1 00:00:09,218 --> 00:00:10,302 Cuidado. 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,562 O que aconteceu? 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 Uma senhora morreu.A polícia disse que foi suicídio. 4 00:01:44,438 --> 00:01:48,692 VERDADE SEJA DITA 5 00:01:54,448 --> 00:01:57,492 EPISÓDIO OITO: A VERDADE 6 00:01:58,994 --> 00:02:00,579 Suicídio uma ova. 7 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Acho que ela matou a mãe. 8 00:02:02,956 --> 00:02:05,834 Devia ver a cara de satisfação dela. 9 00:02:05,918 --> 00:02:08,711 Esse é o relatório toxicológicopreliminar da Erin. 10 00:02:09,213 --> 00:02:10,214 Fentanil. 11 00:02:10,672 --> 00:02:13,300 E overdoses assim mostramum alto nível disso. 12 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 A pessoa toma muita pílulas. 13 00:02:14,927 --> 00:02:17,179 E essa parece ter sidoperfeitamente dosada. 14 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 Uma pessoa que trabalha com mortesaberia como fazer isso. 15 00:02:20,974 --> 00:02:22,351 Como sua amiga Lanie. 16 00:02:23,769 --> 00:02:27,356 A mesma mulher que invadiu minha casaprocurando o diário dela. 17 00:02:27,439 --> 00:02:30,192 Pegou meu lequee deu para a filha brincar. 18 00:02:30,275 --> 00:02:32,945 Mas Erin tem históricode consumo de pílulas. 19 00:02:33,028 --> 00:02:37,115 E foi presa várias vezes.Uma overdose faz sentido para a polícia. 20 00:02:37,533 --> 00:02:38,617 Caso encerrado. 21 00:02:40,410 --> 00:02:45,165 Mas a Erin viria ao podcastme contar o que aconteceu naquela noite. 22 00:02:45,249 --> 00:02:46,291 Sério? 23 00:02:46,375 --> 00:02:50,712 Então Lanie faz parecerque a mãe está assustada 24 00:02:50,796 --> 00:02:53,799 porque você está prestesa revelar muitas coisas. 25 00:02:53,882 --> 00:02:55,843 E o que ela faz? 26 00:02:55,926 --> 00:02:58,804 Pega alguns ansiolíticosque acabam em overdose. 27 00:02:58,887 --> 00:03:00,806 E a única razão para Lanie fazer isso 28 00:03:00,889 --> 00:03:03,809 seria ela ter matado o paie precisar calar a mãe. 29 00:03:05,102 --> 00:03:06,645 Faz sentido. 30 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 Concorda comigo uma vez. Finalmente. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,526 Concordo sobre isso. 32 00:03:12,860 --> 00:03:14,611 Começou a ver meu brilho. 33 00:03:15,112 --> 00:03:16,738 Eu não diria tanto. 34 00:03:19,449 --> 00:03:20,576 -Alô?-Alô. 35 00:03:20,659 --> 00:03:23,161 Esta é uma chamada pré-paga de... 36 00:03:23,245 --> 00:03:24,580 Penitenciária da Califórnia. 37 00:03:24,663 --> 00:03:26,456 Para aceitar... 38 00:03:27,791 --> 00:03:28,792 Não tenho muito tempo. 39 00:03:28,876 --> 00:03:31,420 -Eles me jogaram no cárcere geral.-Merda. 40 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 Terei sorte se chegar ao fim do dia. 41 00:03:34,256 --> 00:03:37,885 Seu advogado pode conseguiruma custódia de proteção? 42 00:03:37,968 --> 00:03:39,219 Não, é tarde demais. 43 00:03:39,678 --> 00:03:42,806 Escute. Se eu morrer antes da minha mãe, 44 00:03:42,890 --> 00:03:45,434 prometa que não vai contar isso para ela. 45 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 Não fale assim. Eu vou tirá-lo daí. 46 00:03:47,728 --> 00:03:50,981 Acampe na casa dela,roube o telefone dela se... 47 00:03:51,064 --> 00:03:52,608 -Vou ligar para o diretor.-Poppy. 48 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 Essa é pelo Kuvney. 49 00:03:56,361 --> 00:03:59,072 -Warren. Warren.-Seu bosta! 50 00:03:59,156 --> 00:04:00,490 Warren. 51 00:04:07,039 --> 00:04:08,498 Ela me ligou, 52 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 com a fala confusa,reclamando sobre Poppy Parnell. 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,339 Fui até lá para tentar acalmá-la, 54 00:04:15,422 --> 00:04:17,798 mas quando cheguei ela já estava... 55 00:04:19,843 --> 00:04:21,345 Ainda não faz sentido. 56 00:04:21,428 --> 00:04:24,806 Como saberíamos o que ela estava pensando? 57 00:04:25,224 --> 00:04:26,767 Ela mal se conhecia. 58 00:04:26,850 --> 00:04:29,853 Não. Eu não entendo. 59 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 Nós íamos recomeçar. 60 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 Nós duas, aqui, juntas. 61 00:04:36,401 --> 00:04:37,945 Por que você estava lá? 62 00:04:38,487 --> 00:04:39,530 Como assim? 63 00:04:39,613 --> 00:04:41,865 Por que ela ligou pra vocêe não pra mim? 64 00:04:41,949 --> 00:04:45,369 Ela nunca se abriu com você. 65 00:04:47,538 --> 00:04:48,705 Não sei. 66 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 Talvez estivesse assustada, 67 00:04:52,668 --> 00:04:55,254 por não poder cumprirtudo que ela te prometeu. 