1 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 "Kaikki palvovat epäjumalia." 2 00:00:13,764 --> 00:00:16,600 Niin ystäväni Joshua Keith sanoi minulle kerran. 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 Hän tunnisti palvonnan voiman. 4 00:00:20,229 --> 00:00:25,442 Se vapaa usko oli kaikkien rituaalien pyhin muoto. 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,906 Joshualle totuus oli hänen valitsemansa jumala. 6 00:00:33,242 --> 00:00:39,581 Mutta tosiuskovaista, sokeaa seuraajaa, hän ei voinut ymmärtää. 7 00:00:39,665 --> 00:00:45,295 Joshuan dokumentin kohde Ivarin pojat ottivat hänet jäsenekseen. 8 00:00:45,379 --> 00:00:48,090 Mutta miesten oikeuksien ryhmän sijaan - 9 00:00:48,173 --> 00:00:51,802 Josh näki vain paljon väkivaltaisia miehiä. 10 00:00:51,885 --> 00:00:56,056 Hän siis hylkäsi heidät. Karttoi heidän johtajiaan, heidän filosofiaansa - 11 00:00:56,139 --> 00:01:00,853 ja yrityksiä omia hänet tai hänen taiteensa. 12 00:01:00,936 --> 00:01:03,939 Sen takia hän sai vihollisia. 13 00:01:04,397 --> 00:01:07,651 IVARIN POJAT 14 00:01:07,734 --> 00:01:13,031 Joshuan tapauksen äkillinen sulkeminen on liian helppoa. 15 00:01:14,366 --> 00:01:16,702 Liikaa kysymyksiä jäi vaille vastausta. 16 00:01:17,536 --> 00:01:22,165 Kysymyksiä, jotka San Franciscon poliisi kieltäytyi selvittämästä. 17 00:01:32,259 --> 00:01:35,220 Esitämme tunnetut tosiasiat. 18 00:01:35,888 --> 00:01:39,433 Tiedot, jotka media ja poliisi jättivät huomiotta. 19 00:01:41,143 --> 00:01:47,357 Liittykää seuraani Uudelleen harkittu: Joshua Kent -ohjelman tälle kaudelle. 20 00:02:57,928 --> 00:03:00,305 Huomaan, että Drengirin torvi kutsui sinua. 21 00:03:01,765 --> 00:03:05,185 On helpompiakin tapoja päästä suosioomme. 22 00:03:06,436 --> 00:03:10,816 Ryhmässämme on liikaa tyytymättömiä ja vieraantuneita poliiseja. 23 00:03:11,400 --> 00:03:12,693 Miksei yksi lisää? 24 00:03:12,776 --> 00:03:13,944 Olemme kahden. 25 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Irti. 26 00:03:18,282 --> 00:03:21,451 Ei. Pitää näyttää viralliselta. En halua paljastaa sinua. 27 00:03:21,535 --> 00:03:23,745 Niin. Se sopisi minulle. 28 00:03:24,329 --> 00:03:28,375 En kestä tätä betamiehen uhriutumista. 29 00:03:30,419 --> 00:03:32,462 Saitko tietoa Keithin murhasta? 30 00:03:33,088 --> 00:03:34,631 Ovatko Ivarin pojat osallisia? 31 00:03:37,092 --> 00:03:38,886 Kaksoismurha on heille liikaa. 32 00:03:38,969 --> 00:03:42,181 Tyypit voivat hädin tuskin lukea QAnonin postauksen punastumatta. 33 00:03:43,599 --> 00:03:45,934 Nynnyys ei kelpaa puolustukseksi. 34 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 Mutta alibi kelpaa. 35 00:03:49,271 --> 00:03:52,858 Koko johto valvoi uuden jäsenen initiaatiota. 36 00:03:53,609 --> 00:03:56,278 Suoraa kuvaa, todistajia, mitä vain tarvitset. 37 00:03:58,197 --> 00:04:00,157 Tapauksen piti olla suljettu. 38 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 Se on laitoksen virallinen kanta. 39 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 Eikö sinun pitäisi palata tiedusteluun? 40 00:04:06,914 --> 00:04:11,293 Parnell pitää jutun uutisissa. Ehkä siihen on syytä. 41 00:04:13,128 --> 00:04:14,963 Mitä ylikonsta ajattelee tästä? 42 00:04:15,047 --> 00:04:19,551 Hän ei halua vuotoja eikä häiriöitä. Ei Owen Caven jälkeen. 43 00:04:21,178 --> 00:04:24,348 Hyvä, että hän luottaa sinuun. -Niin. 44 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Tai hän tarvitsee selvän syntipukin. 45 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 Kyllä vain. 46 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Laulakaa. 47 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 Se oli ihanaa. 48 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 Aivan ihanaa. 49 00:05:48,390 --> 00:05:49,516 Kiitos, isi. 50 00:05:49,600 --> 00:05:50,934 Oli kiva laulaa taas. 51 00:05:53,604 --> 00:05:55,063 Kerron, mistä en pitänyt. 52 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Kuulitteko uutta pappia? 53 00:05:58,025 --> 00:06:02,154 "Vapahtaja, Ylläpitäjä, Luoja." Eikö "Isä, Poika ja Pyhä henki" kelpaa? 54 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 Uudet sanat ottavat kaikki mukaan. 