1
00:00:19,561 --> 00:00:22,189
- Qu'y a-t-il ?- Une femme est morte.
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,274
Un suicide, apparemment.
3
00:01:44,688 --> 00:01:48,358
LE POISON DE LA VÉRITÉ
4
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
ÉPISODE 8 / LA VÉRITÉ
5
00:01:58,827 --> 00:02:00,495
Un suicide, tu parles !
6
00:02:00,746 --> 00:02:02,372
Elle a tué sa mère.
7
00:02:02,873 --> 00:02:05,751
Si t'avais vu son regard satisfait !
8
00:02:06,001 --> 00:02:08,794
Voilà les analyses toxicologiques d'Erin.
9
00:02:09,295 --> 00:02:10,464
Fentanyl.
10
00:02:10,631 --> 00:02:14,426
Le taux est toujours élevéquand on se gave de cachets.
11
00:02:14,760 --> 00:02:16,970
Là, il y a juste la bonne dose.
12
00:02:17,137 --> 00:02:20,182
Il faut s'y connaîtreen techniques mortuaires.
13
00:02:20,849 --> 00:02:22,267
Comme ta copine Lanie.
14
00:02:23,644 --> 00:02:27,189
Qui a cambriolé ma maisonpour récupérer son journal
15
00:02:27,356 --> 00:02:29,983
et a volé l'éventail de ma mèrepour sa fille.
16
00:02:30,150 --> 00:02:34,530
Mais Erin était accro aux médocset a connu les cellules de dégrisement.
17
00:02:35,030 --> 00:02:37,032
Pour les flics, tout se tient.
18
00:02:37,407 --> 00:02:38,534
Affaire réglée !
19
00:02:40,410 --> 00:02:43,330
Erin devait participer à mon podcast.
20
00:02:43,580 --> 00:02:46,208
- Elle allait tout raconter.- Vraiment ?
21
00:02:46,458 --> 00:02:47,876
Dans ce cas,
22
00:02:48,043 --> 00:02:51,213
Lanie veut faire croire qu'Erin flippait
23
00:02:51,380 --> 00:02:53,674
parce que t'allais tout balancer.
24
00:02:53,841 --> 00:02:55,634
Et donc, que fait Erin ?
25
00:02:55,801 --> 00:02:58,720
Elle prend des calmantset fait une overdose.
26
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
Pourquoi Lanie ferait ça ?
27
00:03:00,806 --> 00:03:03,725
Elle a tué son pèreet veut faire taire sa mère.
28
00:03:05,060 --> 00:03:06,436
Ça se pourrait.
29
00:03:08,897 --> 00:03:10,983
T'es enfin d'accord avec moi !
30
00:03:11,233 --> 00:03:12,442
Sur ce point.
31
00:03:12,693 --> 00:03:14,528
T'es venu admirer mon génie.
32
00:03:14,778 --> 00:03:16,697
J'irais pas jusque-là !
33
00:03:19,366 --> 00:03:20,492
Allô ?
34
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
- Vous avez un appel en PCV de...- La prison de San Quentin.
35
00:03:24,538 --> 00:03:25,956
Pour accepter l'appel...
36
00:03:27,749 --> 00:03:31,253
- On m'a remis en détention normale.- Merde.
37
00:03:31,420 --> 00:03:33,964
Pas sûr d'être encore vivant demain.
38
00:03:34,131 --> 00:03:37,593
Votre avocatne peut pas réclamer une protection ?
39
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
C'est trop tard.
40
00:03:39,636 --> 00:03:40,679
Écoutez.
41
00:03:40,846 --> 00:03:45,184
Si je meurs avant ma mère,promettez-moi de rien lui dire.
42
00:03:45,350 --> 00:03:47,394
Non, je vais vous sortir de là.
43
00:03:47,561 --> 00:03:50,898
Montez la garde chez elle,volez-lui son portable...
44
00:03:51,148 --> 00:03:52,524
- J'appelle le directeur.- Poppy.
45
00:03:57,946 --> 00:03:58,989
Warren ?
46
00:04:07,623 --> 00:04:08,749
Elle m'a appelée.
47
00:04:09,124 --> 00:04:11,126
Elle bredouillait des insultes
48
00:04:11,376 --> 00:04:14,379
contre Poppy Parnell.J'ai voulu aller la calmer.
49
00:04:15,506 --> 00:04:17,757
Mais je suis arrivée trop tard.
50
00:04:19,927 --> 00:04:21,261
C'est pas logique.
51
00:04:21,928 --> 00:04:24,973
Comment savoirce qu'elle avait dans la tête ?
52
00:04:25,140 --> 00:04:27,184
Elle le savait pas elle-même.
53
00:04:28,393 --> 00:04:32,022
Tu comprends pas.On allait repartir à zéro.
54
00:04:32,773 --> 00:04:34,983
Elle et moi, ici, ensemble.
55
00:04:36,318 --> 00:04:37,861
Pourquoi t'y es allée ?
56
00:04:38,445 --> 00:04:41,657
- Quoi ?- Pourquoi elle m'a pas appelée, moi ?
57
00:04:41,823 --> 00:04:45,285
Elle se montrait jamais vulnérabledevant toi.
58
00:04:47,454 --> 00:04:48,622
Je sais pas.
59
00:04:50,457 --> 00:04:52,376
Peut-être qu'elle avait peur
60
00:04:52,543 --> 00:04:55,128
de pas être à la hauteurde ses promesses.
61
00:04:56,088 --> 00:04:57,798
Tu crois vraiment ?
62
00:05:00,592 --> 00:05:01,468
C'est horrible.
63
00:05:01,718 --> 00:05:03,095
Josie, je voulais pas...
64
00:05:06,390 --> 00:05:07,724
Dis rien à maman.
65
00:05:13,981 --> 00:05:15,315
Ça va ?
66
00:05:16,149 --> 00:05:17,818
Josie, ça va ?
67
00:05:21,446 --> 00:05:23,574
Rappelez-moi d'ici ce soir.
68
00:05:25,117 --> 00:05:26,660
J'ai besoin de ton aide.
