమోన్? 198 00:14:44,009 --> 00:14:45,594 హేయ్, రమోన్? 199 00:14:47,346 --> 00:14:48,764 నీకేమైంది? 200 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 ఏం కాలేదే. 201 00:14:53,101 --> 00:14:54,144 నేను బాగానే ఉన్నాను. 202 00:14:58,273 --> 00:15:01,109 నువ్వు పైకెళ్లి, మిగతా షూస్ తీసుకువచ్చి, నన్ను బేవ్యూలో కలుసుకుంటావా? 203 00:15:01,193 --> 00:15:02,736 నేను నా స్పాన్సర్ పిల్లలని కలుసుకోవాలి. 204 00:15:29,805 --> 00:15:31,056 ఏం చేస్తున్నారు? నిద్రపోతున్నారా? 205 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 సరే మరి. 206 00:15:39,481 --> 00:15:41,692 కంగారును కృతజ్ఞతతో దూరం పెట్టు. 207 00:15:41,775 --> 00:15:44,528 -ఓయ్, సౌండ్ పెంచు. -కంగారును కృతజ్ఞతతో దూరం పెట్టు. 208 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 అయ్యో. 209 00:16:02,379 --> 00:16:03,755 బాగా మత్తులో ఉన్నావు, గురూ. 210 00:16:03,839 --> 00:16:04,840 హేయ్! 211 00:16:06,466 --> 00:16:07,593 సైజ్ 11 షూలు ఎవరికి పడతాయి? 212 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 ఇవ్వండి. ఇవ్వండి. 213 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 ఆబ్రే 214 00:16:19,688 --> 00:16:20,772 నీ గురించి కల కన్నాను 215 00:16:25,277 --> 00:16:29,948 హేయ్, ఆ కనబడకుండా పోయిన అమ్మాయి డ్రియా, మీ స్కూల్ లోనే చదువుతోంది. 216 00:16:30,532 --> 00:16:31,366 తను ఎవరో నీకు తెలుసా? 217 00:16:31,450 --> 00:16:32,284 మరి - నువ్వనుకున్నట్టు కాదులే 218 00:16:32,367 --> 00:16:34,119 -ట్రినీ! -ఏంటి? 219 00:16:34,203 --> 00:16:35,495 "ఏంటీ" 220 00:16:37,581 --> 00:16:39,750 నన్ను క్షమించు. చెప్పు, నాన్నా? 221 00:16:39,833 --> 00:16:41,418 కాస్త నీ ఫోన్ పక్కన పెడతావా? 222 00:16:45,631 --> 00:16:46,757 సరే. 223 00:16:56,600 --> 00:17:01,188 నిన్న రాత్రి డిన్నర్ పార్సెల్ తేవడానికి వెళ్లినప్పుడు, నేను డ్రియా అమ్మని కలిశాను. 224 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 తను నీకు తెలుసా? 225 00:17:04,148 --> 00:17:05,651 అంత పరిచయం లేదు. 226 00:17:05,733 --> 00:17:07,986 తను కంటిన్యుయేషన్ లో ఉన్న జూనియర్, నాన్నా. 227 00:17:08,069 --> 00:17:10,196 స్కూల్ లో ఉన్న వాళ్లందరూ తను పారిపోయిందని అనుకుంటున్నారు. 228 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 ఉదయాన్నే ఆరున్నర గంటలకి ఇంతలా ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 229 00:17:24,545 --> 00:17:27,339 -ఎవడైనా తలకమాసిన వెధవతో చాట్ చేస్తున్నావా? -ఒకవేళ అవును అంటే? 230 00:17:29,800 --> 00:17:32,845 ఒకవేళ అవును అంటే, ఆ అక్కుం బక్కుం గాడిని ఇంటికి తీసుకువచ్చి నాకు పరిచయం చేయ్. 231 00:17:34,137 --> 00:17:35,180 ఎవరు? 232 00:17:35,681 --> 00:17:36,974 వదిలేయిలే. 233 00:17:37,057 --> 00:17:38,684 సరే, ఇక నా ఫోన్ నాకు ఇచ్చేస్తావా? 234 00:17:41,270 --> 00:17:42,604 ధన్యవాదాలు. 235 00:17:43,355 --> 00:17:45,983 స్కూల్ నుండి వచ్చాక కలుస్తా మళ్లీ. 236 00:17:46,066 --> 00:17:48,610 -జాగ్రత్త. -బై. లవ్ యూ, నాన్నా. 237 00:17:48,694 --> 00:17:49,903 ఐ లవ్ యూ టూ, బంగారం. 238 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 -ఇది చాలా బాగుంది. -అనుకున్నది సాధించబోతున్నాం. 239 00:19:30,128 --> 00:19:32,631 నాకు ఇది చాలా నచ్చింది. ఇదేమి చెప్తోంది? 240 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 -అన్ని రంగులూ అందమైనవే. -అవును. 241 00:19:34,716 --> 00:19:36,260 అవును, అది నిజం. 242 00:19:36,343 --> 00:19:39,012 -ఇది చాలా బాగుంది. -ధన్యవాదాలు. 243 00:19:39,096 --> 00:19:42,140 డైసీలు, తుమ్మెదలు. ఆ కుర్చీలో ఆనందం ఉట్టిపడుతోంది. 244 00:19:42,224 --> 00:19:44,309 నాకు నచ్చిన పువ్వు, నాకు నచ్చిన పురుగు. 