1
00:00:09,218 --> 00:00:10,302
Cuidado.
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,562
O que aconteceu?
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,857
Uma senhora morreu.A polícia disse que foi suicídio.
4
00:01:44,438 --> 00:01:48,692
VERDADE SEJA DITA
5
00:01:54,448 --> 00:01:57,492
EPISÓDIO OITO: A VERDADE
6
00:01:58,994 --> 00:02:00,579
Suicídio uma ova.
7
00:02:00,913 --> 00:02:02,539
Acho que ela matou a mãe.
8
00:02:02,956 --> 00:02:05,834
Devia ver a cara de satisfação dela.
9
00:02:05,918 --> 00:02:08,711
Esse é o relatório toxicológicopreliminar da Erin.
10
00:02:09,213 --> 00:02:10,214
Fentanil.
11
00:02:10,672 --> 00:02:13,300
E overdoses assim mostramum alto nível disso.
12
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
A pessoa toma muita pílulas.
13
00:02:14,927 --> 00:02:17,179
E essa parece ter sidoperfeitamente dosada.
14
00:02:17,262 --> 00:02:20,891
Uma pessoa que trabalha com mortesaberia como fazer isso.
15
00:02:20,974 --> 00:02:22,351
Como sua amiga Lanie.
16
00:02:23,769 --> 00:02:27,356
A mesma mulher que invadiu minha casaprocurando o diário dela.
17
00:02:27,439 --> 00:02:30,192
Pegou meu lequee deu para a filha brincar.
18
00:02:30,275 --> 00:02:32,945
Mas Erin tem históricode consumo de pílulas.
19
00:02:33,028 --> 00:02:37,115
E foi presa várias vezes.Uma overdose faz sentido para a polícia.
20
00:02:37,533 --> 00:02:38,617
Caso encerrado.
21
00:02:40,410 --> 00:02:45,165
Mas a Erin viria ao podcastme contar o que aconteceu naquela noite.
22
00:02:45,249 --> 00:02:46,291
Sério?
23
00:02:46,375 --> 00:02:50,712
Então Lanie faz parecerque a mãe está assustada
24
00:02:50,796 --> 00:02:53,799
porque você está prestesa revelar muitas coisas.
25
00:02:53,882 --> 00:02:55,843
E o que ela faz?
26
00:02:55,926 --> 00:02:58,804
Pega alguns ansiolíticosque acabam em overdose.
27
00:02:58,887 --> 00:03:00,806
E a única razão para Lanie fazer isso
28
00:03:00,889 --> 00:03:03,809
seria ela ter matado o paie precisar calar a mãe.
29
00:03:05,102 --> 00:03:06,645
Faz sentido.
30
00:03:08,814 --> 00:03:11,066
Concorda comigo uma vez. Finalmente.
31
00:03:11,149 --> 00:03:12,526
Concordo sobre isso.
32
00:03:12,860 --> 00:03:14,611
Começou a ver meu brilho.
33
00:03:15,112 --> 00:03:16,738
Eu não diria tanto.
34
00:03:19,449 --> 00:03:20,576
-Alô?-Alô.
35
00:03:20,659 --> 00:03:23,161
Esta é uma chamada pré-paga de...
36
00:03:23,245 --> 00:03:24,580
Penitenciária da Califórnia.
37
00:03:24,663 --> 00:03:26,456
Para aceitar...
38
00:03:27,791 --> 00:03:28,792
Não tenho muito tempo.
39
00:03:28,876 --> 00:03:31,420
-Eles me jogaram no cárcere geral.-Merda.
40
00:03:31,503 --> 00:03:33,839
Terei sorte se chegar ao fim do dia.
41
00:03:34,256 --> 00:03:37,885
Seu advogado pode conseguiruma custódia de proteção?
42
00:03:37,968 --> 00:03:39,219
Não, é tarde demais.
43
00:03:39,678 --> 00:03:42,806
Escute. Se eu morrer antes da minha mãe,
44
00:03:42,890 --> 00:03:45,434
prometa que não vai contar isso para ela.
45
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
Não fale assim. Eu vou tirá-lo daí.
46
00:03:47,728 --> 00:03:50,981
Acampe na casa dela,roube o telefone dela se...
47
00:03:51,064 --> 00:03:52,608
-Vou ligar para o diretor.-Poppy.
48
00:03:54,151 --> 00:03:55,652
Essa é pelo Kuvney.
49
00:03:56,361 --> 00:03:59,072
-Warren. Warren.-Seu bosta!
50
00:03:59,156 --> 00:04:00,490
Warren.
51
00:04:07,039 --> 00:04:08,498
Ela me ligou,
52
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
com a fala confusa,reclamando sobre Poppy Parnell.
53
00:04:12,586 --> 00:04:15,339
Fui até lá para tentar acalmá-la,
54
00:04:15,422 --> 00:04:17,798
mas quando cheguei ela já estava...
55
00:04:19,843 --> 00:04:21,345
Ainda não faz sentido.
56
00:04:21,428 --> 00:04:24,806
Como saberíamos o que ela estava pensando?
57
00:04:25,224 --> 00:04:26,767
Ela mal se conhecia.
58
00:04:26,850 --> 00:04:29,853
Não. Eu não entendo.
59
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
Nós íamos recomeçar.
60
00:04:32,898 --> 00:04:35,067
Nós duas, aqui, juntas.
61
00:04:36,401 --> 00:04:37,945
Por que você estava lá?
62
00:04:38,487 --> 00:04:39,530
Como assim?
63
00:04:39,613 --> 00:04:41,865
Por que ela ligou pra vocêe não pra mim?
64
00:04:41,949 --> 00:04:45,369
Ela nunca se abriu com você.
65
00:04:47,538 --> 00:04:48,705
Não sei.
66
00:04:50,541 --> 00:04:52,584
Talvez estivesse assustada,
67
00:04:52,668 --> 00:04:55,254
por não poder cumprirtudo que ela te prometeu.
68
00:04:56,213 --> 00:04:57,840
Acha mesmo isso?