69
00:05:27,327 --> 00:05:29,955
- Pour ?- Lanie Buhrman. Elle a été internée.
70
00:05:30,205 --> 00:05:33,375
Ses séjours en HPpeuvent nous donner des clés.
71
00:05:34,042 --> 00:05:36,128
T'as déjà essayé avec Sharon.
72
00:05:36,295 --> 00:05:38,589
Il me faut juste le nom du médecin.
73
00:05:39,131 --> 00:05:43,468
En te voyant, je me suis dit :"Enfin ! Elle vient parler de nous."
74
00:05:44,511 --> 00:05:45,470
Tu veux quoi ?
75
00:05:45,721 --> 00:05:47,472
La vérité. Je l'attends encore.
76
00:05:47,723 --> 00:05:49,850
- Sur quoi ?- Arrête, Poppy.
77
00:05:51,643 --> 00:05:54,563
Warren et moi, on a rien en commun.
78
00:05:54,897 --> 00:05:57,566
Pourtant, je sens qu'on est liés.
79
00:05:57,816 --> 00:05:59,902
Mon destin et le sien.
80
00:06:00,485 --> 00:06:04,031
J'ai envie de me battre pour luicomme si c'était moi.
81
00:06:04,823 --> 00:06:07,993
Comme je n'ai pas pu le faire, enfant.
82
00:06:13,081 --> 00:06:14,875
En parlant d'enfance,
83
00:06:17,336 --> 00:06:21,381
j'ai des infos sur ta mère d'accueil,Shirley Maxwell.
84
00:06:24,468 --> 00:06:27,930
Elle se serait noyéeà l'époque où elle te gardait.
85
00:06:28,180 --> 00:06:29,306
Peu importe.
86
00:06:29,556 --> 00:06:31,225
J'essaie de comprendre.
87
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Elle s'est noyée devant moi,j'avais 9 ans.
88
00:06:34,686 --> 00:06:38,232
Moins d'un an après la mort de ma mère.
89
00:06:39,316 --> 00:06:42,736
J'ai aucune enviede me replonger dans cette époque.
90
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
J'ai pas pu aider ma mère.
91
00:06:51,286 --> 00:06:52,829
Ni Shirley.
92
00:06:53,330 --> 00:06:55,457
Et tu compenses avec cette affaire.
93
00:06:55,707 --> 00:06:58,335
Pour Warren, le temps presse.
94
00:06:59,002 --> 00:07:00,337
Pour moi aussi.
95
00:07:02,256 --> 00:07:04,174
Aide-moi pour Lanie.
96
00:07:07,010 --> 00:07:08,178
Je vais m'arranger.
97
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Merci.
98
00:07:12,474 --> 00:07:14,184
Mais c'est pas gratuit.
99
00:07:14,685 --> 00:07:18,564
On m'a proposé de reprendrele cabinet de mon père, à New York.
100
00:07:18,814 --> 00:07:20,190
- Ingram...- Poppy.
101
00:07:20,440 --> 00:07:21,900
Je t'aide une dernière fois
102
00:07:22,150 --> 00:07:24,945
pour que tu en finisses avec cette affaire
103
00:07:25,195 --> 00:07:28,115
et que tout redevienne comme avant.
104
00:07:30,200 --> 00:07:33,120
C'est comme ça qu'on sauvera notre couple.
105
00:07:35,914 --> 00:07:37,708
On va te buter, Warren !
106
00:07:41,170 --> 00:07:42,212
T'es mort !
107
00:07:42,462 --> 00:07:44,047
Fais gaffe à ton cul !
108
00:07:49,428 --> 00:07:51,388
On va te choper, princesse.
109
00:07:53,765 --> 00:07:55,726
Je vais te défoncer, Cave !
110
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
Tu regardes quoi ?
111
00:08:08,864 --> 00:08:12,534
Des souvenirs heureux.Mais il manque quelqu'un : Lanie.
112
00:08:12,784 --> 00:08:17,289
Elle disparaît peu à peu, au fil du temps.Il n'y a qu'Erin et Josie.
113
00:08:18,207 --> 00:08:19,791
Chuck et Josie.
114
00:08:19,958 --> 00:08:23,670
- Ça photographie ?- Je sais pas. Non, ça filme !
115
00:08:23,921 --> 00:08:26,006
C'est devenu une étrangère.
116
00:08:27,341 --> 00:08:28,217
Attends.
117
00:08:31,094 --> 00:08:32,179
Du nouveau ?
118
00:08:32,596 --> 00:08:35,933
Oui, le médecin de Laniebosse toujours à Redwood.
119
00:08:36,183 --> 00:08:37,433
Ian Poole.
120
00:08:38,477 --> 00:08:39,477
Merci.
121
00:08:39,852 --> 00:08:41,563
Réfléchis pour New York.
122
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
Vraiment.
123
00:08:43,690 --> 00:08:45,651
On en rediscutera, promis.
124
00:08:46,026 --> 00:08:46,985
C'est une blague ?
125
00:08:47,236 --> 00:08:50,072
Restons concentrées sur Lanie Buhrman.
126
00:08:51,657 --> 00:08:52,783
D'accord.
127
00:08:53,742 --> 00:08:54,952
On en était où ?
128
00:09:33,657 --> 00:09:34,491
Josie,
129
00:09:34,741 --> 00:09:36,577
navrée pour votre mère.
130
00:09:37,661 --> 00:09:39,746
Ah oui ? Vraiment ?
131
00:09:40,539 --> 00:09:42,833
J'ai perdu ma mère à 9 ans.
132
00:09:44,001 --> 00:09:46,503
Je pense encore à elle tous les jours.
133
00:09:47,045 --> 00:09:48,589
Et ça me brise le cœur.
134
00:09:49,006 --> 00:09:50,841
Ma mère a fait une overdose
135
00:09:51,008 --> 00:09:55,012
pendant que vous la présentiez au publiccomme une meurtrière.
136
00:09:55,679 --> 00:09:57,556
Quoi de mieux pour votre podcast ?
137
00:09:57,806 --> 00:09:58,932
La vérité.
138
00:10:00,058 --> 00:10:03,687
- Je devais voir votre mère ce jour-là.- Pourquoi ?
