1 00:00:09,218 --> 00:00:10,302 Ole varovainen. 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,562 Mitä tapahtui? 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 Nainen kuoli tuolla.Poliisin mukaan itsemurha. 4 00:01:44,438 --> 00:01:48,692 TOTTA PUHUEN 5 00:01:54,448 --> 00:01:57,492 8. JAKSO - TOTUUS 6 00:01:58,994 --> 00:02:00,579 Muka itsemurha. 7 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Hän tappoi äitinsä. 8 00:02:02,956 --> 00:02:05,834 Olisit nähnyt hänen omahyväisen ilmeensä. 9 00:02:05,918 --> 00:02:08,711 Tämä on Erinin alustava myrkkyseula. 10 00:02:09,213 --> 00:02:10,214 Fentanyylia. 11 00:02:10,672 --> 00:02:13,300 Yliannostuksessa pitoisuuson yleensä korkea. 12 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 Ihmiset popsivat pillereitä. 13 00:02:14,927 --> 00:02:17,179 Tämä näytti olleentäydellisesti mitattu annos. 14 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 Kuoleman alalla toimiva osaisi tehdä sen. 15 00:02:20,974 --> 00:02:22,351 Kuten ystäväsi Lanie. 16 00:02:23,769 --> 00:02:27,356 Hän murtautui kotiinietsimään päiväkirjaansa. 17 00:02:27,439 --> 00:02:30,192 Vei äitini kirkkoviuhkanlapsensa leikkikaluksi. 18 00:02:30,275 --> 00:02:32,945 Niin, mutta Erin onpopsinut pillereitä kauan. 19 00:02:33,028 --> 00:02:37,115 Hänet on vangittu useasti,joten yliannostus käy poliisille järkeen. 20 00:02:37,533 --> 00:02:38,617 Tämä tapaus on tässä. 21 00:02:40,410 --> 00:02:45,165 Erinin piti tulla podcastiinikertomaan sen illan tapahtumista. 22 00:02:45,249 --> 00:02:46,291 Oikeastiko? 23 00:02:46,375 --> 00:02:50,712 Lanie sai näyttämään siltä,että Erin pelästyi, 24 00:02:50,796 --> 00:02:53,799 koska sinä aioit tuodapaljon paskaa esiin. 25 00:02:53,882 --> 00:02:55,843 Mitä hän siis teki? 26 00:02:55,926 --> 00:02:58,804 Popsi pillereitä rauhoittuakseenja otti yliannostuksen. 27 00:02:58,887 --> 00:03:00,806 Lanie tekisi niin vain, 28 00:03:00,889 --> 00:03:03,809 koska tappoi isänsäja halusi vaientaa äitinsä. 29 00:03:05,102 --> 00:03:06,645 Ymmärrän. 30 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 Kerrankin olet samaa mieltä kanssani. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,526 Olen tästä samaa mieltä. 32 00:03:12,860 --> 00:03:14,611 Olet tajunnut nerokkuuteni. 33 00:03:15,112 --> 00:03:16,738 En sanoisi ihan niin. 34 00:03:19,449 --> 00:03:20,576 -Haloo?-Haloo. 35 00:03:20,659 --> 00:03:23,161 Tämä on ennalta maksettu vastapuhelu - 36 00:03:23,245 --> 00:03:24,580 Kalifornian osavaltion vankilasta. 37 00:03:24,663 --> 00:03:26,456 Jos hyväksytte maksun... 38 00:03:27,791 --> 00:03:28,792 En kestä kauan. 39 00:03:28,876 --> 00:03:31,420 -Minut laitettiin yleiselle puolelle.-Hitto. 40 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 Hyvä jos selviän päivän loppuun asti. 41 00:03:34,256 --> 00:03:37,885 Voimmeko pyytää juristiasianomaan suojelua? 42 00:03:37,968 --> 00:03:39,219 Liian myöhäistä. 43 00:03:39,678 --> 00:03:42,806 Kuule. Jos kuolen ennen äitiäni, 44 00:03:42,890 --> 00:03:45,434 lupaa, ettet kerro tätä hänelle. 45 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 Älä puhu noin. Järjestän sinut ulos. 46 00:03:47,728 --> 00:03:50,981 Leiriydy hänen talolleen.Varasta puhelin, jos... 47 00:03:51,064 --> 00:03:52,608 -Soitan johtajalle.-Poppy. 48 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 Tämä on Kuvneyn puolesta. 49 00:03:56,361 --> 00:03:59,072 -Warren.-Paskiainen! 50 00:03:59,156 --> 00:04:00,490 Warren. 51 00:04:07,039 --> 00:04:08,498 Hän soitti minulle - 52 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 sammaltaen ja raivoten Poppy Parnellista. 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,339 Menin sinne rauhoittamaan häntä, 54 00:04:15,422 --> 00:04:17,798 mutta saapuessani hän oli jo... 55 00:04:19,843 --> 00:04:21,345 Ei käy silti järkeen. 