1 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 "మనమందరం బండరాయిలనే పూజిస్తాం." 2 00:00:13,764 --> 00:00:16,600 ఒకప్పుడు నా మిత్రుడు, జోషువా కీత్, నాతో అన్న మాటలు ఇవి. 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 అతను ప్రార్థన యొక్క గొప్పతనాన్ని గుర్తించాడు. 4 00:00:20,229 --> 00:00:25,442 అలాంటి గట్టి నమ్మకమే, ఏ ఆచారంలో అయినా అత్యంత పవిత్రమైనదిగా పరిగణించబడుతుంది. 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,906 జోషువా దైవంగా నిజాన్ని కొలుస్తాడు. 6 00:00:33,242 --> 00:00:39,581 కానీ గట్టిగా నమ్మే అతను, గుడ్డిగా నమ్మేవాళ్లను అర్థం చేసుకోలేకపోయాడు. 7 00:00:39,665 --> 00:00:43,418 జోష్ తన డాక్యుమెంటరీని సన్స్ ఆఫ్ ఐవర్ మీద తీశాడు, 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 వారు అతడిని తమ మనిషి కిందికి లెక్కేసుకున్నారు. 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,090 జోష్ దాన్ని మగవారి హక్కుల గ్రూప్ అని అనుకున్నాడు, 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,802 కానీ అతనికి అది ఒక హింసాత్కక మగవాళ్ల గ్రూప్ లాగానే కనిపించింది. 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,387 కాబట్టి అతను ఆ బృందాన్ని వదిలేశాడు. 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,056 ఆ బృంద నాయకులను, సిద్ధాంతాలను వదిలేశాడు, 13 00:00:56,139 --> 00:01:00,853 అతనిని, అతని కళలను తమ సొంతం చేసుకోవడానికి వారు చేసే ప్రయత్నాలను తిరస్కరించాడు. 14 00:01:00,936 --> 00:01:03,939 అందుకని, అతనికి శత్రువులు తయారయ్యారు. 15 00:01:04,397 --> 00:01:07,651 సన్స్ ఆఫ్ ఐవర్ 16 00:01:07,734 --> 00:01:13,031 జోషువా కేసును హఠాత్తుగా మూసివేశారు, అది చాలా సులభమైన పని కదా. 17 00:01:14,366 --> 00:01:16,702 చాలా ప్రశ్నలకు సమాధానాలు లభించాల్సి ఉంది. 18 00:01:17,536 --> 00:01:22,165 వాటికి సమాధానమివ్వడానికి శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో పోలీసులు ససేమిరా అంటున్నారు. 19 00:01:32,259 --> 00:01:35,220 మేము తెలిసిన విషయాలను మీ ముందుకు తీసుకువస్తాము. 20 00:01:35,888 --> 00:01:39,433 మీడియా, ఇంకా పోలీసులు పట్టించుకోని సమాచారాన్ని మీకు తెలుపుతాము. 21 00:01:41,143 --> 00:01:47,357 ఈ సీజన్, రీకంసిడర్డ్: జోషువా కీత్ లో నాతో పాలు పంచుకోండి. 22 00:02:57,928 --> 00:03:00,305 డ్రెంగిర్ మీద అందరి దృష్టి ఉంది కనుక నువ్వు ఇలా వచ్చావు కదా. 23 00:03:01,765 --> 00:03:05,185 మా అనుగ్రహం పొందాలన్నదే నీ ప్రయత్నం అయితే, అందుకు ఇంకా చాలా సులభమైన మార్గాలు ఉన్నాయి. 24 00:03:06,436 --> 00:03:10,816 మా బృందమంతా అసంతృపితో, ఇంకా ఏకాకులైన పోలీసులతో నిండిపోయుంది. 25 00:03:11,400 --> 00:03:12,693 అందులోకి ఇంకొకరు చేరితే ఏమవుతుందిలే? 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,944 ఇక్కడ మేము తప్ప ఇంకెవ్వరూ లేరు. 27 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 తీసేయ్. 28 00:03:18,282 --> 00:03:19,741 లేదు, లేదు. ఇది అధికారికంగా ఉండాలి. 29 00:03:19,825 --> 00:03:21,451 నువ్వు అండర్ కవర్ లో ఉన్నావని ఇతరులకు తెలియడం నాకు ఇష్టం లేదు. 30 00:03:21,535 --> 00:03:23,745 అవును. నువ్వు అందరికీ చెప్పేసినా నాకే సమస్యా లేదు. 31 00:03:24,329 --> 00:03:28,375 ఒకరి కింద పనిచేసీ చేసీ నాకు విసుగు వచ్చేసింది. 32 00:03:30,419 --> 00:03:32,462 మరి కీత్ హత్య గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 33 00:03:33,088 --> 00:03:34,631 ఇందులో సన్స్ ఆఫ్ ఐవర్ పాత్ర ఉందా? 34 00:03:37,092 --> 00:03:38,886 జంట హత్యలను చేసేంత సీన్ వారికి లేదు. 35 00:03:38,969 --> 00:03:42,181 నాకు తెలిసిన వాళ్ళు, ఏదైనా చెడు వార్తను చూస్తే ఇబ్బందిపడకుండా ఉండలేరు. 36 00:03:43,599 --> 00:03:45,934 సన్నాసులు అయినంత మాత్రాన నిర్దోషులు అయిపోరు కదా. 37 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 ఆలిబై ఉంటే అవుతారు కదా. 38 00:03:49,271 --> 00:03:52,858 బృందంలోకి ఒక కొత్త వ్యక్తి చేరుతున్నాడు, పైవాళ్ళందరూ దాన్ని చూసుకొనే పనిలో ఉన్నారు. 39 00:03:53,609 --> 00:03:56,278 లైవ్ కెమెరాలు, సాక్ష్యాలు, నీకు ఏం కావాలంటే అవన్నీ ఉన్నాయి. 40 00:03:58,197 --> 00:04:00,157 ఈ కేసును ముసేశారని అనుకున్నానే. 41 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 అవును, అది పోలీసు శాఖ యొక్క అధికారిక నిర్ణయం. 42 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 అయితే, నువ్వు నిఘా శాఖలో ఉండాలి కదా? 43 00:04:06,914 --> 00:04:08,832 అంటే, పార్నెల్ ఈ కథను ఎవరూ మర్చిపోనివ్వకుండా చేస్తోంది. 44 00:04:08,916 --> 00:04:11,293 బహుశా, తను చెప్పేదానిలో కూడా నిజముందేమో. 45 00:04:13,128 --> 00:04:14,963 మరి ఈ విషయంలో సార్జ్ ఏమంటున్నాడు? 46 00:04:15,047 --> 00:04:17,757 ఈ విషయంలో కీలక సమాచారం లీకు అవ్వడం లేదా పక్కదారి పట్టడం ఆతనికి ఇష్టం లేదు. 47 00:04:17,841 --> 00:04:19,551 ఓవెన్ కేవ్ విషయంలో ఏమైందో తెలిసిందే కదా. 48 00:04:21,178 --> 00:04:24,348 -ఆయన నిన్ను నమ్మి మంచి పనే చేస్తున్నాడు. -అవును. 49 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 అదే అయ్యుండవచ్చు లేదా ఏమైనా జరిగితే అందరూ ఆడుకోవడానికి అతనికి ఒక బకారా కావాలేమో. 50 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 అదీలెక్క. 51 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 పాడు. 52 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 పాట చాలా బాగుంది. 53 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 చాలా అంటే చాలా... బాగుంది. 54 00:05:48,390 --> 00:05:49,516 ధన్యవాదాలు, నాన్నా. 55 00:05:49,600 --> 00:05:50,934 అవును, మళ్లీ పాడటం బాగుంది. 56 00:05:53,604 --> 00:05:55,063 నాకు నచ్చని విషయం ఏంటో చెప్తాను. 