69
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Meu Deus.
70
00:05:01,635 --> 00:05:03,178
Josie, eu não quis dizer...
71
00:05:06,306 --> 00:05:07,808
Não conte à mamãe.
72
00:05:14,147 --> 00:05:15,732
Você está bem?
73
00:05:16,233 --> 00:05:17,901
Josie, você está bem?
74
00:05:21,572 --> 00:05:23,323
Retorne até o fim do dia.
75
00:05:25,200 --> 00:05:26,743
Preciso de sua ajuda.
76
00:05:27,452 --> 00:05:29,288
-Com o quê?-Lanie Buhrman.
77
00:05:29,371 --> 00:05:34,042
Ela foi internada e acho que o tempono hospital tem algumas respostas.
78
00:05:34,126 --> 00:05:36,378
Você ferrou tudocom a esposa do meu colega.
79
00:05:36,461 --> 00:05:39,214
Não preciso dos registros,só o nome do médico.
80
00:05:39,298 --> 00:05:43,552
Quando vi você entrar, pensei:"Ela veio para falar sobre nós."
81
00:05:44,595 --> 00:05:47,556
-O que quer de mim?-A verdade que não me foi dita.
82
00:05:47,639 --> 00:05:49,516
-Sobre o quê?-Qual é, Poppy?
83
00:05:50,726 --> 00:05:54,646
Warren e eu somos totalmente diferentes.
84
00:05:55,063 --> 00:05:57,649
Mas, de alguma forma,nos senti conectados.
85
00:05:57,733 --> 00:05:59,568
Meu destino com o dele.
86
00:06:00,652 --> 00:06:04,114
Isso me fez querer lutar por elecomo se fosse por mim mesma.
87
00:06:04,990 --> 00:06:07,659
Como não pude lutarpor mim quando era criança.
88
00:06:13,207 --> 00:06:14,958
Quando você era uma criança.
89
00:06:16,835 --> 00:06:21,381
Tenho informaçõessobre sua mãe adotiva, Shirley Maxwell.
90
00:06:24,384 --> 00:06:28,013
Morreu afogada quando você morava com ela.
91
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
Não gosto de falar disso.
92
00:06:29,473 --> 00:06:31,308
Só estou tentando entender.
93
00:06:31,391 --> 00:06:33,644
Eu a vi se afogarquando eu tinha nove anos.
94
00:06:34,770 --> 00:06:38,315
Pouco menos de um anodepois que minha mãe morreu.
95
00:06:39,399 --> 00:06:42,819
Não gosto de relembrar aquela época.
96
00:06:47,241 --> 00:06:48,992
Não pude ajudar minha mãe.
97
00:06:51,370 --> 00:06:52,871
Não pude ajudar Shirley.
98
00:06:52,955 --> 00:06:55,541
Por isso está tão obcecada com esse caso.
99
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Warren está sem tempo.
100
00:06:59,127 --> 00:07:00,295
E eu também.
101
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Preciso de sua ajuda com a Lanie.
102
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
Verei o que posso fazer.
103
00:07:09,847 --> 00:07:10,848
Obrigada.
104
00:07:12,558 --> 00:07:14,017
Mas tem um preço.
105
00:07:14,852 --> 00:07:18,230
Fui convidado a voltare assumir a firma do meu pai em Nova York.
106
00:07:18,313 --> 00:07:19,356
O quê? Ingram...
107
00:07:19,439 --> 00:07:24,152
Poppy, vou te ajudar com issopara que possa fechar o caso,
108
00:07:24,236 --> 00:07:28,198
assim poderá voltar ao que fazia antes,a como nós éramos antes.
109
00:07:30,242 --> 00:07:33,203
É assim que vamos nos unir novamente.
110
00:07:35,539 --> 00:07:37,416
Você vai cair, Warren!
111
00:07:41,003 --> 00:07:42,296
Você está morto, Cave.
112
00:07:42,379 --> 00:07:43,714
É melhor se cuidar.
113
00:07:44,506 --> 00:07:48,093
Vou ver você vomitar, mano.Vou tirar seu sangue.
114
00:07:49,344 --> 00:07:51,180
Durma bem, princesa.
115
00:07:51,263 --> 00:07:52,890
Você está morto.
116
00:07:53,807 --> 00:07:55,726
Vou acabar com você, Cave.
117
00:07:57,060 --> 00:07:58,812
Vou te pegar.
118
00:08:07,154 --> 00:08:08,488
O que descobriu?
119
00:08:08,906 --> 00:08:12,618
Momentos felizes,mas falta uma coisa: Lanie.
120
00:08:12,701 --> 00:08:15,829
Ela aparece cada vez menosconforme as meninas crescem.
121
00:08:16,246 --> 00:08:18,248
Tem muita coisa de Erin e Josie.
122
00:08:18,332 --> 00:08:19,791
Chuck e Josie.
123
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
Ela tira fotos? Por que está só segurando?
124
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Não sei. Ainda está filmando.
125
00:08:23,837 --> 00:08:25,422
Ela se tornou uma estranha.
126
00:08:27,591 --> 00:08:29,009
Espere um pouco.
127
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
Conseguiu algo?
128
00:08:32,679 --> 00:08:34,181
Com o plano de saúde.
129
00:08:34,264 --> 00:08:37,183
O médico de Lanieainda está em Redwood. Ian Poole.
130
00:08:37,267 --> 00:08:38,434
Sim.
131
00:08:38,519 --> 00:08:39,561
Muito obrigada.
132
00:08:39,977 --> 00:08:43,106
Pense sobre voltar a Nova York.Pense mesmo.
133
00:08:43,815 --> 00:08:45,734
Discutimos isso depois. Prometo.
134
00:08:45,817 --> 00:08:47,069
É sério?
135
00:08:47,152 --> 00:08:50,739
Podemos nos concentrarem Lanie Buhrman por enquanto?
136
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
Tudo bem.
137
00:08:53,867 --> 00:08:55,035
O que faremos agora?
