1 00:00:06,590 --> 00:00:10,802 Keda usaldada oma suurimate valukohtadega? 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,764 Oma kõige valusamate tõdedega? 3 00:00:14,765 --> 00:00:19,811 Sõpru? Elukaaslasi? Pereliikmeid? 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,607 Ja mida sa teeksid, kui avastad, 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,319 et sinu kõige usaldusväärsem liitlane valetab sulle? 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,697 Just see juhtus Micah Keithiga. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,702 Saate teises osas tegime teatavaks šokeeriva paljastuse, 8 00:00:35,786 --> 00:00:39,206 et Drew Turney polnudki Joshua Keithi armuke. 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,875 Drew oli tema poeg. 10 00:00:43,377 --> 00:00:47,256 See avastus tekitas meile ainult uusi küsimusi. 11 00:00:47,339 --> 00:00:50,717 Kuidas nad teineteist pärast nii pikka aega leidsid? 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,595 Miks nad salaja suhtlesid? 13 00:00:54,471 --> 00:01:00,102 Ja kuidas, kui üldse, oli see seotud nende surmaga? 14 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 Ja ongi kõik. Salvestatud. - Hüva. 15 00:01:07,609 --> 00:01:13,699 Äkki uurid, kas Alana Cave'i advokaadid on Cave'i loo osas veel kellegagi suhelnud? 16 00:01:13,782 --> 00:01:15,158 Jah, tegelen. 17 00:01:15,242 --> 00:01:16,743 Hästi. Head õhtut, Poppy. 18 00:02:30,025 --> 00:02:32,861 Sa tead ju, et selle mehe veri on sinu kätel. 19 00:02:32,945 --> 00:02:36,490 Ainult sinu kätel. Sina tõukasid Owen Cave'i enesetapuni. 20 00:02:36,573 --> 00:02:39,117 Ma ei tõuganud teda minu majja sisse murdma. 21 00:02:39,201 --> 00:02:42,913 Ma ei tõuganud teda… mind ähvardama ja ründama. 22 00:02:42,996 --> 00:02:46,834 Aga sa tunnistad, et sinu saade tõukas teda ennast tapma? 23 00:02:46,917 --> 00:02:48,794 Ma ei tunnista seda. 24 00:02:49,294 --> 00:02:52,798 Tema kontrollis olukorda. Tema sihtis mind püstolist. 25 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 Pole paha. 26 00:02:59,638 --> 00:03:03,976 Selliseid küsimusi võid sa Alana advokaatidelt oodata. 27 00:03:04,059 --> 00:03:09,022 Sul läks hästi, aga sa pead rahulikuks jääma. Eks? 28 00:03:09,523 --> 00:03:12,025 Viha on huntidele nagu toores liha. 29 00:03:12,860 --> 00:03:13,861 Olgu. 30 00:03:16,113 --> 00:03:19,408 Aga kui head šansid mul on? Ütle ausalt. 31 00:03:20,033 --> 00:03:25,789 Meil on lootust Alana väited surma põhjustamisest ja küberkiusust nullida. 32 00:03:26,415 --> 00:03:28,709 Emotsionaalse paine tahtlik tekitamine 33 00:03:28,792 --> 00:03:32,004 on juba problemaatilisem. 34 00:03:32,087 --> 00:03:35,215 Miks? - Sest küsimus on tahtluses. 35 00:03:36,550 --> 00:03:39,845 Sellest võib kujuneda päris suur kohtulahing. 36 00:03:39,928 --> 00:03:45,058 Nad kuulavad seda hooaega, et seal mingeid vääratusi tabada. 37 00:03:45,142 --> 00:03:49,897 Sa pead Joshua lugu ülimalt ettevaatlikult käsitlema. 38 00:03:49,980 --> 00:03:53,358 Eriti nüüd, kui politsei juurdlusega jätkab. 39 00:03:53,442 --> 00:03:56,153 See ei hirmutanud mind. 40 00:03:56,236 --> 00:03:59,364 Ära anna neile laskemoona, muud midagi. 41 00:04:02,409 --> 00:04:06,496 Kas oleme liiga vanad, et kikku öelda? - Ma pole millekski liiga vana. 42 00:04:06,580 --> 00:04:08,790 Sa pole millekski liiga vana. 43 00:04:11,668 --> 00:04:14,296 Ma lähen kohtama. Teate, happy hour ju. 44 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 Kui kutt on nõme, tulen varakult. Kui pole, järgmisel nädalal. 45 00:04:17,591 --> 00:04:20,135 Hoia end. - Alati, vend Ingram. 46 00:04:20,219 --> 00:04:21,345 Ma lähen. 47 00:04:25,516 --> 00:04:29,311 Ma arvan… et peaksin ka minema. 48 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 Mida me täpselt ootame? 49 00:04:34,441 --> 00:04:39,404 Meil kulus kuus kuud, et nullist alustada ja leida tagasiteed teineteise juurde. 50 00:04:40,364 --> 00:04:41,698 Arvad, et oleme kohal? 51 00:04:43,659 --> 00:04:44,785 Kas sinu arust pole? 52 00:04:47,037 --> 00:04:49,665 Ootame tunnistuse andmise ära. 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,334 Mida see muudab? 54 00:04:54,753 --> 00:04:59,466 Ma tahan näha, kas ilmsiks tuleb midagi, mida ma veel ei tea. 55 00:05:02,928 --> 00:05:05,848 Sa arvad, et ma varjan midagi sinu eest? Ikka veel? 56 00:05:05,931 --> 00:05:11,520 Ma tahan öelda, et ei, Pop, aga… kogemused on teistsugused. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,272 Valus. 58 00:05:14,523 --> 00:05:17,818 Anna andeks. Ma ei tahtnud haiget teha. 59 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 Sel juhul jää siia. 60 00:05:25,200 --> 00:05:27,411 Ma helistan, kui oma korterisse jõuan. 61 00:05:37,504 --> 00:05:39,798 MICAH KEITH KAS SAAD LOFTI TULLA? 62 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 TAHAN SULLE MIDAGI NÄIDATA. 63 00:05:41,717 --> 00:05:45,512 Aitäh, et kohtuma tulid. Alustame ehk nimega? 64 00:05:47,181 --> 00:05:50,058 Lukather Shreveport Scoville. 65 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 Võib Shreve'iks kutsuda. 66 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 Millest me siis täna räägime? 67 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 Mehisusest. Mehelikkusest. 68 00:05:59,651 --> 00:06:01,153 Seega pisiasjadest? 69 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 Kuidas sina mehisust määratled? 70 00:06:07,868 --> 00:06:10,329 Minu peas on selline määratlus… 71 00:06:13,081 --> 00:06:15,501 Minu vend Noble. 72 00:06:17,336 --> 00:06:18,462 Minu vanem vend. 73 00:06:19,796 --> 00:06:22,132 Minu ja Noble'i põlvkonna mustanahalised mehed… 74 00:06:24,426 --> 00:06:30,349 Rassism ja mehisus… käisid kokku nagu pusletükid. 75 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 See lõhestas meid kaheks eri inimeseks. 76 00:06:35,354 --> 00:06:38,190 Mustad mehed pidid kodust lahkudes endasse tõmbuma 77 00:06:38,273 --> 00:06:41,693 ja alles tagasi koju jõudes võisid rinna kummi lüüa. 78 00:06:43,779 --> 00:06:44,905 Mina nii ei teinud. 79 00:06:47,157 --> 00:06:48,158 Mis mõttes? 80 00:06:50,619 --> 00:06:51,662 Mõtle ise. 81 00:06:53,080 --> 00:06:57,835 Kui palju kordi oled sa telekas või kinos mängufilmi vaadates 82 00:06:57,918 --> 00:07:02,506 näinud mustanahalisi põgenemas, peitu pugemas, kössitamas ja nutmas? 83 00:07:04,508 --> 00:07:06,051 Kõik ei teinud nii. 84 00:07:07,010 --> 00:07:09,096 Mustanahalised hakkasid ka vastu. 85 00:07:10,055 --> 00:07:14,351 Narr oleks uskuda, et ei hakanud. Inimloomus on alati selline olnud. 86 00:07:16,103 --> 00:07:19,523 Ükskõik, kas sa ise seda uskusid või oma silmaga nägid. 87 00:07:20,065 --> 00:07:22,234 Ma pole kunagi kuulnud teda nii rääkimas. 88 00:07:23,443 --> 00:07:25,737 Ta tahtis oma elu salvestada, enne kui… 89 00:07:25,821 --> 00:07:27,114 Ta selle unustab. 90 00:07:32,452 --> 00:07:35,873 Võta see koju kaasa. Videoid on veel. 91 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 Aitäh. 92 00:07:44,798 --> 00:07:46,216 Ma leidsin ka need. 93 00:07:51,430 --> 00:07:52,723 Nad on ühte nägu. 94 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 Neil on isegi samad maneerid. 95 00:07:58,103 --> 00:08:02,566 Ma oleksin iga tema lapse ükskõik mis kujul avasüli vastu võtnud. 96 00:08:08,197 --> 00:08:10,032 Ma võin Drew'd uurida. 97 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Kui arvad, et sellest on abi. 98 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Võimalik. 99 00:08:18,040 --> 00:08:19,374 Kas see aitaks ka sind? 100 00:08:23,003 --> 00:08:26,256 Tema aitab Joshist üldpilti luua. 101 00:08:28,759 --> 00:08:31,929 Võibolla leian ma sealt vastuseid. 102 00:08:38,559 --> 00:08:41,104 Seal mu vennad ongi. - Hei, Markus. 103 00:08:41,188 --> 00:08:42,397 Herbie. 104 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 Sind on alati hea näha, poja. - Viimaks. 105 00:08:45,567 --> 00:08:47,861 Hei, ära võõraks jää. 106 00:08:47,945 --> 00:08:51,073 Ma tean, kiire on olnud. Tegelen oma äridega. 107 00:08:51,156 --> 00:08:53,534 Askeldan. - Hea küll, poja. 108 00:08:53,617 --> 00:08:55,118 Sõber Herbie. - Jaa-jaa. 109 00:08:55,202 --> 00:08:57,037 Hästi paned, vennas. - Su toit ootab. 110 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Toon ära. - Aega on. 111 00:08:58,247 --> 00:09:01,083 Kas Markuse eri on valmis? - Kuidas läheb? 112 00:09:06,088 --> 00:09:07,381 Markus Killebrew? 113 00:09:08,465 --> 00:09:09,550 Mina jah. 114 00:09:10,968 --> 00:09:13,762 Sa mängisid omal ajal Techis jalgpalli? 115 00:09:13,846 --> 00:09:18,851 Vau. Sellest pole keegi juba 15 aastat juttu teinud. Aga mängisin jah. 116 00:09:20,394 --> 00:09:23,522 Ma olin su kisakooris. - Mida? Ära seleta. 117 00:09:24,106 --> 00:09:25,566 Charise Spivey. 