68 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 Acha mesmo isso? 69 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Meu Deus. 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,178 Josie, eu não quis dizer... 71 00:05:06,306 --> 00:05:07,808 Não conte à mamãe. 72 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 Você está bem? 73 00:05:16,233 --> 00:05:17,901 Josie, você está bem? 74 00:05:21,572 --> 00:05:23,323 Retorne até o fim do dia. 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,743 Preciso de sua ajuda. 76 00:05:27,452 --> 00:05:29,288 -Com o quê?-Lanie Buhrman. 77 00:05:29,371 --> 00:05:34,042 Ela foi internada e acho que o tempono hospital tem algumas respostas. 78 00:05:34,126 --> 00:05:36,378 Você ferrou tudocom a esposa do meu colega. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 Não preciso dos registros,só o nome do médico. 80 00:05:39,298 --> 00:05:43,552 Quando vi você entrar, pensei:"Ela veio para falar sobre nós." 81 00:05:44,595 --> 00:05:47,556 -O que quer de mim?-A verdade que não me foi dita. 82 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 -Sobre o quê?-Qual é, Poppy? 83 00:05:50,726 --> 00:05:54,646 Warren e eu somos totalmente diferentes. 84 00:05:55,063 --> 00:05:57,649 Mas, de alguma forma,nos senti conectados. 85 00:05:57,733 --> 00:05:59,568 Meu destino com o dele. 86 00:06:00,652 --> 00:06:04,114 Isso me fez querer lutar por elecomo se fosse por mim mesma. 87 00:06:04,990 --> 00:06:07,659 Como não pude lutarpor mim quando era criança. 88 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 Quando você era uma criança. 89 00:06:16,835 --> 00:06:21,381 Tenho informaçõessobre sua mãe adotiva, Shirley Maxwell. 90 00:06:24,384 --> 00:06:28,013 Morreu afogada quando você morava com ela. 91 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 Não gosto de falar disso. 92 00:06:29,473 --> 00:06:31,308 Só estou tentando entender. 93 00:06:31,391 --> 00:06:33,644 Eu a vi se afogarquando eu tinha nove anos. 94 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 Pouco menos de um anodepois que minha mãe morreu. 95 00:06:39,399 --> 00:06:42,819 Não gosto de relembrar aquela época. 96 00:06:47,241 --> 00:06:48,992 Não pude ajudar minha mãe. 97 00:06:51,370 --> 00:06:52,871 Não pude ajudar Shirley. 98 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 Por isso está tão obcecada com esse caso. 99 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Warren está sem tempo. 100 00:06:59,127 --> 00:07:00,295 E eu também. 101 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Preciso de sua ajuda com a Lanie. 102 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Verei o que posso fazer. 103 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 Obrigada. 104 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 Mas tem um preço. 105 00:07:14,852 --> 00:07:18,230 Fui convidado a voltare assumir a firma do meu pai em Nova York. 106 00:07:18,313 --> 00:07:19,356 O quê? Ingram... 107 00:07:19,439 --> 00:07:24,152 Poppy, vou te ajudar com issopara que possa fechar o caso, 108 00:07:24,236 --> 00:07:28,198 assim poderá voltar ao que fazia antes,a como nós éramos antes. 109 00:07:30,242 --> 00:07:33,203 É assim que vamos nos unir novamente. 110 00:07:35,539 --> 00:07:37,416 Você vai cair, Warren! 111 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 Você está morto, Cave. 112 00:07:42,379 --> 00:07:43,714 É melhor se cuidar. 113 00:07:44,506 --> 00:07:48,093 Vou ver você vomitar, mano.Vou tirar seu sangue. 114 00:07:49,344 --> 00:07:51,180 Durma bem, princesa. 115 00:07:51,263 --> 00:07:52,890 Você está morto. 116 00:07:53,807 --> 00:07:55,726 Vou acabar com você, Cave. 117 00:07:57,060 --> 00:07:58,812 Vou te pegar. 118 00:08:07,154 --> 00:08:08,488 O que descobriu? 119 00:08:08,906 --> 00:08:12,618 Momentos felizes,mas falta uma coisa: Lanie. 120 00:08:12,701 --> 00:08:15,829 Ela aparece cada vez menosconforme as meninas crescem. 121 00:08:16,246 --> 00:08:18,248 Tem muita coisa de Erin e Josie. 122 00:08:18,332 --> 00:08:19,791 Chuck e Josie. 123 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Ela tira fotos? Por que está só segurando? 124 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Não sei. Ainda está filmando. 125 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 Ela se tornou uma estranha. 126 00:08:27,591 --> 00:08:29,009 Espere um pouco. 127 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 Conseguiu algo? 128 00:08:32,679 --> 00:08:34,181 Com o plano de saúde. 129 00:08:34,264 --> 00:08:37,183 O médico de Lanieainda está em Redwood. Ian Poole. 