57 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 ఆ కొత్త ఫాదర్ ఏమన్నాడో విన్నారా? 58 00:05:58,025 --> 00:05:59,860 "ఆపద్బాంధవుడు, ఏలువాడు, సృష్టికర్త." 59 00:05:59,943 --> 00:06:02,154 "తండ్రి, ప్రభువు, హోలీ స్పిరిట్"కి ఏమైంది? 60 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 కొత్త ప్రపంచంలో అందరూ భాగస్తులే, నాన్నా. 61 00:06:04,323 --> 00:06:06,909 ఎన్ని చెప్పినా అతను వినడు, కనుక మూసుకొని ఉండటం మేలు. 62 00:06:07,534 --> 00:06:10,954 అయినా, ఆయన మమ్మల్ని పరదాలు వేసుకోమన్నాడు, ఆ పద్ధతి నేను పుట్టకముందే అంతరించిపోయింది. 63 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 హేయ్, నువ్వెంత పసిదానివో అని నాకు గుర్తుచేయకులే, ఎలినోర్. 64 00:06:19,046 --> 00:06:22,382 నన్ను చాలా మంది చాలా రకాలుగా పిలిచారు, కానీ ఇలా ఎవ్వరూ ఎప్పుడూ పిలవలేదు. 65 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 ఏంటి? 66 00:06:26,011 --> 00:06:27,721 నువ్వు నన్ను ఎలినోర్ అని పిలిచావు. 67 00:06:38,565 --> 00:06:39,816 అమ్మాయిలూ, అందరూ వచ్చి కూర్చోండి. 68 00:06:45,489 --> 00:06:47,115 పాపి, నువ్వు నా పక్కనే కూర్చో. 69 00:06:49,993 --> 00:06:51,328 నేను ఓ విషయం చెప్పాలి. 70 00:06:56,875 --> 00:07:00,212 మా అమ్మానాన్నలు చనిపోయినప్పుడు, మా కుటుంబం దూరమైంది లూసియానా నుండి మాత్రమే కాదు. 71 00:07:00,295 --> 00:07:01,797 మేము ఒకరికొకరం దూరమైపోయాం. 72 00:07:03,340 --> 00:07:05,467 మీరందరూ కలిసి ఉండాలన్నదే నా కోరిక. 73 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 ఏంటి సంగతి? 74 00:07:08,136 --> 00:07:09,346 ష్రీవ్. 75 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 నేను కొన్ని ఇబ్బందులు పడుతున్నానని నీకు తెలుసు కదా. 76 00:07:17,062 --> 00:07:18,981 అది కాస్త సీరియస్ విషయంలానే అనిపిస్తోంది. 77 00:07:21,024 --> 00:07:24,069 పాపి, నగరంలో నాకు మెడికల్ చెకప్ చేయించింది. 78 00:07:27,364 --> 00:07:29,950 ఆ విషయాన్ని ముందుగా నాకు చెప్పాలని నీకు అనిపించలేదా? 79 00:07:30,033 --> 00:07:31,410 ఇబ్బందులంటే ఎలాంటివి, నాన్నా? 80 00:07:32,619 --> 00:07:34,037 నేను నీకు తెలియాలనుకోలేదు. 81 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 పాపీకి, అలాగే మీ అందరికీ తెలియాలనుకోలేదు. 82 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 కానీ మీరంతా నా కుటుంబం, కుటుంబమంటే అన్నీ పంచుకోవాలి కదా. 83 00:07:44,715 --> 00:07:46,466 డాక్టర్లు ఏమనుకుంటున్నారంటే... 84 00:07:48,802 --> 00:07:53,849 తలకు పదేపదే గాయాలు కావడం వలన వచ్చిన సీటీఈ అనే ఒక మెదడు జబ్బు అనుకుంటున్నారు. 85 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 నేవీలో ఉన్నప్పుడు బాక్సింగ్ చేసేవాడిని కదా, దాని వల్ల వచ్చుండవచ్చు. 86 00:07:56,894 --> 00:07:59,855 నేను చనిపోయాక నా మీద పరీక్షలు చేసి గానీ వాళ్లు అది కూడా స్పష్టంగా చెప్పలేరు. 87 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 నా పర్సులో ఒకటుంది, దాన్ని తెచ్చుకుంటాను. 88 00:08:36,642 --> 00:08:38,309 నేను ఉన్నానని ఏడుపు ఆపుకోకు. 89 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 అలాంటి క్షణాలు నాకు చాలానే ఎదురయ్యాయి. 90 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 అతను ముందున్నప్పుడు అయితే కాదు కదా. 91 00:08:47,236 --> 00:08:49,071 కానీ అందుకే కదా మనం ఒకరికొకరం ఉండేది. 92 00:08:54,535 --> 00:08:58,705 తనకి ఆ వ్యాధి ఉందన్న భయం కంటే, నీకు తెలిసిపోయాక, నువ్వు అతడిని 93 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 ఎక్కడ జాలిగా చూస్తావో అన్న భయమే అతనికి ఎక్కువగా ఉంది. 94 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 నా వాడిని నేను దూరం చేసుకోలేను, పాపి. 95 00:09:11,635 --> 00:09:13,428 నాకు కూడా మా నాన్నని దూరం చేసుకోవాలని లేదు. 96 00:09:14,930 --> 00:09:18,809 కనుక, మనకి ఎదురయ్యే పరిస్థితి ఏదైనా కానీ, దాన్ని మనం కలిసి ధీటుగా ఎదుర్కోవాలి. 97 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 ఇంకో మాట, లిల్లియన్. 98 00:09:24,022 --> 00:09:25,023 లిల్లియన్. 99 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 ఎప్పటికీ మనం ఒకరినొకరం దూరం చేసుకోకూడదు. 100 00:09:29,987 --> 00:09:32,281 నేను ఇదంతా అయ్యేదాకా ఇక్కడే ఉంటాను. మాటిస్తున్నాను. 101 00:09:34,616 --> 00:09:35,659 నేను మాటిస్తున్నాను. 102 00:09:39,079 --> 00:09:43,292 సన్స్ ఆఫ్ ఐవర్ కి ఇందులో పాత్ర లేదని నా సోర్స్ నాకు చెప్పారు. 103 00:09:43,375 --> 00:09:45,002 ఆ విషయం నీకు ఏయిమ్స్ చెప్పాడా? 104 00:09:45,085 --> 00:09:46,170 వాడు చెప్పడులే. 105 00:09:47,129 --> 00:09:50,757 పోలీసు శాఖ అధికారిక నిర్ణయం ప్రకారం కేసు ఇంకా మూసివేయబడే ఉంది. 106 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 డ్రూ టర్నీ గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 107 00:09:53,760 --> 00:09:55,804 నేర చరిత్ర ఏదీ లేదు, ఏ ముఠాతో సంబంధాలు లేవు. 108 00:09:56,388 --> 00:09:58,932 యూ.ఎస్.సీలో సీటు వచ్చింది. ఒక ఏడాది పోస్ట్ పోన్ చేశాడు. 109 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 -అతనిది సంపన్న కుటుంబమా? -సంపన్నమేమీ కాదు. 110 00:10:02,269 --> 00:10:04,646 మూడు నెలల క్రిందటి దాకా, సాధారణంగా కుర్రాళ్ళు చేసే ఉద్యోగం చేసేవాడు, 111 00:10:04,730 --> 00:10:07,608 అక్కడ పని ఎక్కువ ఉండేది, ఒక ఇంట్లోనే అయిదుగురితో ఉండేవాడు. 112 00:10:07,691 --> 00:10:11,528 ఎవరికీ చెప్పా పెట్టకుండా మానేసి, మరీనాలో ఒక విలాసవంతమైన ఇంటికి మకాం మార్చాడు. 113 00:10:11,612 --> 00:10:13,322 అతనికి డబ్బులు ఎక్కడి నుండి వచ్చేవో ఎవరికీ తెలీదు. 