56 00:04:21,428 --> 00:04:24,806 Miten voimme tietää,mitä äidin mielessä liikkui? 57 00:04:25,224 --> 00:04:26,767 Hän tuskin tiesi itsekään. 58 00:04:26,850 --> 00:04:29,853 Eikä. Et ymmärrä. 59 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 Meidän piti aloittaa alusta. 60 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 Meidän molempien täällä yhdessä. 61 00:04:36,401 --> 00:04:37,945 Miksi olit siellä? 62 00:04:38,487 --> 00:04:39,530 Mitä tarkoitat? 63 00:04:39,613 --> 00:04:41,865 Miksi hän soitti sinulle eikä minulle? 64 00:04:41,949 --> 00:04:45,369 Hän ei ollut koskaan olluthaavoittuvainen edessäsi. 65 00:04:47,538 --> 00:04:48,705 En tiedä. 66 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 Ehkä häntä pelotti, 67 00:04:52,668 --> 00:04:55,254 ettei voisi täyttää lupauksiaan sinulle. 68 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 Oletko todella sitä mieltä? 69 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Voi luoja. 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,178 Josie, en tarkoittanut sitä. 71 00:05:06,306 --> 00:05:07,808 Ethän kerro äidille? 72 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 Oletko kunnossa? 73 00:05:16,233 --> 00:05:17,901 Josie, oletko kunnossa? 74 00:05:21,572 --> 00:05:23,323 Soita vielä tänään. 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,743 Tarvitsen apuasi. 76 00:05:27,452 --> 00:05:29,288 -Missä?-Lanie Buhramanin kanssa. 77 00:05:29,371 --> 00:05:34,042 Hänet laitettiin laitokseen.Siinä voi olla vastauksia. 78 00:05:34,126 --> 00:05:36,378 Se meni reisille kollegan vaimon kanssa. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 En tarvitse potilastietoja.Lääkärin nimi riittää. 80 00:05:39,298 --> 00:05:43,552 Sinut nähdessäni ajattelin:"Vihdoin hän tulee puhumaan meistä." 81 00:05:44,595 --> 00:05:47,556 -Mitä tarvitset?-Totuuden, jota en ole saanut. 82 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 -Mistä?-Älä viitsi. 83 00:05:50,726 --> 00:05:54,646 Warren ja minäemme voisi olla erilaisempia. 84 00:05:55,063 --> 00:05:57,649 Mutta meillä tuntuijotenkin olevan yhteys. 85 00:05:57,733 --> 00:05:59,568 Kohtaloillamme. 86 00:06:00,652 --> 00:06:04,114 Halusin taistella hänen puolestaankuin omasta puolestani. 87 00:06:04,990 --> 00:06:07,659 Miten en pystynyt lapsena. 88 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 Kun olit lapsi. 89 00:06:16,835 --> 00:06:21,381 Sain tietoja kasvattiäidistäsiShirley Maxwellistä. 90 00:06:24,384 --> 00:06:28,013 Hän hukkui, kun olit hänen hoidossaan. 91 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 En halua puhua siitä. 92 00:06:29,473 --> 00:06:31,308 Yritän vain ymmärtää. 93 00:06:31,391 --> 00:06:33,644 Hän hukkui edessäni,kun olin yhdeksänvuotias. 94 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 Alle vuoden äitini kuoleman jälkeen. 95 00:06:39,399 --> 00:06:42,819 En halua ajatella niitä aikoja. 96 00:06:47,241 --> 00:06:48,992 En voinut auttaa äitiäni. 97 00:06:51,370 --> 00:06:52,871 En voinut auttaa Shirleyä. 98 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 Siksi tämä juttuon ollut pakkomielle sinulle. 99 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Warrenilta loppuu aika. 100 00:06:59,127 --> 00:07:00,295 Niin minultakin. 101 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 Tarvitsen apuasi Lanien kanssa. 102 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 Katson, mitä voin tehdä. 103 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 Kiitos. 104 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 Mutta sillä on hinta. 105 00:07:14,852 --> 00:07:18,230 Sain tarjouksenjohtaa isäni yhtiötä New Yorkissa. 