138
00:09:34,199 --> 00:09:36,326
Josie. Sinto muito por sua mãe.
139
00:09:37,744 --> 00:09:39,580
Sente? Sério?
140
00:09:40,706 --> 00:09:42,749
Perdi minha mãe aos nove anos.
141
00:09:44,126 --> 00:09:48,463
E ainda penso nela todos os dias.Ainda sofro.
142
00:09:48,547 --> 00:09:51,008
Minha mãe morreu de uma overdose
143
00:09:51,091 --> 00:09:54,928
enquanto você convencia o mundo todoque ela pode ser uma assassina.
144
00:09:55,762 --> 00:09:57,639
Há coisa melhor pra seu podcast?
145
00:09:57,723 --> 00:09:59,016
Descobrir a verdade.
146
00:10:00,142 --> 00:10:03,145
Estava indo ver sua mãe quando ela morreu.
147
00:10:03,228 --> 00:10:04,396
Por quê?
148
00:10:05,397 --> 00:10:06,940
Ela ia falar.
149
00:10:07,024 --> 00:10:09,526
Quando cheguei à casa de sua tia Susan,
150
00:10:09,610 --> 00:10:12,654
os paramédicos e sua irmã estavam lá.
151
00:10:13,447 --> 00:10:18,619
Sua mãe tomou um medicamentochamado Antabuse na noite do assassinato.
152
00:10:19,119 --> 00:10:21,330
Ela não estava bêbada na festa, Josie.
153
00:10:21,413 --> 00:10:23,332
Ela nem bebeu naquela noite.
154
00:10:26,126 --> 00:10:28,170
Mas você já sabia disso, não é?
155
00:10:28,962 --> 00:10:31,340
Ela não pôde me contar o que sabia.
156
00:10:32,216 --> 00:10:34,635
-E não acho que foi um acidente.-Não.
157
00:10:34,718 --> 00:10:36,220
Sua irmã achou o corpo.
158
00:10:36,303 --> 00:10:38,514
Foi pra sua irmãquem sua mãe supostamente ligou.
159
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Pare.
160
00:10:39,681 --> 00:10:42,768
O nível de drogas no corpo delanão bate com as estatísticas.
161
00:10:42,851 --> 00:10:45,229
-Foi bem calibrado para ser...-Já chega.
162
00:10:45,312 --> 00:10:47,189
Acho que Lanie matou o seu pai.
163
00:10:48,941 --> 00:10:52,528
E quando soube que a mãe ia confessar,ela a matou também.
164
00:10:54,947 --> 00:10:57,658
Só restou você, Josie.
165
00:10:58,534 --> 00:11:01,537
Você rompeu contato com eladurante 17 anos.
166
00:11:04,289 --> 00:11:07,167
Mudou o nome,fez tudo para ela não lhe achar.
167
00:11:08,168 --> 00:11:09,211
Renda-se.
168
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
O que está fazendo?
169
00:11:10,462 --> 00:11:14,299
Se há uma parte de você que acreditaque isso pode ser verdade,
170
00:11:14,383 --> 00:11:15,801
então precisa me ajudar.
171
00:11:18,595 --> 00:11:20,347
O que quer que eu faça?
172
00:11:27,020 --> 00:11:28,480
INSTITUTO REDWOOD
173
00:11:28,564 --> 00:11:30,023
-Posso ajudá-la?-Sim.
174
00:11:30,107 --> 00:11:32,985
Vim pegar meus registrosde infância e juventude.
175
00:11:33,443 --> 00:11:35,279
Dr. Poole autorizou a liberação.
176
00:11:35,362 --> 00:11:37,865
-E seu nome?-Lanie Buhrman.
177
00:11:41,118 --> 00:11:42,286
Dr. Poole.
178
00:11:42,369 --> 00:11:44,621
É bom te ver tão bem.
179
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
Como tem passado?
180
00:11:46,540 --> 00:11:48,250
Muito bem.
181
00:11:48,750 --> 00:11:51,628
Casei. Tenho uma filha de quatro anos.
182
00:11:51,712 --> 00:11:53,589
Precisa dos seus registros?
183
00:11:53,672 --> 00:11:55,632
Sim. Vou me candidatar a um emprego.
184
00:11:56,175 --> 00:11:57,259
Assistência infantil.
185
00:11:57,342 --> 00:12:01,180
Naturalmente, precisam checartoda documentação a meu respeito,
186
00:12:01,263 --> 00:12:03,557
incluindo meus registros aqui.
187
00:12:03,640 --> 00:12:04,892
Que bom pra você.
188
00:12:04,975 --> 00:12:06,351
O Michael vai ajudá-la.
189
00:12:07,227 --> 00:12:09,396
Estou muito contente em vê-la feliz.
190
00:12:11,106 --> 00:12:12,107
Obrigada.
191
00:12:16,403 --> 00:12:18,447
Lanie, precisamos conversar.
192
00:12:18,947 --> 00:12:21,992
Claro. Só vou terminaro atestado do Sr. Carr.
193
00:12:22,075 --> 00:12:24,244
Rosemary pode cuidar disso.
194
00:12:24,328 --> 00:12:25,370
ATESTADO DE ÓBITO
195
00:12:26,580 --> 00:12:31,960
Algumas revelações preocupantesvieram à tona nas últimas semanas.
196
00:12:32,044 --> 00:12:34,087
Que revelações?
197
00:12:35,088 --> 00:12:36,840
Comportamento inadequado.
198
00:12:37,925 --> 00:12:42,012
Um envolvimento sexual inadequadoentre você e o neto de Virginia Reed.
199
00:12:45,224 --> 00:12:48,644
Esse podcast sobre sua famíliafaz as pessoas falarem.
200
00:12:48,727 --> 00:12:51,230
Seu perfil ficou exposto.Ele revelou coisas.
201
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
Ele contou a várias pessoas,e o pai dele nos comunicou.
202
00:12:54,816 --> 00:12:56,693
Ele não era uma criança.