114 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 కానీ... 115 00:10:15,741 --> 00:10:18,410 జోషువా, డ్రూకి కాల్ చేయడం ఆరు నెలల క్రితం మొదలైంది. 116 00:10:18,493 --> 00:10:20,746 యాప్ ఏదీ లేదు, మధ్యవర్తి కూడా ఎవరూ లేరు. 117 00:10:21,455 --> 00:10:23,707 గత నెలకి వచ్చేసరికి, వారిద్దరూ దాదాపుగా రోజూ మాట్లాడుకొనేవారు. 118 00:10:23,790 --> 00:10:25,834 ఒక్కోసారి వారు ఒక గంట దాకా మాట్లాడుకొనేవారు. 119 00:10:26,502 --> 00:10:28,504 అయితే, వారిద్దరి మధ్య బంధం చాలా గాఢంగా ఉందన్నమాట. 120 00:10:29,129 --> 00:10:34,384 అతని భార్యే అసూయతో చంపడానికి అవకాశం ఉంది, కానీ అప్పుడు తను నీతోనే ఉంది. 121 00:10:37,804 --> 00:10:38,805 దేవుడా. 122 00:10:39,598 --> 00:10:42,100 నేను ఇక్కడ ఏ పాత్ర పోషించాలి? 123 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 స్నేహితురాలిగా ఉండాలా, 124 00:10:46,230 --> 00:10:47,397 నమ్మకస్థురాలిగా ఉండాలా, 125 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 లేక విలేఖరిగా ఉండాలా? 126 00:10:51,235 --> 00:10:54,655 సమాధానాలు ఏవీ లేకుండా నా స్నేహితుడిని నేనెలా ఖననం చేయను. 127 00:11:03,580 --> 00:11:06,625 షెల్టర్ 128 00:11:08,168 --> 00:11:09,461 నీకు నిజంగానే కూర్చోవాలని లేదంటావా? 129 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 మైకా అభిమానులను చూస్తే నాకు కంగారు వచ్చేస్తుంది. 130 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 బయటకు వెళ్లే మార్గం దగ్గరే ఆనందంగా ఉంటాను. 131 00:11:25,936 --> 00:11:31,233 జోషువా కీత్ కి శ్రద్ధాంజలి ఘటించడానికి ఇక్కడికి వచ్చిన మీకందరికీ ధన్యవాదాలు. 132 00:11:32,109 --> 00:11:37,614 మనలోని బాధను వెళ్లగక్కడానికి మన మనస్సులకు మనం స్వేచ్ఛని ఇవ్వాలి. 133 00:11:38,824 --> 00:11:40,033 మీ కనులను మూసుకోండి. 134 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 మీ శ్వాస మీద దృష్టి పెట్టండి. 135 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 మనం ఇది నిజంగానే చేయాలంటావా? 136 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 అవును. 137 00:12:10,731 --> 00:12:13,483 ఇంగ్రమ్! ఇంగ్రమ్! 138 00:12:28,040 --> 00:12:30,834 బాధ మనకి ఎన్నెనో జ్ఞాపకాలను గుర్తుకు తెప్పిస్తుంది. 139 00:12:33,921 --> 00:12:36,924 "ఇది జరిగింది," అని మనకి బాధ చెప్తుంది. 140 00:12:37,674 --> 00:12:39,051 "ఆ తర్వాత అది." 141 00:12:39,134 --> 00:12:44,223 అలా మీకు అనేక జ్ఞాపకాలు స్పష్టంగా మీ కనుల ముందు కదలాడుతాయి. 142 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 వాటిని మీరు... 143 00:12:50,145 --> 00:12:52,648 ఫార్వర్డ్ చేస్తూ, రివైండ్ చేస్తూ తలుచుకుంటారు. 144 00:12:55,776 --> 00:12:59,571 అంతం, మరణం తాలూకు... 145 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 అంతరార్థాన్ని అవగతం చేసుకొనే... 146 00:13:07,621 --> 00:13:08,997 ప్రయత్నం చేస్తారు. 147 00:13:10,040 --> 00:13:11,375 మేము నీకు అండగా ఉంటాము, మైకా. 148 00:13:14,753 --> 00:13:16,213 మీ ఆసరాకి ధన్యవాదాలు. 149 00:13:18,173 --> 00:13:21,760 ఏదైనా సమాధానం దొరికితే, అది మరో ప్రశ్నకు తెర తీస్తుంది, 150 00:13:21,844 --> 00:13:23,428 అలా అంతే లేకుండా సాగుతునే ఉంటుంది. 151 00:13:25,931 --> 00:13:28,350 అందులో ఓదార్పు ఉంది. జ్ఞాపకాలలో మనకి ఓదార్పు దొరుకుతుంది. 152 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 కథలలో మనకి ఓదార్పు దొరుకుతుంది. 153 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 కానీ మీరు ఏం చేసినా కానీ ఆ బాధని, విచారాన్ని ఎదుర్కోవడానికి సిద్ధం కాలేరు. 154 00:13:36,650 --> 00:13:38,235 జీవితమంటే సంసిద్ధం అవ్వడం. 155 00:13:38,819 --> 00:13:40,153 మీ బాధని నేను పంచుకుంటాను, మైకా. 156 00:13:41,196 --> 00:13:43,615 వద్దు, వద్దు. పెట్టుబడీదారుల ముందు మనం హడావిడి చేయకూడదు. 157 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 ఆమె చేసేది హడావిడి కాదా? 158 00:13:45,576 --> 00:13:46,994 పర్వాలేదులే. 159 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 మీ పేరేంటి? 160 00:13:52,416 --> 00:13:53,417 రూతి. 161 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 మీ జీవితంలో ఎప్పుడైనా మీరు విచారాన్ని ఎదుర్కొన్నారా? 162 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 ఎదుర్కొన్నాను. 163 00:14:00,174 --> 00:14:01,300 నా కొడుకు విషయంలో. 164 00:14:03,051 --> 00:14:06,722 అందరి బాగోగులను మీరు చూసుకుంటున్నప్పుడు, మీ బాగోగులను ఎవరు చూసుకున్నారు? 165 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 ఎవరూ చూసుకోలేదు. 166 00:14:09,183 --> 00:14:11,935 నా కుటుంబం ప్రయత్నించింది, కానీ వాళ్ళు దాన్ని త్వరగానే మర్చిపోయారు, 167 00:14:12,019 --> 00:14:15,439 కానీ దాని వలన నేను ఒంటరిని అయిపోయానని వారు గ్రహించలేదు. 168 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 మీకు ఎలా అనిపిస్తోందో నాకు బాగా తెలుసు. 169 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 జోషువా... 170 00:14:27,993 --> 00:14:31,205 అతను నూటికి నూరు శాతం పరిపూర్ణుడేమీ కాదు, కానీ అతను నా వాడు. 171 00:14:32,873 --> 00:14:37,503 కనుక ఎలాంటి బేషజాలు లేకుండా, అతని మృతి నుండి బయటపడటానికి నేను సమయం తీసుకుంటాను. 172 00:14:37,586 --> 00:14:43,258 నా చుట్టూ ఉన్నవారు అతని పనిని, జీవితాన్ని వేరే విధంగా చూడాలనుకున్నా సరే. 173 00:14:52,017 --> 00:14:54,269 మా రికవరీ గదులలో ఒకదాన్ని మీకు చూపమంటారా? 174 00:14:54,895 --> 00:14:55,979 చూపండి. 175 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 అలాగే. 