130 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 Sim. 131 00:08:38,519 --> 00:08:39,561 Muito obrigada. 132 00:08:39,977 --> 00:08:43,106 Pense sobre voltar a Nova York.Pense mesmo. 133 00:08:43,815 --> 00:08:45,734 Discutimos isso depois. Prometo. 134 00:08:45,817 --> 00:08:47,069 É sério? 135 00:08:47,152 --> 00:08:50,739 Podemos nos concentrarem Lanie Buhrman por enquanto? 136 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Tudo bem. 137 00:08:53,867 --> 00:08:55,035 O que faremos agora? 138 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 Josie. Sinto muito por sua mãe. 139 00:09:37,744 --> 00:09:39,580 Sente? Sério? 140 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 Perdi minha mãe aos nove anos. 141 00:09:44,126 --> 00:09:48,463 E ainda penso nela todos os dias.Ainda sofro. 142 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 Minha mãe morreu de uma overdose 143 00:09:51,091 --> 00:09:54,928 enquanto você convencia o mundo todoque ela pode ser uma assassina. 144 00:09:55,762 --> 00:09:57,639 Há coisa melhor pra seu podcast? 145 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Descobrir a verdade. 146 00:10:00,142 --> 00:10:03,145 Estava indo ver sua mãe quando ela morreu. 147 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 Por quê? 148 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 Ela ia falar. 149 00:10:07,024 --> 00:10:09,526 Quando cheguei à casa de sua tia Susan, 150 00:10:09,610 --> 00:10:12,654 os paramédicos e sua irmã estavam lá. 151 00:10:13,447 --> 00:10:18,619 Sua mãe tomou um medicamentochamado Antabuse na noite do assassinato. 152 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 Ela não estava bêbada na festa, Josie. 153 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 Ela nem bebeu naquela noite. 154 00:10:26,126 --> 00:10:28,170 Mas você já sabia disso, não é? 155 00:10:28,962 --> 00:10:31,340 Ela não pôde me contar o que sabia. 156 00:10:32,216 --> 00:10:34,635 -E não acho que foi um acidente.-Não. 157 00:10:34,718 --> 00:10:36,220 Sua irmã achou o corpo. 158 00:10:36,303 --> 00:10:38,514 Foi pra sua irmãquem sua mãe supostamente ligou. 159 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Pare. 160 00:10:39,681 --> 00:10:42,768 O nível de drogas no corpo delanão bate com as estatísticas. 161 00:10:42,851 --> 00:10:45,229 -Foi bem calibrado para ser...-Já chega. 162 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 Acho que Lanie matou o seu pai. 163 00:10:48,941 --> 00:10:52,528 E quando soube que a mãe ia confessar,ela a matou também. 164 00:10:54,947 --> 00:10:57,658 Só restou você, Josie. 165 00:10:58,534 --> 00:11:01,537 Você rompeu contato com eladurante 17 anos. 166 00:11:04,289 --> 00:11:07,167 Mudou o nome,fez tudo para ela não lhe achar. 167 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 Renda-se. 168 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 O que está fazendo? 169 00:11:10,462 --> 00:11:14,299 Se há uma parte de você que acreditaque isso pode ser verdade, 170 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 então precisa me ajudar. 171 00:11:18,595 --> 00:11:20,347 O que quer que eu faça? 172 00:11:27,020 --> 00:11:28,480 INSTITUTO REDWOOD 173 00:11:28,564 --> 00:11:30,023 -Posso ajudá-la?-Sim. 174 00:11:30,107 --> 00:11:32,985 Vim pegar meus registrosde infância e juventude. 175 00:11:33,443 --> 00:11:35,279 Dr. Poole autorizou a liberação. 176 00:11:35,362 --> 00:11:37,865 -E seu nome?-Lanie Buhrman. 177 00:11:41,118 --> 00:11:42,286 Dr. Poole. 178 00:11:42,369 --> 00:11:44,621 É bom te ver tão bem. 179 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 Como tem passado? 180 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Muito bem. 181 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 Casei. Tenho uma filha de quatro anos. 182 00:11:51,712 --> 00:11:53,589 Precisa dos seus registros? 183 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Sim. Vou me candidatar a um emprego. 184 00:11:56,175 --> 00:11:57,259 Assistência infantil. 185 00:11:57,342 --> 00:12:01,180 Naturalmente, precisam checartoda documentação a meu respeito, 186 00:12:01,263 --> 00:12:03,557 incluindo meus registros aqui. 187 00:12:03,640 --> 00:12:04,892 Que bom pra você. 188 00:12:04,975 --> 00:12:06,351 O Michael vai ajudá-la. 189 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 Estou muito contente em vê-la feliz. 190 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Obrigada. 191 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 Lanie, precisamos conversar. 192 00:12:18,947 --> 00:12:21,992 Claro. Só vou terminaro atestado do Sr. Carr. 193 00:12:22,075 --> 00:12:24,244 Rosemary pode cuidar disso. 