203
00:12:57,027 --> 00:12:59,530
Terei que dispensá-la imediatamente.
204
00:13:00,239 --> 00:13:02,115
Não. Não!
205
00:13:02,199 --> 00:13:03,242
Me dê sua chave.
206
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Tome sua porcaria de chave.
207
00:13:12,543 --> 00:13:13,752
INSTITUTO REDWOOD
208
00:13:25,430 --> 00:13:26,515
O que diz?
209
00:13:26,598 --> 00:13:30,352
Sinais de transtornode personalidade histriônica.
210
00:13:31,270 --> 00:13:33,021
Desejo exagerado por atenção.
211
00:13:34,273 --> 00:13:35,941
Psicose.
212
00:13:40,404 --> 00:13:42,406
Ao mesmo tempo, a paciente mostra
213
00:13:42,489 --> 00:13:46,034
uma obsessão doentia pela irmã gêmea,Josephine Buhrman.
214
00:13:46,535 --> 00:13:48,203
Quase patológica.
215
00:13:48,287 --> 00:13:52,583
Com frequência não consegue separaras próprias ações dos atos da irmã.
216
00:13:52,666 --> 00:13:57,337
Descreveu ser separada da irmãcomo "uma forte dor física".
217
00:14:01,717 --> 00:14:02,718
O que foi?
218
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
Josie, o que mais tem aí?
219
00:14:08,098 --> 00:14:12,269
Acham que ela mentiasobre meu pai abusá-la sexualmente.
220
00:14:14,980 --> 00:14:20,027
"O objetivo da acusaçãoera romper os laços emocionais
221
00:14:20,110 --> 00:14:23,071
entre o pai e a irmã gêmea, Josephine."
222
00:14:25,365 --> 00:14:26,742
Vá embora, Josie.
223
00:14:35,000 --> 00:14:39,213
Consegue se lembrarde alguma coisa daquela noite?
224
00:14:42,466 --> 00:14:45,135
Só lembranças vagas. Nenhuma faz sentido.
225
00:14:45,219 --> 00:14:48,222
O rosto do meu pai, asas batendo, sangue.
226
00:14:49,806 --> 00:14:51,350
Quero te mostrar uma coisa.
227
00:14:58,106 --> 00:14:59,107
O que é isso?
228
00:14:59,191 --> 00:15:01,235
Vou levar Ella para Tahoe.
229
00:15:02,444 --> 00:15:03,987
Desde quando?
230
00:15:04,071 --> 00:15:07,824
Desde que policiais me perguntaramsobre seu comportamento com clientes.
231
00:15:07,908 --> 00:15:11,161
Meu Deus. Minha chefe é uma vadia.
232
00:15:11,245 --> 00:15:13,163
Mencionaram drogas desaparecidas.
233
00:15:13,705 --> 00:15:14,706
O quê?
234
00:15:15,624 --> 00:15:18,335
Minha nossa, Alex. Eu nem...
235
00:15:19,211 --> 00:15:22,506
Minha mãe acabou de morrer.
236
00:15:22,589 --> 00:15:23,882
Quero dizer, posso...
237
00:15:23,966 --> 00:15:25,592
-Jesus.-O que está fazendo?
238
00:15:27,094 --> 00:15:28,554
Alex! Pare!
239
00:15:29,513 --> 00:15:31,223
Os remédios do seu paciente.
240
00:15:31,306 --> 00:15:33,141
É obvio que posso explicar isso.
241
00:15:33,559 --> 00:15:36,770
Gostaria de vê-la tentar.Porque eu não consegui.
242
00:15:41,483 --> 00:15:42,693
Fez aquilo?
243
00:15:44,444 --> 00:15:47,614
Não, nunca dormi com um cliente.
244
00:15:47,698 --> 00:15:49,658
O que foi? Você não faz ideia...
245
00:15:49,741 --> 00:15:51,493
Não falo do seu cliente!
246
00:15:53,120 --> 00:15:54,621
De que está falando então?
247
00:15:57,332 --> 00:16:01,003
Eu criei o hábitode não fazer perguntas nesse casamento.
248
00:16:02,588 --> 00:16:03,797
Por que começar agora?
249
00:16:07,301 --> 00:16:09,011
Você vai voltar?
250
00:16:10,470 --> 00:16:12,097
Vai trazer Ella de volta?
251
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
Quer mesmo se livrar delas?
252
00:16:23,108 --> 00:16:24,151
Sim.
253
00:16:26,945 --> 00:16:29,907
Lembro quando te tatuei no passado.
254
00:16:29,990 --> 00:16:33,577
Pensei comigo mesmo:"Esse garoto não faz ideia
255
00:16:34,870 --> 00:16:36,622
do que ele está tatuando."
256
00:16:36,705 --> 00:16:40,417
Eu sabia, sim. Por isso estou aqui agora.
257
00:16:43,670 --> 00:16:44,671
Pronto.
258
00:16:46,131 --> 00:16:47,466
Já pode ir.
259
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
Obrigado.
260
00:16:53,931 --> 00:16:55,390
Removê-las...
261
00:16:56,975 --> 00:16:58,936
Sabe que isso significa morte?
262
00:17:00,437 --> 00:17:03,023
Já estou morto.
263
00:17:03,524 --> 00:17:07,277
Não da forma que vão te matar por isso.
264
00:17:10,196 --> 00:17:13,200
Meu corpo já se foi.
265
00:17:14,284 --> 00:17:17,412
Talvez essa seja a única formade salvar minha alma.
266
00:17:33,846 --> 00:17:35,264
FAMÍLIA BUHRMAN
267
00:17:51,989 --> 00:17:53,991
VIZINHO PRESO NA NOITE DO ASSASSINATO
268
00:17:54,074 --> 00:17:55,367
SUSPEITOS
269
00:17:55,450 --> 00:17:58,203
WARREN CAVE JULGADO COMO ADULTOPELA MORTE DE CHUCK BUHRMAN
270
00:17:58,287 --> 00:18:00,706
Lembro de tudo sobre aquele dia.
