1 00:00:19,561 --> 00:00:22,189 - Qu'y a-t-il ?- Une femme est morte. 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,274 Un suicide, apparemment. 3 00:01:44,688 --> 00:01:48,358 LE POISON DE LA VÉRITÉ 4 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 ÉPISODE 8 / LA VÉRITÉ 5 00:01:58,827 --> 00:02:00,495 Un suicide, tu parles ! 6 00:02:00,746 --> 00:02:02,372 Elle a tué sa mère. 7 00:02:02,873 --> 00:02:05,751 Si t'avais vu son regard satisfait ! 8 00:02:06,001 --> 00:02:08,794 Voilà les analyses toxicologiques d'Erin. 9 00:02:09,295 --> 00:02:10,464 Fentanyl. 10 00:02:10,631 --> 00:02:14,426 Le taux est toujours élevéquand on se gave de cachets. 11 00:02:14,760 --> 00:02:16,970 Là, il y a juste la bonne dose. 12 00:02:17,137 --> 00:02:20,182 Il faut s'y connaîtreen techniques mortuaires. 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 Comme ta copine Lanie. 14 00:02:23,644 --> 00:02:27,189 Qui a cambriolé ma maisonpour récupérer son journal 15 00:02:27,356 --> 00:02:29,983 et a volé l'éventail de ma mèrepour sa fille. 16 00:02:30,150 --> 00:02:34,530 Mais Erin était accro aux médocset a connu les cellules de dégrisement. 17 00:02:35,030 --> 00:02:37,032 Pour les flics, tout se tient. 18 00:02:37,407 --> 00:02:38,534 Affaire réglée ! 19 00:02:40,410 --> 00:02:43,330 Erin devait participer à mon podcast. 20 00:02:43,580 --> 00:02:46,208 - Elle allait tout raconter.- Vraiment ? 21 00:02:46,458 --> 00:02:47,876 Dans ce cas, 22 00:02:48,043 --> 00:02:51,213 Lanie veut faire croire qu'Erin flippait 23 00:02:51,380 --> 00:02:53,674 parce que t'allais tout balancer. 24 00:02:53,841 --> 00:02:55,634 Et donc, que fait Erin ? 25 00:02:55,801 --> 00:02:58,720 Elle prend des calmantset fait une overdose. 26 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 Pourquoi Lanie ferait ça ? 27 00:03:00,806 --> 00:03:03,725 Elle a tué son pèreet veut faire taire sa mère. 28 00:03:05,060 --> 00:03:06,436 Ça se pourrait. 29 00:03:08,897 --> 00:03:10,983 T'es enfin d'accord avec moi ! 30 00:03:11,233 --> 00:03:12,442 Sur ce point. 31 00:03:12,693 --> 00:03:14,528 T'es venu admirer mon génie. 32 00:03:14,778 --> 00:03:16,697 J'irais pas jusque-là ! 33 00:03:19,366 --> 00:03:20,492 Allô ? 34 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 - Vous avez un appel en PCV de...- La prison de San Quentin. 35 00:03:24,538 --> 00:03:25,956 Pour accepter l'appel... 36 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 - On m'a remis en détention normale.- Merde. 37 00:03:31,420 --> 00:03:33,964 Pas sûr d'être encore vivant demain. 38 00:03:34,131 --> 00:03:37,593 Votre avocatne peut pas réclamer une protection ? 39 00:03:37,759 --> 00:03:39,136 C'est trop tard. 40 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 Écoutez. 41 00:03:40,846 --> 00:03:45,184 Si je meurs avant ma mère,promettez-moi de rien lui dire. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,394 Non, je vais vous sortir de là. 43 00:03:47,561 --> 00:03:50,898 Montez la garde chez elle,volez-lui son portable... 44 00:03:51,148 --> 00:03:52,524 - J'appelle le directeur.- Poppy. 45 00:03:57,946 --> 00:03:58,989 Warren ? 46 00:04:07,623 --> 00:04:08,749 Elle m'a appelée. 47 00:04:09,124 --> 00:04:11,126 Elle bredouillait des insultes 48 00:04:11,376 --> 00:04:14,379 contre Poppy Parnell.J'ai voulu aller la calmer. 49 00:04:15,506 --> 00:04:17,757 Mais je suis arrivée trop tard. 50 00:04:19,927 --> 00:04:21,261 C'est pas logique. 51 00:04:21,928 --> 00:04:24,973 Comment savoirce qu'elle avait dans la tête ? 52 00:04:25,140 --> 00:04:27,184 Elle le savait pas elle-même. 53 00:04:28,393 --> 00:04:32,022 Tu comprends pas.On allait repartir à zéro. 54 00:04:32,773 --> 00:04:34,983 Elle et moi, ici, ensemble. 55 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 Pourquoi t'y es allée ? 56 00:04:38,445 --> 00:04:41,657 - Quoi ?- Pourquoi elle m'a pas appelée, moi ? 57 00:04:41,823 --> 00:04:45,285 Elle se montrait jamais vulnérabledevant toi. 58 00:04:47,454 --> 00:04:48,622 Je sais pas. 59 00:04:50,457 --> 00:04:52,376 Peut-être qu'elle avait peur 60 00:04:52,543 --> 00:04:55,128 de pas être à la hauteurde ses promesses. 61 00:04:56,088 --> 00:04:57,798 Tu crois vraiment ? 62 00:05:00,592 --> 00:05:01,468 C'est horrible. 63 00:05:01,718 --> 00:05:03,095 Josie, je voulais pas... 64 00:05:06,390 --> 00:05:07,724 Dis rien à maman. 65 00:05:13,981 --> 00:05:15,315 Ça va ? 66 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 Josie, ça va ? 