106 00:07:18,313 --> 00:07:19,356 Mitä? Ingram... 107 00:07:19,439 --> 00:07:24,152 Autan sinua tässä,jotta voit päästä tästä jutusta eroon - 108 00:07:24,236 --> 00:07:28,198 ja palata entisiin hommiisiniin kuin olimme aiemmin. 109 00:07:30,242 --> 00:07:33,203 Siten saamme suhteemme ennalleen. 110 00:07:35,539 --> 00:07:37,416 Sinä kuolet, Warren! 111 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 Olet kuollut mies, Cave. 112 00:07:42,379 --> 00:07:43,714 Parasta varoa. 113 00:07:44,506 --> 00:07:48,093 Katson, kun syljet verta.Vuodatan sinut kuiviin. 114 00:07:49,344 --> 00:07:51,180 Nuku hyvin, prinsessa. 115 00:07:51,263 --> 00:07:52,890 Sinä hitto kuolet. 116 00:07:53,807 --> 00:07:55,726 Hakkaan sinut, Cave. 117 00:07:57,060 --> 00:07:58,812 Tapan sinut. 118 00:08:07,154 --> 00:08:08,488 Mitä löytyy? 119 00:08:08,906 --> 00:08:12,618 Onnellisia aikoja. Vain Lanie puuttuu. 120 00:08:12,701 --> 00:08:15,829 Kun tytöt varttuvat,häntä näkee yhä vähemmän. 121 00:08:16,246 --> 00:08:18,248 Erinistä ja Josiesta riittää kuvia. 122 00:08:18,332 --> 00:08:19,791 Chuckista ja Josiesta. 123 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Ottaako se kuvan? Miksi pidät sitä? 124 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 En tiedä. Se kuvaa yhä videota. 125 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 Hänestä tulee ulkopuolinen. 126 00:08:27,591 --> 00:08:29,009 Pidä se mielessä. 127 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 Onnistuiko? 128 00:08:32,679 --> 00:08:34,181 Vakuutusyhtiö toimi. 129 00:08:34,264 --> 00:08:37,183 Lanien lääkäri on yhä töissä Redwoodissa.Ian Poole. 130 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 Hyvä. 131 00:08:38,519 --> 00:08:39,561 Paljon kiitoksia. 132 00:08:39,977 --> 00:08:43,106 Harkitse New Yorkiin muuttoa kunnolla. 133 00:08:43,815 --> 00:08:45,734 Puhutaan siitä myöhemmin. 134 00:08:45,817 --> 00:08:47,069 Oletko tosissasi? 135 00:08:47,152 --> 00:08:50,739 Voimmeko keskittyä toistaiseksiLanie Buhrmaniin? 136 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Hyvä on. 137 00:08:53,867 --> 00:08:55,035 Mitä seuraavaksi? 138 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 Olen pahoillani äidistäsi. 139 00:09:37,744 --> 00:09:39,580 Oletko todella? 140 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 Menetin yhdeksänvuotiaana äitini. 141 00:09:44,126 --> 00:09:48,463 Ajattelen yhä häntä päivittäin.Se särkee sydämeni. 142 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 Äitini kuoli yliannostukseen, 143 00:09:51,091 --> 00:09:54,928 kun vakuutit maailmalle,että hän saattoi olla murhaaja. 144 00:09:55,762 --> 00:09:57,639 Mikä olisi parempaa podcastillesi? 145 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Totuuden selvittäminen. 146 00:10:00,142 --> 00:10:03,145 Minun piti tavata äitisi, kun hän kuoli. 147 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 Miksi? 148 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 Hän aikoi puhua. 149 00:10:07,024 --> 00:10:09,526 Kun tulin Susan-tädillesi, 150 00:10:09,610 --> 00:10:12,654 hoitajat ja siskosi olivat siellä. 151 00:10:13,447 --> 00:10:18,619 Äitisi käytti murhailtanavieroituslääkettä nimeltä Antabus. 152 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 Hän ei ollut sammunut juhlissa. 153 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 Hän ei edes juonut sinä iltana. 154 00:10:26,126 --> 00:10:28,170 Mutta sinähän tiesit sen? 155 00:10:28,962 --> 00:10:31,340 Hän ei saanut kerrottua minulle tietojaan. 156 00:10:32,216 --> 00:10:34,635 -Se ei ollut vahinko.-Ei. 157 00:10:34,718 --> 00:10:36,220 Siskosi löysi ruumiin. 158 00:10:36,303 --> 00:10:38,514 Äitisi muka soitti siskollesi. 