271
00:18:02,541 --> 00:18:03,792
Tudo.
272
00:18:04,459 --> 00:18:06,086
Mas aquela noite...
273
00:18:07,462 --> 00:18:09,923
Warren corre risco de vida neste momento.
274
00:18:10,924 --> 00:18:14,720
Ele foi preso por causa da Lanie,mas pode morrer por sua causa.
275
00:18:16,180 --> 00:18:18,807
Tenho um vídeo daquela noite.Posso mostrá-lo?
276
00:18:27,524 --> 00:18:28,525
Oi, pai.
277
00:18:28,609 --> 00:18:30,277
Lembro dessas fantasias.
278
00:18:31,195 --> 00:18:33,363
Éramos obcecadas por Ana Bolena.
279
00:18:34,031 --> 00:18:36,491
Isso é nojento. Cortem-lhe a cabeça.
280
00:18:40,078 --> 00:18:43,874
Tem algo que quero perguntarsobre aquela noite.
281
00:18:47,085 --> 00:18:50,255
Está vendo essas estátuas na mesa?Os faisões?
282
00:18:57,304 --> 00:18:58,430
Vá embora, Josie.
283
00:19:14,905 --> 00:19:15,989
Não conte à mamãe.
284
00:19:25,958 --> 00:19:28,502
Um deles sumiu na noite do assassinato.
285
00:19:28,585 --> 00:19:30,546
Achamos que pode ser a arma do crime.
286
00:19:33,131 --> 00:19:34,800
Sabe onde está?
287
00:19:38,595 --> 00:19:39,805
Acho que sim.
288
00:19:55,904 --> 00:19:57,823
Relaxem. Ele é inofensivo.
289
00:19:59,157 --> 00:20:00,826
Esse é o seu problema, rapaz.
290
00:20:01,326 --> 00:20:05,539
As pessoas que prosperam aquitendem a ser perigosas.
291
00:20:12,087 --> 00:20:16,133
Tenho certeza de que soubeda minha situação.
292
00:20:20,387 --> 00:20:21,972
Preciso de ajuda.
293
00:20:22,055 --> 00:20:24,183
Sei que não gosta dos carasque querem me matar,
294
00:20:24,266 --> 00:20:26,810
então pensei que seria bom para nós dois.
295
00:20:28,145 --> 00:20:29,897
Então isso seria bom para mim?
296
00:20:30,397 --> 00:20:31,815
Só posso dizer que...
297
00:20:32,900 --> 00:20:35,360
farei o que for preciso por sua proteção.
298
00:20:35,777 --> 00:20:39,281
Drogas, celulares, cigarros.
299
00:20:39,364 --> 00:20:40,407
Você quer viver?
300
00:20:43,160 --> 00:20:44,453
Eu não te odeio,
301
00:20:45,162 --> 00:20:47,372
porque odeio o seu pessoal muito mais.
302
00:20:48,248 --> 00:20:49,541
Raines, não é...
303
00:20:50,584 --> 00:20:52,211
Eles não são mais meu pessoal.
304
00:20:55,547 --> 00:20:57,257
Então uma negra o ajuda a ver a luz
305
00:20:57,341 --> 00:20:59,426
e o resto de nós tem que se importar?
306
00:20:59,510 --> 00:21:03,764
Escute, estou sem opções aqui.
307
00:21:03,847 --> 00:21:06,642
Ainda assim,as coisas estão quietas por aqui.
308
00:21:07,684 --> 00:21:11,647
Proteger você significa guerra,talvez perder um desses babacas.
309
00:21:12,064 --> 00:21:13,357
Por você?
310
00:21:15,400 --> 00:21:16,485
Não posso.
311
00:22:04,449 --> 00:22:05,993
Meu Deus.
312
00:22:20,257 --> 00:22:23,093
-Por que escreveu isso sobre papai?-É a verdade.
313
00:22:26,388 --> 00:22:28,724
Sei que você o idolatra, mas ele é...
314
00:22:36,732 --> 00:22:37,733
Josie.
315
00:22:40,194 --> 00:22:41,236
Josie.
316
00:22:44,907 --> 00:22:45,991
Eu não quero.
317
00:22:46,074 --> 00:22:48,160
-Não importa o que quer.-Pai, pare.
318
00:22:48,243 --> 00:22:50,204
Faça o que estou mandando. Vamos.
319
00:22:56,668 --> 00:22:58,253
-Entre lá!-Pai, pare!
320
00:22:58,337 --> 00:22:59,963
-Entre no escritório.-Me solte!
321
00:23:00,047 --> 00:23:01,465
Pare! Me solte!
322
00:23:02,633 --> 00:23:03,634
Solte-a!
323
00:23:04,843 --> 00:23:05,844
Josie...
324
00:23:18,065 --> 00:23:20,275
Josie, não. Josie, pare.
325
00:23:35,582 --> 00:23:37,501
-Meu Deus.-O que foi, Josie?
326
00:23:39,086 --> 00:23:42,172
Fui eu.
327
00:23:45,759 --> 00:23:47,678
Fui eu.
328
00:23:59,106 --> 00:24:01,733
Você tanto cutucou que conseguiu.
329
00:24:01,817 --> 00:24:03,151
Para quê? Para nada.
330
00:24:03,235 --> 00:24:04,695
Warren será libertado.
331
00:24:04,778 --> 00:24:08,615
E a doce e inocente gêmea boa,Josie, vai ficar no lugar dele.
332
00:24:08,949 --> 00:24:12,578
Imagine o que acontecerácom ela lá dentro por sua causa.
333
00:24:13,036 --> 00:24:15,372
Tudo porque não podia cuidarda própria vida.
334
00:24:15,455 --> 00:24:17,666
Se fosse eu, tudo bem.
335
00:24:17,749 --> 00:24:20,669
Mas Josie? Vão comê-la viva.
336
00:24:21,128 --> 00:24:23,755
Ela é a gêmea fraca. Sempre há uma.