194 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 ATESTADO DE ÓBITO 195 00:12:26,580 --> 00:12:31,960 Algumas revelações preocupantesvieram à tona nas últimas semanas. 196 00:12:32,044 --> 00:12:34,087 Que revelações? 197 00:12:35,088 --> 00:12:36,840 Comportamento inadequado. 198 00:12:37,925 --> 00:12:42,012 Um envolvimento sexual inadequadoentre você e o neto de Virginia Reed. 199 00:12:45,224 --> 00:12:48,644 Esse podcast sobre sua famíliafaz as pessoas falarem. 200 00:12:48,727 --> 00:12:51,230 Seu perfil ficou exposto.Ele revelou coisas. 201 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 Ele contou a várias pessoas,e o pai dele nos comunicou. 202 00:12:54,816 --> 00:12:56,693 Ele não era uma criança. 203 00:12:57,027 --> 00:12:59,530 Terei que dispensá-la imediatamente. 204 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 Não. Não! 205 00:13:02,199 --> 00:13:03,242 Me dê sua chave. 206 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Tome sua porcaria de chave. 207 00:13:12,543 --> 00:13:13,752 INSTITUTO REDWOOD 208 00:13:25,430 --> 00:13:26,515 O que diz? 209 00:13:26,598 --> 00:13:30,352 Sinais de transtornode personalidade histriônica. 210 00:13:31,270 --> 00:13:33,021 Desejo exagerado por atenção. 211 00:13:34,273 --> 00:13:35,941 Psicose. 212 00:13:40,404 --> 00:13:42,406 Ao mesmo tempo, a paciente mostra 213 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 uma obsessão doentia pela irmã gêmea,Josephine Buhrman. 214 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 Quase patológica. 215 00:13:48,287 --> 00:13:52,583 Com frequência não consegue separaras próprias ações dos atos da irmã. 216 00:13:52,666 --> 00:13:57,337 Descreveu ser separada da irmãcomo "uma forte dor física". 217 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 O que foi? 218 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 Josie, o que mais tem aí? 219 00:14:08,098 --> 00:14:12,269 Acham que ela mentiasobre meu pai abusá-la sexualmente. 220 00:14:14,980 --> 00:14:20,027 "O objetivo da acusaçãoera romper os laços emocionais 221 00:14:20,110 --> 00:14:23,071 entre o pai e a irmã gêmea, Josephine." 222 00:14:25,365 --> 00:14:26,742 Vá embora, Josie. 223 00:14:35,000 --> 00:14:39,213 Consegue se lembrarde alguma coisa daquela noite? 224 00:14:42,466 --> 00:14:45,135 Só lembranças vagas. Nenhuma faz sentido. 225 00:14:45,219 --> 00:14:48,222 O rosto do meu pai, asas batendo, sangue. 226 00:14:49,806 --> 00:14:51,350 Quero te mostrar uma coisa. 227 00:14:58,106 --> 00:14:59,107 O que é isso? 228 00:14:59,191 --> 00:15:01,235 Vou levar Ella para Tahoe. 229 00:15:02,444 --> 00:15:03,987 Desde quando? 230 00:15:04,071 --> 00:15:07,824 Desde que policiais me perguntaramsobre seu comportamento com clientes. 231 00:15:07,908 --> 00:15:11,161 Meu Deus. Minha chefe é uma vadia. 232 00:15:11,245 --> 00:15:13,163 Mencionaram drogas desaparecidas. 233 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 O quê? 234 00:15:15,624 --> 00:15:18,335 Minha nossa, Alex. Eu nem... 235 00:15:19,211 --> 00:15:22,506 Minha mãe acabou de morrer. 236 00:15:22,589 --> 00:15:23,882 Quero dizer, posso... 237 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 -Jesus.-O que está fazendo? 238 00:15:27,094 --> 00:15:28,554 Alex! Pare! 239 00:15:29,513 --> 00:15:31,223 Os remédios do seu paciente. 240 00:15:31,306 --> 00:15:33,141 É obvio que posso explicar isso. 241 00:15:33,559 --> 00:15:36,770 Gostaria de vê-la tentar.Porque eu não consegui. 242 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 Fez aquilo? 243 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 Não, nunca dormi com um cliente. 244 00:15:47,698 --> 00:15:49,658 O que foi? Você não faz ideia... 245 00:15:49,741 --> 00:15:51,493 Não falo do seu cliente! 246 00:15:53,120 --> 00:15:54,621 De que está falando então? 247 00:15:57,332 --> 00:16:01,003 Eu criei o hábitode não fazer perguntas nesse casamento. 248 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Por que começar agora? 249 00:16:07,301 --> 00:16:09,011 Você vai voltar? 250 00:16:10,470 --> 00:16:12,097 Vai trazer Ella de volta? 251 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 Quer mesmo se livrar delas? 252 00:16:23,108 --> 00:16:24,151 Sim. 253 00:16:26,945 --> 00:16:29,907 Lembro quando te tatuei no passado. 254 00:16:29,990 --> 00:16:33,577 Pensei comigo mesmo:"Esse garoto não faz ideia 255 00:16:34,870 --> 00:16:36,622 do que ele está tatuando." 256 00:16:36,705 --> 00:16:40,417 Eu sabia, sim. Por isso estou aqui agora. 257 00:16:43,670 --> 00:16:44,671 Pronto. 258 00:16:46,131 --> 00:16:47,466 Já pode ir. 259 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Obrigado. 