118 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 Ma tean, ma… Ma pole enam endine… 119 00:09:30,737 --> 00:09:34,324 Ei, sa näed hea välja. Tule siia, kallistame. Üle hulga aja. 120 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 Lausa üle paarikümne aasta. 121 00:09:37,995 --> 00:09:40,414 Mis teoksil? Tulid töölt? 122 00:09:41,707 --> 00:09:43,166 Mitte päris. 123 00:09:51,717 --> 00:09:53,093 KADUNUD 124 00:09:55,345 --> 00:09:57,973 KAS OLETE TEDA NÄINUD? DREA SPIVEY 125 00:09:58,056 --> 00:10:02,269 Ta… tema kadumisest saab varsti aasta. 126 00:10:02,853 --> 00:10:06,023 Viimast korda nähti teda siin vastas Bushrodis. 127 00:10:06,607 --> 00:10:10,110 Tead, et ma töötasin Oaklandi politseis? Mida nad ütlesid? 128 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 Nad ei üritanudki teda otsida. 129 00:10:15,282 --> 00:10:18,368 Ma olen seda peamiselt üksinda teinud. 130 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Mul oli kahju sinu tütrest kuulda. 131 00:10:25,334 --> 00:10:29,087 Capstonesid on tänavatel. Nad võtavad ühendust, kui midagi kuulevad. 132 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 Aitäh. 133 00:10:32,674 --> 00:10:35,719 Suur tänu. - Kas sul on lendlehti veel? 134 00:10:38,138 --> 00:10:42,559 Tegelikult anna mulle üks eksemplar kõigest, mis sul on. 135 00:10:43,477 --> 00:10:44,561 Ma uurin asja. 136 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 Ole hea. 137 00:10:47,189 --> 00:10:48,732 Aitäh, mees. - Jah. 138 00:10:49,733 --> 00:10:50,901 Saab tehtud. 139 00:10:51,485 --> 00:10:52,528 Kuula mind. 140 00:10:54,571 --> 00:10:55,906 Ära noruta. 141 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Eks? 142 00:10:58,659 --> 00:10:59,910 Ja ma võtan ühendust. 143 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Hea küll, poja. - Hüva. 144 00:11:14,383 --> 00:11:16,093 Jah, see on tema. 145 00:11:16,176 --> 00:11:19,847 Märkasin tüüpi pärast tööpäeva lõppu. Ta püüdis mulle ligi ajada. 146 00:11:19,930 --> 00:11:21,348 Ja kes ta nüüd oligi? 147 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 Reisija, kes seksuaalse ettepaneku tegi, 148 00:11:24,268 --> 00:11:28,063 kui ma olin üksinda depoos, kus tema viibis ilma loata. 149 00:11:28,146 --> 00:11:31,817 Parem? - Jah. Me teeme, mida suudame… 150 00:11:31,900 --> 00:11:33,610 Jah, mõnusat õhtut, tibu. 151 00:11:37,072 --> 00:11:40,409 Vahetuse ülemad käituvad nii, nagu ei mäletaks enam liinitööd. 152 00:11:41,034 --> 00:11:42,077 Mis juhtus? 153 00:11:42,160 --> 00:11:44,872 Ükspäev ilmus mu bussi mingi tüüp, kes lihtsalt… 154 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Raisk. 155 00:11:48,667 --> 00:11:50,502 Miks peavad kompud hullud olema? 156 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 Sa leiad ka parema. 157 00:11:56,216 --> 00:11:58,093 Miks? Sest tal pole autot? 158 00:11:58,177 --> 00:12:00,888 Ei, sest ta pole vanni ja kammiga sinasõber. 159 00:12:05,350 --> 00:12:06,435 Ebaviisakas. 160 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 Olgu. 161 00:12:09,354 --> 00:12:11,440 Kellake linnavalitsusse edasi. 162 00:12:12,191 --> 00:12:15,527 Kui me seda ei peata, pole meie rajooni varsti enam olemas. 163 00:12:16,028 --> 00:12:20,449 Alcatrazi korterelamu on niigi kuuekorruseline. 164 00:12:20,949 --> 00:12:23,952 See on juba ehitatud, aga järgmise võime peatada. 165 00:12:24,036 --> 00:12:27,915 Õigus. - Püsige valvel ja kuu aja pärast näeme. 166 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Jah. 167 00:12:39,885 --> 00:12:42,429 Charise? Desiree. 168 00:12:42,513 --> 00:12:44,431 Mu isa rääkis mulle Dreast. 169 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 Oota… Konstaabel Quezado? 170 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 Vabandust. 171 00:12:55,067 --> 00:12:56,235 Konstaabel Quezado. 172 00:12:56,318 --> 00:12:59,196 Ei, lihtsalt… Nando. 173 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 Nando. 174 00:13:01,823 --> 00:13:03,534 Tema on Charise Spivey. 175 00:13:04,660 --> 00:13:07,871 Tema tütar Drea jäi kadunuks… kuue kuu eest? 176 00:13:07,955 --> 00:13:09,289 Varsti on aasta täis. 177 00:13:12,584 --> 00:13:14,086 Räägi mulle oma tütrest. 178 00:13:14,628 --> 00:13:17,256 Niisiis, see on Drea. 179 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 Ramon? 180 00:14:34,291 --> 00:14:38,337 Ramon? Kas sa võiksid ülevalt ülejäänud jalatsid tuua? 181 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 Ramon? 