176 00:15:00,817 --> 00:15:05,572 ఆత్మీయ స్పర్శ ముఖ్యమని మైకా చెప్తుంటుంది, కానీ బాధలోని అర్థాన్ని తను విస్మరించింది. 177 00:15:05,656 --> 00:15:09,409 ఆమె ఉద్దేశం పరస్పర అంగీకారంతో చేసుకొనే ఆత్మీయ స్పర్శ అనుకుంటాను. 178 00:15:09,493 --> 00:15:11,537 నా కొడుకు నాకు దూరమైనప్పుడు ఆమె నన్ను కాపాడింది. 179 00:15:12,955 --> 00:15:14,206 ఇప్పుడు తనని ఎవరు కాపాడతారు? 180 00:15:14,706 --> 00:15:17,251 మీ ప్రతిపాదనకి మైకా కృతజ్ఞతలు తెలుపుతోంది, నిజంగానే. 181 00:15:17,334 --> 00:15:19,461 కానీ ప్రస్తుతం, తన బాధలో తను ఉంది. 182 00:15:22,172 --> 00:15:23,340 కానీ తనకి నా అవసరం ఉంది. 183 00:15:24,758 --> 00:15:26,176 మీరు దయచేసి ఆమెకి చెప్తారా? 184 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 నా మద్దతు ఎప్పుడూ ఆమెకి ఉంటుంది. 185 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 తప్పకుండా. 186 00:15:36,895 --> 00:15:37,896 జీవితపు మధుర జ్ఞాపకాలు జోషువా కీత్ 187 00:15:37,980 --> 00:15:39,731 బాబోయ్, ఏంటది? 188 00:15:39,815 --> 00:15:41,149 ఓరి దేవుడా. 189 00:15:45,529 --> 00:15:49,867 నువ్వు, ఆఫీసుకు వెళ్ళాలా? నీకు ఒక కేసు పని ఉందని నాకు తెలుసు. 190 00:15:49,950 --> 00:15:51,910 లేదులే, దాని గురించి ఆలోచించకులే. 191 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 నాకేమీ పర్వాలేదు. 192 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 ఇక్కడ నోవా, ఇంకా మార్కస్ ఉన్నారు. 193 00:16:00,210 --> 00:16:01,670 నీకు రాత్రి కాల్ చేస్తాను. 194 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 చనేల్? 195 00:16:09,303 --> 00:16:11,054 చూస్తుంటే, నువ్వు అసలైన పాత్రికేయ వృత్తిని వదిలేసి, 196 00:16:11,138 --> 00:16:13,348 పాడ్ క్యాస్టులు చేసుకోవడం మంచిది అయినట్టుంది. 197 00:16:14,141 --> 00:16:16,351 నీతో నిజమైన జర్మలిజం చేయడాన్ని నేను మిస్ అవుతున్నాను. 198 00:16:16,894 --> 00:16:20,647 నీ పుస్తకం ఫ్లాప్ అయిందని విని నేను చాలా బాధపడ్డాను. 199 00:16:20,731 --> 00:16:24,234 పొరపాటున అది రెండవసారి ముద్రణకు వస్తే, దానికి నేను మంచి రివ్యూనే ఇస్తానులే. 200 00:16:28,030 --> 00:16:29,907 మన్నించాలి, ఈ క్యాబేజీ ఆకులు నాకు పడవు. 201 00:16:29,990 --> 00:16:32,201 "ఓపెన్ బార్" అంటే ఇలాంటివి ఇస్తారని నేను ఊహించనేలేదు. 202 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 ఇంకా సమయమేమీ ముగిసిపోలేదులే. నేను బేవాటర్ లో బాబ్ ని కలుస్తున్నాను. 203 00:16:36,246 --> 00:16:39,917 జోషువాకి ఒక చక్కని టూరిస్ట్ బార్ అంటే చాలా ఇష్టం కదా. 204 00:16:40,000 --> 00:16:42,669 నాకు కూడా రావాలని ఉంది. ఈ కేసు విషయంలో నీ అభిప్రాయాన్ని వినాలనుంది. 205 00:16:42,753 --> 00:16:45,297 అందులో అన్ని విషయాలూ ఉంటాయి. వినకుండా ఉంటే బాగుండు అనిపించేవాటిని వినాల్సి వస్తుంది. 206 00:16:45,380 --> 00:16:46,798 ఇప్పటికే నేను చాలా విన్నానులే. 207 00:16:49,301 --> 00:16:53,639 లేదు, లేదు. నీ అనుమానితుల జాబితాలో ఐవర్ ని నువ్వు మొదటి స్థానంలో ఉంచాలి. 208 00:16:53,722 --> 00:16:56,683 అందులో మరో మాట లేదు. వాళ్లకి చెందిన ఒకరిని నువ్వు నీ షోలోకి తీసుకురావాలి. 209 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 ఇందులో మైకాకి పాత్ర లేకుండా ఎలా ఉంటుంది? 210 00:16:59,603 --> 00:17:01,355 తను చాలా భయంకరమైనది. 211 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 -తన భర్తకి అక్రమ సంబంధం ఉంది. -ఆపేయ్. 212 00:17:04,273 --> 00:17:05,692 -నా ఉద్దేశం... -నిజంగానే అంటున్నా, 213 00:17:07,027 --> 00:17:09,695 అలిబై విషయాన్ని పక్కకు పెడ్తే, 214 00:17:09,780 --> 00:17:12,449 జోషువా అక్రమ సంబంధాల గురించి మైకాకి ముందు నుండే తెలుసు. 215 00:17:12,532 --> 00:17:16,369 ఇక్కడున్న పద్ధతిగల పాపీకి తప్ప, ఆ విషయం మా అందరికీ తెలుసు. 216 00:17:16,453 --> 00:17:17,621 అతనికి ఇలాంటివి ముందు కూడా ఉన్నాయా? 217 00:17:18,288 --> 00:17:21,708 జోకులేస్తున్నావా? ఈ పిచ్చిపనులను అతను "కాలక్షేపాలు" అని పిలిచేవాడు. 218 00:17:22,751 --> 00:17:23,836 అది అందరికీ తెలిసిన విషయమే. 219 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 నీ పాడ్ క్యాస్ట్ లో అతని కాలక్షేపాల గురించి 220 00:17:25,420 --> 00:17:27,881 చెప్పడానికి కావలసిన సమాచారాన్ని సంపాదించడానికి పెద్ద కష్టపడనక్కర్లేదు. 221 00:17:28,423 --> 00:17:30,467 అబ్బాయిలతో కొత్త కావచ్చు. కానీ అక్రమ సంబంధాలు కొత్త కాదు. 222 00:17:30,551 --> 00:17:32,886 నువ్వు కథను చెప్పాలనుకుంటే, అది ఉన్నది ఉన్నట్టుగా చెప్పు. 223 00:17:32,970 --> 00:17:36,682 మైకా తనని కలుషితం చేయకముందు జోషువా ఎలా అయితే చేసేవాడో, అలాగే చేయ్. 224 00:17:36,765 --> 00:17:40,686 నీ పాత్రికేయ వృత్తిలోని నిజాయితీని తను నాశనం చేయకుండా చూసుకో. 225 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 అయ్యో, మీరు కొనసాగించండి. 226 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 నేను ఉన్నానని ఆపకు, బాబీ. 227 00:17:49,736 --> 00:17:53,657 నేను దేన్ని కలుషితం చేసి చంపానో దాని గురించి నాకు వివరంగా చెప్పు. 228 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 ఇటీవలి సంవత్సరాలలో అతనిలోని జీవం చనిపోయిందన్న విషయం నీకు కూడా తెలుసు. 229 00:17:58,078 --> 00:18:00,789 నీ పేరు, విజయం అతని కీర్తిని మసకబారేలా చేశాయి. 230 00:18:01,290 --> 00:18:05,919 కానీ డాక్యుమెంటరీ విషయంలో భాగస్వామ్యం కోసం నువ్వు రాలేదు కదా, మరి దాన్నేమంటావు. 231 00:18:06,003 --> 00:18:07,754 నేను సహాయం చేయడానికే ప్రయత్నించాను. 232 00:18:07,838 --> 00:18:10,883 అతడిని ఇంటర్వ్యూ చేయడానికి ఏ మంచి వార్తా సంస్థ కూడా సిద్ధంగా లేదు. 233 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 అవును, అలా అని అతను నీకు చెప్పాడా లేక నువ్వే ఊహించుకున్నావా? 