260 00:16:53,931 --> 00:16:55,390 Removê-las... 261 00:16:56,975 --> 00:16:58,936 Sabe que isso significa morte? 262 00:17:00,437 --> 00:17:03,023 Já estou morto. 263 00:17:03,524 --> 00:17:07,277 Não da forma que vão te matar por isso. 264 00:17:10,196 --> 00:17:13,200 Meu corpo já se foi. 265 00:17:14,284 --> 00:17:17,412 Talvez essa seja a única formade salvar minha alma. 266 00:17:33,846 --> 00:17:35,264 FAMÍLIA BUHRMAN 267 00:17:51,989 --> 00:17:53,991 VIZINHO PRESO NA NOITE DO ASSASSINATO 268 00:17:54,074 --> 00:17:55,367 SUSPEITOS 269 00:17:55,450 --> 00:17:58,203 WARREN CAVE JULGADO COMO ADULTOPELA MORTE DE CHUCK BUHRMAN 270 00:17:58,287 --> 00:18:00,706 Lembro de tudo sobre aquele dia. 271 00:18:02,541 --> 00:18:03,792 Tudo. 272 00:18:04,459 --> 00:18:06,086 Mas aquela noite... 273 00:18:07,462 --> 00:18:09,923 Warren corre risco de vida neste momento. 274 00:18:10,924 --> 00:18:14,720 Ele foi preso por causa da Lanie,mas pode morrer por sua causa. 275 00:18:16,180 --> 00:18:18,807 Tenho um vídeo daquela noite.Posso mostrá-lo? 276 00:18:27,524 --> 00:18:28,525 Oi, pai. 277 00:18:28,609 --> 00:18:30,277 Lembro dessas fantasias. 278 00:18:31,195 --> 00:18:33,363 Éramos obcecadas por Ana Bolena. 279 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 Isso é nojento. Cortem-lhe a cabeça. 280 00:18:40,078 --> 00:18:43,874 Tem algo que quero perguntarsobre aquela noite. 281 00:18:47,085 --> 00:18:50,255 Está vendo essas estátuas na mesa?Os faisões? 282 00:18:57,304 --> 00:18:58,430 Vá embora, Josie. 283 00:19:14,905 --> 00:19:15,989 Não conte à mamãe. 284 00:19:25,958 --> 00:19:28,502 Um deles sumiu na noite do assassinato. 285 00:19:28,585 --> 00:19:30,546 Achamos que pode ser a arma do crime. 286 00:19:33,131 --> 00:19:34,800 Sabe onde está? 287 00:19:38,595 --> 00:19:39,805 Acho que sim. 288 00:19:55,904 --> 00:19:57,823 Relaxem. Ele é inofensivo. 289 00:19:59,157 --> 00:20:00,826 Esse é o seu problema, rapaz. 290 00:20:01,326 --> 00:20:05,539 As pessoas que prosperam aquitendem a ser perigosas. 291 00:20:12,087 --> 00:20:16,133 Tenho certeza de que soubeda minha situação. 292 00:20:20,387 --> 00:20:21,972 Preciso de ajuda. 293 00:20:22,055 --> 00:20:24,183 Sei que não gosta dos carasque querem me matar, 294 00:20:24,266 --> 00:20:26,810 então pensei que seria bom para nós dois. 295 00:20:28,145 --> 00:20:29,897 Então isso seria bom para mim? 296 00:20:30,397 --> 00:20:31,815 Só posso dizer que... 297 00:20:32,900 --> 00:20:35,360 farei o que for preciso por sua proteção. 298 00:20:35,777 --> 00:20:39,281 Drogas, celulares, cigarros. 299 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 Você quer viver? 300 00:20:43,160 --> 00:20:44,453 Eu não te odeio, 301 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 porque odeio o seu pessoal muito mais. 302 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 Raines, não é... 303 00:20:50,584 --> 00:20:52,211 Eles não são mais meu pessoal. 304 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 Então uma negra o ajuda a ver a luz 305 00:20:57,341 --> 00:20:59,426 e o resto de nós tem que se importar? 306 00:20:59,510 --> 00:21:03,764 Escute, estou sem opções aqui. 307 00:21:03,847 --> 00:21:06,642 Ainda assim,as coisas estão quietas por aqui. 308 00:21:07,684 --> 00:21:11,647 Proteger você significa guerra,talvez perder um desses babacas. 309 00:21:12,064 --> 00:21:13,357 Por você? 310 00:21:15,400 --> 00:21:16,485 Não posso. 311 00:22:04,449 --> 00:22:05,993 Meu Deus. 312 00:22:20,257 --> 00:22:23,093 -Por que escreveu isso sobre papai?-É a verdade. 313 00:22:26,388 --> 00:22:28,724 Sei que você o idolatra, mas ele é... 314 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 Josie. 315 00:22:40,194 --> 00:22:41,236 Josie. 316 00:22:44,907 --> 00:22:45,991 Eu não quero. 317 00:22:46,074 --> 00:22:48,160 -Não importa o que quer.-Pai, pare. 318 00:22:48,243 --> 00:22:50,204 Faça o que estou mandando. Vamos. 319 00:22:56,668 --> 00:22:58,253 -Entre lá!-Pai, pare! 320 00:22:58,337 --> 00:22:59,963 -Entre no escritório.-Me solte! 321 00:23:00,047 --> 00:23:01,465 Pare! Me solte! 322 00:23:02,633 --> 00:23:03,634 Solte-a! 323 00:23:04,843 --> 00:23:05,844 Josie... 324 00:23:18,065 --> 00:23:20,275 Josie, não. Josie, pare. 325 00:23:35,582 --> 00:23:37,501 -Meu Deus.-O que foi, Josie? 326 00:23:39,086 --> 00:23:42,172 Fui eu. 327 00:23:45,759 --> 00:23:47,678 Fui eu. 328 00:23:59,106 --> 00:24:01,733 Você tanto cutucou que conseguiu. 329 00:24:01,817 --> 00:24:03,151 Para quê? Para nada. 330 00:24:03,235 --> 00:24:04,695 Warren será libertado. 