182 00:14:44,009 --> 00:14:45,594 Hei, Ramon. 183 00:14:47,346 --> 00:14:49,848 Mis sul viga on? - Ei midagi. 184 00:14:53,101 --> 00:14:54,144 Kõik on hästi. 185 00:14:58,273 --> 00:15:01,109 Too ülevalt ülejäänud jalatsid ja tule Bayview'sse. 186 00:15:01,193 --> 00:15:02,736 Ma pean kohtuma lastega, keda toetan. 187 00:15:29,805 --> 00:15:31,056 Mis teed? Magad või? 188 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 Olgu. 189 00:15:39,481 --> 00:15:41,692 Katkesta ärevus tänutundega. 190 00:15:41,775 --> 00:15:44,528 Pane valjemaks. - Katkesta ärevus tänutundega. 191 00:15:47,573 --> 00:15:48,574 Ai, raisk. 192 00:16:02,379 --> 00:16:04,840 Liiga kõrge, mees. - Hei! 193 00:16:06,466 --> 00:16:07,593 Kelle number on 44? 194 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Tulge-tulge. 195 00:16:18,478 --> 00:16:20,772 AUBREY NÄGIN SIND UNES 196 00:16:25,277 --> 00:16:29,948 See kadunud tüdruk Drea on sinu koolist. 197 00:16:30,532 --> 00:16:31,366 Kas tundsid teda? 198 00:16:31,450 --> 00:16:32,284 JA… - MITTE NII 199 00:16:32,367 --> 00:16:34,119 Trini! - Mida? 200 00:16:34,203 --> 00:16:35,495 „Mida?“ 201 00:16:37,581 --> 00:16:39,750 Vabandust. Jah, issi? 202 00:16:39,833 --> 00:16:41,418 Palun pane telefon käest. 203 00:16:45,631 --> 00:16:46,757 Hüva. 204 00:16:56,600 --> 00:17:01,188 Eile õhtul süüa tuues sattusin ma Drea emaga kokku. 205 00:17:02,439 --> 00:17:05,651 Kas sa tundsid Dread? - Ei, tegelikult mitte. 206 00:17:05,733 --> 00:17:07,986 Ta on üheteistkümnendik erirühmast. 207 00:17:08,069 --> 00:17:10,196 Koolis arvatakse, et ta jooksis minema. 208 00:17:19,665 --> 00:17:23,085 Kellel kuradil on kell 6.30 hommikul nii palju öelda? 209 00:17:24,545 --> 00:17:27,339 Kas kirjutad mingi totaka kutiga? - Ja kui kirjutangi? 210 00:17:29,800 --> 00:17:32,845 Kui kirjutad, too Eddie Haskell koju minuga kohtuma. 211 00:17:34,137 --> 00:17:36,974 Kes? - Vahet pole. 212 00:17:37,057 --> 00:17:38,684 Palun anna telefon tagasi. 213 00:17:41,270 --> 00:17:42,604 Aitäh. 214 00:17:43,355 --> 00:17:45,983 Pärast kooli näeme. 215 00:17:46,066 --> 00:17:48,610 Hoia end. - Tšau. Kallis oled, issi. 216 00:17:48,694 --> 00:17:49,903 Sina ka, kullake. 217 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 See näeb hea välja. - Areneb. 218 00:19:30,128 --> 00:19:32,631 Mulle meeldib see. Mida see ütleb? 219 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 Kõik värvid on ilusad. - On jah. 220 00:19:34,716 --> 00:19:36,260 Jah, tõsi. 221 00:19:36,343 --> 00:19:39,012 Minu arust on see väga ilus. - Aitäh. 222 00:19:39,096 --> 00:19:42,140 Karikakrad ja mesilased. Väga rõõmus tool. 223 00:19:42,224 --> 00:19:44,309 Minu lemmiklill ja lemmikputukas. 224 00:19:44,393 --> 00:19:46,895 M. K., kui kallilt ma selle müüa saaksin? 225 00:19:46,979 --> 00:19:50,899 Sa saad palju rohkem nende tossude eest. 226 00:19:53,026 --> 00:19:54,695 Ära kanna neid, müü maha. - Olgu. 227 00:19:56,154 --> 00:19:57,447 Just nii. 228 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Nojah. 229 00:20:01,660 --> 00:20:06,957 Kui te olete 50 tooli valmis teinud, korraldame tuluõhtu. 230 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 Müüme oksjonil 300 dollariga? 231 00:20:10,043 --> 00:20:13,005 Jah! - Kurat, keegi maksaks nii palju? 232 00:20:13,088 --> 00:20:15,007 Süüdlaslikud liberaalid veel rohkemgi. 233 00:20:15,507 --> 00:20:17,509 Valged, eks? - Peamiselt. 234 00:20:21,221 --> 00:20:24,516 Joshuast oli kahju kuulda. Ta oli lahe türbel. 235 00:20:26,351 --> 00:20:27,436 Oli jah. 236 00:20:28,395 --> 00:20:29,396 Aitäh. 237 00:20:38,906 --> 00:20:40,908 Vabandust, et hilinesin. Ummikud. 238 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 Hongkongi tee piimaga. - Oivaline. Seda ongi vaja. 239 00:20:44,995 --> 00:20:46,288 Kontoris näeme. 240 00:20:47,122 --> 00:20:50,250 Hei. Istu korraks. 241 00:20:50,334 --> 00:20:53,337 Ma pean Shelterisse minema. - Tule. 242 00:20:55,297 --> 00:20:56,298 Istu sinna. 243 00:21:04,139 --> 00:21:05,390 Tean, et sul on valus. 244 00:21:06,683 --> 00:21:09,353 Ma tean, mis tunne on põigelda ja alla suruda. 245 00:21:10,187 --> 00:21:11,230 Olen kombes. Ausalt. 246 00:21:11,313 --> 00:21:15,067 Sa ei pea mind oma tunnete eest kaitsma, mis need ka poleks. 247 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 Ja ära karda minu reaktsiooni. - Ei kardagi. 248 00:21:20,489 --> 00:21:23,200 M. K. See on äge. 249 00:21:23,784 --> 00:21:25,077 Paneme alghinnaks 2000. 