139
00:10:05,230 --> 00:10:06,857
Elle allait tout raconter.
140
00:10:07,191 --> 00:10:11,320
Quand je suis arrivée sur place,les secours étaient déjà là.
141
00:10:11,486 --> 00:10:12,863
Et votre sœur.
142
00:10:13,989 --> 00:10:17,242
Votre mère suivait un traitementcontre l'alcoolisme,
143
00:10:17,409 --> 00:10:18,952
la nuit du meurtre.
144
00:10:19,203 --> 00:10:23,290
Elle n'était pas ivre, à la fête.Elle n'avait même pas bu.
145
00:10:26,043 --> 00:10:28,086
Mais vous le saviez déjà, non ?
146
00:10:28,962 --> 00:10:31,256
Elle n'a pas eu le temps de me parler.
147
00:10:32,174 --> 00:10:34,510
À mon avis, c'était pas un suicide.
148
00:10:34,676 --> 00:10:38,430
Lanie a trouvé le corps,reçu l'appel de votre mère...
149
00:10:38,597 --> 00:10:39,640
Arrêtez.
150
00:10:40,015 --> 00:10:42,684
La dose avalée est trop faiblepour un suicide,
151
00:10:42,935 --> 00:10:43,977
mais suffisante...
152
00:10:44,353 --> 00:10:47,105
- Stop !- Je pense que Lanie a tué votre père.
153
00:10:49,024 --> 00:10:51,860
Et votre mère, pour l'empêcher de parler.
154
00:10:54,863 --> 00:10:57,574
Il ne reste plus que vous, Josie.
155
00:10:58,408 --> 00:11:01,453
Pendant 17 ans,vous avez coupé les ponts.
156
00:11:04,164 --> 00:11:07,501
Vous avez changé de nompour pas qu'elle vous retrouve.
157
00:11:08,001 --> 00:11:09,127
Laisse-toi faire.
158
00:11:09,378 --> 00:11:10,254
Ça va pas ?
159
00:11:10,420 --> 00:11:13,966
Si vous pensez au fond de vousque c'est la vérité,
160
00:11:14,132 --> 00:11:15,717
il faut m'aider.
161
00:11:18,512 --> 00:11:20,180
Comment ?
162
00:11:27,104 --> 00:11:28,272
Institut Redwood
163
00:11:28,438 --> 00:11:30,274
- Je peux vous aider ?- Oui.
164
00:11:30,524 --> 00:11:32,901
J'aimerais retirer mon dossier médical.
165
00:11:33,277 --> 00:11:35,946
- J'étais suivie par le Dr Poole.- Votre nom ?
166
00:11:36,196 --> 00:11:37,197
Lanie Buhrman !
167
00:11:40,951 --> 00:11:42,286
Docteur Poole !
168
00:11:42,911 --> 00:11:44,538
Tu as l'air en forme.
169
00:11:44,913 --> 00:11:46,206
Comment ça va ?
170
00:11:46,498 --> 00:11:47,791
Très bien.
171
00:11:48,667 --> 00:11:51,545
Je suis mariée, j'ai une fille de 4 ans.
172
00:11:51,795 --> 00:11:53,338
Tu veux ton dossier ?
173
00:11:53,505 --> 00:11:55,549
Oui, je postule pour un emploi.
174
00:11:56,091 --> 00:11:57,843
Aux services sociaux.
175
00:11:58,010 --> 00:12:01,013
Du coup,ils doivent tout connaître de moi,
176
00:12:01,180 --> 00:12:03,473
y compris mes séjours ici.
177
00:12:03,724 --> 00:12:04,766
C'est bien.
178
00:12:04,933 --> 00:12:06,560
Michael va s'en occuper.
179
00:12:07,311 --> 00:12:09,563
Je suis ravi de te voir heureuse.
180
00:12:10,981 --> 00:12:12,232
Merci.
181
00:12:16,320 --> 00:12:18,655
Lanie, il faut qu'on parle.
182
00:12:19,031 --> 00:12:21,909
Je termine l'acte de décès de M. Carr.
183
00:12:22,326 --> 00:12:24,161
Rosemary va s'en charger.
184
00:12:26,955 --> 00:12:30,459
Il y a eu quelques révélations gênantessur vous,
185
00:12:30,709 --> 00:12:32,252
ces dernières semaines.
186
00:12:32,419 --> 00:12:34,004
Quelles révélations ?
187
00:12:35,047 --> 00:12:36,757
Un comportement déplacé.
188
00:12:37,799 --> 00:12:38,926
Des relations sexuelles
189
00:12:39,176 --> 00:12:41,929
entre vouset le petit-fils de Virginia Reed.
190
00:12:45,098 --> 00:12:47,017
Ce podcast sur votre famille
191
00:12:47,267 --> 00:12:50,270
fait beaucoup jaser.Vous êtes une célébrité.
192
00:12:50,521 --> 00:12:52,648
Il l'a dit à plusieurs personnes.
193
00:12:52,898 --> 00:12:54,650
Son père nous l'a rapporté.
194
00:12:54,900 --> 00:12:56,610
Ce n'était plus un gamin.
195
00:12:56,944 --> 00:12:59,446
Je dois vous licencier sur-le-champ.
196
00:13:00,072 --> 00:13:00,989
Non.
197
00:13:01,657 --> 00:13:03,158
- Non !- Votre clé.
198
00:13:08,497 --> 00:13:10,958
La voilà, votre putain de clé !
199
00:13:25,389 --> 00:13:26,431
Ça dit quoi ?
200
00:13:26,682 --> 00:13:30,477
"Trouble de la personnalité histrionique.
201
00:13:31,103 --> 00:13:32,938
"Besoin excessif d'attention.
202
00:13:34,481 --> 00:13:36,400
"Psychose.
203
00:13:40,362 --> 00:13:42,322
"La patiente a développé
204
00:13:42,573 --> 00:13:45,951
"une obsession malsaine pour sa jumelle,Josephine Buhrman.
205
00:13:46,410 --> 00:13:48,996
"À la limite de la pathologie.