55 00:06:04,323 --> 00:06:06,909 Et saa vakuutettua häntä. Älä edes yritä. 56 00:06:07,534 --> 00:06:10,954 Hän käskee yhä pitää huntuja, ja niistä luovuttiin ennen syntymääni. 57 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 Älä muistuta, kuinka nuori olet, Elinor. 58 00:06:19,046 --> 00:06:22,382 Minua on kutsuttu kaikenlaiseksi muttei tuoksi. 59 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 Mitä? 60 00:06:26,011 --> 00:06:27,721 Kutsuit minua Elinoriksi. 61 00:06:38,565 --> 00:06:39,816 Tytöt, tulkaa istumaan. 62 00:06:45,489 --> 00:06:47,115 Poppy, istu viereeni. 63 00:06:49,993 --> 00:06:51,328 Minulla on sanottavaa. 64 00:06:56,875 --> 00:07:00,212 Kun äiti ja isä kuolivat, perhe ei lähtenyt vain Louisianasta. 65 00:07:00,295 --> 00:07:01,797 Me jätimme toisemme. 66 00:07:03,340 --> 00:07:05,467 Haluan teidän pysyvän yhdessä. 67 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 Mistä on kyse? 68 00:07:08,136 --> 00:07:09,346 Shreve. 69 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 Minulla on ollut vaikeuksia. 70 00:07:17,062 --> 00:07:18,981 Se saattaa olla vakavaa. 71 00:07:21,024 --> 00:07:24,069 Poppy järjesti minut lääketieteelliseen tutkimukseen kaupungissa. 72 00:07:27,364 --> 00:07:29,950 Etkä kertonut minulle ensin? 73 00:07:30,033 --> 00:07:31,410 Millaisia ongelmia? 74 00:07:32,619 --> 00:07:35,998 En halunnut teidän tietävän. En Poppyn, en kenenkään. 75 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 Mutta olette perhettäni, ja sitä varten perhe on. 76 00:07:44,715 --> 00:07:46,466 Lääkärit luulevat, että se on - 77 00:07:48,802 --> 00:07:53,849 CTE, aivosairaus toistuvista päävammoista. 78 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 Varmaankin nyrkkeilystä laivastossa. 79 00:07:56,894 --> 00:07:59,855 He eivät voi olla varmoja ennen kuolemaani ja ruumiinavausta. 80 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Tarvitsen laukustani jotain. 81 00:08:36,642 --> 00:08:38,309 Älä lopeta minun vuokseni. 82 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 Minulla on riittänyt noita hetkiä. 83 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 Ei varmasti hänen edessään. 84 00:08:47,236 --> 00:08:49,071 Ehkä siksi meillä on toisemme. 85 00:08:54,535 --> 00:08:58,705 Hän pelkäsi enemmän sitä, että sinä saat tietää - 86 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 ja katsot häntä eri lailla kuin itse sairautta. 87 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 En halua menettää miestäni. 88 00:09:11,635 --> 00:09:13,428 Enkä minä isääni. 89 00:09:14,930 --> 00:09:18,809 Olemme siis vahvoja kaiken tulevan edessä. 90 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 Ja, Lillian. 91 00:09:24,022 --> 00:09:25,023 Lillian. 92 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 Emme käänny toisiamme vastaan. 93 00:09:29,987 --> 00:09:32,281 Olen täällä koko prosessin ajan. Lupaan sen. 94 00:09:34,616 --> 00:09:35,659 Minä lupaan. 95 00:09:39,079 --> 00:09:43,292 Lähteeni sanoi, että Ivarin poikia ei enää epäillä. 96 00:09:43,375 --> 00:09:46,170 Kuulitko sen Aamesilta? -Ei hän kertoisi. 97 00:09:47,129 --> 00:09:50,757 Laitoksen virallinen kanta on, että tapaus on yhä suljettu. 98 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Entä Drew Turney? 99 00:09:53,760 --> 00:09:55,804 Ei aiempia rikoksia, ei huomattavia yhteyksiä. 100 00:09:56,388 --> 00:09:58,932 Hän pääsi USC:hen. Lykkäsi sitä vuodella. 101 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 Varakas perhe? -Ei erityisemmin. 102 00:10:02,269 --> 00:10:04,646 Hän teki parikymppisten töitä - 103 00:10:04,730 --> 00:10:07,608 ja asui viiden kämppiksen kanssa vielä kolme kuukautta sitten. 104 00:10:07,691 --> 00:10:11,528 Hän jätti työnsä ilmoittamatta ja muutti luksusyksiöön Marinaan. 105 00:10:11,612 --> 00:10:13,322 Rahojen lähdettä ei tiedetä. 106 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Mutta - 107 00:10:15,741 --> 00:10:18,410 Joshua alkoi soitella Drew'lle puoli vuotta sitten. 108 00:10:18,493 --> 00:10:20,746 Ei appia eikä välikäsiä. 109 00:10:21,455 --> 00:10:23,707 Viime kuussa soittoja oli lähes päivittäin. 