1 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 „Me kõik kummardame valeiidoleid.“ 2 00:00:13,764 --> 00:00:16,600 Seda ütles mulle kunagi mu sõber Joshua Keith. 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 Tema mõistis uskumise väge. 4 00:00:20,229 --> 00:00:25,442 Et kammitsemata usk muudab igasuguse rituaali kõige pühamaks. 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,906 Joshua oli tõe endale jumaluseks valinud. 6 00:00:33,242 --> 00:00:39,581 Aga ta ei suutnud mõista tõsiusklikke, neid pimesi sabassörkijaid. 7 00:00:39,665 --> 00:00:43,418 Joshi dokumentaalfilmi „Ivari Pojad“ peategelane 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 väitis, et Josh on üks neist. 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,090 Josh ei pidanud neid meeste õiguste eest võitlejaiks. 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,802 Tema nägi vägivaldsete meeste punti. 11 00:00:51,885 --> 00:00:56,056 Ta ütles neist lahti. Tõrjus nende juhte ja filosoofiat, 12 00:00:56,139 --> 00:01:00,853 aga ka kõiki nende katseid kuulutada Josh või tema kunst nende omaks. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,939 Ja seepärast tekkis talle vaenlasi. 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,651 IVARI POJAD 15 00:01:07,734 --> 00:01:13,031 Joshua juhtumi järsk kokkusõlmimine on liiga lihtne. 16 00:01:14,366 --> 00:01:16,702 Liiga palju küsimusi jääb vastuseta. 17 00:01:17,536 --> 00:01:22,165 Neid küsimusi keeldus San Francisco politsei lahendamast. 18 00:01:32,259 --> 00:01:35,220 Meie esitame teadaolevaid fakte. 19 00:01:35,888 --> 00:01:39,433 Infot, mida meedia ja politsei eirasid. 20 00:01:41,143 --> 00:01:47,357 Liituge minuga sel hooajal saates „Järelemõtlemine: Joshua Keith“. 21 00:02:57,928 --> 00:03:00,305 Nagu näha, kutsus „Drengiri“ sarv sind sisse. 22 00:03:01,765 --> 00:03:05,185 Meie austust on võimalik ka hõlpsamalt välja teenida. 23 00:03:06,436 --> 00:03:10,816 Meie rühm kubiseb pettunud ja võõrdunud politseinikest. 24 00:03:11,400 --> 00:03:12,693 Üks siia-sinna. 25 00:03:12,776 --> 00:03:13,944 Oleme omavahel. 26 00:03:17,197 --> 00:03:19,741 Maha. - Ei, see peab ametlik paistma. 27 00:03:19,825 --> 00:03:23,745 Ma ei tahaks sind paljastada. - Minu poolest võiksid küll. 28 00:03:24,329 --> 00:03:28,375 Mul on sellest beetaisaste ohvrihalast kopp ees. 29 00:03:30,419 --> 00:03:32,462 Kas Keithi mõrva kohta selgus midagi? 30 00:03:33,088 --> 00:03:34,631 Kas Ivari Pojad on seotud? 31 00:03:37,092 --> 00:03:38,886 Topeltmõrv pole nende stiil. 32 00:03:38,969 --> 00:03:42,181 Need tüübid, keda mina tean, punastaksid QAnoni postituste peale. 33 00:03:43,599 --> 00:03:45,934 Äpuks olemine ei sobi kaitseks. 34 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 Aga alibi sobib. 35 00:03:49,271 --> 00:03:52,858 Kõik nende juhid tegelesid uue liikme vastuvõtuga. 36 00:03:53,609 --> 00:03:56,278 Otseülekanded, tunnistajad. Kõik, mida vaja. 37 00:03:58,197 --> 00:04:00,157 Ma arvasin, et juhtum suleti. 38 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 Jah, see on politsei ametlik seisukoht. 39 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 Kas sa pole siis luures tagasi? 40 00:04:06,914 --> 00:04:11,293 Parnell hoiab lugu uudistes. Võimalik, et ta jutus on iva. 41 00:04:13,128 --> 00:04:14,963 Mida seeru sellest arvab? 42 00:04:15,047 --> 00:04:19,551 Tema ei soovi lekkeid ega segajaid. Mitte pärast Owen Cave'iga juhtunut. 43 00:04:21,178 --> 00:04:24,348 Noh, tore siis, et ta sind usaldab. - Jah. 44 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Või vajab patuoinast, kellest on suva. 45 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 Oo jaa. 46 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Laulge. 47 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 See oli imetore. 48 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 Lihtsalt… imetore. 49 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 Aitäh, paps. - Jah, oli tore jälle laulda. 50 00:05:53,604 --> 00:05:55,063 Üks asi ei meeldinud. 51 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Uut vaimulikku kuulasite? 