234 00:18:14,928 --> 00:18:18,891 ఇక్కడున్నవారిలో నీకే ఎందుకు పులిట్జర్ రాలేదో ఇప్పుడిప్పుడే నాకు అర్థమవుతోంది. 235 00:18:18,974 --> 00:18:21,351 ఇక్కడి నుండి ఇక బయలుదేరదాం పద. 236 00:18:22,769 --> 00:18:25,022 అతగాడు ఎప్పుడూ ఏడుస్తూనే ఉంటాడు. 237 00:19:18,992 --> 00:19:20,077 అబ్బా. 238 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 అయ్యో. 239 00:19:32,714 --> 00:19:33,715 కమాన్. 240 00:19:33,799 --> 00:19:36,426 తెరుచుకో. తెరుచుకో. తెరుచుకో. 241 00:19:59,950 --> 00:20:01,577 ది నాక్ 242 00:20:03,745 --> 00:20:08,584 పాడ్ క్యాస్ట్ ద్వారా నేను ఏం చెప్పాలి, ఏం చెప్పకూడదనే విషయం మీద మనం మాట్లాడుకోవాలి. 243 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 మొత్తం చెప్పేయ్. 244 00:20:10,627 --> 00:20:17,009 నేను నా కెరీర్ అంతా జీవితంలో జరిగేవాటిని స్వాగతించాలి, నిజాయితీగా ఉండాలని చెప్పాను. 245 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 ఆ సూత్రాలను ఇప్పుడు మార్చలేను. 246 00:20:22,681 --> 00:20:24,474 ఇవాళ నేనేం తెచ్చానో చూడు. 247 00:20:27,686 --> 00:20:30,772 విక్టోరియన్లు వద్ద సంతాప ఆభరణాలు ఉన్నాయి. 248 00:20:32,482 --> 00:20:34,526 ఇందుకేనా నువ్వు అతని జుట్టు కోసం అడిగింది? 249 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 అవును. 250 00:20:37,112 --> 00:20:39,573 నేను నలుపు తెలుపు కాంబినేషన్ కావాలనుకున్నాను, 251 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 అతను చనిపోయేటప్పుడు అతనికి పెళ్లి కాలేదనే దాన్ని సూచించాలని. 252 00:20:43,160 --> 00:20:44,244 మైకా. 253 00:20:44,912 --> 00:20:48,415 నేను అన్నది నిజమే, కదా? మరొక మగాడి కౌగిలిలో చనిపోయాడు. 254 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 కానీ ఆ జువలర్ అలా చేయవద్దని నాకు చెప్పాడు. 255 00:20:52,836 --> 00:20:54,755 అతని అక్రమ సంబంధాల గురించి నీకు తెలుసా? 256 00:21:02,721 --> 00:21:06,517 మూడు సార్లు చివరి దశల్లో గర్భస్రావం అవ్వడం వల్ల కృంగిపోయాను. 257 00:21:08,644 --> 00:21:11,271 దేన్ని అయినా తట్టుకోగలను అనే ఆలోచన నాకు చాలా గర్వదాయకంగా అనిపించింది. 258 00:21:12,105 --> 00:21:13,524 ఆ ఆలోచన తొలగిపోయేది కాదు. 259 00:21:15,609 --> 00:21:17,277 ఎన్నో కష్టనష్టాలను భరించిన... 260 00:21:19,988 --> 00:21:21,323 మహిళను కదా. 261 00:21:23,659 --> 00:21:24,952 కానీ... 262 00:21:26,328 --> 00:21:27,454 నేను బాధ నుండి బయటపడలేకపోయా. 263 00:21:30,791 --> 00:21:31,959 మా మధ్య దూరం ఏర్పడింది. 264 00:21:36,004 --> 00:21:37,089 అతను దారి తప్పాడు. 265 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 నేను చూసీ చూడనట్టే ఉన్నాను. 266 00:21:42,469 --> 00:21:45,889 చాలా కాలం నాకు బాధగా అనిపించింది, కొంతకాలం తర్వాత అలా అనిపించడం కూడా ఆగిపోయింది. 267 00:21:48,225 --> 00:21:50,853 ఇక మేము మా మధ్య ఉన్న సమస్యలను పరిష్కరించుకోవాలని అనుకొనే నాటికి, 268 00:21:50,936 --> 00:21:54,523 మా మధ్య దూరం చాలా పెరిగిపోయింది. 269 00:21:58,151 --> 00:21:59,528 మరి నువ్వెందుకు అతడిని వదిలేయలేదు. 270 00:22:00,696 --> 00:22:02,489 నాకు వదిలేయాలని అనిపించలేదు. 271 00:22:03,866 --> 00:22:05,158 నేను అతడిని ప్రేమించాను. 272 00:22:06,577 --> 00:22:08,078 అతను కుడా నన్ను తిరిగి ప్రేమిస్తాడని నాకు తెలుసు. 273 00:22:10,163 --> 00:22:11,248 ఏదోక రోజున. 274 00:22:17,087 --> 00:22:18,964 క్రానిక్ ట్రమాటిక్ ఎంసెఫలోపతి డయగ్నాస్టిక్ రీసెర్చ్ ప్రాజెక్ట్ 275 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 సేయింట్ జేవియర్ మెడికల్ సెంటర్ 276 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 ఆరోగ్య సంరక్షకుల కోసం సమాచారం 277 00:22:30,934 --> 00:22:32,895 మా న్యూరాలజిక్ పరీక్షలో ఆశించవలసిన అంశాలు 278 00:22:39,234 --> 00:22:41,612 1. ధోరణి 2. జ్ఞాపక శక్తి 3. ఇటీవలి జ్ఞాపకాలు 279 00:22:41,695 --> 00:22:43,488 ఒకేసారి తీసుకోవలసిన మందులు సంకేతాలు, లక్షణాలు 280 00:22:44,031 --> 00:22:45,115 ఒకేసారి తీసుకోవలసిన మందుల ఫారమ్ 281 00:22:48,619 --> 00:22:51,455 హేయ్, ఫ్రాంక్. నీ షిఫ్ట్ లో వేరేవాళ్లు కావాలన్నావు కదా, ఆ అవసరం ఇంకా ఉందా? 282 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 పీడ్మాంట్ లో రూట్ సీ. 283 00:22:57,044 --> 00:22:58,212 సరే. నేను వస్తున్నాను. 284 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 ఈ కథను నిజంగానే చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 285 00:23:13,101 --> 00:23:16,063 పర్లేదులే. ఏం కాదు. 286 00:23:17,356 --> 00:23:19,942 మరి నీ సంగతి ఏంటి? నాన్నతో నీకేమీ ఇబ్బంది ఉండదు కదా? 287 00:23:20,859 --> 00:23:22,611 ఇప్పుడే పనికి రమ్మని నన్ను పిలిచారు. 288 00:23:24,821 --> 00:23:26,156 అందరిలోకల్లా నువ్వు చిన్నదానివి. 289 00:23:26,740 --> 00:23:28,909 అందరూ నిన్ను చూసుకొనేవారు. 290 00:23:28,992 --> 00:23:31,995 నీకు కష్టంగా అనిపిస్తే నాకు చెప్పు. 291 00:23:41,255 --> 00:23:42,422 నాకు కష్టంగానే ఉంది. 292 00:23:48,804 --> 00:23:49,888 సరే. 293 00:23:52,975 --> 00:23:56,979 అయితే, మనం డెసరే మరియు లిల్లియన్ తో కలిసి కూర్చొని, 294 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 ఏం చేయాలో చర్చిద్దాం, సరేనా? 295 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 ఏదో గడబిడగా ఉందని నాకు ముందే తెలుసు. 296 00:24:02,901 --> 00:24:04,236 మా అందరికీ తెలుసు. 297 00:24:04,820 --> 00:24:06,488 అతనేమీ లేదని చెప్పినప్పటికీ మాకు ఏదో ఉందని తెలుసు. 298 00:24:11,326 --> 00:24:13,370 పనికెళ్లే ముందు ఏడిస్తే బాగుండదు. అసలే ఇవాళ ఎక్కువసేపు పనిచేయాలి. 