110 00:10:23,790 --> 00:10:25,834 Jotkin kestivät jopa tunnin. 111 00:10:26,502 --> 00:10:28,504 Se oli siis täysi suhde. 112 00:10:29,129 --> 00:10:34,384 Mustasukkainen vaimo on vahva motiivi, mutta hän oli seurassasi. 113 00:10:37,804 --> 00:10:38,805 Luoja. 114 00:10:39,598 --> 00:10:42,100 Mikä rooli minulla pitäisi olla tässä? 115 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 Ystävä, 116 00:10:46,230 --> 00:10:47,397 uskottu - 117 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 vai toimittaja? 118 00:10:51,235 --> 00:10:54,655 En voi haudata ystävääni ilman vastauksia. 119 00:11:08,168 --> 00:11:09,461 Etkö todella halua istua? 120 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Micahin fanit hermostuttavat. 121 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 Ei haittaa olla lähellä ovea. 122 00:11:25,936 --> 00:11:31,233 Kiitos, kun tulitte tänään juhlistamaan Joshua Keithin elämää. 123 00:11:32,109 --> 00:11:37,614 Jotta voisimme surra vapaasti, meidän pitää vapauttaa ajatuksemme. 124 00:11:38,824 --> 00:11:40,033 Sulkekaa silmänne. 125 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 Keskittäkää hengityksenne. 126 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Teemmekö todella tämän? 127 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Kyllä. 128 00:12:10,731 --> 00:12:13,483 Ingram! 129 00:12:28,040 --> 00:12:30,834 Suru järjestää muistot kuin dominopalikat. 130 00:12:33,921 --> 00:12:36,924 "Tämä tapahtui", suru kertoo meille. 131 00:12:37,674 --> 00:12:39,051 "Sitten tuo." 132 00:12:39,134 --> 00:12:44,223 Kunnes on joukko siistejä tarinoita. 133 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 Sitten niitä kelaa - 134 00:12:50,145 --> 00:12:52,648 taaksepäin ja eteenpäin. 135 00:12:55,776 --> 00:12:59,571 Yrittää saada järkeä - 136 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 tarkoitukseen ja lopullisuuteen - 137 00:13:07,621 --> 00:13:08,997 kuolemasta. 138 00:13:10,040 --> 00:13:11,375 Me tuemme sinua, Micah. 139 00:13:14,753 --> 00:13:16,213 Kiitos tuestasi. 140 00:13:18,173 --> 00:13:21,760 Ja mahdolliset vastaukset tuovat vain lisää kysymyksiä, 141 00:13:21,844 --> 00:13:23,428 ja se on loputon kehä. 142 00:13:25,931 --> 00:13:28,350 On myös lohtua. Muistot tuovat lohtua. 143 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 Tarinat tuovat lohtua. 144 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Mutta tuskaan tai suruun ei voi mitenkään valmistautua. 145 00:13:36,650 --> 00:13:38,235 Elämä on valmistautumista. 146 00:13:38,819 --> 00:13:40,153 Minä otan surusi, Micah. 147 00:13:41,196 --> 00:13:43,615 Ei kohtauksia sijoittajien edessä. 148 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Eikö tuo ole hiton kohtaus? 149 00:13:45,576 --> 00:13:46,994 Ei se mitään. 150 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 Mikä nimesi on? 151 00:13:52,416 --> 00:13:53,417 Ruthie. 152 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Onko sinun täytynyt käyttää surukäytäntöä omalla matkallasi? 153 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Kyllä. 154 00:14:00,174 --> 00:14:01,300 Poikani vuoksi. 155 00:14:03,051 --> 00:14:06,722 Kun pidit huolta kaikista muista, kuka piti huolta sinusta? 156 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 Ei kukaan. 157 00:14:09,183 --> 00:14:15,439 Perheeni yritti mutta kiirehti yli siitä eikä tajunnut jättäneensä minut jälkeen. 158 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Tiedän tarkalleen tunteesi. 159 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 Joshua. 160 00:14:27,993 --> 00:14:31,205 Hän ei ollut täydellinen, mutta hän oli minun. 161 00:14:32,873 --> 00:14:37,503 Minä käytän aikaa hänen menetyksensä suremiseen ilman arvostelua. 162 00:14:37,586 --> 00:14:43,258 Vaikka muut ympärilläni haluavat arvostella hänen työtään ja elämäänsä. 163 00:14:52,017 --> 00:14:54,269 Vienkö sinut toipumishuoneeseen? 164 00:14:54,895 --> 00:14:55,979 Kyllä. 165 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Selvä. 166 00:15:00,817 --> 00:15:05,572 Micah sanoo aina, että kosketus on tärkein mutta laiminlyöty tunne surussa. 