52 00:05:58,025 --> 00:05:59,860 „Lunastaja, Hoidja, Looja.“ 53 00:05:59,943 --> 00:06:02,154 Kuhu jäid „Isa, Poeg, Püha Vaim“? 54 00:06:02,237 --> 00:06:06,909 Uued sõnad kaasavad kõiki, paps. - Sa ei suuda teda veenda, ära üritagi. 55 00:06:07,534 --> 00:06:10,954 Ta käsib meil ikka loore kanda. Neist loobuti enne mu sündi. 56 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 Ära tuleta meelde, kui noor sa oled, Elinor. 57 00:06:19,046 --> 00:06:22,382 Mind on paljude nimedega kutsutud, aga mitte nii. 58 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 Mida? 59 00:06:26,011 --> 00:06:27,721 Sa kutsusid mind Elinoriks. 60 00:06:38,565 --> 00:06:39,816 Tüdrukud, istuge maha. 61 00:06:45,489 --> 00:06:47,115 Poppy, istu minu kõrvale. 62 00:06:49,993 --> 00:06:51,328 Ma pean midagi ütlema. 63 00:06:56,875 --> 00:07:00,212 Kui minu mamma ja papa surid, ei lahkunud pere ainult Louisianast. 64 00:07:00,295 --> 00:07:01,797 Me hülgasime üksteist. 65 00:07:03,340 --> 00:07:05,467 Ma tahan, et te koos püsiksite. 66 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 Mis toimub? 67 00:07:08,136 --> 00:07:09,346 Shreve. 68 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 Te teate, et mul on raskusi olnud. 69 00:07:17,062 --> 00:07:18,981 Tundub, et see on midagi tõsisemat. 70 00:07:21,024 --> 00:07:24,069 Poppy pani mind linnas ravimikatsetele kirja. 71 00:07:27,364 --> 00:07:29,950 Ja sa ei tahtnud mulle kõigepealt öelda? 72 00:07:30,033 --> 00:07:31,410 Mis probleem sul on, paps? 73 00:07:32,619 --> 00:07:35,998 Ma ei tahtnud, et te teaksite. Ei Poppy ega keegi teine. 74 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 Aga te olete mu pere ja pere ongi just selleks. 75 00:07:44,715 --> 00:07:46,466 Arstide arust on see… 76 00:07:48,802 --> 00:07:53,849 CTE, korduvatest peavigastustest tekkinud ajuhaigus. 77 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 Ilmselt mereväes poksimise aegadest. 78 00:07:56,894 --> 00:07:59,855 Selgust annab alles minu surm, kui mind lahata saab. 79 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Ma pean käekotist midagi võtma. 80 00:08:36,642 --> 00:08:38,309 Palun ära minu pärast lõpeta. 81 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 Mul endal on küllalt neid hetki olnud. 82 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 Kindlasti mitte isa nähes. 83 00:08:47,236 --> 00:08:49,071 Seepärast olemegi üksteisele toeks. 84 00:08:54,535 --> 00:08:58,705 Tead, ta kartis seda, et sina saad teada 85 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 ja vaatad teda teise pilguga, rohkem kui haigust ennast. 86 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 Ma ei taha oma meest kaotada, Poppy. 87 00:09:11,635 --> 00:09:13,428 Ja mina ei taha oma isa kaotada. 88 00:09:14,930 --> 00:09:18,809 Hoiame kokku, tulgu mis tuleb. 89 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 Ja Lillian… 90 00:09:24,022 --> 00:09:25,023 Lillian. 91 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 Me ei pööra üksteise vastu. 92 00:09:29,987 --> 00:09:32,281 Ma luban, et olen kogu aeg kohal. 93 00:09:34,616 --> 00:09:35,659 Ma luban. 94 00:09:39,079 --> 00:09:43,292 Minu allikas ütles, et Ivari Pojad pole enam kahtluse all. 95 00:09:43,375 --> 00:09:46,170 Kas Aames ütles seda? - Tema küll mitte. 96 00:09:47,129 --> 00:09:50,757 Politsei ametlik seisukoht on, et juhtum on lõpetatud. 97 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Aga Drew Turney? 98 00:09:53,760 --> 00:09:55,804 Pole rikkumisi ega seotud rühmitusi. 99 00:09:56,388 --> 00:09:58,932 Ta võeti ülikooli vastu, lükkas aasta võrra edasi. 100 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 Jõukas pere? - Mitte eriti. 101 00:10:02,269 --> 00:10:04,646 Ta tegi pidevaid tööampse 102 00:10:04,730 --> 00:10:07,608 ja jagas veel kolme kuu eest korterit viie inimesega. 103 00:10:07,691 --> 00:10:11,528 Ta tegi tööl hoobilt lõpparve ja kolis sadamasse lukskorterisse. 104 00:10:11,612 --> 00:10:13,322 Keegi ei teadnud, kust raha tuli. 105 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Aga… 106 00:10:15,741 --> 00:10:18,410 Joshua hakkas kuue kuu eest Drew'le helistama. 