159 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Lopeta. 160 00:10:39,681 --> 00:10:42,768 Lääkemäärä hänen elimistössäänei vastaa itsemurhaa. 161 00:10:42,851 --> 00:10:45,229 -Se oli tarkalleen...-Tämä oli tässä. 162 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 Luulen, että Lanie tappoi isäsi. 163 00:10:48,941 --> 00:10:52,528 Kun hän sai tietää äitinne puheaikeista,hän tappoi tämänkin. 164 00:10:54,947 --> 00:10:57,658 Olet viimeinen jäljellä. 165 00:10:58,534 --> 00:11:01,537 Katkaisit välit häneen 17 vuodeksi. 166 00:11:04,289 --> 00:11:07,167 Muutit nimesi, ettei hän ottaisi yhteyttä. 167 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 Luovuta vain. 168 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Mitä teet? Lanie... 169 00:11:10,462 --> 00:11:14,299 Jos uskot yhtään tämän voivan olla totta, 170 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 sinun pitää auttaa minua. 171 00:11:18,595 --> 00:11:20,347 Mitä haluat minun tekevän? 172 00:11:27,020 --> 00:11:28,480 REDWOOD-INSTITUUTTI 173 00:11:28,564 --> 00:11:30,023 -Voinko auttaa?-Kyllä. 174 00:11:30,107 --> 00:11:32,985 Tulin hakemaan potilaskertomukseni. 175 00:11:33,443 --> 00:11:35,279 Tri Poole antoi luvan. 176 00:11:35,362 --> 00:11:37,865 -Nimesi?-Lanie Buhrman. 177 00:11:41,118 --> 00:11:42,286 Tri Poole. 178 00:11:42,369 --> 00:11:44,621 Hyvä nähdä sinut noin hyvänvointisena. 179 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 Miten olet voinut? 180 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Loistavasti. 181 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 Olen naimisissa.Minulla on nelivuotias tytär. 182 00:11:51,712 --> 00:11:53,589 Halusit potilaskertomuksesi. 183 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Kyllä. Haen töitä. 184 00:11:56,175 --> 00:11:57,259 Lastenhuollossa. 185 00:11:57,342 --> 00:12:01,180 He tietenkin haluavat nähdäkaikki tietoni, 186 00:12:01,263 --> 00:12:03,557 myös ajastani täällä. 187 00:12:03,640 --> 00:12:04,892 Hyvä homma. 188 00:12:04,975 --> 00:12:06,351 Michael voi auttaa sinua. 189 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 Upeaa nähdä sinut onnellisena. 190 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Kiitos. 191 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 Meidän täytyy jutella. 192 00:12:18,947 --> 00:12:21,992 Sopii. Viimeistelen vainhra Carrin kuolintodistuksen. 193 00:12:22,075 --> 00:12:24,244 Rosemary voi tehdä sen. 194 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 KUOLINTODISTUSEN TYÖLISTA 195 00:12:26,580 --> 00:12:31,960 Viime viikkoina on tullut esiinhuolestuttavia asioita. 196 00:12:32,044 --> 00:12:34,087 Mitä asioita? 197 00:12:35,088 --> 00:12:36,840 Epäsopivaa käytöstä. 198 00:12:37,925 --> 00:12:42,012 Seksisuhde sinunja Virginia Reedin lapsenlapsen välillä. 199 00:12:45,224 --> 00:12:48,644 Podcast perheestäsi saa ihmiset puhumaan. 200 00:12:48,727 --> 00:12:51,230 Olet saanut julkisuutta. Hän puhui. 201 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 Hän kertoi monille,ja hänen isänsä raportoi meille. 202 00:12:54,816 --> 00:12:56,693 Ei hän lapsi ollut. 203 00:12:57,027 --> 00:12:59,530 Joudumme erottamaan sinut heti. 204 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 Ei! 205 00:13:02,199 --> 00:13:03,242 Tarvitsen avaimesi. 206 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Tässä. Ota hiton avaimesi. 207 00:13:12,543 --> 00:13:13,752 REDWOOD-MIELENTERVEYSINSTITUUTTI 208 00:13:25,430 --> 00:13:26,515 Mitä siinä lukee? 209 00:13:26,598 --> 00:13:30,352 Merkkejähuomiohakuisesta persoonallisuudesta. 210 00:13:31,270 --> 00:13:33,021 Valtava halu tulla huomatuksi. 211 00:13:34,273 --> 00:13:35,941 Psykoosi. 