67 00:05:21,446 --> 00:05:23,574 Rappelez-moi d'ici ce soir. 68 00:05:25,117 --> 00:05:26,660 J'ai besoin de ton aide. 69 00:05:27,327 --> 00:05:29,955 - Pour ?- Lanie Buhrman. Elle a été internée. 70 00:05:30,205 --> 00:05:33,375 Ses séjours en HPpeuvent nous donner des clés. 71 00:05:34,042 --> 00:05:36,128 T'as déjà essayé avec Sharon. 72 00:05:36,295 --> 00:05:38,589 Il me faut juste le nom du médecin. 73 00:05:39,131 --> 00:05:43,468 En te voyant, je me suis dit :"Enfin ! Elle vient parler de nous." 74 00:05:44,511 --> 00:05:45,470 Tu veux quoi ? 75 00:05:45,721 --> 00:05:47,472 La vérité. Je l'attends encore. 76 00:05:47,723 --> 00:05:49,850 - Sur quoi ?- Arrête, Poppy. 77 00:05:51,643 --> 00:05:54,563 Warren et moi, on a rien en commun. 78 00:05:54,897 --> 00:05:57,566 Pourtant, je sens qu'on est liés. 79 00:05:57,816 --> 00:05:59,902 Mon destin et le sien. 80 00:06:00,485 --> 00:06:04,031 J'ai envie de me battre pour luicomme si c'était moi. 81 00:06:04,823 --> 00:06:07,993 Comme je n'ai pas pu le faire, enfant. 82 00:06:13,081 --> 00:06:14,875 En parlant d'enfance, 83 00:06:17,336 --> 00:06:21,381 j'ai des infos sur ta mère d'accueil,Shirley Maxwell. 84 00:06:24,468 --> 00:06:27,930 Elle se serait noyéeà l'époque où elle te gardait. 85 00:06:28,180 --> 00:06:29,306 Peu importe. 86 00:06:29,556 --> 00:06:31,225 J'essaie de comprendre. 87 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Elle s'est noyée devant moi,j'avais 9 ans. 88 00:06:34,686 --> 00:06:38,232 Moins d'un an après la mort de ma mère. 89 00:06:39,316 --> 00:06:42,736 J'ai aucune enviede me replonger dans cette époque. 90 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 J'ai pas pu aider ma mère. 91 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Ni Shirley. 92 00:06:53,330 --> 00:06:55,457 Et tu compenses avec cette affaire. 93 00:06:55,707 --> 00:06:58,335 Pour Warren, le temps presse. 94 00:06:59,002 --> 00:07:00,337 Pour moi aussi. 95 00:07:02,256 --> 00:07:04,174 Aide-moi pour Lanie. 96 00:07:07,010 --> 00:07:08,178 Je vais m'arranger. 97 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Merci. 98 00:07:12,474 --> 00:07:14,184 Mais c'est pas gratuit. 99 00:07:14,685 --> 00:07:18,564 On m'a proposé de reprendrele cabinet de mon père, à New York. 100 00:07:18,814 --> 00:07:20,190 - Ingram...- Poppy. 101 00:07:20,440 --> 00:07:21,900 Je t'aide une dernière fois 102 00:07:22,150 --> 00:07:24,945 pour que tu en finisses avec cette affaire 103 00:07:25,195 --> 00:07:28,115 et que tout redevienne comme avant. 104 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 C'est comme ça qu'on sauvera notre couple. 105 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 On va te buter, Warren ! 106 00:07:41,170 --> 00:07:42,212 T'es mort ! 107 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 Fais gaffe à ton cul ! 108 00:07:49,428 --> 00:07:51,388 On va te choper, princesse. 109 00:07:53,765 --> 00:07:55,726 Je vais te défoncer, Cave ! 110 00:08:07,613 --> 00:08:08,697 Tu regardes quoi ? 111 00:08:08,864 --> 00:08:12,534 Des souvenirs heureux.Mais il manque quelqu'un : Lanie. 112 00:08:12,784 --> 00:08:17,289 Elle disparaît peu à peu, au fil du temps.Il n'y a qu'Erin et Josie. 113 00:08:18,207 --> 00:08:19,791 Chuck et Josie. 114 00:08:19,958 --> 00:08:23,670 - Ça photographie ?- Je sais pas. Non, ça filme ! 115 00:08:23,921 --> 00:08:26,006 C'est devenu une étrangère. 116 00:08:27,341 --> 00:08:28,217 Attends. 117 00:08:31,094 --> 00:08:32,179 Du nouveau ? 118 00:08:32,596 --> 00:08:35,933 Oui, le médecin de Laniebosse toujours à Redwood. 119 00:08:36,183 --> 00:08:37,433 Ian Poole. 120 00:08:38,477 --> 00:08:39,477 Merci. 121 00:08:39,852 --> 00:08:41,563 Réfléchis pour New York. 122 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 Vraiment. 123 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 On en rediscutera, promis. 124 00:08:46,026 --> 00:08:46,985 C'est une blague ? 125 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 Restons concentrées sur Lanie Buhrman. 126 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 D'accord. 127 00:08:53,742 --> 00:08:54,952 On en était où ? 128 00:09:33,657 --> 00:09:34,491 Josie, 129 00:09:34,741 --> 00:09:36,577 navrée pour votre mère. 130 00:09:37,661 --> 00:09:39,746 Ah oui ? Vraiment ? 131 00:09:40,539 --> 00:09:42,833 J'ai perdu ma mère à 9 ans. 132 00:09:44,001 --> 00:09:46,503 Je pense encore à elle tous les jours. 