107 00:10:18,493 --> 00:10:20,746 Ilma äpi ja vahendajata. 108 00:10:21,455 --> 00:10:23,707 Eelmisel kuul helistas peaaegu iga päev. 109 00:10:23,790 --> 00:10:25,834 Mõnikord kuni tund aega järjest. 110 00:10:26,502 --> 00:10:28,504 See oli täiskohaga suhe. 111 00:10:29,129 --> 00:10:34,384 Armukade naine on hea motiiv, aga ta oli sinuga. 112 00:10:37,804 --> 00:10:38,805 Issand. 113 00:10:39,598 --> 00:10:42,100 Mis rolli ma siin mängima pean? 114 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 Sõpra? 115 00:10:46,230 --> 00:10:47,397 Usaldusisikut? 116 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 Või ajakirjanikku? 117 00:10:51,235 --> 00:10:54,655 Ma ei saa oma sõpra maha matta, kui vastuseid pole. 118 00:11:08,168 --> 00:11:09,461 Kas sa tõesti ei istu? 119 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Micah' fännid muudavad mu närviliseks. 120 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 Mulle sobib väljapääsu lähedus. 121 00:11:25,936 --> 00:11:31,233 Aitäh kõigile, kes tulid täna Joshua Keithi elu tähistama. 122 00:11:32,109 --> 00:11:37,614 Oma leina vabastamiseks peame vallandama oma meeled. 123 00:11:38,824 --> 00:11:40,033 Sulgege silmad. 124 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 Koondage hingamist. 125 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Kas tõesti teeme seda? 126 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Jah. 127 00:12:10,731 --> 00:12:13,483 Ingram! Ingram! 128 00:12:28,040 --> 00:12:30,834 Lein laob mälestused doominokividena ritta. 129 00:12:33,921 --> 00:12:36,924 „See juhtus,“ teatab lein meile. 130 00:12:37,674 --> 00:12:39,051 „Siis see.“ 131 00:12:39,134 --> 00:12:44,223 Kuni moodustub terve jada korrastatud jutustusi. 132 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 Ja neid saab veeretada… 133 00:12:50,145 --> 00:12:52,648 tagasi ja edasi. 134 00:12:55,776 --> 00:12:59,571 Sa püüad mõtestada… 135 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 selle tähendust, lõplikkust… 136 00:13:07,621 --> 00:13:08,997 Surma. 137 00:13:10,040 --> 00:13:11,375 Me hoiame sind, Micah. 138 00:13:14,753 --> 00:13:16,213 Aitäh ergutamast. 139 00:13:18,173 --> 00:13:23,428 Iga võimalik vastus tõstatab järjekordse küsimuse ja see on lõputu silmus. 140 00:13:25,931 --> 00:13:28,350 Ja mälestused pakuvad lohutust. 141 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 Need lood lohutavad. 142 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Aga valu ja leina jaoks on võimatu valmistuda. 143 00:13:36,650 --> 00:13:38,235 Elu on ettevalmistus. 144 00:13:38,819 --> 00:13:40,153 Mina võtan su leina, Micah. 145 00:13:41,196 --> 00:13:43,615 Ei, ära tekita investorite nähes stseeni. 146 00:13:43,699 --> 00:13:46,994 Kas see pole siis kuradi stseen või? - Kõik on korras. 147 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 Mis su nimi on? 148 00:13:52,416 --> 00:13:53,417 Ruthie. 149 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Kas sa oled kasutanud meie leinakombeid oma teekonnal? 150 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Jah. 151 00:14:00,174 --> 00:14:01,300 Oma pojaga. 152 00:14:03,051 --> 00:14:06,722 Ja kes hoolitses sinu eest, kui sina kõigi teiste eest hoolitsesid? 153 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 Mitte keegi. 154 00:14:09,183 --> 00:14:11,935 Minu pere üritas, aga nad kiirustasid eluga jätkama 155 00:14:12,019 --> 00:14:15,439 ega saanudki aru, et jätsid mind maha. 156 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Ma tean, mida sa tunned. 157 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 Joshua… 158 00:14:27,993 --> 00:14:31,205 Ta polnud täiuslik, aga ta oli minu oma. 159 00:14:32,873 --> 00:14:37,503 Ja ma leian aega, et leinata tema kaotust mingi hukkamõistuta. 160 00:14:37,586 --> 00:14:43,258 Kuigi kõik minu ümber tahavad arvustada tema tööd ja elu. 161 00:14:52,017 --> 00:14:54,269 Kas juhatan sind meie taastumistuppa? 