245 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 ఎం.కే., దీన్ని నేను ఎంతకి అమ్మవచ్చు అంటారు? 246 00:19:46,979 --> 00:19:50,899 నీకు ఇప్పుడే ఇచ్చిన ఆ ఏయిర్ ఫోర్స్ 1 షూలు ఇంకా చాలా తెచ్చిస్తాను. 247 00:19:53,026 --> 00:19:54,695 -వాటిని వేసుకోవద్దు, అమ్ముకో. -సరే. 248 00:19:56,154 --> 00:19:57,447 అంతే. 249 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 అయితే. 250 00:20:01,660 --> 00:20:06,957 మీరు 50 కుర్చీలను చేసేశాక, మనం నిధుల సమీకరణ కార్యక్రమం చేపడదాం. 251 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 వాటిని $300కు అమ్ముదామా? 252 00:20:10,043 --> 00:20:11,545 సూపర్! 253 00:20:11,628 --> 00:20:13,005 జనాలు అంత పెట్టి కొంటారా? 254 00:20:13,088 --> 00:20:15,007 పశ్చాత్తాపంతో ఉండే ఉదారవాదులు మరింత ఎక్కువ ఇస్తారు. 255 00:20:15,507 --> 00:20:17,509 -తెల్లవాళే కదా? -ఎక్కువగా వాళ్లే. 256 00:20:21,221 --> 00:20:24,516 జోషువా విషయంలో జరిగినదానికి చింతిస్తున్నా. అతను చాలా మంచి వాడు. 257 00:20:26,351 --> 00:20:27,436 అవును. 258 00:20:28,395 --> 00:20:29,396 ధన్యవాదాలు. 259 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 మన్నించండి, ట్రాఫిక్ వల్ల ఆలస్యమైంది. 260 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 -హాంకాంగ్ కడక్ ఛాయ్. -సూపర్. నాకు కూడా కావాల్సింది అదే. 261 00:20:44,995 --> 00:20:46,288 మళ్లీ ఆఫీసులో కలుసుకుందాం. 262 00:20:47,122 --> 00:20:50,250 హేయ్. నాతో వచ్చి కాసేపు కూర్చొంటావా? 263 00:20:50,334 --> 00:20:52,252 నాకు షెల్టర్ లో పని ఉంది. 264 00:20:52,336 --> 00:20:53,337 ఇటు రా. 265 00:20:55,297 --> 00:20:56,298 ఇక్కడ కూర్చో. 266 00:21:04,139 --> 00:21:05,390 నువ్వు బాధలో ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 267 00:21:06,683 --> 00:21:09,353 నువ్వు కొన్ని సంభాషణలను, బాధలను అణుచుకోవడం ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 268 00:21:10,187 --> 00:21:11,230 నేను బాగానే ఉన్నా. నిజంగానే. 269 00:21:11,313 --> 00:21:15,067 నీ ఫీలింగ్స్ నుండి నువ్వు నన్ను కాపాడనవసరం లేదు. 270 00:21:15,651 --> 00:21:17,694 నేను ఎలా ప్రతిస్పందిస్తానో అని నువ్వు భయపడాల్సిన పని లేదు. 271 00:21:18,070 --> 00:21:19,071 నేనేమీ భయపడటం లేదు. 272 00:21:20,489 --> 00:21:23,200 ఎం.కే. ఇది చాలా బాగుంది. 273 00:21:23,784 --> 00:21:25,077 దీని వేలం 2,000 నుండి మొదలుపెడదాం. 274 00:21:28,121 --> 00:21:30,916 చూశావా, నిన్ను నేను మొదట చూసినప్పుడు, నువ్వు కూడా అలాగే ఉండేవాడివి. 275 00:21:31,750 --> 00:21:34,503 బాధను అణచుకోవడానికి ఏదేదో వాగేవాడివి. 276 00:21:38,090 --> 00:21:40,008 ఈ మధ్య నా ఆలోచనలన్నీ దేని చుట్టూ తిరుగుతున్నాయో తెలుసా? 277 00:21:40,759 --> 00:21:42,219 మర్రకేష్ లో గడిపిన ఆ రాత్రి చుట్టూ. 278 00:21:42,302 --> 00:21:46,056 ఆ అద్భుతమైన రూఫ్ టాప్ డిన్నర్. 279 00:21:46,682 --> 00:21:48,350 -నీకు గుర్తుందా? -గుర్తుంది. 280 00:21:49,101 --> 00:21:52,938 నేను త్వరగానే పడుకున్నాను, నువ్వూ, జోషువా పడుకోలేదు. 281 00:21:53,021 --> 00:21:57,442 మీరు తెల్లవారు దాకా మాట్లాడుతూనే ఉన్నారని... అతను చెప్పాడు. 282 00:22:01,071 --> 00:22:07,160 మనం ఆ పర్యటన ముగించుకొని వచ్చాక ఏదో మార్పు అయితే జరిగింది. 283 00:22:09,037 --> 00:22:12,624 లేదు, అదేం లేదు. నాకూ, జోషువాకి మధ్య ఏమీ లేదు. 284 00:22:12,708 --> 00:22:13,709 ఏమీ లేదు. 285 00:22:17,838 --> 00:22:19,173 నువ్వేమైనా ఉండాలనుకున్నావా? 286 00:22:19,256 --> 00:22:20,716 లేదు. నేను... 287 00:22:22,885 --> 00:22:24,761 మీరు తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నారు, సరేనా? 288 00:22:25,762 --> 00:22:27,598 మిమ్మల్ని బాధపెట్టే పని నేను ఏమీ చేయను. 