331 00:24:04,778 --> 00:24:08,615 E a doce e inocente gêmea boa,Josie, vai ficar no lugar dele. 332 00:24:08,949 --> 00:24:12,578 Imagine o que acontecerácom ela lá dentro por sua causa. 333 00:24:13,036 --> 00:24:15,372 Tudo porque não podia cuidarda própria vida. 334 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 Se fosse eu, tudo bem. 335 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 Mas Josie? Vão comê-la viva. 336 00:24:21,128 --> 00:24:23,755 Ela é a gêmea fraca. Sempre há uma. 337 00:24:23,839 --> 00:24:26,008 E você escapa com suas mentiras. 338 00:24:26,091 --> 00:24:28,719 Mentiu sobre o abuso. Mentiu sobre Warren. 339 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 Estava protegendo minha irmã. 340 00:24:30,387 --> 00:24:31,722 Diga que foi você. 341 00:24:31,805 --> 00:24:33,015 Você está louca. 342 00:24:33,098 --> 00:24:36,476 Aceite a culpaou Josie vai pagar pelo que você fez. 343 00:24:37,019 --> 00:24:39,897 Seu médico disse isso. Você a ama demais. 344 00:24:40,522 --> 00:24:42,983 Então, prove. Proteja-a. 345 00:24:44,735 --> 00:24:47,446 Tem razão. Esse é meu problema. 346 00:24:47,529 --> 00:24:51,074 Sempre a amei mais do que ela me ama. 347 00:24:52,492 --> 00:24:57,122 Percebo isso agorae tenho que parar de priorizá-la. 348 00:25:03,420 --> 00:25:05,839 A decisão é sua, Poppy. 349 00:25:06,924 --> 00:25:08,300 Tudo depende de você. 350 00:25:18,477 --> 00:25:22,105 Desde o início,você queria provar que Warren é inocente. 351 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 O pai dele morreu na sua casa. 352 00:25:24,691 --> 00:25:28,278 Batida no bar, Cydie presa,Ingram dormindo no quarto de hóspedes. 353 00:25:28,362 --> 00:25:30,322 Por que está dando pra trás agora? 354 00:25:30,405 --> 00:25:33,784 Josie também é vítima, assim como Warren,por causa da irmã dela. 355 00:25:33,867 --> 00:25:35,577 Ela não vai aguentar a prisão. 356 00:25:35,994 --> 00:25:38,205 Seu trabalho acabou.Queria achar a verdade... 357 00:25:38,288 --> 00:25:39,498 Eu fiz isso... 358 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 para poder dormir à noite. 359 00:25:45,504 --> 00:25:49,633 Desde que tinha nove anos, mamãe morreue fui morar com a Sra. Shirley... 360 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 era tudo o que eu queria, 361 00:25:52,302 --> 00:25:56,014 poder deitar minha cabeça no travesseiroe descansar sossegada. 362 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 Warren trouxe o mal-estar de volta. 363 00:25:59,893 --> 00:26:03,605 E será a mesma coisase eu mandar Josie para a prisão. 364 00:26:08,485 --> 00:26:11,488 Sei que está sofrendo. Posso ver isso. 365 00:26:12,114 --> 00:26:15,826 Mas só você pode decidir o que fazer. 366 00:26:17,995 --> 00:26:19,454 E seja lá o que for... 367 00:26:20,831 --> 00:26:22,207 é melhor que esteja certa. 368 00:26:52,279 --> 00:26:56,491 NOME: WARREN CAVE EPISÓDIO OITO 369 00:27:00,454 --> 00:27:03,582 A VERDADE 370 00:27:07,711 --> 00:27:08,795 Quado eu era criança, 371 00:27:08,879 --> 00:27:13,300 minha mãe tinha uma mensagem emolduradano armário da cozinha. 372 00:27:13,759 --> 00:27:15,969 Eu a levei comigo quando saí de casa. 373 00:27:16,845 --> 00:27:21,183 De forma inconsciente, pode ter colaboradona minha escolha pelo jornalismo. 374 00:27:21,266 --> 00:27:25,479 "Eu sou pela verdade,não importa quem a conte. 375 00:27:25,938 --> 00:27:30,776 Sou pela justiça,não importa para quem ou contra quem." 376 00:27:32,110 --> 00:27:33,362 Malcolm X. 377 00:27:35,405 --> 00:27:38,116 O problema é que Malcolmnunca disse o que devemos fazer 378 00:27:38,200 --> 00:27:41,537 quando verdade e justiça não se alinham. 379 00:27:41,620 --> 00:27:43,372 Por um momento, imagine isso: 380 00:27:43,455 --> 00:27:47,918 Você joga uma pedra no marsem pensar ou se importar. 381 00:27:48,335 --> 00:27:52,506 Você segue em frente enquanto o efeitoem cascata daquela pedra atirada 382 00:27:52,923 --> 00:27:56,385 cria uma onda na outra margem. 383 00:27:56,802 --> 00:28:00,097 Este podcast foi essa onda. 384 00:28:00,556 --> 00:28:05,519 E atingiu todas a vidas em que ele tocou. 385 00:28:06,562 --> 00:28:08,856 Ele revirou... Não. 386 00:28:09,439 --> 00:28:13,652 Eu revirei tudo na busca pela justiça. 387 00:28:14,194 --> 00:28:18,991 "Justiça." Uma palavra mais fluidado que jamais imaginei. 388 00:28:19,074 --> 00:28:21,243 Fiz o que tinha que fazer. 389 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 E agora tenho que pagar o preço. 390 00:28:23,495 --> 00:28:28,959 Justiça significou algo diferentepara cada um dos envolvidos nesse caso. 391 00:28:29,042 --> 00:28:31,003 Não deixe minha mãe morrer sozinha. 392 00:28:31,086 --> 00:28:34,882 Foi verdade em 1999 e é verdade agora. 