167 00:15:05,656 --> 00:15:09,409 Arvaan, että hän tarkoitti kosketusta yhteisymmärryksessä. 168 00:15:09,493 --> 00:15:11,537 Hän pelasti minut, kun menetin poikani. 169 00:15:12,955 --> 00:15:14,206 Kuka pelastaa hänet? 170 00:15:14,706 --> 00:15:19,461 Micah arvostaa tarjoustasi, ihan totta. Mutta hän on nyt omalla surumatkallaan. 171 00:15:22,172 --> 00:15:23,340 Hän tarvitsee minua. 172 00:15:24,758 --> 00:15:26,176 Voisitko kertoa hänelle? 173 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 Tuen häntä aina. 174 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 Toki. 175 00:15:36,895 --> 00:15:37,896 MUISTOTILAISUUS 176 00:15:37,980 --> 00:15:39,731 Mitä ihmettä se oli? 177 00:15:39,815 --> 00:15:41,149 Jukra. 178 00:15:45,529 --> 00:15:49,867 Täytyykö sinun mennä toimistolle? Sinulla on kiire tapauksen kanssa. 179 00:15:49,950 --> 00:15:51,910 Ei, älä siitä huoli. 180 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 Olen kunnossa. 181 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 Noa ja Markus ovat täällä. 182 00:16:00,210 --> 00:16:01,670 Soitan sinulle illalla. 183 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 Chanel? 184 00:16:09,303 --> 00:16:13,348 Joku näköjään päätti hyvin vaihtaa oikean raportoinnin podcasteihin. 185 00:16:14,141 --> 00:16:16,351 Kaipaan oikeaa journalismia kanssasi. 186 00:16:16,894 --> 00:16:20,647 Ikävä kuulla, että kirjasi floppasi. 187 00:16:20,731 --> 00:16:24,234 Ehkä kehun toista painosta, jos sitä tulee. 188 00:16:28,030 --> 00:16:29,907 Anteeksi, lehtikaali saa vittumaiseksi. 189 00:16:29,990 --> 00:16:32,201 Luulin, ettei avoin baari tarkoita tätä. 190 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 Päivä ei ole ohi. Tapaan Bobin Baywaterissa. 191 00:16:36,246 --> 00:16:39,917 Joshua rakasti mauttomia turistibaareja. 192 00:16:40,000 --> 00:16:42,669 Haluan mukaan, kuulla mielipiteesi tapauksesta. 193 00:16:42,753 --> 00:16:45,297 En kaunistele. Kuulet asioita, joita kadut. 194 00:16:45,380 --> 00:16:46,798 Olen kuullut jo. 195 00:16:49,301 --> 00:16:53,639 Ei, Ivarin kahjojen täytyy olla tutkimuslistasi huipulla. 196 00:16:53,722 --> 00:16:56,683 Epäilemättä. Sinun pitää saada yksi heistä ohjelmaasi. 197 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 Millä planeetalla Micah ei ole osallinen? 198 00:16:59,603 --> 00:17:01,355 Hän on pelottava. 199 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 Miehellä oli suhde. -Lopeta. 200 00:17:04,273 --> 00:17:05,692 Kunhan sanon. -Tarkoitan sitä. 201 00:17:07,027 --> 00:17:09,695 Jos unohdetaan alibi, 202 00:17:09,780 --> 00:17:12,449 Micah on tiennyt Joshuan suhteista alusta asti. 203 00:17:12,532 --> 00:17:16,369 Me kaikki olemme paitsi sovinnainen Poppy tässä. 204 00:17:16,453 --> 00:17:17,621 Tekikö hän sitä aiemmin? 205 00:17:18,288 --> 00:17:21,708 Oletko tosissasi? Hän kutsui hairahduksiaan matkaherkuiksi. 206 00:17:22,751 --> 00:17:23,836 Se on avoin salaisuus. 207 00:17:23,919 --> 00:17:27,881 Pienellä kaivamisella löydät menneen herkun podcastiisi. 208 00:17:28,423 --> 00:17:32,886 Pojat ovat uusia, pettäminen ei. -Jos teet jutun, tee se oikein. 209 00:17:32,970 --> 00:17:36,682 Kuten Joshua olisi tehnyt ennen kuin Micah iski kyntensä häneen. 210 00:17:36,765 --> 00:17:40,686 Älä anna hänen tappaa loppuja journalistisesta rehellisyydestäsi. 211 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 Ei, pyydän. 212 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 Älä lopeta minun vuokseni, Bobby. 213 00:17:49,736 --> 00:17:53,657 Kerro lisää, mitä olen turmellut ja tappanut. 214 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 Et voi teeskennellä, etteikö hän heikentynyt viime vuosina. 215 00:17:58,078 --> 00:18:00,789 Sinun maineesi ja menestyksesi varjossa. 216 00:18:01,290 --> 00:18:05,919 Ei niin heikentynyt, ettet pyytänyt häntä kumppaniksi dokumenttiin. 217 00:18:06,003 --> 00:18:07,754 Yritin auttaa. 218 00:18:07,838 --> 00:18:10,883 Yksikään vakava uutistoimisto ei koskenut häneen enää. 219 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Kertoiko hän sinulle, vai oletitko niin? 220 00:18:14,928 --> 00:18:18,891 Alan ymmärtää, miksi täällä vain sinulla ei ole Pulitzeria. 