289 00:22:28,682 --> 00:22:29,683 ఒట్టేసి చెప్తున్నాను. 290 00:22:33,145 --> 00:22:36,565 మా అమ్మ తర్వాత అమ్మలాంటి వారు మీరు, కాబట్టి... 291 00:22:43,864 --> 00:22:44,990 బంగారం. 292 00:22:48,410 --> 00:22:49,745 నేను అతడిని చాలా మిస్ అవుతున్నాను. 293 00:22:51,246 --> 00:22:52,247 నేను కూడా. 294 00:22:53,207 --> 00:22:55,918 ఇంకా నాకు జనాలు అబద్ధాలాడటం అస్సలు నచ్చదు. 295 00:23:02,132 --> 00:23:03,467 -హాయ్. -హేయ్. 296 00:23:03,550 --> 00:23:05,177 నీ పాత మిత్రుల గురించి వాకబు చేశాను. 297 00:23:05,260 --> 00:23:07,804 జోసీ ఏమైపోయిందో తెలీదు, అందులో ఆశ్చర్యం ఏమీ లేదు అనుకో. 298 00:23:09,097 --> 00:23:12,851 లేనీ ఇంకా జైల్లోనే ఉంది. అది మంచి పని. 299 00:23:13,393 --> 00:23:16,688 లేనీ భర్త ఆలెక్స్ ఏమైపోయాడో తెలీదు. ఇంటి రుణం కట్టలేకపోయాడని ఇంటిని లాగేసుకున్నారు. 300 00:23:16,772 --> 00:23:18,774 నేను తర్వాత అటుగా వెళ్లి చూస్తాలే. 301 00:23:18,857 --> 00:23:20,150 ఇంకా నేను... 302 00:23:21,568 --> 00:23:23,695 నేను డ్రూ అంత్యక్రియల గెస్ట్ బుక్ ని తెచ్చాను. 303 00:23:23,779 --> 00:23:26,615 వాళ్ళు తన మిత్రులను గుర్తించారు. వాళ్ళని కూడా వాకబు చేస్తాను. 304 00:23:28,575 --> 00:23:31,078 ఇది చాలా మంచి విషయం. చాలా పేర్లు ఉన్నాయి. 305 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 అవును. 306 00:23:35,082 --> 00:23:36,458 "లియనా పార్కర్." 307 00:23:38,001 --> 00:23:40,379 లియనా పార్కర్, లియనా పార్కర్... 308 00:23:40,921 --> 00:23:45,884 నాకు ఆ పేరు తెలుసు. జోష్ ద్వారా. మేము "టైమ్స్"లో పనిచేస్తున్నప్పుడు తెలుసు. 309 00:23:46,552 --> 00:23:48,595 -నిజంగానా? -అవును. 310 00:23:49,847 --> 00:23:50,889 సరే. 311 00:23:55,227 --> 00:23:56,144 గూగుల్ లియనా పార్కర్ 312 00:23:57,020 --> 00:23:59,273 "నార్త్ హ్యాంప్టన్ నివాసి అయిన విజువల్ ఆర్టిస్ట్." 313 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 సరే, మనకి దొరికిన సమాచారం ఇది. 314 00:24:01,608 --> 00:24:05,279 "'టైమ్స్'లో ఫోటో డిపార్టుమెంటులో అసిస్టెంట్ గా తన ప్రస్థానం మొదలుపెట్టింది. 315 00:24:05,362 --> 00:24:06,655 2000ల ప్రారంభంలో." 316 00:24:07,698 --> 00:24:09,283 డ్రూ వయస్సు ఎంత? 317 00:24:09,783 --> 00:24:10,993 పందొమ్మిది. 318 00:24:22,796 --> 00:24:23,797 హేయ్. 319 00:24:23,881 --> 00:24:26,967 నాకు, డ్రూ తల్లి ఎవరో తెలిసింది అనుకుంటా. 320 00:24:27,050 --> 00:24:30,846 తను "టైమ్స్"లో జోష్ తో పాటు పని చేసింది, మీరిద్దరూ ఒకటి కాకముందు అనుకో. 321 00:24:30,929 --> 00:24:32,389 నాకు తనని కలుసుకోవాలనుంది. 322 00:24:32,472 --> 00:24:34,349 -నిజంగానే కలుసుకోవాలనుందా? -అవును. 323 00:24:34,433 --> 00:24:36,810 -సరే, తనని నేను సంప్రదిస్తాను. -అలాగే. 324 00:24:41,815 --> 00:24:43,066 ఇక మొదలుపెడదాం. 325 00:24:43,150 --> 00:24:45,068 -నేను మీకు ఏమైనా తీసుకురానా? -వద్దు, పర్లేదు. 326 00:24:45,694 --> 00:24:47,070 షియా, నువ్వు నోట్స్ తీసుకోగలవా? 327 00:24:49,865 --> 00:24:53,410 మైకా ముక్కుసూటిగా మాట్లాడింది, చుట్టుపక్కనున్న వారి గురించి ఆలోచించింది, 328 00:24:53,493 --> 00:24:55,621 ఆ రెండూ చాలు మన రంగంలో కాసులు కురింపించడానికి. 329 00:24:55,704 --> 00:24:59,541 అన్ని ఫ్లాట్ ఫామ్స్ లో చాలా మంది 330 00:24:59,625 --> 00:25:01,752 చూస్తున్నారు, కనుక మనకి ఇప్పుడున్న సమయాన్ని 331 00:25:01,835 --> 00:25:03,795 సద్వినియోగపరుచుకొని, ఇదే ఊపును కొనసాగిద్దాం. 332 00:25:03,879 --> 00:25:05,172 ...ఎవరినీ నమ్మకూడదని నాకు తెలుసు. 333 00:25:05,255 --> 00:25:08,842 నేను జనాల సానుభూతి కోసం అలా చేయలేదు. నిజంగానే నన్ను నేను నియంత్రించుకోలేకపోయా. 334 00:25:08,926 --> 00:25:13,096 అది మనకి బాగానే పనికొచ్చింది. అది వాస్తవం కాబట్టే అందరికీ నచ్చింది. 