133 00:09:47,045 --> 00:09:48,589 Et ça me brise le cœur. 134 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 Ma mère a fait une overdose 135 00:09:51,008 --> 00:09:55,012 pendant que vous la présentiez au publiccomme une meurtrière. 136 00:09:55,679 --> 00:09:57,556 Quoi de mieux pour votre podcast ? 137 00:09:57,806 --> 00:09:58,932 La vérité. 138 00:10:00,058 --> 00:10:03,687 - Je devais voir votre mère ce jour-là.- Pourquoi ? 139 00:10:05,230 --> 00:10:06,857 Elle allait tout raconter. 140 00:10:07,191 --> 00:10:11,320 Quand je suis arrivée sur place,les secours étaient déjà là. 141 00:10:11,486 --> 00:10:12,863 Et votre sœur. 142 00:10:13,989 --> 00:10:17,242 Votre mère suivait un traitementcontre l'alcoolisme, 143 00:10:17,409 --> 00:10:18,952 la nuit du meurtre. 144 00:10:19,203 --> 00:10:23,290 Elle n'était pas ivre, à la fête.Elle n'avait même pas bu. 145 00:10:26,043 --> 00:10:28,086 Mais vous le saviez déjà, non ? 146 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Elle n'a pas eu le temps de me parler. 147 00:10:32,174 --> 00:10:34,510 À mon avis, c'était pas un suicide. 148 00:10:34,676 --> 00:10:38,430 Lanie a trouvé le corps,reçu l'appel de votre mère... 149 00:10:38,597 --> 00:10:39,640 Arrêtez. 150 00:10:40,015 --> 00:10:42,684 La dose avalée est trop faiblepour un suicide, 151 00:10:42,935 --> 00:10:43,977 mais suffisante... 152 00:10:44,353 --> 00:10:47,105 - Stop !- Je pense que Lanie a tué votre père. 153 00:10:49,024 --> 00:10:51,860 Et votre mère, pour l'empêcher de parler. 154 00:10:54,863 --> 00:10:57,574 Il ne reste plus que vous, Josie. 155 00:10:58,408 --> 00:11:01,453 Pendant 17 ans,vous avez coupé les ponts. 156 00:11:04,164 --> 00:11:07,501 Vous avez changé de nompour pas qu'elle vous retrouve. 157 00:11:08,001 --> 00:11:09,127 Laisse-toi faire. 158 00:11:09,378 --> 00:11:10,254 Ça va pas ? 159 00:11:10,420 --> 00:11:13,966 Si vous pensez au fond de vousque c'est la vérité, 160 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 il faut m'aider. 161 00:11:18,512 --> 00:11:20,180 Comment ? 162 00:11:27,104 --> 00:11:28,272 Institut Redwood 163 00:11:28,438 --> 00:11:30,274 - Je peux vous aider ?- Oui. 164 00:11:30,524 --> 00:11:32,901 J'aimerais retirer mon dossier médical. 165 00:11:33,277 --> 00:11:35,946 - J'étais suivie par le Dr Poole.- Votre nom ? 166 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 Lanie Buhrman ! 167 00:11:40,951 --> 00:11:42,286 Docteur Poole ! 168 00:11:42,911 --> 00:11:44,538 Tu as l'air en forme. 169 00:11:44,913 --> 00:11:46,206 Comment ça va ? 170 00:11:46,498 --> 00:11:47,791 Très bien. 171 00:11:48,667 --> 00:11:51,545 Je suis mariée, j'ai une fille de 4 ans. 172 00:11:51,795 --> 00:11:53,338 Tu veux ton dossier ? 173 00:11:53,505 --> 00:11:55,549 Oui, je postule pour un emploi. 174 00:11:56,091 --> 00:11:57,843 Aux services sociaux. 175 00:11:58,010 --> 00:12:01,013 Du coup,ils doivent tout connaître de moi, 176 00:12:01,180 --> 00:12:03,473 y compris mes séjours ici. 177 00:12:03,724 --> 00:12:04,766 C'est bien. 178 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 Michael va s'en occuper. 179 00:12:07,311 --> 00:12:09,563 Je suis ravi de te voir heureuse. 180 00:12:10,981 --> 00:12:12,232 Merci. 181 00:12:16,320 --> 00:12:18,655 Lanie, il faut qu'on parle. 182 00:12:19,031 --> 00:12:21,909 Je termine l'acte de décès de M. Carr. 183 00:12:22,326 --> 00:12:24,161 Rosemary va s'en charger. 184 00:12:26,955 --> 00:12:30,459 Il y a eu quelques révélations gênantessur vous, 185 00:12:30,709 --> 00:12:32,252 ces dernières semaines. 186 00:12:32,419 --> 00:12:34,004 Quelles révélations ? 187 00:12:35,047 --> 00:12:36,757 Un comportement déplacé. 188 00:12:37,799 --> 00:12:38,926 Des relations sexuelles 189 00:12:39,176 --> 00:12:41,929 entre vouset le petit-fils de Virginia Reed. 190 00:12:45,098 --> 00:12:47,017 Ce podcast sur votre famille 191 00:12:47,267 --> 00:12:50,270 fait beaucoup jaser.Vous êtes une célébrité. 192 00:12:50,521 --> 00:12:52,648 Il l'a dit à plusieurs personnes. 193 00:12:52,898 --> 00:12:54,650 Son père nous l'a rapporté. 194 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 Ce n'était plus un gamin. 195 00:12:56,944 --> 00:12:59,446 Je dois vous licencier sur-le-champ. 196 00:13:00,072 --> 00:13:00,989 Non. 197 00:13:01,657 --> 00:13:03,158 - Non !- Votre clé. 198 00:13:08,497 --> 00:13:10,958 La voilà, votre putain de clé ! 199 00:13:25,389 --> 00:13:26,431 Ça dit quoi ? 200 00:13:26,682 --> 00:13:30,477 "Trouble de la personnalité histrionique. 