337
00:24:23,839 --> 00:24:26,008
E você escapa com suas mentiras.
338
00:24:26,091 --> 00:24:28,719
Mentiu sobre o abuso. Mentiu sobre Warren.
339
00:24:28,802 --> 00:24:30,304
Estava protegendo minha irmã.
340
00:24:30,387 --> 00:24:31,722
Diga que foi você.
341
00:24:31,805 --> 00:24:33,015
Você está louca.
342
00:24:33,098 --> 00:24:36,476
Aceite a culpaou Josie vai pagar pelo que você fez.
343
00:24:37,019 --> 00:24:39,897
Seu médico disse isso. Você a ama demais.
344
00:24:40,522 --> 00:24:42,983
Então, prove. Proteja-a.
345
00:24:44,735 --> 00:24:47,446
Tem razão. Esse é meu problema.
346
00:24:47,529 --> 00:24:51,074
Sempre a amei mais do que ela me ama.
347
00:24:52,492 --> 00:24:57,122
Percebo isso agorae tenho que parar de priorizá-la.
348
00:25:03,420 --> 00:25:05,839
A decisão é sua, Poppy.
349
00:25:06,924 --> 00:25:08,300
Tudo depende de você.
350
00:25:18,477 --> 00:25:22,105
Desde o início,você queria provar que Warren é inocente.
351
00:25:22,189 --> 00:25:24,608
O pai dele morreu na sua casa.
352
00:25:24,691 --> 00:25:28,278
Batida no bar, Cydie presa,Ingram dormindo no quarto de hóspedes.
353
00:25:28,362 --> 00:25:30,322
Por que está dando pra trás agora?
354
00:25:30,405 --> 00:25:33,784
Josie também é vítima, assim como Warren,por causa da irmã dela.
355
00:25:33,867 --> 00:25:35,577
Ela não vai aguentar a prisão.
356
00:25:35,994 --> 00:25:38,205
Seu trabalho acabou.Queria achar a verdade...
357
00:25:38,288 --> 00:25:39,498
Eu fiz isso...
358
00:25:41,667 --> 00:25:43,961
para poder dormir à noite.
359
00:25:45,504 --> 00:25:49,633
Desde que tinha nove anos, mamãe morreue fui morar com a Sra. Shirley...
360
00:25:50,634 --> 00:25:52,219
era tudo o que eu queria,
361
00:25:52,302 --> 00:25:56,014
poder deitar minha cabeça no travesseiroe descansar sossegada.
362
00:25:57,808 --> 00:25:59,810
Warren trouxe o mal-estar de volta.
363
00:25:59,893 --> 00:26:03,605
E será a mesma coisase eu mandar Josie para a prisão.
364
00:26:08,485 --> 00:26:11,488
Sei que está sofrendo. Posso ver isso.
365
00:26:12,114 --> 00:26:15,826
Mas só você pode decidir o que fazer.
366
00:26:17,995 --> 00:26:19,454
E seja lá o que for...
367
00:26:20,831 --> 00:26:22,207
é melhor que esteja certa.
368
00:26:52,279 --> 00:26:56,491
NOME: WARREN CAVE EPISÓDIO OITO
369
00:27:00,454 --> 00:27:03,582
A VERDADE
370
00:27:07,711 --> 00:27:08,795
Quado eu era criança,
371
00:27:08,879 --> 00:27:13,300
minha mãe tinha uma mensagem emolduradano armário da cozinha.
372
00:27:13,759 --> 00:27:15,969
Eu a levei comigo quando saí de casa.
373
00:27:16,845 --> 00:27:21,183
De forma inconsciente, pode ter colaboradona minha escolha pelo jornalismo.
374
00:27:21,266 --> 00:27:25,479
"Eu sou pela verdade,não importa quem a conte.
375
00:27:25,938 --> 00:27:30,776
Sou pela justiça,não importa para quem ou contra quem."
376
00:27:32,110 --> 00:27:33,362
Malcolm X.
377
00:27:35,405 --> 00:27:38,116
O problema é que Malcolmnunca disse o que devemos fazer
378
00:27:38,200 --> 00:27:41,537
quando verdade e justiça não se alinham.
379
00:27:41,620 --> 00:27:43,372
Por um momento, imagine isso:
380
00:27:43,455 --> 00:27:47,918
Você joga uma pedra no marsem pensar ou se importar.
381
00:27:48,335 --> 00:27:52,506
Você segue em frente enquanto o efeitoem cascata daquela pedra atirada
382
00:27:52,923 --> 00:27:56,385
cria uma onda na outra margem.
383
00:27:56,802 --> 00:28:00,097
Este podcast foi essa onda.
384
00:28:00,556 --> 00:28:05,519
E atingiu todas a vidas em que ele tocou.
385
00:28:06,562 --> 00:28:08,856
Ele revirou... Não.
386
00:28:09,439 --> 00:28:13,652
Eu revirei tudo na busca pela justiça.
387
00:28:14,194 --> 00:28:18,991
"Justiça." Uma palavra mais fluidado que jamais imaginei.
388
00:28:19,074 --> 00:28:21,243
Fiz o que tinha que fazer.
389
00:28:21,702 --> 00:28:23,412
E agora tenho que pagar o preço.
390
00:28:23,495 --> 00:28:28,959
Justiça significou algo diferentepara cada um dos envolvidos nesse caso.
391
00:28:29,042 --> 00:28:31,003
Não deixe minha mãe morrer sozinha.
392
00:28:31,086 --> 00:28:34,882
Foi verdade em 1999 e é verdade agora.
393
00:28:37,009 --> 00:28:41,263
No início desta série,eu pretendia encontrar respostas.
394
00:28:41,346 --> 00:28:42,764
Eu consegui.
395
00:28:42,848 --> 00:28:47,895
Mas a que preço?Para os Buhrmans, para os Caves, para mim.
396
00:28:50,564 --> 00:28:53,859
O quão longe devo irpara corrigir um erro?
397
00:28:53,942 --> 00:28:55,777
O que estaria disposta a perder?