335 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 ఎందుకు నేను ఇంత త్వరగా పని మొదలుపెట్టాలి? 336 00:25:16,558 --> 00:25:22,231 ఈ సమావేశాన్ని మనం ఫోన్ లేదా ఇమెయిల్ ద్వారా పెట్టుకొని ఉండవచ్చు కదా? 337 00:25:22,314 --> 00:25:23,482 లేదు. 338 00:25:23,565 --> 00:25:27,236 ఎందుకంటే, మీరు మామూలుగా ప్రవర్తించకపోతే పెట్టుబడీదారులు వెనక్కి తగ్గుతారు. 339 00:25:27,319 --> 00:25:30,489 డబ్బు, డబ్బు. అది తప్ప ఇంక దేని గురించీ ఆలోచించరా? 340 00:25:36,787 --> 00:25:37,788 మీరిద్దరూ సెక్స్ చేసుకుంటున్నారా? 341 00:25:39,206 --> 00:25:40,749 మీరు కాస్త బయటకు వెళ్తారా? 342 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 ధన్యవాదాలు. 343 00:25:45,796 --> 00:25:47,089 ఎందుకు అలా అడిగారు? 344 00:25:47,172 --> 00:25:48,465 అడిగినదానికి సమాధానం చెప్పవేం? 345 00:25:48,549 --> 00:25:51,051 -ఎందుకంటే సమాధానం కాదు కాబట్టి, -అది మీకు సంబంధించినది కూడా కాదు. 346 00:25:51,134 --> 00:25:55,055 అన్నీ నాకు సంబంధించినవే. నువ్వు అది గుర్తుంచుకోవాలి, లాక్లన్. 347 00:25:55,138 --> 00:25:56,139 వినండి, మైకా... 348 00:25:56,223 --> 00:25:59,893 నువ్వే విను. నా మంచితనాన్ని చేతకాని తనంగా తీసుకోవద్దు. 349 00:25:59,977 --> 00:26:02,396 ఒక్క కాల్ తో, నిన్ను బోర్డ్ లో లేకుండా చేయగలను. 350 00:26:02,479 --> 00:26:05,315 నా ఉద్దేశంలో ఇప్పుడు... మనం మానసికంగా ఒత్తిడిలో ఉన్నట్టున్నాం. 351 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 అవునా? 352 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 నేను ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉండలేను. నేను వెళ్లిపోతున్నాను. 353 00:26:18,662 --> 00:26:20,038 జప్తు చేయబడింది 354 00:26:25,961 --> 00:26:27,004 నేను మీకేమైనా సాయపడగలనా? 355 00:26:29,548 --> 00:26:32,467 మీరు ఇక్కడికి ఇంటి కోసమే వచ్చినట్లయితే, మీరు బ్యాంక్ ద్వారా రావాలి. 356 00:26:33,010 --> 00:26:34,178 లేదు, నేను... 357 00:26:34,678 --> 00:26:35,762 చెప్పండి. 358 00:26:36,597 --> 00:26:38,056 నన్ను మన్నించండి. 359 00:26:38,140 --> 00:26:41,935 మన్నించండి, నేను ఇటుగా వస్తున్నాను... ఇంతలో నాకు బోర్డు కనపడింది. 360 00:26:43,187 --> 00:26:44,396 ఈ ఇల్లు చాలా బాగుంది. 361 00:26:44,980 --> 00:26:46,106 అది ఒకప్పుడులెండి. 362 00:26:47,274 --> 00:26:48,734 ఈ ప్రాంతం ఎలా ఉంటుంది? 363 00:26:48,817 --> 00:26:52,863 నేనేమీ పరుషంగా ఉండాలనుకోవడం లేదు, కానీ, నేను నా ఇంటిని కోల్పోబోతున్నాను. 364 00:26:52,946 --> 00:26:56,033 నేనేమీ దీన్ని అమ్మడం లేదు. కాబట్టి... 365 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 -నా ఇంటి ఆవరణ నుండి వెళ్లిపో? -అలాంటిదే అనుకోండి. 366 00:26:59,453 --> 00:27:01,496 సరే. గుడ్ లక్. 367 00:27:01,580 --> 00:27:02,664 ధన్యవాదాలు. 368 00:27:19,014 --> 00:27:20,015 సరే. 369 00:27:24,436 --> 00:27:28,398 నేను ఆఫీసుల్లో సంబంధాలు పెట్టుకొనే రకమని నేనెన్నడూ అనుకోలేదు. 370 00:27:29,775 --> 00:27:31,527 మీరు, జోష్ ఎంత కాలంగా డేట్ చేసుకున్నారు? 371 00:27:31,610 --> 00:27:35,280 నిజానికి అది డేటింగ్ కాదు. మేము సరదాగా అలా గడిపామంతే. 372 00:27:36,323 --> 00:27:37,699 సాధారణ శారీరక సంబంధమే అన్నమాట? 373 00:27:41,537 --> 00:27:44,206 నేను గర్భవతిని అని నాకు తెలిసినప్పుడు, అతను బీజింగ్ లో ఉన్నాడు. 374 00:27:44,289 --> 00:27:45,999 ఆ విషయం మీరు అతనికి ఎప్పుడైనా చెప్పారా? 375 00:27:46,083 --> 00:27:47,709 అతను చైనా నుండి వచ్చేసరికి... 376 00:27:49,962 --> 00:27:52,965 నేనూ, జోష్ షాంగాయ్ లో కలుసుకున్నాం. 377 00:27:54,174 --> 00:27:57,010 జోష్ కి బిడ్డ గురించి చెప్పేంత ధైర్యం నేను చేయలేకపోయాను, 378 00:27:57,761 --> 00:28:00,097 కనుక అతడిని దత్తతకి ఇద్దామనుకున్నాను. 