201 00:13:31,103 --> 00:13:32,938 "Besoin excessif d'attention. 202 00:13:34,481 --> 00:13:36,400 "Psychose. 203 00:13:40,362 --> 00:13:42,322 "La patiente a développé 204 00:13:42,573 --> 00:13:45,951 "une obsession malsaine pour sa jumelle,Josephine Buhrman. 205 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 "À la limite de la pathologie. 206 00:13:49,162 --> 00:13:52,499 "Ne distingue pas ses actesde ceux de sa sœur. 207 00:13:52,749 --> 00:13:57,254 "Qualifie leur séparationde douleur physique aiguë." 208 00:14:01,550 --> 00:14:02,593 Quoi ? 209 00:14:04,553 --> 00:14:06,346 Il y a autre chose ? 210 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Ils pensent qu'elle a menti. 211 00:14:10,100 --> 00:14:12,436 Mon père ne l'a jamais violée. 212 00:14:14,897 --> 00:14:17,524 "Le but de cette accusation était 213 00:14:17,941 --> 00:14:19,860 "de rompre le lien d'affection 214 00:14:20,027 --> 00:14:23,197 "entre son pèreet sa sœur jumelle Josephine." 215 00:14:25,199 --> 00:14:26,116 Va-t'en, Josie. 216 00:14:35,083 --> 00:14:39,129 Avez-vous le moindre souvenirde cette nuit-là ? 217 00:14:42,382 --> 00:14:44,885 Seulement des flashs.Sans queue ni tête. 218 00:14:45,052 --> 00:14:47,387 Le visage de papa, une aile d'oiseau, 219 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 du sang. 220 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 Je veux vous montrer quelque chose. 221 00:14:58,106 --> 00:14:59,024 Un problème ? 222 00:14:59,274 --> 00:15:01,151 J'emmène Ella au lac Tahoe. 223 00:15:02,361 --> 00:15:04,154 C'était prévu ? 224 00:15:04,404 --> 00:15:07,741 Les flics sont venus m'interrogersur tes frasques. 225 00:15:07,991 --> 00:15:09,660 J'hallucine. 226 00:15:10,327 --> 00:15:11,411 Quelle garce ! 227 00:15:11,912 --> 00:15:13,080 Des médocs ont disparu. 228 00:15:13,705 --> 00:15:14,623 Quoi ? 229 00:15:15,457 --> 00:15:16,959 C'est pas vrai ! 230 00:15:17,209 --> 00:15:18,418 Je comprends pas. 231 00:15:19,086 --> 00:15:20,504 Ma mère 232 00:15:20,754 --> 00:15:23,799 vient de mourir.Est-ce trop demander... 233 00:15:24,466 --> 00:15:25,509 Où tu vas ? 234 00:15:27,177 --> 00:15:28,929 Alex, arrête ! 235 00:15:29,847 --> 00:15:31,056 Les médocs du boulot. 236 00:15:31,223 --> 00:15:33,058 Je peux tout expliquer. 237 00:15:33,642 --> 00:15:36,687 J'espère bien. Parce que moi, non. 238 00:15:41,400 --> 00:15:42,609 C'est vrai ? 239 00:15:44,278 --> 00:15:48,073 Non, j'ai jamais couché avec un client.Tu plaisantes ? 240 00:15:48,407 --> 00:15:51,410 - T'imagines pas...- Je parle pas de ça ! 241 00:15:53,036 --> 00:15:54,538 De quoi, alors ? 242 00:15:57,291 --> 00:16:01,044 Je t'ai jamais posé de questionsdepuis qu'on est mariés. 243 00:16:02,588 --> 00:16:03,714 Je vais continuer. 244 00:16:07,176 --> 00:16:08,927 Tu vas revenir ? 245 00:16:10,345 --> 00:16:12,472 Tu vas ramener Ella ? 246 00:16:19,354 --> 00:16:21,398 Tu veux vraiment les enlever ? 247 00:16:22,941 --> 00:16:24,067 Oui. 248 00:16:26,862 --> 00:16:27,863 Je me souviens 249 00:16:28,113 --> 00:16:29,823 quand je te les ai faits. 250 00:16:30,073 --> 00:16:31,700 Je m'étais dit : 251 00:16:31,867 --> 00:16:33,744 "Ce gamin ne sait pas 252 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 "dans quoi il va se fourrer." 253 00:16:37,080 --> 00:16:38,165 Si, je savais. 254 00:16:38,332 --> 00:16:40,334 C'est pour ça que je suis là. 255 00:16:43,504 --> 00:16:44,671 Et voilà. 256 00:16:46,048 --> 00:16:47,382 Tu peux y aller. 257 00:16:49,760 --> 00:16:50,928 Merci. 258 00:16:53,889 --> 00:16:55,432 En les enlevant, 259 00:16:56,892 --> 00:16:59,019 tu signes ton arrêt de mort. 260 00:17:00,270 --> 00:17:01,355 Je suis... 261 00:17:01,772 --> 00:17:03,357 déjà mort. 262 00:17:04,107 --> 00:17:05,858 Ils vont vraiment te buter. 263 00:17:06,568 --> 00:17:07,611 Pour ça. 264 00:17:10,030 --> 00:17:13,282 Mon corps est déjà condamné. 265 00:17:14,201 --> 00:17:17,329 Mais je peux peut-être encoresauver mon âme. 266 00:17:55,576 --> 00:17:58,120 Warren Cave jugé en tant qu'adulte 267 00:17:58,370 --> 00:18:00,831 Je me souviens de tout, ce jour-là. 268 00:18:02,457 --> 00:18:03,584 Tout. 269 00:18:04,293 --> 00:18:06,086 Par contre, la nuit... 270 00:18:08,046 --> 00:18:10,174 La vie de Warren est en danger. 271 00:18:10,799 --> 00:18:14,636 Lanie l'a envoyé en prison,mais il peut mourir par votre faute. 272 00:18:16,096 --> 00:18:18,682 J'ai une vidéo de ce soir-là. Venez. 