250 00:21:28,121 --> 00:21:30,916 Sa olid täpselt tema moodi, kui ma su leidsin. 251 00:21:31,750 --> 00:21:34,503 Varjasid valu kehklemise ja kära taha. 252 00:21:38,090 --> 00:21:40,008 Tead, millest ma olen palju mõelnud? 253 00:21:40,759 --> 00:21:42,219 Sellest õhtust Marrakechis. 254 00:21:42,302 --> 00:21:46,056 Sellest vaimustavast õhtusöögist katusel. 255 00:21:46,682 --> 00:21:48,350 Kas sa mäletad? - Jah. 256 00:21:49,101 --> 00:21:52,938 Ma läksin varakult magama, sina ja Joshua jäite sinna. 257 00:21:53,021 --> 00:21:57,442 Ta ütles, et te rääkisite… päikesetõusuni. 258 00:22:01,071 --> 00:22:07,160 Miski oli igal juhul teisiti, kui me sellelt reisilt tagasi jõudsime. 259 00:22:09,037 --> 00:22:12,624 Ei. Minu ja Joshua vahel ei juhtunud midagi. 260 00:22:12,708 --> 00:22:13,709 Mitte midagi. 261 00:22:17,838 --> 00:22:19,173 Kas soovisid, et juhtuks? 262 00:22:19,256 --> 00:22:20,716 Ei. Ma… 263 00:22:22,885 --> 00:22:24,761 Sa said valesti aru. 264 00:22:25,762 --> 00:22:27,598 Ma ei teeks sulle iial haiget. 265 00:22:28,682 --> 00:22:29,683 Vannun. 266 00:22:33,145 --> 00:22:36,565 Sa oled mulle sama hästi kui ema eest, nii et… 267 00:22:43,864 --> 00:22:44,990 Kullake. 268 00:22:48,410 --> 00:22:49,745 Ma igatsen teda nii väga. 269 00:22:51,246 --> 00:22:52,247 Mina ka. 270 00:22:53,207 --> 00:22:55,918 Ja mulle ei meeldi, kui mulle valetatakse. 271 00:23:02,132 --> 00:23:03,467 Tere. - Hei. 272 00:23:03,550 --> 00:23:07,804 Uurisin meie vanu sõpru. Pole üllatav, et Josie on kadunud nagu tina tuhka. 273 00:23:09,097 --> 00:23:12,851 Lanie on muidugi ikka veel vanglas. Parem ongi. 274 00:23:13,393 --> 00:23:16,688 Lanie mehest Alexist pole kuulda. Pank paneb ta maja sundmüüki. 275 00:23:16,772 --> 00:23:18,774 Sõidan sealt pärast mööda. 276 00:23:18,857 --> 00:23:20,150 Ja ma sain… 277 00:23:21,568 --> 00:23:23,695 Ma sain Drew' matuste külalisteraamatu. 278 00:23:23,779 --> 00:23:26,615 Tema sõbrad on tuvastatud, hakkan neid läbi käima. 279 00:23:28,575 --> 00:23:31,078 See on hea. Palju nimesid. 280 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 Jah. 281 00:23:35,082 --> 00:23:36,458 „Leana Parker“. 282 00:23:38,001 --> 00:23:40,379 Leana Parker, Leana Parker… 283 00:23:40,921 --> 00:23:45,884 See nimi on tuttav. Joshi kaudu, kui koos Timesis töötasime. 284 00:23:46,552 --> 00:23:48,595 Tõsiselt? - Jah. 285 00:23:49,847 --> 00:23:50,889 Olgu. 286 00:23:57,020 --> 00:23:59,273 Visuaalne kunstnik North Hamptonist. 287 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 Olgu, juba parem. 288 00:24:01,608 --> 00:24:06,655 Alustas 2000ndate alguses Timesis fototoimetuse assistendina. 289 00:24:07,698 --> 00:24:09,283 Ja kui vana Drew oli? 290 00:24:09,783 --> 00:24:10,993 Üheksateist. 291 00:24:22,796 --> 00:24:23,797 Hei. 292 00:24:23,881 --> 00:24:26,967 Ma leidsin vist Drew' ema üles. 293 00:24:27,050 --> 00:24:30,846 Ta töötas koos Joshiga Timesis, aga enne teie suhte algust. 294 00:24:30,929 --> 00:24:32,389 Ma tahan temaga kohtuda. 295 00:24:32,472 --> 00:24:34,349 Oled kindel? - Jah. 296 00:24:34,433 --> 00:24:36,810 Olgu, ma võtan temaga ühendust. - Olgu. 297 00:24:41,815 --> 00:24:43,066 Ta tuli. 298 00:24:43,150 --> 00:24:47,070 Kas võin midagi pakkuda? - Ei ole vaja. Shea, tee märkmeid. 299 00:24:49,865 --> 00:24:53,410 Micah oli testrühma sõnul ehe ja radikaalselt haavatav, 300 00:24:53,493 --> 00:24:55,621 mis on heaoluteenuste kaks rahaauku. 301 00:24:55,704 --> 00:24:59,541 Kõigil platvormidel kasvas huvi. 302 00:24:59,625 --> 00:25:03,795 Kasutame praegust hetke ära, et hoogu juurde anda. 303 00:25:03,879 --> 00:25:05,172 …ei maksa midagi oodata. 304 00:25:05,255 --> 00:25:08,842 See polnud huvi tekitamiseks, mul oli tõesti nõrkusehetk. 305 00:25:08,926 --> 00:25:13,096 See tuli meile kasuks. Leidis oma ehtsusega kõlapinda. 306 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 Miks ma juba tööl olen? 307 00:25:16,558 --> 00:25:22,231 Kas seda koosolekut poleks võinud telefoni või meili teel korraldada? 308 00:25:22,314 --> 00:25:23,482 Ei. 309 00:25:23,565 --> 00:25:27,236 Sest uued investorid taanduvad, kui sa ennast kokku ei võta. 310 00:25:27,319 --> 00:25:30,489 Raha, raha. Muust sa ei mõtlegi. 311 00:25:36,787 --> 00:25:37,788 Kas te kepite? 312 00:25:39,206 --> 00:25:40,749 Palun jätke meid omavahele. 313 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Aitäh. 