221 00:18:18,974 --> 00:18:21,351 Lähdetään täältä. 222 00:18:22,769 --> 00:18:25,022 Hän on aina ollut mulkku. 223 00:19:18,992 --> 00:19:20,077 Hitto vie. 224 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 Hitto. 225 00:19:32,714 --> 00:19:33,715 Löydy jo. 226 00:19:33,799 --> 00:19:36,426 Avaudu nyt. 227 00:20:03,745 --> 00:20:08,584 Meidän täytyy puhua siitä, mitä voin ja en voi kertoa podcastissa. 228 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Kerro kaikki. 229 00:20:10,627 --> 00:20:17,009 Olen koko urani rohkaissut radikaaliin hyväksyntään ja läpinäkyvyyteen. 230 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 En voi muuttaa sääntöjä nyt. 231 00:20:22,681 --> 00:20:24,474 Katso, mitä sain takaisin tänään. 232 00:20:27,686 --> 00:20:30,772 Viktorian aikaan oli surukoruja. 233 00:20:32,482 --> 00:20:34,526 Senkö takia pyysit hänen hiuskiehkuransa? 234 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Niin. 235 00:20:37,112 --> 00:20:39,573 Halusin valkoisen mustan sijaan - 236 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 osoittamaan, ettei hän ollut naimisissa kuollessaan. 237 00:20:43,160 --> 00:20:44,244 Micah. 238 00:20:44,912 --> 00:20:48,415 Vaikuttaa sopivalta, eikö? Kuoli toisen miehen sylissä. 239 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 Mutta koruseppä puhui minut ympäri. 240 00:20:52,836 --> 00:20:54,755 Tiesitkö hänen pettämisestään? 241 00:21:02,721 --> 00:21:06,517 Kolme myöhäisen vaiheen keskenmenoa vaatii veronsa. 242 00:21:08,644 --> 00:21:11,271 Olin ylpeä vahvuuden ajatuksesta. 243 00:21:12,105 --> 00:21:13,524 Se oli hyvin viettelevää. 244 00:21:15,609 --> 00:21:17,277 Että on nainen, joka pystyisi - 245 00:21:19,988 --> 00:21:21,323 kantamaan kaiken taakan. 246 00:21:23,659 --> 00:21:24,952 Mutta - 247 00:21:26,328 --> 00:21:27,454 en pystynyt. 248 00:21:30,791 --> 00:21:31,959 Kasvoimme erillemme. 249 00:21:36,004 --> 00:21:37,089 Hän harhautui. 250 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 Enkä välittänyt. 251 00:21:42,469 --> 00:21:45,889 Se sattui pitkään ja sitten ei sattunut. 252 00:21:48,225 --> 00:21:50,853 Kun olimme lopulta valmiita tarttumaan asiaan, 253 00:21:50,936 --> 00:21:54,523 olimme molemmat hyvin eri paikassa. 254 00:21:58,151 --> 00:21:59,528 Mikset lähtenyt? 255 00:22:00,696 --> 00:22:02,489 En halunnut. 256 00:22:03,866 --> 00:22:05,158 Rakastin häntä. 257 00:22:06,577 --> 00:22:08,078 Ja tiesin hänen palaavan. 258 00:22:10,163 --> 00:22:11,248 Jonain päivänä. 259 00:22:17,087 --> 00:22:18,964 KROONISEN TRAUMAATTISEN ENKEFALOPATIAN TUTKIMUSPROJEKTI 260 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 TIETOA TERVEYDENHUOLLON TARJOAJILLE 261 00:22:30,934 --> 00:22:32,895 MITÄ VOI ODOTTAA NEUROLOGISESTA TUTKIMUKSESTA 262 00:22:39,234 --> 00:22:41,612 1. PEREHDYTYS 2. MUISTI 3. LÄHIMUISTI 263 00:22:41,695 --> 00:22:43,488 SAMANAIKAISET LÄÄKKEET MERKIT JA OIREET 264 00:22:44,031 --> 00:22:45,115 SAMANAIKAISEN LÄÄKITYKSEN LOMAKE 265 00:22:48,619 --> 00:22:51,455 Hei, Frank. Tarvitsetko yhä vapautuksen vuorosta? 266 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 C-reitti Piedmontiin. 267 00:22:57,044 --> 00:22:58,212 Hyvä on. Olen tulossa. 268 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 Oletko varma tämän jutun tekemisestä? 269 00:23:13,101 --> 00:23:16,063 Olen kunnossa. 270 00:23:17,356 --> 00:23:19,942 Entä sinä? Pärjäätkö isän kanssa? 271 00:23:20,859 --> 00:23:22,611 Sain juuri kutsun töihin. 272 00:23:24,821 --> 00:23:26,156 Olet nuorin. 273 00:23:26,740 --> 00:23:28,909 Tottunut siihen, että pidetään huolta. 274 00:23:28,992 --> 00:23:31,995 Kerro vain, jos se on liikaa. 275 00:23:41,255 --> 00:23:42,422 Se on liikaa. 276 00:23:48,804 --> 00:23:49,888 Selvä. 277 00:23:52,975 --> 00:23:56,979 Istutaanko alas Desireen ja Lillianin kanssa - 278 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 ja selvitetään, mitä voit tehdä? 279 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Tiesin jonkin olevan vialla. 280 00:24:02,901 --> 00:24:04,236 Me kaikki tiesimme. 281 00:24:04,820 --> 00:24:06,488 Vaikka hän sanoi, ettei ollut. 