273 00:18:28,275 --> 00:18:30,611 Je me souviens de ces costumes. 274 00:18:31,069 --> 00:18:33,614 On était obsédées par Anne Boleyn. 275 00:18:39,912 --> 00:18:41,580 J'ai une question 276 00:18:42,331 --> 00:18:43,790 sur ce soir-là. 277 00:18:47,169 --> 00:18:49,254 Vous voyez ces statuettes 278 00:18:49,505 --> 00:18:50,714 de faisans ? 279 00:18:57,137 --> 00:18:58,347 Va-t'en, Josie. 280 00:19:14,863 --> 00:19:15,906 Dis rien à maman. 281 00:19:25,791 --> 00:19:28,418 L'une a disparu, la nuit du meurtre. 282 00:19:28,669 --> 00:19:30,754 Ça pourrait être l'arme du crime. 283 00:19:33,215 --> 00:19:34,716 Vous savez où elle est ? 284 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 Je pense que oui. 285 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 Laissez-le, il est pas méchant. 286 00:19:59,616 --> 00:20:01,034 C'est ça, ton problème. 287 00:20:01,201 --> 00:20:05,455 Pour s'en sortir ici,il faut être beaucoup plus méchant. 288 00:20:12,045 --> 00:20:13,463 Écoute, 289 00:20:14,131 --> 00:20:16,466 tu connais ma situation. 290 00:20:20,262 --> 00:20:21,889 J'ai besoin d'aide. 291 00:20:22,139 --> 00:20:24,099 Comme on a les mêmes ennemis, 292 00:20:24,349 --> 00:20:26,727 ça pourrait être gagnant-gagnant. 293 00:20:27,978 --> 00:20:30,063 Et j'y gagnerais quoi ? 294 00:20:30,856 --> 00:20:32,149 Demande-moi 295 00:20:32,733 --> 00:20:35,277 ce que tu veux, mais protège-moi. 296 00:20:35,652 --> 00:20:37,154 Drogue, 297 00:20:37,321 --> 00:20:39,031 portables, cigarettes... 298 00:20:39,198 --> 00:20:40,324 Tu veux vivre ? 299 00:20:43,535 --> 00:20:44,870 Je te déteste pas. 300 00:20:45,037 --> 00:20:47,289 C'est ton gang que je déteste. 301 00:20:48,165 --> 00:20:49,416 Raines, 302 00:20:50,459 --> 00:20:52,336 c'est plus mon gang. 303 00:20:55,464 --> 00:20:59,635 On est censés t'aiderparce qu'une Noire t'a ouvert les yeux ? 304 00:21:00,093 --> 00:21:04,139 - J'ai pas d'autre choix.- Et alors ? 305 00:21:05,057 --> 00:21:08,894 C'est calme, en ce moment.Si je te protège, ce sera la guerre. 306 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 Je perdrai des gars. 307 00:21:11,897 --> 00:21:13,106 Pour toi ? 308 00:21:15,275 --> 00:21:16,401 Impossible. 309 00:22:04,700 --> 00:22:06,159 Incroyable ! 310 00:22:20,299 --> 00:22:21,884 Pourquoi tu mens sur papa ? 311 00:22:22,134 --> 00:22:23,010 C'est la vérité. 312 00:22:26,263 --> 00:22:28,640 Je sais que tu l'adores, mais... 313 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 Josie ? 314 00:22:40,027 --> 00:22:41,111 Josie ? 315 00:22:44,907 --> 00:22:46,033 J'ai pas envie. 316 00:22:46,200 --> 00:22:48,076 Je m'en fous. 317 00:22:48,327 --> 00:22:49,369 Tu obéis. 318 00:22:56,752 --> 00:22:58,545 - Allez !- Papa, arrête ! 319 00:22:58,795 --> 00:22:59,880 Dans mon bureau. 320 00:23:00,130 --> 00:23:01,298 Lâche-moi ! 321 00:23:02,508 --> 00:23:03,550 Lâche-la ! 322 00:23:04,676 --> 00:23:05,677 Josie... 323 00:23:18,148 --> 00:23:19,233 Josie, non ! 324 00:23:19,399 --> 00:23:20,484 Arrête ! 325 00:23:35,457 --> 00:23:37,417 - Mon Dieu !- Quoi ? 326 00:23:40,504 --> 00:23:42,256 C'était moi ! 327 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 C'était moi. 328 00:23:59,022 --> 00:24:03,068 Vous avez remué ciel et terre.Et tout ça pour rien. 329 00:24:03,318 --> 00:24:04,778 Warren va être libéré. 330 00:24:05,404 --> 00:24:08,532 Et la douce et gentille Josieva prendre sa place. 331 00:24:08,782 --> 00:24:10,868 Vous l'imaginez en taule ? 332 00:24:11,535 --> 00:24:12,911 À cause de vous, 333 00:24:13,078 --> 00:24:15,289 qui fourrez votre nez partout. 334 00:24:15,539 --> 00:24:18,959 Si c'était moi, ça irait. Mais Josie, 335 00:24:19,209 --> 00:24:20,836 elle va se faire bouffer. 336 00:24:21,003 --> 00:24:23,672 C'est la jumelle faible.Y en a toujours une. 337 00:24:23,922 --> 00:24:25,382 Et vous resterez impunie. 338 00:24:25,966 --> 00:24:27,759 Vous avez menti sur les viols, 339 00:24:28,010 --> 00:24:30,220 - sur Warren.- Je protégeais Josie. 340 00:24:30,470 --> 00:24:33,223 - Dites que c'était vous.- Vous délirez. 341 00:24:33,682 --> 00:24:36,393 Accusez-vous ou Josie va le payer cher. 342 00:24:36,894 --> 00:24:39,813 D'après votre médecin, vous l'aimez trop. 343 00:24:40,397 --> 00:24:42,900 Prouvez-le. Protégez-la. 344 00:24:44,651 --> 00:24:45,903 Vous avez raison. 345 00:24:46,528 --> 00:24:47,821 C'est ça, mon problème. 346 00:24:48,071 --> 00:24:51,241 Je l'ai toujours aiméeplus qu'elle ne m'aimait. 