206
00:13:49,162 --> 00:13:52,499
"Ne distingue pas ses actesde ceux de sa sœur.
207
00:13:52,749 --> 00:13:57,254
"Qualifie leur séparationde douleur physique aiguë."
208
00:14:01,550 --> 00:14:02,593
Quoi ?
209
00:14:04,553 --> 00:14:06,346
Il y a autre chose ?
210
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
Ils pensent qu'elle a menti.
211
00:14:10,100 --> 00:14:12,436
Mon père ne l'a jamais violée.
212
00:14:14,897 --> 00:14:17,524
"Le but de cette accusation était
213
00:14:17,941 --> 00:14:19,860
"de rompre le lien d'affection
214
00:14:20,027 --> 00:14:23,197
"entre son pèreet sa sœur jumelle Josephine."
215
00:14:25,199 --> 00:14:26,116
Va-t'en, Josie.
216
00:14:35,083 --> 00:14:39,129
Avez-vous le moindre souvenirde cette nuit-là ?
217
00:14:42,382 --> 00:14:44,885
Seulement des flashs.Sans queue ni tête.
218
00:14:45,052 --> 00:14:47,387
Le visage de papa, une aile d'oiseau,
219
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
du sang.
220
00:14:49,681 --> 00:14:51,725
Je veux vous montrer quelque chose.
221
00:14:58,106 --> 00:14:59,024
Un problème ?
222
00:14:59,274 --> 00:15:01,151
J'emmène Ella au lac Tahoe.
223
00:15:02,361 --> 00:15:04,154
C'était prévu ?
224
00:15:04,404 --> 00:15:07,741
Les flics sont venus m'interrogersur tes frasques.
225
00:15:07,991 --> 00:15:09,660
J'hallucine.
226
00:15:10,327 --> 00:15:11,411
Quelle garce !
227
00:15:11,912 --> 00:15:13,080
Des médocs ont disparu.
228
00:15:13,705 --> 00:15:14,623
Quoi ?
229
00:15:15,457 --> 00:15:16,959
C'est pas vrai !
230
00:15:17,209 --> 00:15:18,418
Je comprends pas.
231
00:15:19,086 --> 00:15:20,504
Ma mère
232
00:15:20,754 --> 00:15:23,799
vient de mourir.Est-ce trop demander...
233
00:15:24,466 --> 00:15:25,509
Où tu vas ?
234
00:15:27,177 --> 00:15:28,929
Alex, arrête !
235
00:15:29,847 --> 00:15:31,056
Les médocs du boulot.
236
00:15:31,223 --> 00:15:33,058
Je peux tout expliquer.
237
00:15:33,642 --> 00:15:36,687
J'espère bien. Parce que moi, non.
238
00:15:41,400 --> 00:15:42,609
C'est vrai ?
239
00:15:44,278 --> 00:15:48,073
Non, j'ai jamais couché avec un client.Tu plaisantes ?
240
00:15:48,407 --> 00:15:51,410
- T'imagines pas...- Je parle pas de ça !
241
00:15:53,036 --> 00:15:54,538
De quoi, alors ?
242
00:15:57,291 --> 00:16:01,044
Je t'ai jamais posé de questionsdepuis qu'on est mariés.
243
00:16:02,588 --> 00:16:03,714
Je vais continuer.
244
00:16:07,176 --> 00:16:08,927
Tu vas revenir ?
245
00:16:10,345 --> 00:16:12,472
Tu vas ramener Ella ?
246
00:16:19,354 --> 00:16:21,398
Tu veux vraiment les enlever ?
247
00:16:22,941 --> 00:16:24,067
Oui.
248
00:16:26,862 --> 00:16:27,863
Je me souviens
249
00:16:28,113 --> 00:16:29,823
quand je te les ai faits.
250
00:16:30,073 --> 00:16:31,700
Je m'étais dit :
251
00:16:31,867 --> 00:16:33,744
"Ce gamin ne sait pas
252
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
"dans quoi il va se fourrer."
253
00:16:37,080 --> 00:16:38,165
Si, je savais.
254
00:16:38,332 --> 00:16:40,334
C'est pour ça que je suis là.
255
00:16:43,504 --> 00:16:44,671
Et voilà.
256
00:16:46,048 --> 00:16:47,382
Tu peux y aller.
257
00:16:49,760 --> 00:16:50,928
Merci.
258
00:16:53,889 --> 00:16:55,432
En les enlevant,
259
00:16:56,892 --> 00:16:59,019
tu signes ton arrêt de mort.
260
00:17:00,270 --> 00:17:01,355
Je suis...
261
00:17:01,772 --> 00:17:03,357
déjà mort.
262
00:17:04,107 --> 00:17:05,858
Ils vont vraiment te buter.
263
00:17:06,568 --> 00:17:07,611
Pour ça.
264
00:17:10,030 --> 00:17:13,282
Mon corps est déjà condamné.
265
00:17:14,201 --> 00:17:17,329
Mais je peux peut-être encoresauver mon âme.
266
00:17:55,576 --> 00:17:58,120
Warren Cave jugé en tant qu'adulte
267
00:17:58,370 --> 00:18:00,831
Je me souviens de tout, ce jour-là.
268
00:18:02,457 --> 00:18:03,584
Tout.
269
00:18:04,293 --> 00:18:06,086
Par contre, la nuit...
270
00:18:08,046 --> 00:18:10,174
La vie de Warren est en danger.
271
00:18:10,799 --> 00:18:14,636
Lanie l'a envoyé en prison,mais il peut mourir par votre faute.
272
00:18:16,096 --> 00:18:18,682
J'ai une vidéo de ce soir-là. Venez.
273
00:18:28,275 --> 00:18:30,611
Je me souviens de ces costumes.
274
00:18:31,069 --> 00:18:33,614
On était obsédées par Anne Boleyn.
275
00:18:39,912 --> 00:18:41,580
J'ai une question
276
00:18:42,331 --> 00:18:43,790
sur ce soir-là.
277
00:18:47,169 --> 00:18:49,254
Vous voyez ces statuettes
278
00:18:49,505 --> 00:18:50,714
de faisans ?