162 00:14:54,895 --> 00:14:55,979 Jah. 163 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Olgu. 164 00:15:00,817 --> 00:15:05,572 Micah ütleb alati, et puudutus on leinates kõige tähtsam, ent unarusse jäetud taju. 165 00:15:05,656 --> 00:15:09,409 Ma oletan, et ta pidas silmas puudutamist mõlema nõusolekul. 166 00:15:09,493 --> 00:15:11,537 Ta päästis mu, kui oma poja kaotasin. 167 00:15:12,955 --> 00:15:14,206 Kes teda päästab? 168 00:15:14,706 --> 00:15:17,251 Micah hindab sinu pakkumist, siiralt. 169 00:15:17,334 --> 00:15:19,461 Aga ta on praegu enda leinateekonnal. 170 00:15:22,172 --> 00:15:23,340 Aga ta vajab mind. 171 00:15:24,758 --> 00:15:26,176 Palun ütle talle. 172 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 Ma olen talle alati abiks. 173 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 Muidugi. 174 00:15:36,895 --> 00:15:37,896 ELU TÄHISTAMINE JOSHUA KEITH 175 00:15:37,980 --> 00:15:41,149 Mis see veel oli? - Jessas. 176 00:15:45,529 --> 00:15:49,867 Kas sa pead tööle minema? Ma tean, et sul on juhtum käsil. 177 00:15:49,950 --> 00:15:51,910 Ei, ära muretse. 178 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 Mul on kõik hästi. 179 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 Noa ja Markus on siin. 180 00:16:00,210 --> 00:16:01,670 Ma helistan sulle õhtul. 181 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 Chanel? 182 00:16:09,303 --> 00:16:13,348 Tundub, et keegi tegi õige otsuse, kui ajalehe taskuhäälingu vastu vahetas. 183 00:16:14,141 --> 00:16:16,351 Ma igatsen päris ajakirjanikutööd koos sinuga. 184 00:16:16,894 --> 00:16:20,647 Mul oli väga kahju kuulda, et su raamat põrus. 185 00:16:20,731 --> 00:16:24,234 Võin teist trükki reklaamida, kui see ilmuma peaks. 186 00:16:28,030 --> 00:16:29,907 Vabandust, lehtkapsas teeb mõrraks. 187 00:16:29,990 --> 00:16:32,201 Ma ei arvanud, et „tasuta baar“ on selline. 188 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 Päev pole veel läbi. Kohtun Baywateris Bobiga. 189 00:16:36,246 --> 00:16:39,917 Tead, Joshua armastas imalaid turistibaare üle kõige. 190 00:16:40,000 --> 00:16:42,669 Tuleksin heameelega, et kuulda teie mõtteid juhtumist. 191 00:16:42,753 --> 00:16:45,297 Me ei hoia end tagasi. Kuuled asju, mida ei tahaks. 192 00:16:45,380 --> 00:16:46,798 Kuulsin juba. 193 00:16:49,301 --> 00:16:53,639 Ei, Ivari napakad peavad sinu juurdluses esikohal olema. 194 00:16:53,722 --> 00:16:56,683 Kahtlemata. Sa pead ühe neist oma saatesse kutsuma. 195 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 Kuidas pole Micah asjaga seotud? 196 00:16:59,603 --> 00:17:01,355 Ta paneb judisema. 197 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 Tema mehel oli armuke. - Lõpeta. 198 00:17:04,273 --> 00:17:05,692 Lihtsalt… - Tõsiselt ka. 199 00:17:07,027 --> 00:17:09,695 Tead, kuigi Micah'l on alibi, 200 00:17:09,780 --> 00:17:12,449 teadis ta algusest peale, et Joshua oli seelikukütt. 201 00:17:12,532 --> 00:17:16,369 Me kõik teadsime seda, korralik Poppy välja arvatud. 202 00:17:16,453 --> 00:17:17,621 Ta tegi seda enne ka? 203 00:17:18,288 --> 00:17:21,708 Nalja teed või? Ta kutsus oma armukesi „suupisteteks“. 204 00:17:22,751 --> 00:17:25,337 See on avalik saladus. Ei pea sügavalt tuhnima, 205 00:17:25,420 --> 00:17:27,881 et oma saatesse mõni ta suupiste leida. 206 00:17:28,423 --> 00:17:32,886 Poisid on midagi uut. Petmine mitte. - Kui sa seda lugu teed, siis õigesti. 207 00:17:32,970 --> 00:17:36,682 Nagu Joshua oleks teinud, enne kui Micah talle küüned sisse lõi. 208 00:17:36,765 --> 00:17:40,686 Ära lase Micah'l oma ajakirjanikuväärikuse riismeid hävitada. 209 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 Ei, palun. 210 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 Ära minu pärast lõpeta, Bobby. 211 00:17:49,736 --> 00:17:53,657 Räägi mulle lähemalt, mida ma rikkusin ja hävitasin. 212 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 Sa ei saa salata, et Joshua käis hiljaaegu alla. 213 00:17:58,078 --> 00:18:00,789 Ta jäi sinu kuulsuse ja edu varju. 214 00:18:01,290 --> 00:18:05,919 Ta ei käinud nii alla, et sina poleks tahtnud koos temaga dokumentaali teha. 215 00:18:06,003 --> 00:18:10,883 Ma püüdsin aidata. Kõik korralikud uudistekanalid hoidsid temast eemale. 