379 00:28:00,180 --> 00:28:01,515 మీరిద్దరూ టచ్ లోనే ఉండేవారా? 380 00:28:01,598 --> 00:28:03,559 డ్రూ నన్ను సంప్రదించేదాకా మేము ఎప్పుడూ కలవలేదు. 381 00:28:04,685 --> 00:28:09,982 నేను వివరణని ఇద్దామని కాల్ చేశాను, కానీ అతను నాకు తిరిగి కాల్ చేయలేదు. 382 00:28:10,566 --> 00:28:12,484 మీ పిల్లలు ఎప్పుడైనా కలుసుకున్నారా? 383 00:28:12,568 --> 00:28:14,152 కేవలం ఫోన్ లోనే. 384 00:28:15,529 --> 00:28:18,031 తనకి అన్నయ్య ఉన్నాడని నేను టిమ్ కి చెప్పాలనుకున్నాను. 385 00:28:19,658 --> 00:28:22,661 మేము చివరిసారి వీడియో కాల్ చేసినప్పుడు నేను ఒక స్న్రీన్ షాట్ తీశాను. 386 00:28:25,664 --> 00:28:29,126 అతను నవ్వితే మా తాతలాగానే ఉంటాడు, నేను అతడిని కలవాలనుకున్నాను. 387 00:28:33,255 --> 00:28:34,339 నేను చూడవచ్చా? 388 00:28:34,840 --> 00:28:36,216 ఏమైంది? 389 00:28:37,301 --> 00:28:40,220 ఇది షెల్టర్ ఇల్లులా ఉంది. 390 00:28:40,304 --> 00:28:41,972 ఇది రమోన్ ఇల్లు. 391 00:28:42,055 --> 00:28:44,057 తన ప్రేమికుని ఇంట్లో ఉన్నానని చెప్పాడు. 392 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 ధన్యవాదాలు. 393 00:29:24,473 --> 00:29:26,517 హేయ్, హేయ్. కాస్త ఆగు. 394 00:29:28,894 --> 00:29:29,895 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 395 00:29:30,938 --> 00:29:33,232 నా బాస్ నేను తన మరణించిన భర్తతో పడక పంచుకున్నాని అనుకుంటోంది. 396 00:29:34,024 --> 00:29:35,359 అలాంటప్పుడు నేను బాగా ఎలా ఉండగలను? 397 00:29:35,984 --> 00:29:37,152 మరి నువ్వు ఆ పని చేశావా? 398 00:29:38,362 --> 00:29:39,947 నిజం చెప్తున్నా కదా, అతను గే కాదు. 399 00:29:41,323 --> 00:29:42,324 అది జ్ఞాపికనా? 400 00:29:44,284 --> 00:29:45,869 నా మాజీ ప్రేమికుడు దీని మీద వైన్ పడేశాడు. 401 00:29:46,995 --> 00:29:48,830 అందుకని డ్రై క్లీనర్ దగ్గరికి తీసుకెళ్తున్నా. 402 00:29:49,957 --> 00:29:50,958 బాధాకరంగా విడిపోయారా? 403 00:29:52,835 --> 00:29:54,002 అలా అనే అనుకోవచ్చు. 404 00:30:06,515 --> 00:30:08,976 మార్కస్ కిల్లెబ్రూ మైకా అసిస్టెంట్ ఏదో తేడాగా ఉన్నాడు 405 00:30:28,161 --> 00:30:30,163 రమోన్ మరియు డ్రూనా? 406 00:30:30,664 --> 00:30:33,500 కొన్ని వారాల క్రితం, అతనికి ఎవరితోనో సంబంధం తెగిపోయిందట. 407 00:30:34,084 --> 00:30:36,503 డ్రూ, జోష్ తో తిరుగుతున్నాడని రమోన్ భావించాడేమో. 408 00:30:38,046 --> 00:30:41,508 అసూయతో రగిలిపోయిన ప్రేమికుడు. తన బాస్ భర్త. 409 00:30:42,050 --> 00:30:43,051 హత్య చేయడానికి ఈ కారణం చాలు. 410 00:30:43,886 --> 00:30:45,012 ఆ దృష్టికోణం కూడా ఉంది. 411 00:30:45,637 --> 00:30:47,306 రమోన్ విషయంలో దర్యాప్తు చేయాలి. 412 00:30:47,389 --> 00:30:52,311 ప్రశంసలు దక్కని అసిస్టెంట్ నుండి అసూయ గల ప్రేమికుడి నుండి హంతకునిగా మారాడు. 413 00:30:53,312 --> 00:30:57,691 కారణం ఉంది, ఆధారాలు లేవు. మనం తెలివిగా వ్యవహరించాలి. 414 00:31:01,612 --> 00:31:03,197 మేము సైన్యంలో ఉన్నప్పుడు, 415 00:31:03,280 --> 00:31:04,907 నేను, నోబుల్ ఒకే బెటాలియన్ లో ఉండేవాళ్ళం. 416 00:31:04,990 --> 00:31:08,243 మా పై అధికారులు, నల్లజాతి సైనికుల మధ్య బలవంతంగా కొట్లాట పోటీలు పెట్టి, 417 00:31:08,327 --> 00:31:10,162 ఎవరు గెలుస్తారా అని పందేలు పెట్టుకొనేవారు. 418 00:31:10,829 --> 00:31:15,167 ఒక అధికారి ఉండేవాడు. వాడంత దరిద్రుడు ఇంకెవరూ ఉండరు. 419 00:31:15,667 --> 00:31:20,756 ఒకరోజు, వాడు, నాకూ, నోబుల్ కు మధ్య చచ్చే దాకా కొట్టుకొనే పోటీ 420 00:31:20,839 --> 00:31:22,799 పెట్టాలని ప్రయత్నించాడు. 421 00:31:23,926 --> 00:31:26,136 మేము ఒకరినొకరం చూసుకొని, వాడి... 422 00:31:27,471 --> 00:31:30,599 వాడిని పిచ్చకొట్టుడు కొట్టాం. 