314 00:25:45,796 --> 00:25:47,089 Miks sa seda küsisid? 315 00:25:47,172 --> 00:25:48,465 Miks sa ei vastanud? 316 00:25:48,549 --> 00:25:51,051 Sest vastus on ei. - Ja see pole sinu asi. 317 00:25:51,134 --> 00:25:55,055 Kõik on minu asi. Ära seda unusta, Lachlan. 318 00:25:55,138 --> 00:25:56,139 Kuule, Micah… 319 00:25:56,223 --> 00:25:59,893 Kuula ise. Ära pea mu lahkust nõrkuseks. 320 00:25:59,977 --> 00:26:02,396 Võin su ühe telefonikõnega juhatusest kõrvaldada. 321 00:26:02,479 --> 00:26:05,315 Ma arvan, et oleme kõik pisut pinges. 322 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 Oleme või? 323 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 Ma ei saa praegu siin olla. Lähen ära. 324 00:26:18,662 --> 00:26:20,038 SUNDMÜÜK 325 00:26:25,961 --> 00:26:27,004 Kas saan aidata? 326 00:26:29,548 --> 00:26:32,467 Kui te maja pärast tulite, pöörduge panga poole. 327 00:26:33,010 --> 00:26:34,178 Ei, ma… 328 00:26:34,678 --> 00:26:35,762 Mida? 329 00:26:36,597 --> 00:26:38,056 Vabandust. 330 00:26:38,140 --> 00:26:41,935 Vabandust. Jah, ma lihtsalt sõitsin mööda ja nägin silti. 331 00:26:43,187 --> 00:26:46,106 See on hea maja. - Oli jah. 332 00:26:47,274 --> 00:26:48,734 Kuidas rajoon meeldib? 333 00:26:48,817 --> 00:26:52,863 Ma ei taha ebaviisakas olla, aga ma jään oma majast ilma. 334 00:26:52,946 --> 00:26:56,033 Ma ei taha ise müüa. Nii et teate… 335 00:26:56,116 --> 00:26:58,577 Kadugu ma siit minema? - Jah, umbes nii. 336 00:26:59,453 --> 00:27:01,496 Olgu. Edu teile. 337 00:27:01,580 --> 00:27:02,664 Aitäh. 338 00:27:19,014 --> 00:27:20,015 Olgu. 339 00:27:24,436 --> 00:27:28,398 Ma ei arvanud kunagi, et alustan kontoriromaani. 340 00:27:29,775 --> 00:27:31,527 Kui kaua te Joshiga käisite? 341 00:27:31,610 --> 00:27:35,280 Me ei käinud kohtamas. Nautisime teineteise seltsi. 342 00:27:36,323 --> 00:27:37,699 Voodisuhe? 343 00:27:41,537 --> 00:27:44,206 Ta oli Pekingis, kui oma rasedusest teada sain. 344 00:27:44,289 --> 00:27:45,999 Kas te rääkisite talle sellest? 345 00:27:46,083 --> 00:27:47,709 Kui ta Hiinast naasis… 346 00:27:49,962 --> 00:27:52,965 Me tutvusime Shanghais. 347 00:27:54,174 --> 00:27:57,010 Ma ei suutnud Joshile lapsest rääkida. 348 00:27:57,761 --> 00:28:00,097 Seega andsin ta lapsendada. 349 00:28:00,180 --> 00:28:03,559 Kas te suhtlesite edasi? - Alles siis, kui Drew mu üles leidis. 350 00:28:04,685 --> 00:28:09,982 Ma võtsin ühendust, et Joshile selgitada, aga ta ei helistanud tagasi. 351 00:28:10,566 --> 00:28:14,152 Kas teie pojad kohtusid? - Ainult telefonis. 352 00:28:15,529 --> 00:28:18,031 Ma tahtsin, et Tim oma suurest vennast teaks. 353 00:28:19,658 --> 00:28:22,661 Ma tegin meie viimasest FaceTime'ist kuvatõmmise. 354 00:28:25,664 --> 00:28:29,126 Tal on mu vanaisa naeratus. Tahtsin, et ta seda näeks. 355 00:28:33,255 --> 00:28:34,339 Kas tohib? 356 00:28:34,840 --> 00:28:36,216 Mis on? 357 00:28:37,301 --> 00:28:40,220 See on nagu Shelteri maja. 358 00:28:40,304 --> 00:28:44,057 See on Ramoni korter. - Ta ütles, et on oma kuti juures. 359 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 Aitäh. 360 00:29:24,473 --> 00:29:26,517 Hei, hei. Oota. 361 00:29:28,894 --> 00:29:29,895 Kõik kombes? 362 00:29:30,938 --> 00:29:35,359 Boss arvab, et ma keppisin ta surnud mehega. Tore hommik küll. 363 00:29:35,984 --> 00:29:37,152 Keppisid siis või? 364 00:29:38,362 --> 00:29:39,947 Talle ei meeldinud riistad. 365 00:29:41,323 --> 00:29:42,324 Mälestusese? 366 00:29:44,284 --> 00:29:45,869 Mu eks ajas sellele veini peale. 367 00:29:46,995 --> 00:29:48,830 Viin selle keemilisse puhastusse. 368 00:29:49,957 --> 00:29:50,958 Karm lahkuminek? 369 00:29:52,835 --> 00:29:54,002 Võib ka nii öelda. 370 00:30:06,515 --> 00:30:08,976 MARKUS KILLEBREW MICAH' ASSISTENT ON KAHTLANE 371 00:30:28,161 --> 00:30:30,163 Ramon ja Drew? 372 00:30:30,664 --> 00:30:33,500 Tundub, et neil oli mõne nädala eest kole lahkuminek. 373 00:30:34,084 --> 00:30:36,503 Ramon võis arvata, et Drew kohtus Joshiga. 374 00:30:38,046 --> 00:30:41,508 Armukade peigmees. Bossi abikaasa. 375 00:30:42,050 --> 00:30:43,051 Kuradi hea motiiv. 376 00:30:43,886 --> 00:30:45,012 Tasub õngitseda. 377 00:30:45,637 --> 00:30:47,306 Uurime Ramoni. 378 00:30:47,389 --> 00:30:52,311 Eiratud assistendist sai armukade poiss-sõber ja traagiline mõrvar. 379 00:30:53,312 --> 00:30:57,691 Motiiv on, asitõendeid mitte. Me peame nutikad olema. 380 00:31:01,612 --> 00:31:04,907 Sõjaväes olime Noble'iga samas üksuses. 