279
00:18:57,137 --> 00:18:58,347
Va-t'en, Josie.
280
00:19:14,863 --> 00:19:15,906
Dis rien à maman.
281
00:19:25,791 --> 00:19:28,418
L'une a disparu, la nuit du meurtre.
282
00:19:28,669 --> 00:19:30,754
Ça pourrait être l'arme du crime.
283
00:19:33,215 --> 00:19:34,716
Vous savez où elle est ?
284
00:19:38,512 --> 00:19:39,847
Je pense que oui.
285
00:19:55,821 --> 00:19:58,031
Laissez-le, il est pas méchant.
286
00:19:59,616 --> 00:20:01,034
C'est ça, ton problème.
287
00:20:01,201 --> 00:20:05,455
Pour s'en sortir ici,il faut être beaucoup plus méchant.
288
00:20:12,045 --> 00:20:13,463
Écoute,
289
00:20:14,131 --> 00:20:16,466
tu connais ma situation.
290
00:20:20,262 --> 00:20:21,889
J'ai besoin d'aide.
291
00:20:22,139 --> 00:20:24,099
Comme on a les mêmes ennemis,
292
00:20:24,349 --> 00:20:26,727
ça pourrait être gagnant-gagnant.
293
00:20:27,978 --> 00:20:30,063
Et j'y gagnerais quoi ?
294
00:20:30,856 --> 00:20:32,149
Demande-moi
295
00:20:32,733 --> 00:20:35,277
ce que tu veux, mais protège-moi.
296
00:20:35,652 --> 00:20:37,154
Drogue,
297
00:20:37,321 --> 00:20:39,031
portables, cigarettes...
298
00:20:39,198 --> 00:20:40,324
Tu veux vivre ?
299
00:20:43,535 --> 00:20:44,870
Je te déteste pas.
300
00:20:45,037 --> 00:20:47,289
C'est ton gang que je déteste.
301
00:20:48,165 --> 00:20:49,416
Raines,
302
00:20:50,459 --> 00:20:52,336
c'est plus mon gang.
303
00:20:55,464 --> 00:20:59,635
On est censés t'aiderparce qu'une Noire t'a ouvert les yeux ?
304
00:21:00,093 --> 00:21:04,139
- J'ai pas d'autre choix.- Et alors ?
305
00:21:05,057 --> 00:21:08,894
C'est calme, en ce moment.Si je te protège, ce sera la guerre.
306
00:21:10,062 --> 00:21:11,563
Je perdrai des gars.
307
00:21:11,897 --> 00:21:13,106
Pour toi ?
308
00:21:15,275 --> 00:21:16,401
Impossible.
309
00:22:04,700 --> 00:22:06,159
Incroyable !
310
00:22:20,299 --> 00:22:21,884
Pourquoi tu mens sur papa ?
311
00:22:22,134 --> 00:22:23,010
C'est la vérité.
312
00:22:26,263 --> 00:22:28,640
Je sais que tu l'adores, mais...
313
00:22:36,648 --> 00:22:37,649
Josie ?
314
00:22:40,027 --> 00:22:41,111
Josie ?
315
00:22:44,907 --> 00:22:46,033
J'ai pas envie.
316
00:22:46,200 --> 00:22:48,076
Je m'en fous.
317
00:22:48,327 --> 00:22:49,369
Tu obéis.
318
00:22:56,752 --> 00:22:58,545
- Allez !- Papa, arrête !
319
00:22:58,795 --> 00:22:59,880
Dans mon bureau.
320
00:23:00,130 --> 00:23:01,298
Lâche-moi !
321
00:23:02,508 --> 00:23:03,550
Lâche-la !
322
00:23:04,676 --> 00:23:05,677
Josie...
323
00:23:18,148 --> 00:23:19,233
Josie, non !
324
00:23:19,399 --> 00:23:20,484
Arrête !
325
00:23:35,457 --> 00:23:37,417
- Mon Dieu !- Quoi ?
326
00:23:40,504 --> 00:23:42,256
C'était moi !
327
00:23:45,634 --> 00:23:47,594
C'était moi.
328
00:23:59,022 --> 00:24:03,068
Vous avez remué ciel et terre.Et tout ça pour rien.
329
00:24:03,318 --> 00:24:04,778
Warren va être libéré.
330
00:24:05,404 --> 00:24:08,532
Et la douce et gentille Josieva prendre sa place.
331
00:24:08,782 --> 00:24:10,868
Vous l'imaginez en taule ?
332
00:24:11,535 --> 00:24:12,911
À cause de vous,
333
00:24:13,078 --> 00:24:15,289
qui fourrez votre nez partout.
334
00:24:15,539 --> 00:24:18,959
Si c'était moi, ça irait. Mais Josie,
335
00:24:19,209 --> 00:24:20,836
elle va se faire bouffer.
336
00:24:21,003 --> 00:24:23,672
C'est la jumelle faible.Y en a toujours une.
337
00:24:23,922 --> 00:24:25,382
Et vous resterez impunie.
338
00:24:25,966 --> 00:24:27,759
Vous avez menti sur les viols,
339
00:24:28,010 --> 00:24:30,220
- sur Warren.- Je protégeais Josie.
340
00:24:30,470 --> 00:24:33,223
- Dites que c'était vous.- Vous délirez.
341
00:24:33,682 --> 00:24:36,393
Accusez-vous ou Josie va le payer cher.
342
00:24:36,894 --> 00:24:39,813
D'après votre médecin, vous l'aimez trop.
343
00:24:40,397 --> 00:24:42,900
Prouvez-le. Protégez-la.
344
00:24:44,651 --> 00:24:45,903
Vous avez raison.
345
00:24:46,528 --> 00:24:47,821
C'est ça, mon problème.
346
00:24:48,071 --> 00:24:51,241
Je l'ai toujours aiméeplus qu'elle ne m'aimait.
347
00:24:52,409 --> 00:24:55,495
Je m'en rends compte, maintenant.Je dois arrêter
348
00:24:55,746 --> 00:24:57,539
de la faire passer avant moi.
349
00:25:03,295 --> 00:25:05,130
C'est à vous de trancher.