299 00:24:14,288 --> 00:24:15,289 సరే. 300 00:24:19,334 --> 00:24:20,377 ఏంటి? 301 00:24:23,505 --> 00:24:27,217 ఈ వారపు ఎపిసోడ్ కి సంబంధించిన కొన్ని భాగాలను నోవా నన్ను విననిచ్చింది. 302 00:24:28,218 --> 00:24:31,805 జోషువా కేసును మళ్లీ తెరవడం గురించి. 303 00:24:32,472 --> 00:24:35,017 -ఇంకా? -జోషువాతో చనిపోయిన ఆ కుర్రాడికి కూడా 304 00:24:35,100 --> 00:24:36,518 ఒక జీవితం, ఇంకా కథ ఉండుంటుంది. 305 00:24:36,602 --> 00:24:37,895 నువ్వు అతని గురించి ఎందుకు మాట్లాడటంలేదు? 306 00:24:37,978 --> 00:24:40,939 ఎందుకంటే, నాకు తెలిసి ప్రధానంగా చంపాలనుకున్నది అతడిని కాదు కనుక. 307 00:24:41,607 --> 00:24:45,903 అవసరం లేకుండా అతని కుటుంబాన్ని ఎందుకు దీనిలోకి లాగడం? 308 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 నువ్వు నా విషయంలో చేసినట్టుగానే కదా. 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,618 ఆ క్షణాన్ని తలచుకొని నేను బాధపడని రోజంటూ లేదు, సైడీ. 310 00:24:52,701 --> 00:24:54,786 దాన్ని తలుచుకుంటే ఇప్పటికీ నా ఒళ్ళంతా జలదరిస్తుంది. 311 00:24:55,495 --> 00:24:57,080 కానీ ఆ కుర్రాడి చావును పూర్తిగా విస్మరించకు. 312 00:25:03,712 --> 00:25:05,464 కారెక్కు. తల జాగ్రత్త. 313 00:25:08,008 --> 00:25:09,092 వీటిని తీసేయాలి. 314 00:25:11,261 --> 00:25:14,014 కదలకండి. మీ చేతిని చాచండి. నన్ను చూడండి. కుడి వైపుకు తిరగండి. 315 00:25:34,576 --> 00:25:35,911 మిసెస్ పార్నెల్. 316 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 మీకు జరిగిన విషాదానికి నేను చాలా చింతిస్తున్నాను. 317 00:25:42,584 --> 00:25:44,628 ఇవంటే మా అమ్మకి చాలా ఇష్టం. 318 00:25:45,128 --> 00:25:47,172 నాకు తను గుర్తొచ్చినప్పుడల్లా ఇవి ఇప్పటికీ తెస్తుంటా. 319 00:25:47,923 --> 00:25:49,007 అది చాలా మంచి విషయం. 320 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 ధన్యవాదాలు. 321 00:25:52,511 --> 00:25:56,348 మీకు సహకరించవద్దని మాకు ఇన్స్పెక్టర్ ఏయిమ్స్ చెప్పాడు. 322 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 మరి మీరు మనస్సు ఎందుకు మార్చుకున్నారు? 323 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 అతను మమ్మల్ని పట్టించుకోవడం మానేశాడు. 324 00:26:02,104 --> 00:26:05,566 కేసును మూసివేశారని చెప్పాడు, కానీ ఆ కారణాన్ని మేము అంగీకరించలేకపోతున్నాం. 325 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 మా కొడుకు పెద్ద ప్రముఖుడేమీ కాకపోవచ్చు, కానీ వాడి జీవితం కూడా ముఖ్యమైనదే కదా. 326 00:26:09,570 --> 00:26:13,073 నిన్న రాత్రి ఒక ప్రోగ్రామ్ లో వారు ఆ కేసు గురించి 20 నిమిషాలు మాట్లాడారు, 327 00:26:13,156 --> 00:26:15,033 కానీ ఒక్కసారి కూడా డ్రూ పేరును ప్రస్తావించలేదు. 328 00:26:15,659 --> 00:26:18,996 ఫెల్లోషిప్ చేయాలని, యూ.ఎస్.సీలో వచ్చిన సీటును ఒక ఏడాది పోస్ట్ పోన్ చేసుకున్నాడు. 329 00:26:19,079 --> 00:26:23,375 ఒక అసలైన కళాకారునితో పనిచేసిన అనుభవం కావాలని చెప్పాడు. 330 00:26:24,209 --> 00:26:27,629 జోషువా అసోసియేట్లకు అసలు ఫెల్లోషిప్స్ గురించి తెలియదే. 331 00:26:29,464 --> 00:26:31,175 అయితే మనకి ఎందుకు అలా చెప్పాడు? 332 00:26:39,141 --> 00:26:40,684 మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ టర్నీ, 333 00:26:40,767 --> 00:26:42,853 మీ సమయాన్ని వెచ్చించి నాతో మాట్లాడినందుకు ధన్యవాదాలు. 334 00:26:42,936 --> 00:26:44,188 ఇది శుభారంభం. 335 00:26:44,271 --> 00:26:46,899 -ఏవైనా సందేహాలు ఉంటే నేను కాల్ చేయవచ్చా? -తప్పకుండా. 336 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 నిస్సంకోచంగా కాల్ చేయండి. ధన్యవాదాలు. 337 00:26:48,901 --> 00:26:50,235 మీ ఇద్దరికీ నమస్తే. 338 00:26:51,278 --> 00:26:52,321 హాయ్. 339 00:27:56,093 --> 00:27:57,261 అది సాక్ష్యమా? 340 00:28:00,848 --> 00:28:02,724 రాత్రి మైకా లైవ్ స్ట్రీమ్ మొదలవ్వక ముందే, ఇక్కడి నుండి 341 00:28:02,808 --> 00:28:04,184 కొన్ని తెమ్మని నాకు ఆమె చెప్పింది. 342 00:28:05,686 --> 00:28:08,313 డ్రూ యొక్క అంత్యక్రియలకు కూడా నిన్ను తనే హాజరవ్వమందా? 343 00:28:09,231 --> 00:28:10,524 నా పనే అది. 344 00:28:10,607 --> 00:28:12,484 మేమందరమూ షెల్టర్ లో చేసే పని అదే. 345 00:28:12,568 --> 00:28:16,113 ఆమె విజయవంతంగా ముందుకు సాగడానికి, మేము మిగతా విషయాలన్ని చూసుకుంటూ ఉంటాం. 346 00:28:16,196 --> 00:28:19,324 అలా ఆమె యొక్క షెల్టర్ అంచెలంచెలుగా ఆకాశాన్ని తాకగలదు. 347 00:28:21,076 --> 00:28:22,286 నీకు కోపంగా ఉన్నట్టుందే. 348 00:28:23,453 --> 00:28:25,289 షెల్టర్ లో, మేము దాన్నే ఇంకా బాధలో ఉండటం అంటాం. 349 00:29:00,282 --> 00:29:01,742 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 350 00:29:32,981 --> 00:29:36,151 -హలో? -ఎస్టా. హలో. 351 00:29:36,235 --> 00:29:39,112 నేనే పాపి పార్నెల్ ని. మీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 352 00:29:39,696 --> 00:29:41,323 మీకు ఏమైనా తెలిసిందా? 353 00:29:42,074 --> 00:29:43,951 ఒకటి తెలిసింది. ముఖ్యమైనదే. 354 00:29:44,785 --> 00:29:49,164 కానీ ఇది చర్చించడం కాస్త బాధాకరంగానే ఉంటుంది. 355 00:29:51,959 --> 00:29:53,418 మీరు డ్రూను దత్తత తీసుకున్నారా? 356 00:30:04,304 --> 00:30:06,723 తనకు జన్మనిచ్చిన తల్లిదండ్రులు ఎవరో కనుగొనాలని అతను ఎప్పుడైనా ప్రయత్నించాడా? 357 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 లేదు. 358 00:30:07,975 --> 00:30:09,726 అది ఆర్థర్ కి చాలా బాధ కలిగిస్తుందని వాడికి తెలుసు. 359 00:30:12,896 --> 00:30:14,231 వాడు మా బిడ్డ. 360 00:30:14,314 --> 00:30:17,276 ఆ విషయం మీద ఎవరికీ సందేహాలు లేవులెండి. 