216 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Kas ta ütles sulle seda või eeldasid ise? 217 00:18:14,928 --> 00:18:18,891 Ma hakkan mõistma, miks sina ainsana pole siin Pulitzeri saanud. 218 00:18:18,974 --> 00:18:21,351 Hakkame minema. 219 00:18:22,769 --> 00:18:25,022 Ta on alati ilge tropp olnud. 220 00:19:18,992 --> 00:19:20,077 Kurat. 221 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 Raisk! 222 00:19:32,714 --> 00:19:33,715 Tule lahti. 223 00:19:33,799 --> 00:19:36,426 Tule juba lahti. Tule lahti. 224 00:20:03,745 --> 00:20:08,584 Me peame rääkima sellest, mida ma võin saates eetrisse lasta. 225 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Kõike võid. 226 00:20:10,627 --> 00:20:17,009 Ma olen oma karjääri vältel toetanud radikaalset omaksvõttu ja läbipaistvust. 227 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 Enam ei saa reegleid muuta. 228 00:20:22,681 --> 00:20:24,474 Vaata, mille ma täna kätte sain. 229 00:20:27,686 --> 00:20:30,772 Viktoriaanidel olid leinamisehted. 230 00:20:32,482 --> 00:20:36,153 Kas sa küsisid selleks ta juuksekiharat? - Jah. 231 00:20:37,112 --> 00:20:39,573 Ma tahtsin valget musta peal. 232 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 See tähendaks, et ta polnud oma surma ajal abielus. 233 00:20:43,160 --> 00:20:44,244 Micah. 234 00:20:44,912 --> 00:20:48,415 Tundub sobilik, eks? Surra teise mehe embuses. 235 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 Aga juveliir laitis mõtte maha. 236 00:20:52,836 --> 00:20:54,755 Kas sa teadsid, et ta pettis sind? 237 00:21:02,721 --> 00:21:06,517 Kolm nurisünnitust raseduse lõpustaadiumis mõjuvad rängalt. 238 00:21:08,644 --> 00:21:11,271 Ma olin uhke oma tugevuse üle. 239 00:21:12,105 --> 00:21:13,524 See oli ahvatlev mõte. 240 00:21:15,609 --> 00:21:17,277 Olla naine, kes suudab… 241 00:21:19,988 --> 00:21:21,323 seda koormat kanda. 242 00:21:23,659 --> 00:21:24,952 Aga… 243 00:21:26,328 --> 00:21:27,454 Ma ei suutnud. 244 00:21:30,791 --> 00:21:31,959 Me kasvasime lahku. 245 00:21:36,004 --> 00:21:37,089 Ta otsis teisi. 246 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 Ja mina eirasin seda. 247 00:21:42,469 --> 00:21:45,889 See tegi pikka aega haiget, siis aga enam mitte. 248 00:21:48,225 --> 00:21:50,853 Ja kui me tulime viimaks õhku ahmima, 249 00:21:50,936 --> 00:21:54,523 olime kumbki väga erinevas seisundis. 250 00:21:58,151 --> 00:22:02,489 Miks sa teda maha ei jätnud? - Ma ei tahtnud. 251 00:22:03,866 --> 00:22:05,158 Ma armastasin teda. 252 00:22:06,577 --> 00:22:08,078 Ja teadsin, et ta naaseb. 253 00:22:10,163 --> 00:22:11,248 Kunagi. 254 00:22:17,087 --> 00:22:18,964 KROONILISE TRAUMAATILISE ENTSEFALOPAATIA UURING 255 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 SAINT XAVIERI MEDITSIINIKESKUS 256 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 TEAVE TERVISEASUTUSTELE 257 00:22:30,934 --> 00:22:32,895 MIDA OODATA NEUROLOOGIAS 258 00:22:39,234 --> 00:22:41,612 1. ORIENTEERUMINE 2. MÄLU 3. LÄHIMÄLU 259 00:22:41,695 --> 00:22:43,488 KAASNEVAD RAVIMID SÜMPTOMID 260 00:22:44,031 --> 00:22:45,115 KAASNEVAD RAVIMID 261 00:22:48,619 --> 00:22:51,455 Hei, Frank. Kas sa vajad ikka asendajat? 262 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 C-liin Piedmontist. 263 00:22:57,044 --> 00:22:58,212 Hea küll, ma tulen. 264 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 Kas sa tahad kindlasti seda lugu teha? 265 00:23:13,101 --> 00:23:16,063 Ma saan hakkama. Saan hakkama. 266 00:23:17,356 --> 00:23:19,942 Aga sina? Kas tuled papsiga toime? 267 00:23:20,859 --> 00:23:22,611 Mind kutsuti just tööle. 268 00:23:24,821 --> 00:23:28,909 Sina oled pesamuna. Oled harjunud, et sind poputatakse. 269 00:23:28,992 --> 00:23:31,995 Ütle mulle, kui see üle jõu käib. 270 00:23:41,255 --> 00:23:42,422 See käib üle jõu. 271 00:23:48,804 --> 00:23:49,888 Olgu. 272 00:23:52,975 --> 00:23:56,979 Seega võiksime koos Desiree ja Lillianiga maha istuda 273 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 ja arutada, mida sa teha saad. 274 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Ma teadsin, et midagi on valesti. 