350
00:25:07,007 --> 00:25:08,675
Tout repose sur vous.
351
00:25:19,228 --> 00:25:22,022
Tu t'es démenée pour innocenter Warren.
352
00:25:22,272 --> 00:25:24,525
Son père s'est suicidé chez toi.
353
00:25:24,775 --> 00:25:28,195
Cydie s'est fait arrêter,Ingram fait chambre à part.
354
00:25:28,445 --> 00:25:32,282
- Et là, tu recules ?- Josie est une victime, comme Warren.
355
00:25:32,741 --> 00:25:35,452
De sa sœur.Elle survivra pas à la prison.
356
00:25:35,869 --> 00:25:36,787
T'as terminé.
357
00:25:37,037 --> 00:25:39,623
- Tu voulais trouver la vérité.- Non.
358
00:25:41,583 --> 00:25:43,794
Je voulais trouver le sommeil.
359
00:25:45,462 --> 00:25:47,089
Depuis mes 9 ans,
360
00:25:47,339 --> 00:25:49,967
la mort de mamanet ma vie chez Mlle Shirley,
361
00:25:50,592 --> 00:25:52,135
c'est ce que je veux.
362
00:25:52,302 --> 00:25:56,139
Poser ma tête sur l'oreilleret m'endormir comme un bébé.
363
00:25:57,724 --> 00:26:00,185
Warren a réveillé mes insomnies.
364
00:26:00,435 --> 00:26:03,522
Et ça recommencerasi j'envoie Josie en prison.
365
00:26:08,235 --> 00:26:09,194
Tu souffres.
366
00:26:10,320 --> 00:26:11,405
Je le vois.
367
00:26:11,989 --> 00:26:13,866
Mais toi seule
368
00:26:14,116 --> 00:26:15,742
peux savoir quoi faire.
369
00:26:17,870 --> 00:26:19,663
Et quoi que tu décides,
370
00:26:20,706 --> 00:26:22,541
tu dois être sûre de toi.
371
00:27:00,537 --> 00:27:03,498
Warren Cave Ép. 8 - La Vérité
372
00:27:07,586 --> 00:27:10,088
Quand j'étais petite, ma mère avait
373
00:27:10,255 --> 00:27:13,217
une citation encadrée, dans sa cuisine.
374
00:27:13,675 --> 00:27:15,302
Je l'ai prise avec moi.
375
00:27:16,762 --> 00:27:17,679
Inconsciemment,
376
00:27:17,930 --> 00:27:21,099
elle m'a peut-être pousséeà devenir journaliste.
377
00:27:21,350 --> 00:27:22,893
"Je suis pour la vérité.
378
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
"Peu importe qui la dit.
379
00:27:25,854 --> 00:27:27,272
"Je suis pour la justice.
380
00:27:27,439 --> 00:27:29,316
"Peu importe pour qui
381
00:27:29,733 --> 00:27:30,692
"ou contre qui."
382
00:27:31,985 --> 00:27:33,403
Malcolm X.
383
00:27:35,322 --> 00:27:37,908
Mais ce cher Malcolm ne dit pas quoi faire
384
00:27:38,075 --> 00:27:41,453
quand la vérité et la justicesont incompatibles.
385
00:27:41,703 --> 00:27:44,623
Imaginez. Vous jetez un galet
386
00:27:44,873 --> 00:27:49,169
négligemment dans l'océan.Puis vous reprenez votre vie.
387
00:27:49,419 --> 00:27:52,673
Pendant ce temps,l'onde de surface se propage
388
00:27:52,840 --> 00:27:55,551
et provoque un tsunami sur l'autre rive.
389
00:27:56,635 --> 00:27:58,178
Ce podcast,
390
00:27:58,595 --> 00:28:01,723
c'est cette onde,qui a eu des répercussions
391
00:28:01,974 --> 00:28:04,768
sur la vie de tous ses protagonistes.
392
00:28:06,478 --> 00:28:07,604
Il a tout chamboulé.
393
00:28:08,063 --> 00:28:10,232
Non, c'est moi
394
00:28:10,482 --> 00:28:12,860
qui ai tout chamboulépour rendre justice.
395
00:28:14,027 --> 00:28:18,115
"Justice".Un mot plus ambigu que je ne l'imaginais.
396
00:28:18,949 --> 00:28:21,159
J'ai fait ce que j'avais à faire.
397
00:28:21,618 --> 00:28:23,328
Et j'en paye le prix.
398
00:28:23,579 --> 00:28:25,163
La justice a un sens différent
399
00:28:25,414 --> 00:28:28,208
pour chaque protagoniste de cette affaire.
400
00:28:28,917 --> 00:28:30,836
Laissez pas ma mère mourir seule.
401
00:28:31,003 --> 00:28:35,215
C'était vrai en 1999et ça l'est encore aujourd'hui.
402
00:28:37,384 --> 00:28:41,054
Le but de cette série,c'était de trouver des réponses.
403
00:28:41,221 --> 00:28:42,681
J'ai réussi.
404
00:28:42,931 --> 00:28:44,183
Mais à quel prix ?
405
00:28:44,433 --> 00:28:45,601
Pour les Buhrman ?
406
00:28:45,851 --> 00:28:46,768
Pour les Cave ?
407
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
Pour moi-même ?
408
00:28:50,480 --> 00:28:51,773
Jusqu'où irais-je
409
00:28:52,024 --> 00:28:53,817
pour réparer une injustice ?
410
00:28:54,651 --> 00:28:56,737
Que serais-je prête à perdre ?
411
00:28:56,987 --> 00:29:00,032
Et qui suis-jesi je ne fais pas l'impossible
412
00:29:00,199 --> 00:29:01,742
pour me racheter ?
413
00:29:02,618 --> 00:29:06,163
Vendredi 10 mai, 16h06,poste de police de Menlo.
414
00:29:06,496 --> 00:29:09,666
Ceci est la dépositionde Josephine Buhrman.
415
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
Josie ?
416
00:29:13,086 --> 00:29:14,755
Vous pouvez répéter ?
417
00:29:15,005 --> 00:29:16,590
Qui a tué votre père ?