282 00:24:11,326 --> 00:24:13,370 En voi itkeä ennen töitä. Pitkä vuoro tänään. 283 00:24:14,288 --> 00:24:15,289 Selvä. 284 00:24:19,334 --> 00:24:20,377 Mitä? 285 00:24:23,505 --> 00:24:27,217 Noa antoi kuunnella osioita tämän viikon jaksosta. 286 00:24:28,218 --> 00:24:31,805 Joshuan tapauksen uudelleen avaamisesta. 287 00:24:32,472 --> 00:24:35,017 Niin? -Joshuan kanssa tapetulla pojalla - 288 00:24:35,100 --> 00:24:36,518 on myös elämäntarina. 289 00:24:36,602 --> 00:24:37,895 Mikset puhu hänestä? 290 00:24:37,978 --> 00:24:40,939 Koska en tiedä vielä, miten hän sopii motiiviin. 291 00:24:41,607 --> 00:24:45,903 Miksi paljastaa hänen perheensä muuten kuin välttämättömän osalta? 292 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 Kuten teit minulle. 293 00:24:50,365 --> 00:24:52,618 Se painaa minua joka päivä, Cydie. 294 00:24:52,701 --> 00:24:54,786 Saan siitä yhä painajaisia. 295 00:24:55,495 --> 00:24:57,080 Älä pyyhi pois sitä poikaa. 296 00:25:03,712 --> 00:25:05,464 Sisään. Varo päätäsi. 297 00:25:08,008 --> 00:25:09,092 Nämä pitää ottaa pois. 298 00:25:11,261 --> 00:25:14,014 Paikallasi. Käsi tasaiseksi. Katso minua. Oikealle. 299 00:25:34,576 --> 00:25:35,911 Rva Parnell. 300 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 Otan osaa menetykseenne. 301 00:25:42,584 --> 00:25:44,628 Nämä olivat äitini suosikkeja. 302 00:25:45,128 --> 00:25:47,172 Ostan niitä yhä, kun kaipaan häntä. 303 00:25:47,923 --> 00:25:49,007 Se on suloista. 304 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 Kiitos. 305 00:25:52,511 --> 00:25:56,348 Komisario Aames kielsi yhteistyön kanssanne. 306 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 Mikä muutti mielenne? 307 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 Hän ei kuunnellut meitä. 308 00:26:02,104 --> 00:26:05,566 Sanoi, että tapaus on suljettu. Emme voineet hyväksyä tulosta. 309 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 Poikamme ei ollut julkkis, mutta hän oli tärkeä. 310 00:26:09,570 --> 00:26:13,073 Katsoin eilen ohjelman, jossa puhuttiin tapauksesta 20 minuuttia. 311 00:26:13,156 --> 00:26:15,033 Drew'ta ei mainittu lainkaan. 312 00:26:15,659 --> 00:26:18,996 Hän siirsi USC:tä vuodella ollakseen harjoittelija. 313 00:26:19,079 --> 00:26:23,375 Hän halusi käytännön kokemusta oikean artistin kanssa. 314 00:26:24,209 --> 00:26:27,629 Joshuan kumppanit eivät tienneet harjoittelusta. 315 00:26:29,464 --> 00:26:31,175 Miksi hän kertoi niin meille? 316 00:26:39,141 --> 00:26:42,853 Hra ja rva Turney, kiitos, kun annoitte aikaanne. 317 00:26:42,936 --> 00:26:44,188 Tämä on hieno alku. 318 00:26:44,271 --> 00:26:46,899 Saanko kysellä jatkossakin? -Olkaa hyvä. 319 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 Tietenkin. Kiitos. 320 00:26:48,901 --> 00:26:50,235 Hei, te kaksi. 321 00:26:51,278 --> 00:26:52,321 Hei. 322 00:27:56,093 --> 00:27:57,261 Onko se todiste? 323 00:28:00,848 --> 00:28:04,184 Micah pyysi hakemaan juttuja ennen illan livestriimausta. 324 00:28:05,686 --> 00:28:08,313 Pyysikö hän sinua myös Drew'n shivaan? 325 00:28:09,231 --> 00:28:12,484 Se on työtäni. Se on kaikkien työtä täällä Shelterissä. 326 00:28:12,568 --> 00:28:16,113 Huolehdimme asioista hänen puolestaan, jotta hän voi loistaa. 327 00:28:16,196 --> 00:28:19,324 Rakennamme hänen pilvilinnansa tiili tiileltä. 328 00:28:21,076 --> 00:28:22,286 Kuulostat vihaiselta. 329 00:28:23,453 --> 00:28:25,289 Shelterissä sanomme surun murtama. 330 00:29:00,282 --> 00:29:01,742 Mitä sinä teit? 331 00:29:32,981 --> 00:29:36,151 Haloo. -Esta. Niin. 332 00:29:36,235 --> 00:29:39,112 Poppy Parnell taas. Onko sinulla hetki aikaa? 333 00:29:39,696 --> 00:29:41,323 Löysitkö jotain? 334 00:29:42,074 --> 00:29:43,951 Jotain lupaavaa. 335 00:29:44,785 --> 00:29:49,164 Mutta siitä voi olla tuskallista puhua. 336 00:29:51,959 --> 00:29:53,418 Oliko Drew adoptoitu? 337 00:30:04,304 --> 00:30:06,723 Yrittikö hän etsiä biologisia vanhempiaan? 338 00:30:06,807 --> 00:30:09,726 Ei. Hän tiesi, että Arthur järkyttyisi. 339 00:30:12,896 --> 00:30:14,231 Hän oli meidän poikamme. 