347 00:24:52,409 --> 00:24:55,495 Je m'en rends compte, maintenant.Je dois arrêter 348 00:24:55,746 --> 00:24:57,539 de la faire passer avant moi. 349 00:25:03,295 --> 00:25:05,130 C'est à vous de trancher. 350 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 Tout repose sur vous. 351 00:25:19,228 --> 00:25:22,022 Tu t'es démenée pour innocenter Warren. 352 00:25:22,272 --> 00:25:24,525 Son père s'est suicidé chez toi. 353 00:25:24,775 --> 00:25:28,195 Cydie s'est fait arrêter,Ingram fait chambre à part. 354 00:25:28,445 --> 00:25:32,282 - Et là, tu recules ?- Josie est une victime, comme Warren. 355 00:25:32,741 --> 00:25:35,452 De sa sœur.Elle survivra pas à la prison. 356 00:25:35,869 --> 00:25:36,787 T'as terminé. 357 00:25:37,037 --> 00:25:39,623 - Tu voulais trouver la vérité.- Non. 358 00:25:41,583 --> 00:25:43,794 Je voulais trouver le sommeil. 359 00:25:45,462 --> 00:25:47,089 Depuis mes 9 ans, 360 00:25:47,339 --> 00:25:49,967 la mort de mamanet ma vie chez Mlle Shirley, 361 00:25:50,592 --> 00:25:52,135 c'est ce que je veux. 362 00:25:52,302 --> 00:25:56,139 Poser ma tête sur l'oreilleret m'endormir comme un bébé. 363 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 Warren a réveillé mes insomnies. 364 00:26:00,435 --> 00:26:03,522 Et ça recommencerasi j'envoie Josie en prison. 365 00:26:08,235 --> 00:26:09,194 Tu souffres. 366 00:26:10,320 --> 00:26:11,405 Je le vois. 367 00:26:11,989 --> 00:26:13,866 Mais toi seule 368 00:26:14,116 --> 00:26:15,742 peux savoir quoi faire. 369 00:26:17,870 --> 00:26:19,663 Et quoi que tu décides, 370 00:26:20,706 --> 00:26:22,541 tu dois être sûre de toi. 371 00:27:00,537 --> 00:27:03,498 Warren Cave Ép. 8 - La Vérité 372 00:27:07,586 --> 00:27:10,088 Quand j'étais petite, ma mère avait 373 00:27:10,255 --> 00:27:13,217 une citation encadrée, dans sa cuisine. 374 00:27:13,675 --> 00:27:15,302 Je l'ai prise avec moi. 375 00:27:16,762 --> 00:27:17,679 Inconsciemment, 376 00:27:17,930 --> 00:27:21,099 elle m'a peut-être pousséeà devenir journaliste. 377 00:27:21,350 --> 00:27:22,893 "Je suis pour la vérité. 378 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 "Peu importe qui la dit. 379 00:27:25,854 --> 00:27:27,272 "Je suis pour la justice. 380 00:27:27,439 --> 00:27:29,316 "Peu importe pour qui 381 00:27:29,733 --> 00:27:30,692 "ou contre qui." 382 00:27:31,985 --> 00:27:33,403 Malcolm X. 383 00:27:35,322 --> 00:27:37,908 Mais ce cher Malcolm ne dit pas quoi faire 384 00:27:38,075 --> 00:27:41,453 quand la vérité et la justicesont incompatibles. 385 00:27:41,703 --> 00:27:44,623 Imaginez. Vous jetez un galet 386 00:27:44,873 --> 00:27:49,169 négligemment dans l'océan.Puis vous reprenez votre vie. 387 00:27:49,419 --> 00:27:52,673 Pendant ce temps,l'onde de surface se propage 388 00:27:52,840 --> 00:27:55,551 et provoque un tsunami sur l'autre rive. 389 00:27:56,635 --> 00:27:58,178 Ce podcast, 390 00:27:58,595 --> 00:28:01,723 c'est cette onde,qui a eu des répercussions 391 00:28:01,974 --> 00:28:04,768 sur la vie de tous ses protagonistes. 392 00:28:06,478 --> 00:28:07,604 Il a tout chamboulé. 393 00:28:08,063 --> 00:28:10,232 Non, c'est moi 394 00:28:10,482 --> 00:28:12,860 qui ai tout chamboulépour rendre justice. 395 00:28:14,027 --> 00:28:18,115 "Justice".Un mot plus ambigu que je ne l'imaginais. 396 00:28:18,949 --> 00:28:21,159 J'ai fait ce que j'avais à faire. 397 00:28:21,618 --> 00:28:23,328 Et j'en paye le prix. 398 00:28:23,579 --> 00:28:25,163 La justice a un sens différent 399 00:28:25,414 --> 00:28:28,208 pour chaque protagoniste de cette affaire. 400 00:28:28,917 --> 00:28:30,836 Laissez pas ma mère mourir seule. 401 00:28:31,003 --> 00:28:35,215 C'était vrai en 1999et ça l'est encore aujourd'hui. 402 00:28:37,384 --> 00:28:41,054 Le but de cette série,c'était de trouver des réponses. 403 00:28:41,221 --> 00:28:42,681 J'ai réussi. 404 00:28:42,931 --> 00:28:44,183 Mais à quel prix ? 405 00:28:44,433 --> 00:28:45,601 Pour les Buhrman ? 406 00:28:45,851 --> 00:28:46,768 Pour les Cave ? 407 00:28:47,019 --> 00:28:48,478 Pour moi-même ? 408 00:28:50,480 --> 00:28:51,773 Jusqu'où irais-je 409 00:28:52,024 --> 00:28:53,817 pour réparer une injustice ? 410 00:28:54,651 --> 00:28:56,737 Que serais-je prête à perdre ? 411 00:28:56,987 --> 00:29:00,032 Et qui suis-jesi je ne fais pas l'impossible 412 00:29:00,199 --> 00:29:01,742 pour me racheter ? 413 00:29:02,618 --> 00:29:06,163 Vendredi 10 mai, 16h06,poste de police de Menlo. 