418
00:29:19,551 --> 00:29:20,677
Ma mère.
419
00:29:22,262 --> 00:29:24,056
Votre mère, Erin Buhrman ?
420
00:29:24,640 --> 00:29:25,599
Oui.
421
00:29:26,558 --> 00:29:28,894
Pourquoi a-t-elle tué votre père ?
422
00:29:29,144 --> 00:29:31,021
Pour me protéger.
423
00:29:32,523 --> 00:29:34,274
Parce que mon père
424
00:29:38,111 --> 00:29:41,073
me violait depuis des années.
425
00:29:44,368 --> 00:29:46,703
Ma mère a trouvé mon journal intime.
426
00:29:48,789 --> 00:29:50,415
Elle l'a lu.
427
00:29:51,375 --> 00:29:53,877
Elle voulait seulement me protéger.
428
00:29:55,420 --> 00:29:56,880
Qu'est-ce qui t'a pris ?
429
00:29:57,339 --> 00:29:59,341
Il y a un vieux chêne.
430
00:30:00,884 --> 00:30:02,302
C'est notre endroit.
431
00:30:02,553 --> 00:30:07,349
Avec Lanie, on est allées déterrerune boîte qu'on avait cachée là, enfants.
432
00:30:07,516 --> 00:30:10,185
Et à la place, on a trouvé ça.
433
00:30:11,228 --> 00:30:12,229
On l'a...
434
00:30:12,479 --> 00:30:16,275
trouvée à côté de son cadavre.Elle a dit...
435
00:30:17,359 --> 00:30:19,903
qu'on devait jurer de garder le secret.
436
00:30:20,153 --> 00:30:23,699
On n'était que des gamines terrifiées.
437
00:30:23,949 --> 00:30:26,410
On n'était que des enfants !
438
00:30:28,871 --> 00:30:31,248
Je vous ai dit de retourner au lit.
439
00:30:31,665 --> 00:30:33,041
Allez !
440
00:30:38,964 --> 00:30:41,049
Vous n'avez rien dit à la police.
441
00:30:42,176 --> 00:30:43,677
J'avais oublié.
442
00:30:43,844 --> 00:30:47,431
Lieutenant, ma cliente souffraitd'amnésie traumatique.
443
00:30:47,598 --> 00:30:49,725
Ses souvenirs étaient bloqués
444
00:30:49,975 --> 00:30:52,436
en raison du stress causé par le drame.
445
00:30:53,103 --> 00:30:57,024
Les événements récentssemblent les avoir réactivés.
446
00:30:59,902 --> 00:31:01,862
Et votre témoignage à la police ?
447
00:31:03,739 --> 00:31:05,407
Ma mère m'a dit de dire ça.
448
00:31:06,200 --> 00:31:07,367
Vas-y.
449
00:31:10,829 --> 00:31:11,955
Dis-le.
450
00:31:12,623 --> 00:31:13,707
Oui.
451
00:31:14,041 --> 00:31:15,918
- C'était Warren.- Warren Cave ?
452
00:31:17,377 --> 00:31:18,629
Lanie.
453
00:31:21,840 --> 00:31:23,592
Si je comprends bien,
454
00:31:24,134 --> 00:31:27,179
vous n'avez pas vu Warren Cavefranchir la haie ?
455
00:31:29,348 --> 00:31:30,557
Non.
456
00:31:31,642 --> 00:31:35,479
Votre témoignage d'il y a 20 ansétait donc faux ?
457
00:31:38,148 --> 00:31:39,316
Oui.
458
00:31:47,991 --> 00:31:49,660
Ouverture de la 32.
459
00:31:50,953 --> 00:31:52,412
T'es libre, Cave.
460
00:32:10,722 --> 00:32:12,808
Il y a 19 ans, j'ai écrit
461
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
sur Warren Cave.
462
00:32:16,144 --> 00:32:20,691
Je ne voyais alors que la couleur de peau.La mienne et la sienne.
463
00:32:29,867 --> 00:32:32,327
Sa vie, la mienne,
464
00:32:32,703 --> 00:32:35,956
vues uniquement par le prismede la couleur de peau.
465
00:32:38,000 --> 00:32:40,210
Comment vivre normalement
466
00:32:40,377 --> 00:32:43,213
quand la vérité qui vous rattrape
467
00:32:44,173 --> 00:32:46,383
marque votre âme pour toujours ?
468
00:32:49,678 --> 00:32:51,471
Comment raviver
469
00:32:51,722 --> 00:32:54,057
l'étincelle de vie
470
00:32:54,224 --> 00:32:57,561
quand le destin l'a éteinteil y a des années ?
471
00:33:31,386 --> 00:33:33,263
Comment trouver
472
00:33:33,430 --> 00:33:35,474
la volonté d'avancer
473
00:33:35,641 --> 00:33:39,019
quand on ignore vers quoi on se dirige ?
474
00:34:11,134 --> 00:34:12,386
Maman.
475
00:34:13,929 --> 00:34:14,847
C'est moi.
476
00:34:42,248 --> 00:34:43,333
Je...
477
00:34:45,418 --> 00:34:46,837
t'aime...
478
00:34:47,629 --> 00:34:48,839
aussi.
479
00:35:13,405 --> 00:35:15,657
Si je suis pour la justice,
480
00:35:15,824 --> 00:35:17,951
peu importe pour qui
481
00:35:18,368 --> 00:35:19,870
ou contre qui,
482
00:35:20,329 --> 00:35:22,289
la justice dans cette affaire
483
00:35:22,456 --> 00:35:25,542
a-t-elle vraiment été rendue ?
484
00:35:36,929 --> 00:35:38,722
Tu vas quand même rester ?
485
00:35:39,306 --> 00:35:40,265
J'aimerais bien.
486
00:35:42,601 --> 00:35:44,186
Il me reste plus que toi.
487
00:35:47,648 --> 00:35:48,690
Tu te rappelles ?
488
00:35:50,526 --> 00:35:53,695
Ces bagues m'ont fait penser à toi,toutes ces années.
489
00:36:03,247 --> 00:36:04,831
Au bout de 20 ans,
490
00:36:05,082 --> 00:36:06,708
je pensais connaître maman.