275 00:24:02,901 --> 00:24:06,488 Me kõik teadsime. Kuigi ta kinnitas vastupidist. 276 00:24:11,326 --> 00:24:13,370 Ma ei või enne tööd nutta. Tuleb pikk vahetus. 277 00:24:14,288 --> 00:24:15,289 Olgu. 278 00:24:19,334 --> 00:24:20,377 Mis on? 279 00:24:23,505 --> 00:24:27,217 Noa lasi mul selle nädala osast katkendeid kuulata. 280 00:24:28,218 --> 00:24:31,805 Et sa kavatsed Joshua juhtumi uuesti avada. 281 00:24:32,472 --> 00:24:35,017 Ja siis? - Poisil, kes koos Joshuaga tapeti, 282 00:24:35,100 --> 00:24:37,895 oli ka oma elu ja lugu. Miks sa temast ei räägi? 283 00:24:37,978 --> 00:24:40,939 Sest ma ei tea veel, kuidas ta motiiviga seostub. 284 00:24:41,607 --> 00:24:45,903 Ja miks segada tema peret asjasse rohkem kui hädavajalik? 285 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 Nagu sa minuga tegid. 286 00:24:50,365 --> 00:24:54,786 See vaevab mind iga päev, Cydie. - Mina näen ikka veel halba und. 287 00:24:55,495 --> 00:24:57,080 Aga ära kustuta poissi ära. 288 00:25:03,712 --> 00:25:05,464 Istuge sisse. Hoidke pead. 289 00:25:08,008 --> 00:25:09,092 Need tulevad ära. 290 00:25:11,261 --> 00:25:14,014 Olge paigal. Käsi sirgeks. Vaadake siia. Paremale. 291 00:25:34,576 --> 00:25:35,911 Proua Parnell. 292 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 Tunnen teile väga kaasa. 293 00:25:42,584 --> 00:25:44,628 Need olid mu ema lemmikud. 294 00:25:45,128 --> 00:25:47,172 Ma ostan neid, kui teda igatsen. 295 00:25:47,923 --> 00:25:49,007 Nii armas. 296 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 Aitäh. 297 00:25:52,511 --> 00:25:56,348 Inspektor Aames keelas meil teiega koostööd teha. 298 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 Miks te meelt muutsite? 299 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 Ta hakkas meid eirama. 300 00:26:02,104 --> 00:26:05,566 Ütles, et juhtum on lõpetatud, ent me ei suuda järeldustega leppida. 301 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 Meie poeg polnud kuulsus, aga ta läks korda. 302 00:26:09,570 --> 00:26:13,073 Ma vaatasin eile saadet, kus 20 minutit seda juhtumit arutati. 303 00:26:13,156 --> 00:26:15,033 Drew' nime ei mainitud kordagi. 304 00:26:15,659 --> 00:26:18,996 Ta lükkas ülikooli aasta võrra edasi, et praktikal käia. 305 00:26:19,079 --> 00:26:23,375 Ta ütles, et tahtis kogemusi tõelise kunstniku kõrval töötades. 306 00:26:24,209 --> 00:26:27,629 Joshua kolleegid ei teadnud, et keegi oleks praktikal käinud. 307 00:26:29,464 --> 00:26:31,175 Miks ta meile siis seda väitis? 308 00:26:39,141 --> 00:26:40,684 Härra ja proua Turney, 309 00:26:40,767 --> 00:26:44,188 aitäh, et mulle aega leidsite. See on hea algus. 310 00:26:44,271 --> 00:26:46,899 Kas võin teile täpsustusteks helistada? - Palun. 311 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 Muidugi. Aitäh. 312 00:26:48,901 --> 00:26:50,235 Tere teile. 313 00:26:51,278 --> 00:26:52,321 Tere. 314 00:27:56,093 --> 00:27:57,261 Kas see on asitõend? 315 00:28:00,848 --> 00:28:04,184 Micah palus mul siit enne tänast striimimist mõne asja tuua. 316 00:28:05,686 --> 00:28:08,313 Kas ta palus sul ka Drew' ärasaatmisel käia? 317 00:28:09,231 --> 00:28:12,484 Seda ma teen. Shelteris teevad seda kõik. 318 00:28:12,568 --> 00:28:16,113 Me ajame tema eest asju, et tema saaks jätkuvalt särada. 319 00:28:16,196 --> 00:28:19,324 Oma õhulossi ehitada. Ühe kivi haaval. 320 00:28:21,076 --> 00:28:22,286 See kõlab vihaselt. 321 00:28:23,453 --> 00:28:25,289 Shelteris ütleme, et oleme leinas. 322 00:29:00,282 --> 00:29:01,742 Mida sa tegid? 323 00:29:32,981 --> 00:29:36,151 Halloo? - Esta. Jah. 324 00:29:36,235 --> 00:29:39,112 Poppy Parnell jälle. Kas on hetk aega? 325 00:29:39,696 --> 00:29:41,323 Kas te leidsite midagi? 326 00:29:42,074 --> 00:29:43,951 Midagi paljulubavat. 327 00:29:44,785 --> 00:29:49,164 Aga seda võib olla… pisut valus arutada. 328 00:29:51,959 --> 00:29:53,418 Kas Drew oli lapsendatud? 329 00:30:04,304 --> 00:30:06,723 Kas ta üritas oma bioloogilisi vanemaid leida? 330 00:30:06,807 --> 00:30:09,726 Ei. Ta teadis, et see muserdaks Arthurit. 331 00:30:12,896 --> 00:30:14,231 Ta oli meie poeg. 332 00:30:14,314 --> 00:30:17,276 Ei, keegi ei kahtle selles. 