393 00:28:37,009 --> 00:28:41,263 No início desta série,eu pretendia encontrar respostas. 394 00:28:41,346 --> 00:28:42,764 Eu consegui. 395 00:28:42,848 --> 00:28:47,895 Mas a que preço?Para os Buhrmans, para os Caves, para mim. 396 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 O quão longe devo irpara corrigir um erro? 397 00:28:53,942 --> 00:28:55,777 O que estaria disposta a perder? 398 00:28:55,861 --> 00:29:01,408 E quem sou euse não arriscar tudo para reparar erros? 399 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 Sexta-feira, 10 de maio, 16h06.Delegacia de Polícia de Menlo. 400 00:29:06,663 --> 00:29:09,541 Este é o depoimento gravadode Josephine Buhrman. 401 00:29:10,250 --> 00:29:11,418 Josie. 402 00:29:13,212 --> 00:29:14,838 Poderia repetir mais alto? 403 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 Quem matou o seu pai? 404 00:29:19,676 --> 00:29:20,761 Minha mãe. 405 00:29:22,387 --> 00:29:24,139 Sua mãe, Erin Buhrman? 406 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Sim. 407 00:29:26,725 --> 00:29:28,977 Por que sua mãe matou seu pai? 408 00:29:29,061 --> 00:29:30,854 Para me proteger. 409 00:29:32,648 --> 00:29:34,316 Meu pai... 410 00:29:36,109 --> 00:29:37,277 estava... 411 00:29:38,237 --> 00:29:41,156 me abusando sexualmente há anos. 412 00:29:43,825 --> 00:29:46,203 Minha mãe encontrou meu diário. 413 00:29:48,956 --> 00:29:50,499 Ela leu sobre isso e... 414 00:29:51,208 --> 00:29:53,961 ela só queria me proteger. 415 00:29:55,587 --> 00:29:56,964 O que vocês fizeram? 416 00:29:57,464 --> 00:30:02,386 Havia esse carvalho velho.Era um lugar muito especial para nós. 417 00:30:02,469 --> 00:30:06,348 Fomos desenterrar uma cápsula do tempode quando éramos crianças 418 00:30:06,431 --> 00:30:10,269 e, em vez disso, encontramos aquilo. 419 00:30:11,353 --> 00:30:15,524 Nós a encontramos de péperto do corpo dele. 420 00:30:15,607 --> 00:30:17,109 E ela disse... 421 00:30:17,609 --> 00:30:19,528 Fez-nos prometer guardar segredo. 422 00:30:20,320 --> 00:30:23,782 Éramos crianças assustadas. 423 00:30:23,866 --> 00:30:26,493 Éramos criancinhas. 424 00:30:28,954 --> 00:30:32,541 Eu disse para voltarem pra cama. Rápido. 425 00:30:39,089 --> 00:30:41,133 Por que não contou à policia20 anos atrás? 426 00:30:42,217 --> 00:30:43,844 Porque eu não me lembrava. 427 00:30:43,927 --> 00:30:47,598 Minha cliente foi diagnosticadacom repressão de memória. 428 00:30:47,681 --> 00:30:49,808 São lembranças bloqueadasde forma inconsciente 429 00:30:49,892 --> 00:30:52,519 devido ao alto nível de estressedo evento em questão. 430 00:30:53,270 --> 00:30:57,107 Parece que eventos recentes na famíliareativaram a memória. 431 00:30:59,985 --> 00:31:01,945 E seu testemunho à polícia? 432 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 Minha mãe me instruiu. 433 00:31:06,283 --> 00:31:07,576 Vamos. 434 00:31:10,954 --> 00:31:11,997 Diga. 435 00:31:12,789 --> 00:31:14,917 Sim, foi o Warren. 436 00:31:15,000 --> 00:31:16,001 Warren Cave? 437 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 Lanie. 438 00:31:21,924 --> 00:31:23,675 Para deixar bem claro, 439 00:31:24,259 --> 00:31:26,845 você não viu Warren Cave pular a cerca? 440 00:31:29,389 --> 00:31:30,516 Não. 441 00:31:31,266 --> 00:31:35,562 Então, seu testemunho sobre Warren Cavefeito há 20 anos foi falso? 442 00:31:38,315 --> 00:31:39,316 Sim. 443 00:31:48,075 --> 00:31:49,326 Abram a 32. 444 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 Vamos, Cave. Está livre. 445 00:32:10,806 --> 00:32:15,269 Há 19 anos, escrevi sobre Warren Cave. 446 00:32:16,270 --> 00:32:18,689 Há 19 anos, eu não vi nada além de raça. 447 00:32:18,772 --> 00:32:20,274 Minha e dele. 448 00:32:29,992 --> 00:32:32,411 A vida dele, minha vida, 449 00:32:32,828 --> 00:32:35,581 vistas apenas pelo prisma da raça. 450 00:32:38,125 --> 00:32:39,334 Como continuar 451 00:32:39,418 --> 00:32:42,963 quando a verdade que te pega... 452 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 deixa cicatrizes na alma? 453 00:32:49,761 --> 00:32:53,348 Como reacender o ânimo pela vida 454 00:32:53,432 --> 00:32:57,227 quando o destino o apagou anos atrás? 455 00:33:31,553 --> 00:33:35,682 Como encontrar estímulo para seguir a vida 456 00:33:35,766 --> 00:33:38,519 quando nem sabemoso que nos impulsiona? 457 00:34:10,967 --> 00:34:12,219 Oi, mãe. 458 00:34:13,929 --> 00:34:14,929 Sou eu. 459 00:34:42,331 --> 00:34:43,375 Eu... 460 00:34:45,627 --> 00:34:48,255 também te amo. 461 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Se eu sou pela justiça, 462 00:35:15,991 --> 00:35:19,578 não importa para quem ou contra quem, 463 00:35:20,454 --> 00:35:25,250 será que a justiça foi justa neste caso? 464 00:35:36,428 --> 00:35:38,138 Ainda está planejando ficar? 