423 00:31:31,099 --> 00:31:33,393 మేము వాడిని చాలా బాగా కొట్టాం. 424 00:31:33,477 --> 00:31:38,023 అంటే, మేము... మేము వాడిని కాలితో కొట్టాం. ముఖం మీద కొట్టాం, 425 00:31:38,106 --> 00:31:41,818 తల మీద కొట్టాం, ఇంకా చాలా సేపు కొట్టాం. 426 00:31:44,404 --> 00:31:46,949 వాళ్ళు మమ్మల్ని ఒక చిన్న గదిలో బంధించి, కట్టెలతో కొట్టారు. 427 00:31:47,032 --> 00:31:49,576 నేను నా పేరు మర్చిపోయేదాకా కొట్టారు. 428 00:31:50,160 --> 00:31:52,538 మా ఇద్దరినీ సైన్యం నుండి తీసివేశారు. 429 00:31:54,873 --> 00:31:57,584 కానీ నేను బయటకొచ్చిన తర్వాత, ఇంకెవ్వరికీ సలాం కొట్టలేదు. 430 00:32:00,212 --> 00:32:01,380 ఒక్కడికంటే ఒక్కడికి కూడా. 431 00:32:02,881 --> 00:32:05,050 ఆ బాక్సింగ్ పోటీలు, ఇంకా ఆ తన్నులే 432 00:32:05,133 --> 00:32:09,304 మీ ఈ ప్రస్తుత అనారోగ్యానికి కారణమని మీరు భావిస్తున్నారా? 433 00:32:14,643 --> 00:32:17,771 అవును. 434 00:32:23,735 --> 00:32:26,572 చివరికి పై చేయి ఆ దరిద్రుడిదే కదా? 435 00:32:31,159 --> 00:32:33,370 వాడి వల్ల నా మధుర జ్ఞాపకాలన్నింటినీ నేను మర్చిపోబోతున్నాను. 436 00:32:38,792 --> 00:32:39,960 అది భలే గమ్మత్తైన విషయం కదా? 437 00:33:01,773 --> 00:33:05,611 రమోన్ టొమాస్. నేను ఇన్స్పెక్టర్ ఏయిమ్స్ ని. మనం కాసేపు మాట్లాడుకోవచ్చా? 438 00:33:05,694 --> 00:33:07,571 నాకు ఖాళీ లేదు. దొబ్బేయ్. 439 00:33:07,654 --> 00:33:12,701 మీతో పోలీస్ స్టేషన్ లో కూడా మాట్లాడగలను, కానీ, ఇక్కడ కాఫీ తాగుతూ మాట్లాడుకోవచ్చు. 440 00:33:19,833 --> 00:33:20,834 తీసుకోండి. 441 00:33:24,087 --> 00:33:27,132 మరి, ఈ హత్యతో మీకు ఏ సంబంధమూ లేదని 442 00:33:27,216 --> 00:33:29,635 నమ్మడానికి నాకొక కారణం చెప్పండి. 443 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 ఇప్పుడు, కారణం ఉంది కనుక మేం మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేయవచ్చు. 444 00:33:31,803 --> 00:33:36,517 మీకు ఆలిబైలు లేవు, ఇంకా... నేర చరిత్ర కూడా ఉంది. 445 00:33:36,600 --> 00:33:37,893 లేదు, నాకు నేర చరిత్ర లేదు. 446 00:33:38,810 --> 00:33:40,354 ఉంది. మీరు... 447 00:33:40,437 --> 00:33:42,898 మీకు 16 ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడు ఒక కుర్రాడి తలని చితగ్గొట్టారు. 448 00:33:43,649 --> 00:33:44,650 అది కొట్టివేయబడింది. 449 00:33:44,733 --> 00:33:47,277 అవును, కానీ అతని మెదడు శాశ్వతంగా పాడైపోయింది, కదా? 450 00:33:49,655 --> 00:33:51,657 నేను చిన్నతనంలో చేసిన రికార్డులు సీల్ చేయబడ్డాయి. 451 00:33:51,740 --> 00:33:53,659 నేనేమీ మీ నేర చరిత్ర కోసం వెతకలేదు. 452 00:34:01,041 --> 00:34:02,876 ఇంకా మైకా మీకు ఇంకా ఏం చెప్పింది? 453 00:34:02,960 --> 00:34:04,545 అంటే, తను... 454 00:34:05,754 --> 00:34:09,466 బాసూ, ఆమె మీకు విరుద్ధంగా చాలా చక్కగా, పద్ధతిగా ఆధారాలను సమర్పించింది. 455 00:34:10,050 --> 00:34:12,886 అవును, తనకి మీ మీద ఇప్పటికీ చాలా ప్రేమ ఉందని పదే పదే చెప్తూ ఉండింది, 456 00:34:12,969 --> 00:34:15,764 కానీ మీరు నేరం అంగీకరించకపోతే, తను మిమ్మల్ని జైల్లో చూడాలనుకుంటోంది. 457 00:34:22,020 --> 00:34:23,272 ఇప్పుడు నన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నారా? 458 00:34:26,358 --> 00:34:27,359 అప్పుడే కాదు. 459 00:34:35,784 --> 00:34:36,869 ఛీ. 460 00:34:54,887 --> 00:34:56,096 పాపి. 461 00:34:56,763 --> 00:34:58,390 -చెప్పు. -పాపి. 462 00:34:58,473 --> 00:34:59,892 ఏమైంది? 463 00:34:59,975 --> 00:35:02,686 రమోన్ వీరావేశంతో రగిలిపోతున్నాడు. లైవ్ లో ఉన్నాడు. 464 00:35:02,769 --> 00:35:04,897 కానీ ఇక నేను ఇవన్నీ భరించలేను. 465 00:35:05,480 --> 00:35:08,066 ముందుగా మా కపటబుద్ధిగల బాస్ అయిన, మైకా కీత్ తో మొదలుపెడతాను. 