398
00:28:55,861 --> 00:29:01,408
E quem sou euse não arriscar tudo para reparar erros?
399
00:29:02,784 --> 00:29:06,246
Sexta-feira, 10 de maio, 16h06.Delegacia de Polícia de Menlo.
400
00:29:06,663 --> 00:29:09,541
Este é o depoimento gravadode Josephine Buhrman.
401
00:29:10,250 --> 00:29:11,418
Josie.
402
00:29:13,212 --> 00:29:14,838
Poderia repetir mais alto?
403
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
Quem matou o seu pai?
404
00:29:19,676 --> 00:29:20,761
Minha mãe.
405
00:29:22,387 --> 00:29:24,139
Sua mãe, Erin Buhrman?
406
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Sim.
407
00:29:26,725 --> 00:29:28,977
Por que sua mãe matou seu pai?
408
00:29:29,061 --> 00:29:30,854
Para me proteger.
409
00:29:32,648 --> 00:29:34,316
Meu pai...
410
00:29:36,109 --> 00:29:37,277
estava...
411
00:29:38,237 --> 00:29:41,156
me abusando sexualmente há anos.
412
00:29:43,825 --> 00:29:46,203
Minha mãe encontrou meu diário.
413
00:29:48,956 --> 00:29:50,499
Ela leu sobre isso e...
414
00:29:51,208 --> 00:29:53,961
ela só queria me proteger.
415
00:29:55,587 --> 00:29:56,964
O que vocês fizeram?
416
00:29:57,464 --> 00:30:02,386
Havia esse carvalho velho.Era um lugar muito especial para nós.
417
00:30:02,469 --> 00:30:06,348
Fomos desenterrar uma cápsula do tempode quando éramos crianças
418
00:30:06,431 --> 00:30:10,269
e, em vez disso, encontramos aquilo.
419
00:30:11,353 --> 00:30:15,524
Nós a encontramos de péperto do corpo dele.
420
00:30:15,607 --> 00:30:17,109
E ela disse...
421
00:30:17,609 --> 00:30:19,528
Fez-nos prometer guardar segredo.
422
00:30:20,320 --> 00:30:23,782
Éramos crianças assustadas.
423
00:30:23,866 --> 00:30:26,493
Éramos criancinhas.
424
00:30:28,954 --> 00:30:32,541
Eu disse para voltarem pra cama. Rápido.
425
00:30:39,089 --> 00:30:41,133
Por que não contou à policia20 anos atrás?
426
00:30:42,217 --> 00:30:43,844
Porque eu não me lembrava.
427
00:30:43,927 --> 00:30:47,598
Minha cliente foi diagnosticadacom repressão de memória.
428
00:30:47,681 --> 00:30:49,808
São lembranças bloqueadasde forma inconsciente
429
00:30:49,892 --> 00:30:52,519
devido ao alto nível de estressedo evento em questão.
430
00:30:53,270 --> 00:30:57,107
Parece que eventos recentes na famíliareativaram a memória.
431
00:30:59,985 --> 00:31:01,945
E seu testemunho à polícia?
432
00:31:03,947 --> 00:31:05,490
Minha mãe me instruiu.
433
00:31:06,283 --> 00:31:07,576
Vamos.
434
00:31:10,954 --> 00:31:11,997
Diga.
435
00:31:12,789 --> 00:31:14,917
Sim, foi o Warren.
436
00:31:15,000 --> 00:31:16,001
Warren Cave?
437
00:31:17,544 --> 00:31:18,545
Lanie.
438
00:31:21,924 --> 00:31:23,675
Para deixar bem claro,
439
00:31:24,259 --> 00:31:26,845
você não viu Warren Cave pular a cerca?
440
00:31:29,389 --> 00:31:30,516
Não.
441
00:31:31,266 --> 00:31:35,562
Então, seu testemunho sobre Warren Cavefeito há 20 anos foi falso?
442
00:31:38,315 --> 00:31:39,316
Sim.
443
00:31:48,075 --> 00:31:49,326
Abram a 32.
444
00:31:50,452 --> 00:31:52,204
Vamos, Cave. Está livre.
445
00:32:10,806 --> 00:32:15,269
Há 19 anos, escrevi sobre Warren Cave.
446
00:32:16,270 --> 00:32:18,689
Há 19 anos, eu não vi nada além de raça.
447
00:32:18,772 --> 00:32:20,274
Minha e dele.
448
00:32:29,992 --> 00:32:32,411
A vida dele, minha vida,
449
00:32:32,828 --> 00:32:35,581
vistas apenas pelo prisma da raça.
450
00:32:38,125 --> 00:32:39,334
Como continuar
451
00:32:39,418 --> 00:32:42,963
quando a verdade que te pega...
452
00:32:44,256 --> 00:32:46,466
deixa cicatrizes na alma?
453
00:32:49,761 --> 00:32:53,348
Como reacender o ânimo pela vida
454
00:32:53,432 --> 00:32:57,227
quando o destino o apagou anos atrás?
455
00:33:31,553 --> 00:33:35,682
Como encontrar estímulo para seguir a vida
456
00:33:35,766 --> 00:33:38,519
quando nem sabemoso que nos impulsiona?
457
00:34:10,967 --> 00:34:12,219
Oi, mãe.
458
00:34:13,929 --> 00:34:14,929
Sou eu.
459
00:34:42,331 --> 00:34:43,375
Eu...
460
00:34:45,627 --> 00:34:48,255
também te amo.
461
00:35:13,488 --> 00:35:15,574
Se eu sou pela justiça,
462
00:35:15,991 --> 00:35:19,578
não importa para quem ou contra quem,
463
00:35:20,454 --> 00:35:25,250
será que a justiça foi justa neste caso?
464
00:35:36,428 --> 00:35:38,138
Ainda está planejando ficar?
465
00:35:39,348 --> 00:35:40,349
Eu gostaria.
466
00:35:42,601 --> 00:35:44,269
Você é tudo que me restou.