465 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 Eu gostaria. 466 00:35:42,601 --> 00:35:44,269 Você é tudo que me restou. 467 00:35:47,773 --> 00:35:51,235 Lembra deles? Esses anéis pequenos. 468 00:35:51,318 --> 00:35:53,779 Me fizeram sentir próxima a vocêesses anos todos. 469 00:36:03,372 --> 00:36:06,542 Pensei que depois de 20 anosfinalmente tinha entendido a mamãe. 470 00:36:06,959 --> 00:36:10,504 Que ela estava tentando ser uma boa mãe... 471 00:36:12,714 --> 00:36:15,926 mas ela ia contar tudo à Poppy, não ia? 472 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 A pressão foi demais pra ela. 473 00:36:22,599 --> 00:36:26,603 Por isso deu os comprimidos a ela.Por mim. 474 00:36:32,192 --> 00:36:36,029 Sim. Tudo o que faço é por você. 475 00:36:37,239 --> 00:36:38,490 Sempre. 476 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 Eu amo mais vocêdo que você me ama, lembra? 477 00:36:53,338 --> 00:36:55,799 Tem razão, mas é impossível, Lanie. 478 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Você está doente. 479 00:36:58,677 --> 00:36:59,970 Poppy estava certa. 480 00:37:01,138 --> 00:37:02,139 Lanie Dunn? 481 00:37:05,642 --> 00:37:06,643 Josie. 482 00:37:06,727 --> 00:37:08,687 Está presa pela morte de Erin Buhrman. 483 00:37:08,770 --> 00:37:10,272 -Espere. Josie.-Mãos para trás. 484 00:37:10,355 --> 00:37:11,607 Josie. 485 00:37:12,608 --> 00:37:13,609 Josie! 486 00:37:14,401 --> 00:37:16,028 Então, isso é justiça? 487 00:37:16,111 --> 00:37:20,282 Eu prejudiquei mais do que ajudeicom essa jornada ao passado? 488 00:37:20,824 --> 00:37:22,242 Por essa... 489 00:37:23,869 --> 00:37:25,037 Bem... 490 00:37:26,079 --> 00:37:29,499 Meu veredito provavelmente será dado... 491 00:37:31,001 --> 00:37:32,461 pelo júri do céu. 492 00:37:40,469 --> 00:37:42,679 Markus. O que está fazendo aqui? 493 00:37:43,931 --> 00:37:45,182 Posso entrar? 494 00:37:45,641 --> 00:37:46,683 Sim. 495 00:37:47,184 --> 00:37:51,522 Sua irmã, Desiree, 496 00:37:51,605 --> 00:37:55,108 disse que você está mudandopara Nova York. 497 00:37:55,192 --> 00:37:56,401 É verdade? 498 00:37:56,485 --> 00:37:58,570 Parece que sim. Mas... 499 00:37:58,654 --> 00:38:00,989 Não é o melhor? 500 00:38:01,073 --> 00:38:03,617 É o que Ingram quer, mas eu não sei. 501 00:38:05,577 --> 00:38:08,205 Bem, se facilitar as coisas... 502 00:38:09,331 --> 00:38:10,999 Eu ia acabar com isso mesmo. 503 00:38:11,625 --> 00:38:12,626 O quê? 504 00:38:13,710 --> 00:38:15,045 A investigação. 505 00:38:16,129 --> 00:38:19,800 Você e eu fazendo nosso esquema juntos. 506 00:38:21,343 --> 00:38:25,639 Quando a vi no bar na festa do seu pai, 507 00:38:26,431 --> 00:38:29,142 lá de pé tão linda, 508 00:38:29,977 --> 00:38:32,187 cheia de joias e dinheiro... 509 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 lembrei do quanto eu te amava. 510 00:38:38,694 --> 00:38:40,320 Do quanto ainda te amo. 511 00:38:43,615 --> 00:38:45,075 -Markus.-Não. 512 00:38:46,869 --> 00:38:48,871 E fui um idiota quando estávamos juntos. 513 00:38:48,954 --> 00:38:51,915 Um babaca que achava que sabia de tudo. 514 00:38:52,916 --> 00:38:58,172 Mas eu não sabia que uma mulherque dá o coração dela por inteiro 515 00:38:58,672 --> 00:39:01,300 é raro e difícil de se achar. 516 00:39:03,510 --> 00:39:04,887 Eu sei disso agora. 517 00:39:08,682 --> 00:39:10,058 Mas agora é tarde demais. 518 00:39:12,102 --> 00:39:13,729 E o Ingram. Ele é um... 519 00:39:15,856 --> 00:39:17,107 Ele é um cara bom. 520 00:39:18,775 --> 00:39:23,155 E eu nunca faria nadapara perturbar sua vida. 521 00:39:24,907 --> 00:39:30,120 Então, esse sou eu me afastando. 522 00:39:51,934 --> 00:39:56,855 No primeiro episódio, eu disse a vocêsque este programa seria diferente. 523 00:39:56,939 --> 00:40:00,567 Este programa não seriaapenas sobre Warren Cave, 524 00:40:00,651 --> 00:40:03,237 mas também sobre mim. 525 00:40:04,738 --> 00:40:06,448 Então a pergunta é... 526 00:40:08,075 --> 00:40:11,119 Quem sou eu neste lado da jornada? 527 00:40:12,496 --> 00:40:17,042 Finalmente me tornei meu verdadeiro eu... 528 00:40:19,503 --> 00:40:22,923 ou a verdadeira Poppy Parnell recuou... 529 00:40:24,591 --> 00:40:26,468 ainda mais fundo? 530 00:40:29,179 --> 00:40:33,183 Só o tempo, o próximo desafio,a próxima adversidade, 531 00:40:33,267 --> 00:40:37,896 o próximo acontecimento inevitável dirá. 532 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 Eu sou Poppy Parnell. 533 00:40:45,237 --> 00:40:46,738 Obrigada por me ouvirem.