340 00:30:14,314 --> 00:30:17,276 Ei. Kukaan ei kyseenalaista sitä. 341 00:30:20,612 --> 00:30:21,697 Kiitos, Esta. 342 00:30:21,780 --> 00:30:24,491 Otan pian taas yhteyttä. -Kiitos. 343 00:30:47,139 --> 00:30:49,433 Miten pullotamme ja myymme sisuasi? 344 00:30:49,516 --> 00:30:51,101 Täsmäsivätkö rikospaikan veriryhmät? 345 00:30:51,185 --> 00:30:54,771 Joshua ja Drew olivat AB-, joka on harvinaisin. 346 00:30:56,481 --> 00:30:58,859 Ylitämmekö todella murhakaksoset? 347 00:30:58,942 --> 00:31:01,486 Emme käytä tätä podcastissa. 348 00:31:01,570 --> 00:31:05,657 Hän pysyy hädin tuskin kasassa. Tämä nöyryytys murtaisi hänet. 349 00:31:06,200 --> 00:31:09,703 Vitsailetko? Micah antoi luvan, ei rajoituksia. 350 00:31:09,786 --> 00:31:13,582 Se tyrmää täysin virallisen murha-itsemurha-teorian. 351 00:31:13,665 --> 00:31:15,626 Joku muu käyttää sitä, jos me emme. 352 00:31:15,709 --> 00:31:18,921 Eläkööt piittaamattomuutensa jälkiseurauksissa. 353 00:31:20,214 --> 00:31:23,926 Mitä? -Sinä et omista syyllisyydentuntoa. 354 00:31:24,009 --> 00:31:25,344 Mikset sitten tue minua? 355 00:31:25,427 --> 00:31:28,555 En usko puolivillaiseen. Joko teemme tämän tai olemme tekemättä. 356 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 Ohjelma on minun, Noa. 357 00:31:37,481 --> 00:31:41,568 Mikä tilanteemme on? -Syöte on valmis. Suora lähetys 57 maahan. 358 00:31:42,819 --> 00:31:43,820 Pikkujuttu. 359 00:31:48,283 --> 00:31:49,618 Pystyykö hän tähän? 360 00:31:50,994 --> 00:31:52,204 Olen vain utelias. 361 00:32:02,923 --> 00:32:04,591 Hei. -Hei. 362 00:32:05,551 --> 00:32:08,345 Inversioita. Se on vain lymfahoitoa. 363 00:32:09,179 --> 00:32:11,014 Henkistä virkistystä. 364 00:32:13,100 --> 00:32:14,768 Verenkiertoa. 365 00:32:15,769 --> 00:32:18,063 Miltä tuntuu olla taas toimistolla? 366 00:32:18,689 --> 00:32:23,068 Onko ylösalaisin oleminen riittävä vertauskuva? 367 00:32:23,569 --> 00:32:25,863 Teet tapahtumia liian pian. 368 00:32:26,446 --> 00:32:29,408 Virtuaalifanini eivät voi odottaa, että suren viikon. 369 00:32:30,450 --> 00:32:34,830 Olemme mainostaneet tapahtumaa. Jos peruutan, menetän sijoittajani. 370 00:32:37,791 --> 00:32:39,293 Kävin Drew'n shivassa. 371 00:32:41,545 --> 00:32:43,881 Sitten menin studiolle. 372 00:32:47,384 --> 00:32:52,264 Joshualla ja Drew'lla oli liuta identtisiä geneettisiä piirteitä. 373 00:32:55,726 --> 00:32:57,811 Drew ei ollut hänen rakastajansa. 374 00:32:58,854 --> 00:33:00,355 Drew oli hänen poikansa. 375 00:33:03,775 --> 00:33:04,860 Olen pahoillani. 376 00:33:04,943 --> 00:33:07,988 En käytä tätä podcastissa. 377 00:33:08,071 --> 00:33:10,824 Voimme lopettaa sen kokonaan, jos haluat. 378 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 Micah. 379 00:33:32,596 --> 00:33:35,349 Micahin puhe alkaa pian. Saatanko sinut ulos? 380 00:33:37,559 --> 00:33:39,686 Ei ihan vielä. Kiitos. 381 00:33:41,563 --> 00:33:44,733 Ivarin pojat eivät liity Drew'n ja Joshin kuolemaan, 382 00:33:44,816 --> 00:33:48,237 kuten sanoin alun perin. -Yritätkö vakuuttaa minut vai itsesi? 383 00:33:48,862 --> 00:33:50,072 Se sai minut ajattelemaan. 384 00:33:50,656 --> 00:33:53,867 Shelterissä on paljon samanlaisuuksia. 385 00:33:53,951 --> 00:33:54,993 Kaukaa haettua. 386 00:33:55,077 --> 00:34:00,207 Immuniteetin tehostaja? Etkö halua? Vai etkö usko sen elvyttäviin voimiin? 387 00:34:00,791 --> 00:34:02,042 Monet täällä uskovat. 388 00:34:02,125 --> 00:34:05,629 Onko vierailullasi tarkoitus? Koska jos ei ole, minä... 389 00:34:06,880 --> 00:34:08,882 Tunnetko Jasper Gainesin? 390 00:34:08,966 --> 00:34:12,678 Isäni vanhan kamun? -Mitä muistat hänestä? 391 00:34:13,887 --> 00:34:16,264 Hän oli perhettä, aina läsnä. 392 00:34:16,348 --> 00:34:19,309 Hän kävi synttäreillämme, kun vartuimme. Miksi? 393 00:34:20,101 --> 00:34:23,438 Hän tappoi seitsemän ihmistä vuodesta 1984 vuoteen 1989. 394 00:34:25,274 --> 00:34:28,860 Kuuluin vuosia ryhmään, joka tutki kultteja ja ääriryhmiä. 395 00:34:28,944 --> 00:34:32,531 Häntä sanotaan kulttimaailmassa seuraajaksi. 396 00:34:33,907 --> 00:34:38,036 Näiden ryhmien jäsenet kuuluvat yleensä kahteen luokkaan. 397 00:34:38,120 --> 00:34:42,206 Uskolliset seuraajat ja karismaattiset, narsistiset johtajat. 