361 00:30:20,612 --> 00:30:21,697 ధన్యవాదాలు, ఎస్టా. 362 00:30:21,780 --> 00:30:24,491 -నేను త్వరలోనే మీకు కాల్ చేస్తాను, సరేనా? -ధన్యవాదాలు. 363 00:30:44,928 --> 00:30:47,055 షెల్టర్ 364 00:30:47,139 --> 00:30:49,433 నీకు ఉన్న తెలివితేటలు మామూలువి కాదు. 365 00:30:49,516 --> 00:30:51,101 అయితే క్రైమ్ సీన్ లో ఉన్న బ్లడ్ గ్రూప్స్ మ్యాచ్ అయ్యాయా? 366 00:30:51,185 --> 00:30:54,771 జోషువాది, డ్రూది, ఇద్దరిదీ ఏబీ నెగిటివ్. అవి అత్యంత అరుదైన రకానివి. 367 00:30:56,481 --> 00:30:58,859 మన రేటింగ్, మునుపటి కవలల కేసు రేటింగ్ ని దాటిపోతుంది అంటావా? 368 00:30:58,942 --> 00:31:01,486 మనం దీన్ని పాడ్ క్యాస్ట్ లో చెప్పడం లేదు. 369 00:31:01,570 --> 00:31:05,657 తను ఇప్పటికే కుదేలైపోయుంది. దీన్ని కనుక చెప్పామంటే తను జీవచ్చవం అయిపోతుంది. 370 00:31:06,200 --> 00:31:09,703 జోకులేస్తున్నావా? మైకా నీకు హద్దులేవీ అక్కర్లేదని అనుమతి ఇచ్చింది కదా. 371 00:31:09,786 --> 00:31:13,582 అధికారికంగా ఇప్పటిదాకా ఇది ఆత్మహత్య-హత్య కేసు, దీనితో ఆ ఆలోచన తప్పవుతుంది. 372 00:31:13,665 --> 00:31:15,626 దీన్ని మనం ఉపయోగించుకోకపోయినా వేరెవరైనా ఉపయోగించుకుంటారు. 373 00:31:15,709 --> 00:31:18,921 అయితే వారి లెక్కలేనితనానికి తగ్గ పర్యావసానాలు వాళ్లే అనుభవిస్తారు. 374 00:31:20,214 --> 00:31:21,590 ఏంటి? 375 00:31:21,673 --> 00:31:23,926 ఆ బాధను నువ్వు తలకు ఎక్కించుకోకూడదు. 376 00:31:24,009 --> 00:31:25,344 మరి, నువ్వు నాకు మద్దతుగా ఉండవచ్చు కదా? 377 00:31:25,427 --> 00:31:27,095 ఎందుకంటే, నాకు ఇలా సగం సగం చేయడం ఇష్టం ఉండదు. 378 00:31:27,179 --> 00:31:28,555 మనం చేస్తే సంపూర్ణంగా చేయాలి, లేకపోతే లేదు. 379 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 ఇది నా షో, నోవా. 380 00:31:37,481 --> 00:31:38,690 మన స్టేటస్ ఏంటి? 381 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 ఫీడ్ సిద్ధంగా ఉంది. మనం 57 దేశాల్లో లైవ లోకి వెళ్తాం. 382 00:31:42,819 --> 00:31:43,820 సూపర్. 383 00:31:48,283 --> 00:31:49,618 ఇది తను చేయగలదంటావా? 384 00:31:50,994 --> 00:31:52,204 కుతూహలం కొద్దీ అడిగాలే. 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,591 -హేయ్. -హాయ్. 386 00:32:05,551 --> 00:32:08,345 శీర్షాసనం. శరీరంలోని వ్యర్థ పదార్థాలన్నీ పోవడానికి. 387 00:32:09,179 --> 00:32:11,014 మానసికంగా పునరుత్తేజం అవ్వడానికి. 388 00:32:13,100 --> 00:32:14,768 రక్ర ప్రసరణకి. 389 00:32:15,769 --> 00:32:18,063 మళ్లీ ఆఫీసులోకి అడుగుపెట్టడం ఎలా అనిపిస్తోంది? 390 00:32:18,689 --> 00:32:23,068 అంతా అయోమయంగా ఉంది. 391 00:32:23,569 --> 00:32:25,863 నువ్వు అప్పుడే ఈవెంట్ల లాంటివి చేయకూడదు. 392 00:32:26,446 --> 00:32:29,408 అవును, కానీ నా ఆన్ లైన్ అభిమానులు నా బాధ కోసం ఒక వారం కూడా ఆగలేకపోతున్నారు. 393 00:32:30,450 --> 00:32:32,661 మేము ఈ ఈవెంట్ కి బాగా ప్రచారం చేసి, సర్వత్రా ఆసక్తిని రేకెత్తిస్తూ వచ్చాం. 394 00:32:32,744 --> 00:32:34,830 దీన్ని నేను రద్దు చేస్తే, నా పెట్టుబడీదారులందరూ నన్ను వదిలేస్తారు. 395 00:32:37,791 --> 00:32:39,293 నేను డ్రూ అంత్యక్రియలకు వెళ్ళాను. 396 00:32:41,545 --> 00:32:43,881 ఆ తర్వాత స్టూడియోకి వెళ్లాను. 397 00:32:47,384 --> 00:32:52,264 జోషువాకి, డ్రూకి జన్యుపరంగా అనేక పోలికలు ఉన్నాయి. 398 00:32:55,726 --> 00:32:57,811 డ్రూ అతని ప్రేమికుడని నేను అనుకోవడం లేదు. 399 00:32:58,854 --> 00:33:00,355 అతను జోషువాకి కొడుకు అనుకుంటా. 400 00:33:03,775 --> 00:33:04,860 నన్ను మన్నించు, నేను... 401 00:33:04,943 --> 00:33:07,988 నేను దీన్ని పాడ్ క్యాస్ట్ లో చెప్పడం లేదు, 402 00:33:08,071 --> 00:33:10,824 కావాలంటే, మనం దీన్ని పూర్తిగా ఆపివేయవచ్చు కూడా. 403 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 మైకా. 404 00:33:32,596 --> 00:33:35,349 మైకా ప్రసంగం మొదలవ్వబోతోంది. మిమ్మల్ని అక్కడికి తీసుకెళ్లనా? 405 00:33:37,559 --> 00:33:39,686 ఇప్పుడే కాదులే. ధన్యవాదాలు. 406 00:33:41,563 --> 00:33:44,733 సన్స్ ఆఫ్ ఐవర్ కి, డ్రూ, జోషువాల మరణానికి ఏ సంబంధమూ లేదు, 407 00:33:44,816 --> 00:33:46,485 అది నేను మీకు ముందే చెప్పాను. 408 00:33:46,568 --> 00:33:48,237 నాకు నచ్చజెప్పాలని చూస్తున్నారా లేక మీకు మీరే నచ్చజెప్పుకుంటున్నారా? 409 00:33:48,862 --> 00:33:50,072 కానీ దానితో నాలో ఓ ఆలోచన మొదలైంది. 410 00:33:50,656 --> 00:33:53,867 షెల్టర్ కూడా దాని లాంటిదే అనిపిస్తుంది, చాలా పోలికలు ఉన్నాయి. 411 00:33:53,951 --> 00:33:54,993 అంత సీన్ లేదు. 412 00:33:55,077 --> 00:33:57,454 ఇమ్యూనిటీ బూస్టర్? మీకు వద్దా? 413 00:33:57,538 --> 00:34:00,207 లేకపోతే, ఇది రోగనిరోధక శక్తిని పునరుద్ధరిస్తుందనే విషయాన్ని మీరు నమ్మరా? 414 00:34:00,791 --> 00:34:02,042 ఇక్కడున్న చాలా మంది నమ్ముతారు. 415 00:34:02,125 --> 00:34:05,629 మీరు ఇక్కడికి ఏమైనా పని ఉండి వచ్చారా? లేకపోతే, నాకు వేరే... 416 00:34:06,880 --> 00:34:08,882 మీకు జాస్పర్ గేయిన్స్ తెలుసా? 417 00:34:08,966 --> 00:34:10,967 మా నాన్న యొక్క చిరకాల జాగింగ్ మిత్రుడా? 418 00:34:11,051 --> 00:34:12,678 అతని గురించి మీకేం తెలుసు? 419 00:34:13,887 --> 00:34:16,264 అతను కూడా కుటుంబంలాంటి వాడే, ఎప్పుడూ మా దగ్గరే ఉండేవాడు. 420 00:34:16,348 --> 00:34:19,309 మా అన్ని పుట్టిన రోజు పార్టీలకూ వచ్చాడు. ఎందుకు అడుగుతున్నారు? 421 00:34:20,101 --> 00:34:23,438 అతను 1984 నుండి 1989 మధ్య ఏడుగురిని హత్య చేశాడు. 422 00:34:25,274 --> 00:34:28,860 నేను కల్ట్ లను, తీవ్రవాద గ్రూపులను అధ్యయం చేసే టాక్స్ ఫోర్స్ లో చాలా ఏళ్లు గడిపాను. 