466 00:35:08,942 --> 00:35:12,446 ఆ మహారాణి గారు మీ గురించి అస్సలు ఏ మాత్రం పట్టించుకోదు. 467 00:35:12,529 --> 00:35:14,823 ఆమె మిమ్మల్ని చూసి నవ్వుతుంది. నిజానికి, మేమందరమూ అదే పని చేస్తాం. 468 00:35:14,907 --> 00:35:17,201 మీ బాధని చూసి. విచారాన్ని చూసి. 469 00:35:17,284 --> 00:35:19,161 -మీ జీవతంలోని కష్టాలను చూసి. -తను ఎక్కడ ఉన్నాడో ఎవరికైనా తెలుసా? 470 00:35:19,244 --> 00:35:21,246 -తనకు డబ్బు తప్ప ఇంకేమీ పట్టదు. -ఎవరికైనా తెలుసా? 471 00:35:21,330 --> 00:35:23,540 మీకు ఫస్ట్ క్లాస్ ఆర్గానిక్ చెత్తా చెదారాన్ని అమ్ముతోంది. 472 00:35:23,624 --> 00:35:25,375 మైకా మీ భయాలను ఉపయోగించుకుంటోంది. 473 00:35:25,459 --> 00:35:27,461 మీ బలహీనతలను తనకు అనుకూలంగా మార్చుకుంటోంది. 474 00:35:27,544 --> 00:35:29,379 ఇంకో విషయం, తన పద్ధతులన్నీ చట్టవ్యతిరేకమైనవే. 475 00:35:29,463 --> 00:35:31,798 ఇంకో విషయం చెప్పనా? దాన్ని నిరూపించడానికి నా వద్ద ఆధారాలు కూడా ఉన్నాయి. 476 00:35:31,882 --> 00:35:33,592 -కమాన్. -వాళ్లు మీ బాధని అపహాస్యం చేస్తారు. 477 00:35:33,675 --> 00:35:35,677 -మీ ధీనగాథలతో జేబులు నింపుకుంటారు. -ఫోన్ ఎత్తు, రమోన్. 478 00:35:35,761 --> 00:35:37,471 -మీ నష్టాలతో లాభాలు గడిస్తారు. -ఛ. 479 00:35:37,554 --> 00:35:40,057 బ్లేయిన్. అతను కంపెనీ ఫోన్ వాడుతున్నాడు. 480 00:35:40,140 --> 00:35:42,309 నువ్వు దాన్ని ఆపివేయగలవు. ముందు దాన్ని ఆపివేయ్. 481 00:35:42,392 --> 00:35:45,229 మీకు ఫస్ట్ క్లాస్ చెత్తాచెదారాన్ని అమ్ముతోంది. 482 00:35:45,312 --> 00:35:47,356 మీ కథలో వాళ్ళు డబ్బులు సంపాదించుకుంటున్నారు. లాభాలు... 483 00:35:47,940 --> 00:35:48,899 ఆపివేశాను. 484 00:35:49,608 --> 00:35:50,609 ఛ! 485 00:35:52,736 --> 00:35:53,737 ఛ. 486 00:35:55,864 --> 00:35:56,865 మంచి పని చేశావు. 487 00:35:58,325 --> 00:35:59,326 వావ్. 488 00:36:00,536 --> 00:36:01,703 దేవుడా. 489 00:36:08,210 --> 00:36:09,962 1654 ప్లెజంట్ స్ట్రీట్ 490 00:36:30,858 --> 00:36:32,359 నీకు తెలపాలని చెప్తున్నా, 491 00:36:33,819 --> 00:36:36,947 నేను రాజీ కోసం నా వంతు ప్రయత్నాలను చేసుండేవాడిని. 492 00:36:38,031 --> 00:36:40,284 కానీ నువ్వు ఇవాళ ఏదైతే చేశావో, అదీ... 493 00:36:40,826 --> 00:36:41,994 చూడు, నన్ను మన్నించు. 494 00:36:50,460 --> 00:36:52,337 -ఇవేనా అన్నీ? -అవును. 495 00:36:54,423 --> 00:36:56,300 వాళ్ళు నన్ను బయటకు తరిమేస్తున్నారా? 496 00:36:59,136 --> 00:37:00,721 ఏం జరుగుతుందని అనుకున్నావు, బాసూ? 497 00:37:03,098 --> 00:37:05,601 -నీకు ఒక వారం సమయం ఇస్తాను అంది. -నేనెక్కడికి వెళ్లగలను? 498 00:37:06,268 --> 00:37:10,063 జీతం లేకుండా నా బతుకు నాశనమైపోతుంది. సర్వనాశనమైపోతుంది. 499 00:37:10,147 --> 00:37:13,483 -చెప్పేది విను. అంతా సర్దుకుంటుందిలే. -లేదు, సర్దుకోదు. 500 00:37:15,194 --> 00:37:18,405 ఒకే ఒక తప్పు. ఎనిమిదేళ్ల నా జీవితం. 501 00:37:21,909 --> 00:37:23,535 నీకు ఇలా జరిగినందుకు నాకు బాధగా ఉంది. 502 00:37:28,207 --> 00:37:31,168 నీకు కూడా ఒకటి తెలుపుతున్నాను, మైకా మీకు జరిగిన కథను పూర్తిగా చెప్పలేదు. 503 00:37:33,337 --> 00:37:35,964 అవును, నేను ఆ కుర్రాడిని కొట్టాను, కానీ వాడేమీ అమాయకుడు కాదు. 504 00:37:36,048 --> 00:37:37,799 వాడు నా మీద దౌర్జన్యం చేసేవాడు. 505 00:37:37,883 --> 00:37:40,469 వాడు నా కన్నా రెండేళ్లు పెద్ద, నా కన్నా రెండింతలు బరువు ఎక్కువ. 506 00:37:40,552 --> 00:37:41,762 ఎన్నో ఏళ్లు నా మీద రౌడీయిజం చేశాడు. 507 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 ఇక ఒక రోజు, నేను నా సహనం కోల్పోయాను. 508 00:37:47,184 --> 00:37:48,352 నాకు చాలా బాధగా అనిపించింది. 509 00:37:49,895 --> 00:37:53,357 కానీ ఏ దారీ లేనప్పుడు, ఎవరైనా ఇంతకన్నా ఇంకేం చేయగలరు? 