414 00:29:06,496 --> 00:29:09,666 Ceci est la dépositionde Josephine Buhrman. 415 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 Josie ? 416 00:29:13,086 --> 00:29:14,755 Vous pouvez répéter ? 417 00:29:15,005 --> 00:29:16,590 Qui a tué votre père ? 418 00:29:19,551 --> 00:29:20,677 Ma mère. 419 00:29:22,262 --> 00:29:24,056 Votre mère, Erin Buhrman ? 420 00:29:24,640 --> 00:29:25,599 Oui. 421 00:29:26,558 --> 00:29:28,894 Pourquoi a-t-elle tué votre père ? 422 00:29:29,144 --> 00:29:31,021 Pour me protéger. 423 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Parce que mon père 424 00:29:38,111 --> 00:29:41,073 me violait depuis des années. 425 00:29:44,368 --> 00:29:46,703 Ma mère a trouvé mon journal intime. 426 00:29:48,789 --> 00:29:50,415 Elle l'a lu. 427 00:29:51,375 --> 00:29:53,877 Elle voulait seulement me protéger. 428 00:29:55,420 --> 00:29:56,880 Qu'est-ce qui t'a pris ? 429 00:29:57,339 --> 00:29:59,341 Il y a un vieux chêne. 430 00:30:00,884 --> 00:30:02,302 C'est notre endroit. 431 00:30:02,553 --> 00:30:07,349 Avec Lanie, on est allées déterrerune boîte qu'on avait cachée là, enfants. 432 00:30:07,516 --> 00:30:10,185 Et à la place, on a trouvé ça. 433 00:30:11,228 --> 00:30:12,229 On l'a... 434 00:30:12,479 --> 00:30:16,275 trouvée à côté de son cadavre.Elle a dit... 435 00:30:17,359 --> 00:30:19,903 qu'on devait jurer de garder le secret. 436 00:30:20,153 --> 00:30:23,699 On n'était que des gamines terrifiées. 437 00:30:23,949 --> 00:30:26,410 On n'était que des enfants ! 438 00:30:28,871 --> 00:30:31,248 Je vous ai dit de retourner au lit. 439 00:30:31,665 --> 00:30:33,041 Allez ! 440 00:30:38,964 --> 00:30:41,049 Vous n'avez rien dit à la police. 441 00:30:42,176 --> 00:30:43,677 J'avais oublié. 442 00:30:43,844 --> 00:30:47,431 Lieutenant, ma cliente souffraitd'amnésie traumatique. 443 00:30:47,598 --> 00:30:49,725 Ses souvenirs étaient bloqués 444 00:30:49,975 --> 00:30:52,436 en raison du stress causé par le drame. 445 00:30:53,103 --> 00:30:57,024 Les événements récentssemblent les avoir réactivés. 446 00:30:59,902 --> 00:31:01,862 Et votre témoignage à la police ? 447 00:31:03,739 --> 00:31:05,407 Ma mère m'a dit de dire ça. 448 00:31:06,200 --> 00:31:07,367 Vas-y. 449 00:31:10,829 --> 00:31:11,955 Dis-le. 450 00:31:12,623 --> 00:31:13,707 Oui. 451 00:31:14,041 --> 00:31:15,918 - C'était Warren.- Warren Cave ? 452 00:31:17,377 --> 00:31:18,629 Lanie. 453 00:31:21,840 --> 00:31:23,592 Si je comprends bien, 454 00:31:24,134 --> 00:31:27,179 vous n'avez pas vu Warren Cavefranchir la haie ? 455 00:31:29,348 --> 00:31:30,557 Non. 456 00:31:31,642 --> 00:31:35,479 Votre témoignage d'il y a 20 ansétait donc faux ? 457 00:31:38,148 --> 00:31:39,316 Oui. 458 00:31:47,991 --> 00:31:49,660 Ouverture de la 32. 459 00:31:50,953 --> 00:31:52,412 T'es libre, Cave. 460 00:32:10,722 --> 00:32:12,808 Il y a 19 ans, j'ai écrit 461 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 sur Warren Cave. 462 00:32:16,144 --> 00:32:20,691 Je ne voyais alors que la couleur de peau.La mienne et la sienne. 463 00:32:29,867 --> 00:32:32,327 Sa vie, la mienne, 464 00:32:32,703 --> 00:32:35,956 vues uniquement par le prismede la couleur de peau. 465 00:32:38,000 --> 00:32:40,210 Comment vivre normalement 466 00:32:40,377 --> 00:32:43,213 quand la vérité qui vous rattrape 467 00:32:44,173 --> 00:32:46,383 marque votre âme pour toujours ? 468 00:32:49,678 --> 00:32:51,471 Comment raviver 469 00:32:51,722 --> 00:32:54,057 l'étincelle de vie 470 00:32:54,224 --> 00:32:57,561 quand le destin l'a éteinteil y a des années ? 471 00:33:31,386 --> 00:33:33,263 Comment trouver 472 00:33:33,430 --> 00:33:35,474 la volonté d'avancer 473 00:33:35,641 --> 00:33:39,019 quand on ignore vers quoi on se dirige ? 474 00:34:11,134 --> 00:34:12,386 Maman. 475 00:34:13,929 --> 00:34:14,847 C'est moi. 476 00:34:42,248 --> 00:34:43,333 Je... 477 00:34:45,418 --> 00:34:46,837 t'aime... 478 00:34:47,629 --> 00:34:48,839 aussi. 479 00:35:13,405 --> 00:35:15,657 Si je suis pour la justice, 480 00:35:15,824 --> 00:35:17,951 peu importe pour qui 481 00:35:18,368 --> 00:35:19,870 ou contre qui, 482 00:35:20,329 --> 00:35:22,289 la justice dans cette affaire 483 00:35:22,456 --> 00:35:25,542 a-t-elle vraiment été rendue ? 484 00:35:36,929 --> 00:35:38,722 Tu vas quand même rester ? 485 00:35:39,306 --> 00:35:40,265 J'aimerais bien. 486 00:35:42,601 --> 00:35:44,186 Il me reste plus que toi. 487 00:35:47,648 --> 00:35:48,690 Tu te rappelles ? 