381 00:31:04,990 --> 00:31:10,162 Meie ohvitserid sundisid mustanahalisi poksima ja vedasid võitja peale kihla. 382 00:31:10,829 --> 00:31:15,167 Üks ohvitser oli tõeline närakas ja mats. 383 00:31:15,667 --> 00:31:20,756 Ja ühel päeval üritas see persevest panna mind ja Noble'it 384 00:31:20,839 --> 00:31:22,799 elu ja surma peale poksima. 385 00:31:23,926 --> 00:31:26,136 Me vaatasime teineteisele otsa ja lihtsalt… 386 00:31:27,471 --> 00:31:30,599 Me andsime talle kere peale. 387 00:31:31,099 --> 00:31:33,393 Me andsime sellele persevestile keretäie. 388 00:31:33,477 --> 00:31:38,023 Me lihtsalt… Me tagusime ta ära… Tagusime teda näkku, 389 00:31:38,106 --> 00:31:41,818 tagusime teda vastu pead, lihtsalt tagusime. 390 00:31:44,404 --> 00:31:46,949 Meid visati kartsa, peksti kaigastega. 391 00:31:47,032 --> 00:31:49,576 Mind peksti nii kaua, et unustasin oma nime ära. 392 00:31:50,160 --> 00:31:52,538 Meid saadeti häbiga erru. 393 00:31:54,873 --> 00:31:57,584 Aga pärast sõjaväge ei kuulanud ma enam käske. 394 00:32:00,212 --> 00:32:01,380 Mitte kellegi käske. 395 00:32:02,881 --> 00:32:05,050 Kas sa arvad, et need poksimatšid 396 00:32:05,133 --> 00:32:09,304 ja see peks võisid sinu praegused terviseprobleemid tekitada? 397 00:32:14,643 --> 00:32:17,771 Jah. Arvan küll. 398 00:32:23,735 --> 00:32:26,572 See närakas jäi siiski võidumeheks, mis? 399 00:32:31,159 --> 00:32:33,370 Ta röövib minult kõik, mida ma armastan. 400 00:32:38,792 --> 00:32:39,960 Sitt lugu. 401 00:33:01,773 --> 00:33:05,611 Ramon Tomas. Inspektor Aames. Kas me võiksime vestelda? 402 00:33:05,694 --> 00:33:07,571 Mul on kiire. Keri perse. 403 00:33:07,654 --> 00:33:12,701 Võime seda muidugi ka jaoskonnas teha või siis, ee, tead, kohvi juues. 404 00:33:19,833 --> 00:33:20,834 Ole hea. 405 00:33:24,087 --> 00:33:27,132 Niisiis, pane mind uskuma, 406 00:33:27,216 --> 00:33:29,635 et Ramon Tomas polnud selle mõrvaga seotud. 407 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 Praegu on sul motiiv. 408 00:33:31,803 --> 00:33:36,517 Alibit sul pole ja… sa oled ka politseis arvel. 409 00:33:36,600 --> 00:33:37,893 Ei ole. 410 00:33:38,810 --> 00:33:40,354 Jah, sa… 411 00:33:40,437 --> 00:33:42,898 Sa lõid 16-aastaselt ühel poisil pea puruks. 412 00:33:43,649 --> 00:33:47,277 See kustutati registrist. - Jah, ta sai püsiva ajukahjustuse. 413 00:33:49,655 --> 00:33:53,659 Minu register alaealisena salastati. - Ma ei otsinud su registrit. 414 00:34:01,041 --> 00:34:04,545 Mida Micah veel ütles? - Noh, ta… 415 00:34:05,754 --> 00:34:09,466 Ta kitus su peale nii ilusti kui võimalik. 416 00:34:10,050 --> 00:34:12,886 Ta rääkis aina, kui väga ta sind ikka armastab, 417 00:34:12,969 --> 00:34:15,764 aga et sind tuleks ülestunnistuseni kinni panna. 418 00:34:22,020 --> 00:34:23,272 Kas te vahistate mu? 419 00:34:26,358 --> 00:34:27,359 Veel mitte. 420 00:34:35,784 --> 00:34:36,869 Raisk. 421 00:34:54,887 --> 00:34:56,096 Poppy. 422 00:34:56,763 --> 00:34:58,390 Jah. - Poppy. 423 00:34:58,473 --> 00:35:02,686 Mis viga? - Ramon kukkus täiega jaurama. Laivis. 424 00:35:02,769 --> 00:35:04,897 Aga meil pole põhjust seda kauem taluda. 425 00:35:05,480 --> 00:35:08,066 Alustame meie silmakirjaliku bossi Micah Keithiga. 426 00:35:08,942 --> 00:35:12,446 Sellel mõrral on täiesti suva, mis teist kõigist saab. 427 00:35:12,529 --> 00:35:14,823 Ta naerab teie üle. Tegelikult me kõik naerame. 428 00:35:14,907 --> 00:35:17,201 Teie valu üle. Teie leina üle. 429 00:35:17,284 --> 00:35:19,161 Teie elujuhtumite üle. - Kus ta on? 430 00:35:19,244 --> 00:35:21,246 Teda huvitab ainult teie raha. - Teab keegi? 431 00:35:21,330 --> 00:35:23,540 Ta müüb teile mahedat paska. 432 00:35:23,624 --> 00:35:27,461 Micah saab teie ebakindlusest kasu. Ta kasutab teie haavatavust ära. 433 00:35:27,544 --> 00:35:31,798 Muide, tema meetodid on keelatud. Ja teate mis? Ma võin seda ka tõestada. 434 00:35:31,882 --> 00:35:33,592 Noh. - Nad naeravad teie leina üle 435 00:35:33,675 --> 00:35:35,677 ja kasutavad soigumist ära. - Vasta, Ramon. 436 00:35:35,761 --> 00:35:37,471 Saavad teie kaotusest kasu. - Raisk. 437 00:35:37,554 --> 00:35:42,309 Blaine. Ta kasutab firma mobiili. Numbri saab kinni panna. Tee seda kohe. 438 00:35:42,392 --> 00:35:45,229 Müüvad teile mahedat gluteenivaba paska. 439 00:35:45,312 --> 00:35:47,356 Teie lood aitavad neil teenida kasumit… 440 00:35:47,940 --> 00:35:48,899 Kombes. 