510 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 నీకు నా అవసరం ఉంటే, కాల్ చేయ్. 511 00:38:01,573 --> 00:38:02,699 నిజంగానే చెప్తున్నా. 512 00:38:25,514 --> 00:38:26,682 మైకా. 513 00:38:26,765 --> 00:38:29,476 రమోన్ తో మీకు ఉన్న సన్నిహిత బంధం కారణంగా, 514 00:38:29,560 --> 00:38:34,189 అలాగే, అతను ప్రజాముఖంగా చేసిన తీవ్రమైన ఆరోపణల కారణంగా, 515 00:38:34,273 --> 00:38:37,359 మీరు వాస్తవాలను వెల్లడించడం మీ బాధ్యతగా భావించారు. 516 00:38:38,026 --> 00:38:42,406 అయితే, మైకా, అతను చెప్పిన వాటిలో నిజం ఏమైనా ఉందా? 517 00:38:42,489 --> 00:38:46,869 నా ప్రెజెంటేషన్లు, ప్రసంగాలలో నటన ఉంటుందంటారా? 518 00:38:46,952 --> 00:38:48,579 అవును, ఉంటుంది. అది మీకు కూడా తెలుసు. 519 00:38:49,663 --> 00:38:53,584 మనం అలాంటి యుగంలోనే జీవిస్తున్నాం. కానీ నేనిచ్చే సందేశం మాత్రం నిజమైనదే. 520 00:38:53,667 --> 00:38:59,631 రమోన్ మీ రహస్యాలను వెల్లడిస్తాడని లేదా విక్రయిస్తాడని మీకు ఆందోళనగా ఉందా? 521 00:38:59,715 --> 00:39:02,342 లేదు, ఆ విషయంలో నాకు ఏ ఇబ్బందీ లేదు. 522 00:39:02,426 --> 00:39:07,097 నా ప్రయాణాన్ని నిశ్చింతగా కొనసాగించాలని, ఇతరులకు కూడా అదే ఇవ్వాలన్నది నా లక్ష్యం. 523 00:39:07,181 --> 00:39:10,893 మీ ప్రయాణం ఏంటి? మీ ఉద్దేశమా? 524 00:39:10,976 --> 00:39:13,020 ఎందుకంటే, రమోన్ చెప్పినదాని బట్టి చూస్తే, 525 00:39:13,103 --> 00:39:15,397 అది ఇతరుల డబ్బులతో మీరు లాభాలు గడించడం. 526 00:39:17,357 --> 00:39:20,694 నాతో... ట్రిక్స్ ప్లే చేయవద్దు. 527 00:39:21,486 --> 00:39:26,241 మన బంధం నేటిది కాదు, నాతో ఇలా దిగజారి ప్రవర్తించకు. 528 00:39:26,325 --> 00:39:27,534 నువ్వేమంటున్నావు? 529 00:39:27,618 --> 00:39:31,997 నా భర్తను చంపినవాడిని కనిపెట్టమని నేను నీ సాయం కోరాను. 530 00:39:32,706 --> 00:39:35,417 కానీ నువ్వు అన్నింటినీ సంచలనాత్మకంగా చూపెట్టాలనుకుంటే, 531 00:39:35,501 --> 00:39:36,502 దీన్ని ఇంతటితో ఆపేద్దాం. 532 00:39:36,585 --> 00:39:39,087 అతను నీతో ఎందుకు అబద్ధమాడాడో కనిపెట్టమని నువ్వే నన్ను అడిగావు. 533 00:39:42,549 --> 00:39:44,426 నాకు దీన్ని కొనసాగించాలని లేదు. 534 00:39:46,803 --> 00:39:48,263 నా వృత్తే ఇది, మైకా. 535 00:39:49,139 --> 00:39:51,725 నేను నీకు దీని గురించి స్పష్టంగా చెప్పా. చాలా స్పష్టంగా చెప్పాను. 536 00:39:52,226 --> 00:39:54,061 నువ్వు ఒప్పుకున్నావు కూడా. 537 00:39:57,564 --> 00:40:01,527 నాకు తెలిసిన వాళ్లందరూ నన్ను వాడుకుంటున్నారేమో అనిపిస్తోంది. 538 00:40:03,820 --> 00:40:04,821 మైకా. 539 00:40:16,250 --> 00:40:19,461 డాక్టర్ మాయా ఏంజలూ ఒకసారి ఇలా రాసింది, 540 00:40:20,504 --> 00:40:25,717 "మీరు స్వయంగా విత్తు వేసి నాటి, నీళ్లు పోసి పెంచిన మొక్క తాలూకు ముళ్లే 541 00:40:25,801 --> 00:40:29,805 మిమ్మల్ని మరింత బాగా గుచ్చి, బాధపెడతాయి." 542 00:40:29,888 --> 00:40:33,559 మైకా కీత్ విషయంలో, ఆ మొక్క రమోన్ టొమాస్. 543 00:40:34,309 --> 00:40:37,938 ఇవాళ అతను చేసిన మోసం ఆమెని భావావేశపరంగా బాగా కృంగదీసింది. 544 00:40:38,814 --> 00:40:43,735 రమోన్ లో ఎవరూ ఏమీ చూడనప్పుడు, తనలో మైకా మంచిని చూసింది. 545 00:40:45,112 --> 00:40:48,448 కానీ రమోన్ ఆమె నుండి రహస్యాలను దాస్తూ ఉన్నాడు. 546 00:40:50,075 --> 00:40:56,707 ఇప్పుడు ఆ దాచబడిన రహస్యాలే కోరలు చాచి రక్కడం మొదలుపెట్టాయి. 547 00:40:57,499 --> 00:41:03,088 వాటిని రమోన్ ఇక తాళలేని స్థితికి వచ్చాడు కనుక, ఒక సందేహం మనకి కలుగక మానదు: 548 00:41:04,423 --> 00:41:06,842 దాని ప్రభావం ఎవరి మీద ఎక్కువగా పడుతుంది? 549 00:41:08,969 --> 00:41:14,850 నా పేరు పాపి పార్నెల్, మిమ్మల్ని మళ్లీ పరిశీలించమని కోరుతున్నాను 550 00:42:36,265 --> 00:42:38,267 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య