488 00:35:50,526 --> 00:35:53,695 Ces bagues m'ont fait penser à toi,toutes ces années. 489 00:36:03,247 --> 00:36:04,831 Au bout de 20 ans, 490 00:36:05,082 --> 00:36:06,708 je pensais connaître maman. 491 00:36:06,875 --> 00:36:10,921 Elle essayait vraimentd'être une bonne mère, mais... 492 00:36:12,589 --> 00:36:15,843 elle allait tout raconter à Poppy,n'est-ce pas ? 493 00:36:19,012 --> 00:36:20,764 Ça faisait trop, pour elle. 494 00:36:22,599 --> 00:36:24,768 Alors, tu lui as donné les cachets. 495 00:36:25,769 --> 00:36:26,937 Pour moi. 496 00:36:32,150 --> 00:36:36,196 Oui, tout ce que je fais, c'est pour toi. 497 00:36:37,155 --> 00:36:38,448 Toujours. 498 00:36:40,242 --> 00:36:42,953 Je t'aime plus que tu m'aimes,rappelle-toi. 499 00:36:53,255 --> 00:36:56,049 T'as raison, mais c'est impossible, Lanie. 500 00:36:56,466 --> 00:36:57,759 Tu es malade. 501 00:36:58,594 --> 00:37:00,137 Poppy avait raison. 502 00:37:01,221 --> 00:37:02,055 Lanie Dunn ? 503 00:37:06,310 --> 00:37:09,062 Je vous arrêtepour le meurtre d'Erin Buhrman. 504 00:37:09,229 --> 00:37:10,189 Josie ! 505 00:37:14,234 --> 00:37:15,819 Est-ce cela, la justice ? 506 00:37:15,986 --> 00:37:20,199 Ai-je fait plus de mal que de bienavec ce voyage dans le passé ? 507 00:37:20,741 --> 00:37:22,159 Sur ce point... 508 00:37:23,744 --> 00:37:24,995 eh bien, 509 00:37:25,913 --> 00:37:29,750 le verdict qui m'attendsera sans doute rendu 510 00:37:30,918 --> 00:37:32,669 le jour du Jugement dernier. 511 00:37:40,344 --> 00:37:41,470 Markus ? 512 00:37:41,637 --> 00:37:43,180 Quel bon vent t'amène ? 513 00:37:43,889 --> 00:37:45,182 Je peux entrer ? 514 00:37:45,599 --> 00:37:46,767 Oui. 515 00:37:47,267 --> 00:37:48,519 C'est... 516 00:37:49,561 --> 00:37:52,606 ta sœur Desiree qui m'a dit 517 00:37:53,440 --> 00:37:56,235 que tu repartais à New York. C'est vrai ? 518 00:37:56,401 --> 00:37:58,487 On dirait bien, oui. 519 00:37:58,737 --> 00:38:01,281 C'est sûrement mieux comme ça. 520 00:38:01,448 --> 00:38:04,117 C'est ce que veut Ingram.Moi, je sais pas. 521 00:38:05,661 --> 00:38:08,288 Si ça peut te faciliter les choses, 522 00:38:09,248 --> 00:38:10,916 j'allais tout arrêter. 523 00:38:11,458 --> 00:38:12,459 Quoi ? 524 00:38:13,585 --> 00:38:15,045 L'enquête. 525 00:38:16,088 --> 00:38:18,090 Toi et moi, 526 00:38:18,257 --> 00:38:20,050 les trucs qu'on faisait... 527 00:38:21,218 --> 00:38:25,722 Quand je t'ai revue au bar,à l'anniversaire de ton père, 528 00:38:26,348 --> 00:38:27,891 devant moi, 529 00:38:28,058 --> 00:38:29,726 toujours aussi belle, 530 00:38:29,893 --> 00:38:32,104 avec tous tes beaux bijoux, 531 00:38:34,565 --> 00:38:37,067 j'ai compris combien je t'avais aimée. 532 00:38:38,777 --> 00:38:40,737 Combien je t'aime encore. 533 00:38:43,490 --> 00:38:44,992 - Markus...- Non. 534 00:38:46,827 --> 00:38:48,704 J'étais un crétin, avant. 535 00:38:48,871 --> 00:38:52,082 Un petit con qui croyait tout savoir. 536 00:38:52,833 --> 00:38:54,918 Mais je savais pas 537 00:38:55,085 --> 00:38:58,422 qu'une femme qui t'offre son cœur, 538 00:38:58,589 --> 00:39:01,216 c'est rare et précieux. 539 00:39:03,427 --> 00:39:05,095 Maintenant, je le sais. 540 00:39:08,557 --> 00:39:10,100 Mais c'est trop tard. 541 00:39:12,019 --> 00:39:13,770 Ingram, 542 00:39:15,647 --> 00:39:17,024 c'est quelqu'un de bien. 543 00:39:18,692 --> 00:39:20,903 Et je ne ferai jamais rien 544 00:39:21,069 --> 00:39:23,614 qui risquerait de perturber votre vie. 545 00:39:24,740 --> 00:39:25,866 Alors, 546 00:39:27,075 --> 00:39:29,620 je vais sortir de ta vie. 547 00:39:51,850 --> 00:39:55,938 Au premier épisode,j'ai dit que ce podcast serait différent, 548 00:39:56,855 --> 00:40:00,484 qu'il ne serait pas seulement questionde Warren Cave, 549 00:40:00,734 --> 00:40:03,570 mais aussi de moi. 550 00:40:04,655 --> 00:40:06,573 Donc la question est : 551 00:40:07,991 --> 00:40:11,328 qui suis-je, à la fin de ce voyage ? 552 00:40:12,371 --> 00:40:16,917 Ai-je enfin réussi à être moi-même ? 553 00:40:19,378 --> 00:40:22,923 Ou la vraie Poppy Parnells'est-elle enfouie 554 00:40:24,466 --> 00:40:26,677 encore plus profondément en moi ? 555 00:40:29,012 --> 00:40:30,931 Seuls le temps, 556 00:40:31,098 --> 00:40:34,351 le prochain défi, la prochaine épreuve, 557 00:40:34,977 --> 00:40:38,105 le prochain coup du destin,nous le diront. 558 00:40:41,191 --> 00:40:43,110 C'était Poppy Parnell. 559 00:40:45,153 --> 00:40:47,072 Merci de m'avoir écoutée.