333 00:30:20,612 --> 00:30:21,697 Aitäh, Esta. 334 00:30:21,780 --> 00:30:24,491 Ma võtan peagi jälle ühendust, eks? - Aitäh. 335 00:30:47,139 --> 00:30:51,101 Kuidas su kõhutunnet villida ja seda müüa? - Kuriteopaiga veregrupid klapivad? 336 00:30:51,185 --> 00:30:54,771 Joshua ja Drew olid AB-negatiivsed. Kõige haruldasem grupp. 337 00:30:56,481 --> 00:30:58,859 Kas trumpame tõesti mõrvaritest kaksikud üle? 338 00:30:58,942 --> 00:31:01,486 Me ei kasuta seda saates. 339 00:31:01,570 --> 00:31:05,657 Micah peab hädavaevu vastu. See on küllalt alandav, et ta murda. 340 00:31:06,200 --> 00:31:09,703 Nalja teed või? Micah lubas, et pole vaja tagasi hoida. 341 00:31:09,786 --> 00:31:13,582 See teeb ametlikule mõrv-enesetapu teooriale lõpu peale. 342 00:31:13,665 --> 00:31:15,626 Teised võivad seda meie asemel kasutada. 343 00:31:15,709 --> 00:31:18,921 Las nad elavad siis oma mõtlematuse tagajärgedega. 344 00:31:20,214 --> 00:31:21,590 Mida? 345 00:31:21,673 --> 00:31:25,344 Süümepiinad pole ainult sinu ampluaa. - Miks sa mind ei toeta? 346 00:31:25,427 --> 00:31:28,555 Sest ma ei poolda poolikuid lahendusi. Me teeme seda või ei tee. 347 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 See on minu saade, Noa. 348 00:31:37,481 --> 00:31:41,568 Mis seis on? - Oleme valmis ülekandeks 57 riigis. 349 00:31:42,819 --> 00:31:43,820 Tühiasi. 350 00:31:48,283 --> 00:31:49,618 Arvad, et ta saab hakkama? 351 00:31:50,994 --> 00:31:52,204 Küsin uudishimust. 352 00:32:02,923 --> 00:32:04,591 Hei. - Tere. 353 00:32:05,551 --> 00:32:08,345 Ümberpööratud poos. Tühjendan lümfe. 354 00:32:09,179 --> 00:32:11,014 Vaimne virgutus. 355 00:32:13,100 --> 00:32:14,768 Vereringe. 356 00:32:15,769 --> 00:32:18,063 Mis tunne on tööl tagasi olla? 357 00:32:18,689 --> 00:32:23,068 Kas pea alaspidi seismine on piisavalt kõnekas metafoor? 358 00:32:23,569 --> 00:32:25,863 Sul on vara hakata üritusi tegema. 359 00:32:26,446 --> 00:32:29,408 Mu virtuaalsed fännid ei malda nädalast leina oodata. 360 00:32:30,450 --> 00:32:32,661 Oleme seda üritust promonud ja reklaaminud. 361 00:32:32,744 --> 00:32:34,830 Seda tühistades kaotan investorid. 362 00:32:37,791 --> 00:32:39,293 Ma käisin Drew' ärasaatmisel. 363 00:32:41,545 --> 00:32:43,881 Ja siis läksin ateljeesse. 364 00:32:47,384 --> 00:32:52,264 Joshual ja Drew'l oli terve rida identseid geneetilisi jooni. 365 00:32:55,726 --> 00:32:57,811 Ma ei arva, et Drew oli ta armuke. 366 00:32:58,854 --> 00:33:00,355 Ma usun, et Drew oli ta poeg. 367 00:33:03,775 --> 00:33:04,860 Anna andeks, ma… 368 00:33:04,943 --> 00:33:07,988 Ma ei kasuta seda infot oma saates. 369 00:33:08,071 --> 00:33:10,824 Kui sa soovid, võime selle üldse peatada. 370 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 Micah. 371 00:33:32,596 --> 00:33:35,349 Micah' kõne algab kohe. Kas juhatan sind välja? 372 00:33:37,559 --> 00:33:39,686 Veel mitte. Aitäh. 373 00:33:41,563 --> 00:33:44,733 Ivari Pojad polnud Drew' ja Joshi surmaga seotud, 374 00:33:44,816 --> 00:33:48,237 nagu ma kohe algul ütlesin. - Kas veenate mind või iseennast? 375 00:33:48,862 --> 00:33:50,072 Aga see pani mõtlema. 376 00:33:50,656 --> 00:33:53,867 Shelteril on palju paralleele ja sarnasusi. 377 00:33:53,951 --> 00:33:57,454 Te küünitate. - Immuunsuse tugevdajat? Ei soovi? 378 00:33:57,538 --> 00:34:00,207 Või kas te ei usu selle taastavasse mõjusse? 379 00:34:00,791 --> 00:34:02,042 Paljud siin usuvad. 380 00:34:02,125 --> 00:34:05,629 Kas külaskäigul on eesmärk ka? Sest kui pole, siis ma… 381 00:34:06,880 --> 00:34:08,882 Kas te Jasper Gainesi tunnete? 382 00:34:08,966 --> 00:34:12,678 Minu isa vana kaaskandidaati? - Mida te temast mäletate? 383 00:34:13,887 --> 00:34:16,264 Ta oli pereliige, kogu aeg kohal. 384 00:34:16,348 --> 00:34:19,309 Ta käis kõigil meie sünnipäevadel. Mis siis? 385 00:34:20,101 --> 00:34:23,438 Ta tappis aastatel 1984-1989 seitse inimest. 386 00:34:25,274 --> 00:34:28,860 Aastaid kuulusin ma rakkerühma, mis uuris sekte ja rühmitusi. 387 00:34:28,944 --> 00:34:32,531 Selliseid kutsutakse sektide maailmas „jüngriteks“. 