441 00:35:49,608 --> 00:35:50,609 Persse! 442 00:35:52,736 --> 00:35:53,737 Persse. 443 00:35:55,864 --> 00:35:56,865 Hästi tehtud. 444 00:35:58,325 --> 00:35:59,326 Vau. 445 00:36:00,536 --> 00:36:01,703 Põrguvärk. 446 00:36:30,858 --> 00:36:32,359 Et sa teaksid… 447 00:36:33,819 --> 00:36:36,947 mina oleksin üritanud kuidagi lepitust otsida. 448 00:36:38,031 --> 00:36:41,994 Aga see, mida sa täna tegid, mees… Kuule, mul on kahju. 449 00:36:50,460 --> 00:36:52,337 Kas see on kõik? - Jah. 450 00:36:54,423 --> 00:36:56,300 Kas nad viskavad mu välja? 451 00:36:59,136 --> 00:37:00,721 Mida sa siis ootasid? 452 00:37:03,098 --> 00:37:05,601 Micah annab sulle ühe nädala. - Kuhu ma lähen? 453 00:37:06,268 --> 00:37:10,063 Ilma palgata olen ma perses. Ikka täiega perses. 454 00:37:10,147 --> 00:37:13,483 Kuula mind. Kõik saab korda. - Ei saa. 455 00:37:15,194 --> 00:37:18,405 Üks viga. Kaheksa aastat mu elust. 456 00:37:21,909 --> 00:37:23,535 Mul on kahju, et sul nii läks. 457 00:37:28,207 --> 00:37:31,168 Et sa teaksid, Micah ei rääkinud sulle kogu lugu. 458 00:37:33,337 --> 00:37:37,799 Jah, ma lõin seda poissi, aga mitte suvaliselt. Ta oli mu kiusaja. 459 00:37:37,883 --> 00:37:41,762 Ta oli minust kaks aastat vanem ja 20 kilo raskem. Noris minuga aastaid. 460 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 Ühel päeval ma murdusin. 461 00:37:47,184 --> 00:37:48,352 Mul oli kohutav tunne. 462 00:37:49,895 --> 00:37:53,357 Aga mida muud nurka surutud inimesest oodata? 463 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 Helista, kui mind vajad. 464 00:38:01,573 --> 00:38:02,699 Tõsiselt. 465 00:38:25,514 --> 00:38:29,476 Micah. Arvestades sinu lähedasi suhteid Ramoniga, 466 00:38:29,560 --> 00:38:34,189 siis pärast tema hiljutisi väga avalikke väiteid 467 00:38:34,273 --> 00:38:37,359 tunned sa kohustust asjadest ausalt rääkida. 468 00:38:38,026 --> 00:38:42,406 Niisiis, Micah, kas tema jutus on mingi tõeiva? 469 00:38:42,489 --> 00:38:46,869 Kas minu esitlused ja kõned on teatrilavastusena korraldatud? 470 00:38:46,952 --> 00:38:48,579 Jah, muidugi. Te teate seda. 471 00:38:49,663 --> 00:38:53,584 Meie aeg nõuab seda. Aga sõnum on ehtne. 472 00:38:53,667 --> 00:38:59,631 Kas sa oled mures, et Ramon võib sinu saladusi paljastada või müüma hakata? 473 00:38:59,715 --> 00:39:02,342 Ei, see ei tohi mind takistada. 474 00:39:02,426 --> 00:39:07,097 Minu eesmärk on teekond lõpuni käia ja aidata teistelgi seda teha. 475 00:39:07,181 --> 00:39:10,893 Mis on sinu teekond? Sinu eesmärk? 476 00:39:10,976 --> 00:39:15,397 Sest Ramon rääkis, et sa tahad oma taskuid võõra kullaga täita. 477 00:39:17,357 --> 00:39:20,694 Ära… keeruta minuga. 478 00:39:21,486 --> 00:39:26,241 Me oleme liiga vanad sõbrad, et sedasi allapoole vööd lüüa. 479 00:39:26,325 --> 00:39:27,534 Mis mõttes? 480 00:39:27,618 --> 00:39:31,997 Ma palusin sind appi, et oma mehe tapja leida. 481 00:39:32,706 --> 00:39:36,502 Aga kui sa hakkad kõike kõmulooks puhuma, siis unustame ära. 482 00:39:36,585 --> 00:39:39,087 Sa palusid mul uurida, miks ta sulle valetas. 483 00:39:42,549 --> 00:39:44,426 Ma ei taha seda enam teha. 484 00:39:46,803 --> 00:39:48,263 See on minu töö, Micah. 485 00:39:49,139 --> 00:39:51,725 Ma ütlesin selle väga selgelt välja. 486 00:39:52,226 --> 00:39:54,061 Ja sina nõustusid. 487 00:39:57,564 --> 00:40:01,527 Mulle tundub, et kõik inimesed mu elus kasutavad mind ära. 488 00:40:03,820 --> 00:40:04,821 Micah. 489 00:40:16,250 --> 00:40:19,461 Dr Maya Angelou kirjutas kunagi: 490 00:40:20,504 --> 00:40:25,717 „Kui oled põõsa istutanud, seda kastnud ja püganud, 491 00:40:25,801 --> 00:40:29,805 torkab selle okas sügavamale ja verisemalt.“ 492 00:40:29,888 --> 00:40:33,559 Micah Keithi jaoks on Ramon Tomas see põõsas. 493 00:40:34,309 --> 00:40:37,938 Ja tänane reetmine vapustas Micah't üdini. 494 00:40:38,814 --> 00:40:43,735 Micah nägi Ramonis headust, mida keegi teine ei näinud. 495 00:40:45,112 --> 00:40:48,448 Aga Ramonil oli Micah' ees saladusi. 496 00:40:50,075 --> 00:40:56,707 Ja nüüd hakkavad need saladused tagasi tulema ja kannast näksama. 497 00:40:57,499 --> 00:41:03,088 Need viivad Ramoni murdumispunkti lähedale ja üks küsimus on jäänud… 498 00:41:04,423 --> 00:41:06,842 kelle haavad on sügavamad? 499 00:41:08,969 --> 00:41:14,850 Minu nimi on Poppy Parnell ja ma soovin, et järele mõtleksite. 500 00:42:36,265 --> 00:42:38,267 Tõlkinud Janno Buschmann