467
00:35:47,773 --> 00:35:51,235
Lembra deles? Esses anéis pequenos.
468
00:35:51,318 --> 00:35:53,779
Me fizeram sentir próxima a vocêesses anos todos.
469
00:36:03,372 --> 00:36:06,542
Pensei que depois de 20 anosfinalmente tinha entendido a mamãe.
470
00:36:06,959 --> 00:36:10,504
Que ela estava tentando ser uma boa mãe...
471
00:36:12,714 --> 00:36:15,926
mas ela ia contar tudo à Poppy, não ia?
472
00:36:19,137 --> 00:36:20,848
A pressão foi demais pra ela.
473
00:36:22,599 --> 00:36:26,603
Por isso deu os comprimidos a ela.Por mim.
474
00:36:32,192 --> 00:36:36,029
Sim. Tudo o que faço é por você.
475
00:36:37,239 --> 00:36:38,490
Sempre.
476
00:36:40,158 --> 00:36:43,036
Eu amo mais vocêdo que você me ama, lembra?
477
00:36:53,338 --> 00:36:55,799
Tem razão, mas é impossível, Lanie.
478
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
Você está doente.
479
00:36:58,677 --> 00:36:59,970
Poppy estava certa.
480
00:37:01,138 --> 00:37:02,139
Lanie Dunn?
481
00:37:05,642 --> 00:37:06,643
Josie.
482
00:37:06,727 --> 00:37:08,687
Está presa pela morte de Erin Buhrman.
483
00:37:08,770 --> 00:37:10,272
-Espere. Josie.-Mãos para trás.
484
00:37:10,355 --> 00:37:11,607
Josie.
485
00:37:12,608 --> 00:37:13,609
Josie!
486
00:37:14,401 --> 00:37:16,028
Então, isso é justiça?
487
00:37:16,111 --> 00:37:20,282
Eu prejudiquei mais do que ajudeicom essa jornada ao passado?
488
00:37:20,824 --> 00:37:22,242
Por essa...
489
00:37:23,869 --> 00:37:25,037
Bem...
490
00:37:26,079 --> 00:37:29,499
Meu veredito provavelmente será dado...
491
00:37:31,001 --> 00:37:32,461
pelo júri do céu.
492
00:37:40,469 --> 00:37:42,679
Markus. O que está fazendo aqui?
493
00:37:43,931 --> 00:37:45,182
Posso entrar?
494
00:37:45,641 --> 00:37:46,683
Sim.
495
00:37:47,184 --> 00:37:51,522
Sua irmã, Desiree,
496
00:37:51,605 --> 00:37:55,108
disse que você está mudandopara Nova York.
497
00:37:55,192 --> 00:37:56,401
É verdade?
498
00:37:56,485 --> 00:37:58,570
Parece que sim. Mas...
499
00:37:58,654 --> 00:38:00,989
Não é o melhor?
500
00:38:01,073 --> 00:38:03,617
É o que Ingram quer, mas eu não sei.
501
00:38:05,577 --> 00:38:08,205
Bem, se facilitar as coisas...
502
00:38:09,331 --> 00:38:10,999
Eu ia acabar com isso mesmo.
503
00:38:11,625 --> 00:38:12,626
O quê?
504
00:38:13,710 --> 00:38:15,045
A investigação.
505
00:38:16,129 --> 00:38:19,800
Você e eu fazendo nosso esquema juntos.
506
00:38:21,343 --> 00:38:25,639
Quando a vi no bar na festa do seu pai,
507
00:38:26,431 --> 00:38:29,142
lá de pé tão linda,
508
00:38:29,977 --> 00:38:32,187
cheia de joias e dinheiro...
509
00:38:34,690 --> 00:38:36,859
lembrei do quanto eu te amava.
510
00:38:38,694 --> 00:38:40,320
Do quanto ainda te amo.
511
00:38:43,615 --> 00:38:45,075
-Markus.-Não.
512
00:38:46,869 --> 00:38:48,871
E fui um idiota quando estávamos juntos.
513
00:38:48,954 --> 00:38:51,915
Um babaca que achava que sabia de tudo.
514
00:38:52,916 --> 00:38:58,172
Mas eu não sabia que uma mulherque dá o coração dela por inteiro
515
00:38:58,672 --> 00:39:01,300
é raro e difícil de se achar.
516
00:39:03,510 --> 00:39:04,887
Eu sei disso agora.
517
00:39:08,682 --> 00:39:10,058
Mas agora é tarde demais.
518
00:39:12,102 --> 00:39:13,729
E o Ingram. Ele é um...
519
00:39:15,856 --> 00:39:17,107
Ele é um cara bom.
520
00:39:18,775 --> 00:39:23,155
E eu nunca faria nadapara perturbar sua vida.
521
00:39:24,907 --> 00:39:30,120
Então, esse sou eu me afastando.
522
00:39:51,934 --> 00:39:56,855
No primeiro episódio, eu disse a vocêsque este programa seria diferente.
523
00:39:56,939 --> 00:40:00,567
Este programa não seriaapenas sobre Warren Cave,
524
00:40:00,651 --> 00:40:03,237
mas também sobre mim.
525
00:40:04,738 --> 00:40:06,448
Então a pergunta é...
526
00:40:08,075 --> 00:40:11,119
Quem sou eu neste lado da jornada?
527
00:40:12,496 --> 00:40:17,042
Finalmente me tornei meu verdadeiro eu...
528
00:40:19,503 --> 00:40:22,923
ou a verdadeira Poppy Parnell recuou...
529
00:40:24,591 --> 00:40:26,468
ainda mais fundo?
530
00:40:29,179 --> 00:40:33,183
Só o tempo, o próximo desafio,a próxima adversidade,
531
00:40:33,267 --> 00:40:37,896
o próximo acontecimento inevitável dirá.
532
00:40:41,233 --> 00:40:42,860
Eu sou Poppy Parnell.
533
00:40:45,237 --> 00:40:46,738
Obrigada por me ouvirem.