398 00:34:43,458 --> 00:34:45,335 Shreve, Micah. 399 00:34:47,337 --> 00:34:48,797 He sopivat profiiliin. 400 00:34:48,880 --> 00:34:51,007 Puhut pelkkää paskaa. -Ehkä. 401 00:34:52,050 --> 00:34:55,971 Mutta niin kauan kuin tutkit tapaustani, pilkkaat etsivätyötä... 402 00:34:56,889 --> 00:34:58,307 Avaa tapaus uudestaan. 403 00:35:34,718 --> 00:35:38,514 Näitä minä kutsuin kerran kodiksi. 404 00:35:39,264 --> 00:35:42,226 Meitä naisia käsketään mielellään - 405 00:35:43,185 --> 00:35:45,062 pitämään kotimme järjestyksessä. 406 00:35:45,854 --> 00:35:50,067 Miten hitossa sen voi pitää järjestyksessä, kun saa huonon talon? 407 00:35:57,908 --> 00:36:01,119 Jokaisen talon ensimmäinen tiili - 408 00:36:04,039 --> 00:36:05,290 on luottamus. 409 00:36:08,085 --> 00:36:13,632 Luottamus siihen, mitä rakentaa ja mitä voi kestää. 410 00:36:16,635 --> 00:36:18,887 Minulle makuuhuoneeni edusti sitä. 411 00:36:24,017 --> 00:36:25,185 Toinen tiili... 412 00:36:44,204 --> 00:36:47,958 Pidä kotisi järjestyksessä. 413 00:36:49,585 --> 00:36:52,754 Pidä kotisi järjestyksessä. 414 00:36:53,338 --> 00:36:56,258 Ehkä jonkun olisi pitänyt kertoa se miehelleni. 415 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 Pidin hänet maksukykyisenä. 416 00:36:59,887 --> 00:37:05,100 Seisoin hänen rinnallaan, kun hänen työnsä vastusti kaikkea edustamaani. 417 00:37:05,184 --> 00:37:06,185 Ja minkä takia? 418 00:37:07,186 --> 00:37:09,313 Jotta hän voisi piilottaa pojan minulta? 419 00:37:09,396 --> 00:37:11,773 Jotta voisin seisoa tässä ja selittää kaikille, 420 00:37:11,857 --> 00:37:14,943 miksi mieheni murhattiin suojellessaan lastaan? 421 00:37:17,779 --> 00:37:19,740 Millainen turvapaikka se on? 422 00:37:20,365 --> 00:37:22,534 Ainakin kun olin kadulla, pystyin... 423 00:37:24,661 --> 00:37:28,373 Tiesin, ettei kannata odottaa mitään keneltäkään! 424 00:37:28,457 --> 00:37:30,083 Micah. 425 00:37:30,584 --> 00:37:31,668 Micah. 426 00:37:35,297 --> 00:37:36,548 Katkaise syöte. 427 00:37:38,175 --> 00:37:40,260 SUORATOISTO PÄÄTTYY... 428 00:38:28,725 --> 00:38:30,310 On aika lopettaa. 429 00:38:30,686 --> 00:38:35,274 Muista etsiä löytötavaraa. En halua sen naisen kiusaavan minua taas. 430 00:38:36,275 --> 00:38:40,487 Patricia keksii tekosyyn puhua esihenkilölle, usko pois. 431 00:38:47,119 --> 00:38:49,079 Ämmä alkaa olla vanha. 432 00:38:52,833 --> 00:38:54,251 No niin. 433 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 Missä on se... 434 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Pelästytit minut oikein kunnolla! 435 00:39:19,193 --> 00:39:22,070 Et saa olla täällä. Varikko on yksityisaluetta. 436 00:39:22,154 --> 00:39:24,573 Anteeksi. Minä nukahdin tuonne taakse. 437 00:39:24,656 --> 00:39:26,074 Ajoin pysäkkini ohi. 438 00:39:31,455 --> 00:39:32,998 Sulavaa kyytiä. 439 00:39:34,166 --> 00:39:35,584 Ei, jos pitää täällä roikkua. 440 00:39:37,503 --> 00:39:38,754 Oliko tuo kutsu? 441 00:39:39,922 --> 00:39:41,006 Ulos bussista. 442 00:40:16,416 --> 00:40:17,918 Bussissani oli tyyppi. 443 00:40:18,502 --> 00:40:19,670 Tunnusmerkit? 444 00:40:19,753 --> 00:40:22,297 Sininen huppari, siniset farkut. 445 00:40:22,381 --> 00:40:26,176 Hän yritti pelästyttää minut. Hän on hiton pitkä. 446 00:40:26,260 --> 00:40:27,469 Etsimme pääteasemalta. 447 00:40:28,720 --> 00:40:29,721 Jessus. 448 00:41:33,535 --> 00:41:35,454 Pysytkö vahvana, muru? 449 00:41:38,373 --> 00:41:39,708 Olet yhä pystyssä. 450 00:41:43,837 --> 00:41:46,590 Jos menet verkkoon, älä vieritä alas. 451 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Niin. 452 00:42:25,587 --> 00:42:27,923 COCKTAILEJA 453 00:42:36,473 --> 00:42:40,894 KOTISI ODOTTAA 454 00:42:53,699 --> 00:42:58,036 UUDELLEEN HARKITTU - POPPY PARNELL 455 00:43:38,660 --> 00:43:39,828 Mitä nyt? 456 00:43:43,332 --> 00:43:44,750 Oletko Poppy Parnell? 457 00:43:44,833 --> 00:43:46,043 Kuka kysyy? 458 00:43:47,669 --> 00:43:48,795 Minä. 459 00:43:51,715 --> 00:43:52,925 Olet saanut haasteen. 460 00:44:04,561 --> 00:44:08,899 Alana Cave haastaa minut oikeuteen Owen Caven kuolemantuottamuksesta. 461 00:45:05,706 --> 00:45:07,708 Tekstitys: Jari Vikström