491
00:36:06,875 --> 00:36:10,921
Elle essayait vraimentd'être une bonne mère, mais...
492
00:36:12,589 --> 00:36:15,843
elle allait tout raconter à Poppy,n'est-ce pas ?
493
00:36:19,012 --> 00:36:20,764
Ça faisait trop, pour elle.
494
00:36:22,599 --> 00:36:24,768
Alors, tu lui as donné les cachets.
495
00:36:25,769 --> 00:36:26,937
Pour moi.
496
00:36:32,150 --> 00:36:36,196
Oui, tout ce que je fais, c'est pour toi.
497
00:36:37,155 --> 00:36:38,448
Toujours.
498
00:36:40,242 --> 00:36:42,953
Je t'aime plus que tu m'aimes,rappelle-toi.
499
00:36:53,255 --> 00:36:56,049
T'as raison, mais c'est impossible, Lanie.
500
00:36:56,466 --> 00:36:57,759
Tu es malade.
501
00:36:58,594 --> 00:37:00,137
Poppy avait raison.
502
00:37:01,221 --> 00:37:02,055
Lanie Dunn ?
503
00:37:06,310 --> 00:37:09,062
Je vous arrêtepour le meurtre d'Erin Buhrman.
504
00:37:09,229 --> 00:37:10,189
Josie !
505
00:37:14,234 --> 00:37:15,819
Est-ce cela, la justice ?
506
00:37:15,986 --> 00:37:20,199
Ai-je fait plus de mal que de bienavec ce voyage dans le passé ?
507
00:37:20,741 --> 00:37:22,159
Sur ce point...
508
00:37:23,744 --> 00:37:24,995
eh bien,
509
00:37:25,913 --> 00:37:29,750
le verdict qui m'attendsera sans doute rendu
510
00:37:30,918 --> 00:37:32,669
le jour du Jugement dernier.
511
00:37:40,344 --> 00:37:41,470
Markus ?
512
00:37:41,637 --> 00:37:43,180
Quel bon vent t'amène ?
513
00:37:43,889 --> 00:37:45,182
Je peux entrer ?
514
00:37:45,599 --> 00:37:46,767
Oui.
515
00:37:47,267 --> 00:37:48,519
C'est...
516
00:37:49,561 --> 00:37:52,606
ta sœur Desiree qui m'a dit
517
00:37:53,440 --> 00:37:56,235
que tu repartais à New York. C'est vrai ?
518
00:37:56,401 --> 00:37:58,487
On dirait bien, oui.
519
00:37:58,737 --> 00:38:01,281
C'est sûrement mieux comme ça.
520
00:38:01,448 --> 00:38:04,117
C'est ce que veut Ingram.Moi, je sais pas.
521
00:38:05,661 --> 00:38:08,288
Si ça peut te faciliter les choses,
522
00:38:09,248 --> 00:38:10,916
j'allais tout arrêter.
523
00:38:11,458 --> 00:38:12,459
Quoi ?
524
00:38:13,585 --> 00:38:15,045
L'enquête.
525
00:38:16,088 --> 00:38:18,090
Toi et moi,
526
00:38:18,257 --> 00:38:20,050
les trucs qu'on faisait...
527
00:38:21,218 --> 00:38:25,722
Quand je t'ai revue au bar,à l'anniversaire de ton père,
528
00:38:26,348 --> 00:38:27,891
devant moi,
529
00:38:28,058 --> 00:38:29,726
toujours aussi belle,
530
00:38:29,893 --> 00:38:32,104
avec tous tes beaux bijoux,
531
00:38:34,565 --> 00:38:37,067
j'ai compris combien je t'avais aimée.
532
00:38:38,777 --> 00:38:40,737
Combien je t'aime encore.
533
00:38:43,490 --> 00:38:44,992
- Markus...- Non.
534
00:38:46,827 --> 00:38:48,704
J'étais un crétin, avant.
535
00:38:48,871 --> 00:38:52,082
Un petit con qui croyait tout savoir.
536
00:38:52,833 --> 00:38:54,918
Mais je savais pas
537
00:38:55,085 --> 00:38:58,422
qu'une femme qui t'offre son cœur,
538
00:38:58,589 --> 00:39:01,216
c'est rare et précieux.
539
00:39:03,427 --> 00:39:05,095
Maintenant, je le sais.
540
00:39:08,557 --> 00:39:10,100
Mais c'est trop tard.
541
00:39:12,019 --> 00:39:13,770
Ingram,
542
00:39:15,647 --> 00:39:17,024
c'est quelqu'un de bien.
543
00:39:18,692 --> 00:39:20,903
Et je ne ferai jamais rien
544
00:39:21,069 --> 00:39:23,614
qui risquerait de perturber votre vie.
545
00:39:24,740 --> 00:39:25,866
Alors,
546
00:39:27,075 --> 00:39:29,620
je vais sortir de ta vie.
547
00:39:51,850 --> 00:39:55,938
Au premier épisode,j'ai dit que ce podcast serait différent,
548
00:39:56,855 --> 00:40:00,484
qu'il ne serait pas seulement questionde Warren Cave,
549
00:40:00,734 --> 00:40:03,570
mais aussi de moi.
550
00:40:04,655 --> 00:40:06,573
Donc la question est :
551
00:40:07,991 --> 00:40:11,328
qui suis-je, à la fin de ce voyage ?
552
00:40:12,371 --> 00:40:16,917
Ai-je enfin réussi à être moi-même ?
553
00:40:19,378 --> 00:40:22,923
Ou la vraie Poppy Parnells'est-elle enfouie
554
00:40:24,466 --> 00:40:26,677
encore plus profondément en moi ?
555
00:40:29,012 --> 00:40:30,931
Seuls le temps,
556
00:40:31,098 --> 00:40:34,351
le prochain défi, la prochaine épreuve,
557
00:40:34,977 --> 00:40:38,105
le prochain coup du destin,nous le diront.
558
00:40:41,191 --> 00:40:43,110
C'était Poppy Parnell.
559
00:40:45,153 --> 00:40:47,072
Merci de m'avoir écoutée.