388 00:34:33,907 --> 00:34:38,036 Nimelt on rühmitustega sedasi, et liikmeid on reeglina kahesuguseid. 389 00:34:38,120 --> 00:34:42,206 Ustavad jüngrid ning karismaatilised ja nartsissistlikud juhid. 390 00:34:43,458 --> 00:34:45,335 Shreve, Micah. 391 00:34:47,337 --> 00:34:48,797 Nad sobivad profiiliga. 392 00:34:48,880 --> 00:34:51,007 Te ajate pläma. - Võimalik… 393 00:34:52,050 --> 00:34:55,971 Aga kui te minu juhtumit torgite, detektiivitööd mõnitate… 394 00:34:56,889 --> 00:34:58,307 Jätkake juurdlust. 395 00:35:34,718 --> 00:35:38,514 Need on minu kunagise kodu killud. 396 00:35:39,264 --> 00:35:42,226 Meile räägitakse ikka… meile, naistele, 397 00:35:43,185 --> 00:35:45,062 et maja tuleb korras hoida. 398 00:35:45,854 --> 00:35:50,067 Aga kuidas me saaksime hoida korras mingit igerikku maja? 399 00:35:57,908 --> 00:36:01,119 Iga maja esimene ehituskivi… 400 00:36:04,039 --> 00:36:05,290 on usaldus. 401 00:36:08,085 --> 00:36:13,632 Usaldada tuleb seda, mida ehitad, ja seda, mida suudad kanda. 402 00:36:16,635 --> 00:36:18,887 Minu jaoks tähendas see mu magamistuba. 403 00:36:24,017 --> 00:36:25,185 Teine ehituskivi… 404 00:36:44,204 --> 00:36:47,958 Hoia oma maja korras. 405 00:36:49,585 --> 00:36:52,754 Hoia oma maja korras. 406 00:36:53,338 --> 00:36:56,258 Keegi oleks pidanud seda mu mehele ütlema. 407 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 Mina andsin talle raha. 408 00:36:59,887 --> 00:37:05,100 Mina seisin ta kõrval, kui tema töö trotsis kõike, mida ma esindan. 409 00:37:05,184 --> 00:37:06,185 Ja milleks? 410 00:37:07,186 --> 00:37:09,313 Et ta minu eest oma poega varjaks? 411 00:37:09,396 --> 00:37:11,773 Et ma saaksin siin kõigile selgitada, 412 00:37:11,857 --> 00:37:14,943 miks mõrvati mu abikaasa oma last kaitstes? 413 00:37:17,779 --> 00:37:19,740 Mis varjupaik see veel on? 414 00:37:20,365 --> 00:37:22,534 Vähemasti võisin ma tänaval… 415 00:37:24,661 --> 00:37:28,373 Ma teadsin, et kelleltki ei maksa midagi oodata! 416 00:37:28,457 --> 00:37:30,083 Micah. Micah. 417 00:37:30,584 --> 00:37:31,668 Micah. 418 00:37:35,297 --> 00:37:36,548 Lõpetage ülekanne. 419 00:37:38,175 --> 00:37:40,260 EDASTUS LÕPEB… 420 00:38:28,725 --> 00:38:30,310 On aeg lõpetada. 421 00:38:30,686 --> 00:38:32,604 Otsi maha unustatud esemeid. 422 00:38:32,688 --> 00:38:35,274 Ma ei taha, et see naine jälle helistaks ja hurjutaks. 423 00:38:36,275 --> 00:38:40,487 Patricia leiab ettekäände mõne ülemusega rääkimiseks, usu mind. 424 00:38:47,119 --> 00:38:49,079 Vanadus tuleb peale. 425 00:38:52,833 --> 00:38:54,251 Olgu. 426 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 Kus on see… 427 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Sa ehmatasid mind vedelaks! 428 00:39:19,193 --> 00:39:22,070 Siin ei tohi olla. Depoo on eravaldus. 429 00:39:22,154 --> 00:39:26,074 Vabandust, ma jäin tagaistmele tukkuma. Magasin oma peatuse maha. 430 00:39:31,455 --> 00:39:32,998 Te sõidate nii sujuvalt. 431 00:39:34,166 --> 00:39:35,584 Mind see ei loksuta. 432 00:39:37,503 --> 00:39:38,754 Kas see on kutse? 433 00:39:39,922 --> 00:39:41,006 Astu bussist välja. 434 00:40:16,416 --> 00:40:17,918 Minu bussis oli üks mees. 435 00:40:18,502 --> 00:40:22,297 Kirjeldus? - Sinine kapuutsiga pusa, sinised teksad. 436 00:40:22,381 --> 00:40:26,176 Ta püüdis mind hirmutada. Tüüp on kuradi pikka kasvu. 437 00:40:26,260 --> 00:40:29,721 Otsime terminali läbi. - Jeesus. 438 00:41:33,535 --> 00:41:35,454 Kas pead vastu, tüdruk? 439 00:41:38,373 --> 00:41:39,708 Sa oled ikka püsti. 440 00:41:43,837 --> 00:41:46,590 Kui internetti lähed, ära keri alla. 441 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Jah. 442 00:42:36,473 --> 00:42:40,894 KODU OOTAB SIND 443 00:42:53,699 --> 00:42:58,036 JÄRELEMÕTLEMINE POPPY PARNELL 444 00:43:38,660 --> 00:43:39,828 Mis toimub? 445 00:43:43,332 --> 00:43:44,750 Kas teie olete Poppy Parnell? 446 00:43:44,833 --> 00:43:46,043 Kes küsib? 447 00:43:47,669 --> 00:43:48,795 Olen. 448 00:43:51,715 --> 00:43:52,925 Kohtukutse on üle antud. 449 00:44:04,561 --> 00:44:08,899 Alana Cave süüdistab mind Owen Cave'i surma põhjustamises. 450 00:45:05,706 --> 00:45:07,708 Tõlkinud Janno Buschmann