423 00:34:28,944 --> 00:34:32,531 మా కల్ట్ పరిభాషలో చెప్పాలంటే, అతడిని మేము అనుచరుడు అని పిలుస్తాం. 424 00:34:33,907 --> 00:34:36,243 చూడండి, ఇలాంటి గ్రూపుల సభ్యుల విషయానికి వస్తే, 425 00:34:36,326 --> 00:34:38,036 సాధారణంగా వారిని రెండు రకాలుగా విభజించవచ్చు. 426 00:34:38,120 --> 00:34:42,206 నిజమైన అనుచరులు, ఇంకా నలుగురిని ఆకట్టుకొనే వెర్రి అభిమానం గలవారు. 427 00:34:43,458 --> 00:34:45,335 ష్రీవ్, మైకా. 428 00:34:47,337 --> 00:34:48,797 వీళ్లు ఈ రెండవ కోవకు చెందిన వారు. 429 00:34:48,880 --> 00:34:51,007 -మీరు అసలు మనిషే కాదు. -అది నిజమే కావచ్చు, 430 00:34:52,050 --> 00:34:54,511 కానీ మీరు నా కేసులో వేలు పెడుతూ, పోలీసు విధులను 431 00:34:54,594 --> 00:34:55,971 అపహాస్యం చేస్తున్నంత కాలం... 432 00:34:56,889 --> 00:34:58,307 మూసిన కేసును తెరువు. 433 00:35:34,718 --> 00:35:38,514 ఒకప్పుడు ఇదే నా నివాసం. 434 00:35:39,264 --> 00:35:42,226 మహిళలంటే ఇంటిని 435 00:35:43,185 --> 00:35:45,062 పద్ధతిగా ఉంచుకోవాలని అంటుంటారు. 436 00:35:45,854 --> 00:35:48,106 కానీ ఇలాంటి చెత్త ఇంట్లో ఉంటున్నప్పుడు 437 00:35:48,190 --> 00:35:50,067 మేము దాన్ని ఎలా పద్ధతిగా ఉంచుకోగలం. 438 00:35:57,908 --> 00:36:01,119 ఏ ఇంటికైనా మొదటి ఇటుక... 439 00:36:04,039 --> 00:36:05,290 నమ్మకం. 440 00:36:08,085 --> 00:36:13,632 మీరు నిర్మించేది నమ్మకాన్నే, అదే మీ ఇంటికి మూలస్తంభం. 441 00:36:16,635 --> 00:36:18,887 నా వరకు, అది నా పడక గది. 442 00:36:24,017 --> 00:36:25,185 రెండవ ఇటుక... 443 00:36:44,204 --> 00:36:47,958 మీ ఇంటిని పద్ధతిగా ఉంచుకోండి. 444 00:36:49,585 --> 00:36:52,754 మీ ఇంటిని పద్ధతిగా ఉంచుకోండి. 445 00:36:53,338 --> 00:36:56,258 ఆ విషయం ఎవరైనా నా భర్తకు చెప్పుంటే బాగుండేది. 446 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 నేను ఆతడికి ఆర్థికంగా మద్దతు ఇచ్చాను. 447 00:36:59,887 --> 00:37:05,100 అతను చేసినవి నేను నమ్మిన విలువలకు విరుద్ధంగా ఉన్నప్పటికీ తనకి అండగా ఉన్నాను. 448 00:37:05,184 --> 00:37:06,185 అదంతా దేని కోసం? 449 00:37:07,186 --> 00:37:09,313 నాకు తెలీకుండా ఒక కొడుకును కని దాచినందుకా? 450 00:37:09,396 --> 00:37:11,773 నేను ఇక్కడ నిలబడి, నా మొగుడు, అతని కొడుకును 451 00:37:11,857 --> 00:37:14,943 కాపాడుకుంటూ, ఆ ప్రయత్నంలో భాగంగా చనిపోయాడని అందరికీ వివరణ ఇవ్వడానికా? 452 00:37:17,779 --> 00:37:19,740 అప్పుడు అది అసలు సురక్షితమైన ఆవాసం అవుతుందా? 453 00:37:20,365 --> 00:37:22,534 నేను వీధుల వెంబడి తిరుగుతూ బతికినప్పుడైనా, నాకు... 454 00:37:24,661 --> 00:37:28,373 నాకు ఇతరులను నమ్మితే మన పని ఖతమనే విషయం తెలుసు! 455 00:37:28,457 --> 00:37:30,083 మైకా. మైకా. 456 00:37:30,584 --> 00:37:31,668 మైకా. 457 00:37:35,297 --> 00:37:36,548 ఫీడ్ ఆపేయండి. 458 00:37:38,175 --> 00:37:40,260 షెల్టర్ స్ట్రీమ్ ముగుస్తోంది... 459 00:38:28,725 --> 00:38:30,310 నా డ్యూటీ టైమ్ అయిపోయింది. 460 00:38:30,686 --> 00:38:32,604 ఎవరైనా, ఏమైనా పోగొట్టుకున్నారేమో జాగ్రత్తగా చూడు. 461 00:38:32,688 --> 00:38:35,274 మళ్లీ ఆ మహిళ కాల్ చేసి నాకు చుక్కలు చూపించకూడదు. 462 00:38:36,275 --> 00:38:40,487 నిజం చెప్తున్నా కదా, సూపర్వైజర్ తో మాట్లాడటానికి పాట్రీషియాకి సాకు కావాలంతే. 463 00:38:47,119 --> 00:38:49,079 పాప ముసలిది అయిపోతోంది. 464 00:38:52,833 --> 00:38:54,251 సరే మరి. 465 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 అది ఎక్కడ ఉంది... 466 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 నన్ను భయపెట్టేశారు మీరు! 467 00:39:19,193 --> 00:39:22,070 మీరు ఇక్కడ ఉండకూడదు. డిపో అనేది ప్రైవేట్ ప్రాపర్టి. 468 00:39:22,154 --> 00:39:24,573 నన్ను మన్నించాలి. నేను వెనుక సీటులో నిద్రలోకి జారుకున్నాను. 469 00:39:24,656 --> 00:39:26,074 నేను దిగాల్సిన చోటును మిస్ అయ్యాను. 470 00:39:31,455 --> 00:39:32,998 మీరు ఎంత చక్కగా నడిపారంటే, నాకు మెలకువే రాలేదు. 471 00:39:34,166 --> 00:39:35,584 నాకు కూడా సంతృప్తి ఉండాలి కదా. 472 00:39:37,503 --> 00:39:38,754 సరసాలాడమని కవ్విస్తున్నారా? 473 00:39:39,922 --> 00:39:41,006 బస్సు దిగండి. 474 00:40:16,416 --> 00:40:17,918 ఇప్పటిదాకా బస్సులో ఒకడు ఉన్నాడు. 475 00:40:18,502 --> 00:40:19,670 ఎలా ఉంటాడు? 476 00:40:19,753 --> 00:40:22,297 నీలి రంగు హుడీ, నీలి రంగు జీన్స్. 477 00:40:22,381 --> 00:40:26,176 నన్ను భయపెట్టాలని చూసినట్టు అనిపించింది. చాలా ఎత్తు ఉన్నాడు. 478 00:40:26,260 --> 00:40:27,469 మేము ఫ్లాట్ ఫామ్స్ లో గాలిస్తాం. 479 00:40:28,720 --> 00:40:29,721 దేవుడా. 480 00:41:33,535 --> 00:41:35,454 నువ్వు చాలా స్థైర్యంగా ఉంటున్నావు, పాపా? 481 00:41:38,373 --> 00:41:39,708 ఇప్పటికీ అన్నింటినీ తట్టుకుంటున్నావు. 482 00:41:43,837 --> 00:41:46,590 ఆన్ లైన్ లోకి కనుక వెళ్తే, కిందికి మాత్రం స్క్రోల్ చేయకు. 483 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 సరే. 484 00:42:25,587 --> 00:42:27,923 కాక్టేయుల్స్ 485 00:42:36,473 --> 00:42:40,894 మీ నివాసం మీ కోసం వేచి చూస్తోంది 486 00:42:53,699 --> 00:42:58,036 రీకంసిడర్డ్ పాపి పార్నెల్ 487 00:43:38,660 --> 00:43:39,828 ఏంటి సంగతి? 488 00:43:43,332 --> 00:43:44,750 పాపి పార్నెల్ అంటే మీరేనా? 489 00:43:44,833 --> 00:43:46,043 మీరు ఎవరు? 490 00:43:47,669 --> 00:43:48,795 అవును, నేనే. 491 00:43:51,715 --> 00:43:52,925 కోర్టు మీకు నోటీసులు ఇచ్చింది. 492 00:44:04,561 --> 00:44:08,899 ఓవెన్ కేవ్ అకాల మృతికి నేనే కారణమంటూ అలానా కేవ్ నా మీద కేసు వేసింది. 493 00:45:05,706 --> 00:45:07,708 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య