212 00:13:40,404 --> 00:13:42,406 "Samalla potilaalla on - 213 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 epäterve pakkomielle kaksoissiskoonsaJosephine Buhrmaniin. 214 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 Lähes patologinen. 215 00:13:48,287 --> 00:13:52,583 Ei usein erota omia toimiaansiskonsa toimista. 216 00:13:52,666 --> 00:13:57,337 Kuvailee erossa oloa siskostaanakuutiksi fyysiseksi kivuksi." 217 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 Mitä? 218 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 Mitä muuta siinä lukee? 219 00:14:08,098 --> 00:14:12,269 Hän valehteli isän käyttäneenhäntä seksuaalisesti hyväkseen. 220 00:14:14,980 --> 00:14:20,027 "Syytöksen oikea tavoiteoli katkaista tunnesiteet - 221 00:14:20,110 --> 00:14:23,071 isän ja kaksoissisko Josephinen välillä." 222 00:14:25,365 --> 00:14:26,742 Mene pois, Josie. 223 00:14:35,000 --> 00:14:39,213 Muistatko mitään siitä illasta? 224 00:14:42,466 --> 00:14:45,135 Vain välähdyksiä. Ne eivät käy järkeen. 225 00:14:45,219 --> 00:14:48,222 Isäni kasvot, lepattavat siivet, verta. 226 00:14:49,806 --> 00:14:51,350 Näytän sinulle jotain. 227 00:14:58,106 --> 00:14:59,107 Mistä on kyse? 228 00:14:59,191 --> 00:15:01,235 Vien Ellan Tahoeen. 229 00:15:02,444 --> 00:15:03,987 Milloin päätit siitä? 230 00:15:04,071 --> 00:15:07,824 Kun kytät tulivat töihini kysymäänkäytöksestäsi asiakkaiden kanssa. 231 00:15:07,908 --> 00:15:11,161 Voi luoja. Narttu pomoni. 232 00:15:11,245 --> 00:15:13,163 Potilailta puuttui lääkkeitä. 233 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 Mitä? 234 00:15:15,624 --> 00:15:18,335 Jessus, Alex. En edes... 235 00:15:19,211 --> 00:15:22,506 Äitini kuoli juuri. 236 00:15:22,589 --> 00:15:23,882 Saanko...? 237 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 -Jessus.-Mitä sinä teet? 238 00:15:27,094 --> 00:15:28,554 Alex! Lopeta! 239 00:15:29,513 --> 00:15:31,223 Potilaittesi pillerit. 240 00:15:31,306 --> 00:15:33,141 Voin selittää tuon. 241 00:15:33,559 --> 00:15:36,770 Haluan nähdä, kun yrität.Minä en pystynyt. 242 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 Teitkö sen? 243 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 En ole ikinä maannutyhdenkään asiakkaan kanssa. 244 00:15:47,698 --> 00:15:49,658 Mitä? Sinä et tajua... 245 00:15:49,741 --> 00:15:51,493 En puhu asiakkaastasi! 246 00:15:53,120 --> 00:15:54,621 Mistä sitten? 247 00:15:57,332 --> 00:16:01,003 Olen ollut esittämättä kysymyksiäkoko avioliiton ajan. 248 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Miksi alkaisin nyt? 249 00:16:07,301 --> 00:16:09,011 Palaatko sinä? 250 00:16:10,470 --> 00:16:12,097 Tuotko Ellan takaisin? 251 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 Hankkiudutko todella eroon näistä? 252 00:16:23,108 --> 00:16:24,151 Kyllä. 253 00:16:26,945 --> 00:16:29,907 Muistan, kun aikoinaan tein nämä sinulle. 254 00:16:29,990 --> 00:16:33,577 Ajattelin: "Tämä poika ei tajua yhtään, 255 00:16:34,870 --> 00:16:36,622 mitä tatuointeja ottaa." 256 00:16:36,705 --> 00:16:40,417 Tiesin minä. Siksi olen nyt täällä. 257 00:16:43,670 --> 00:16:44,671 Valmis. 258 00:16:46,131 --> 00:16:47,466 Voit lähteä. 259 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Kiitti. 260 00:16:53,931 --> 00:16:55,390 Noiden poistaminen... 261 00:16:56,975 --> 00:16:58,936 Tiedäthän sen johtavan kuolemaan? 262 00:17:00,437 --> 00:17:03,023 Olen jo kuollut. 263 00:17:03,524 --> 00:17:07,277 Et tavalla, jolla he tekevät sen sinulle. 264 00:17:10,196 --> 00:17:13,200 Kehoni on jo mennyttä. 265 00:17:14,284 --> 00:17:17,412 Ehkä näin voin pelastaa sieluni. 266 00:17:33,846 --> 00:17:35,264 BUHRMANIN PERHE 267 00:17:51,989 --> 00:17:53,991 TEININAAPURI PIDÄTETTY HALLOWEENMURHASTA 268 00:17:54,074 --> 00:17:55,367 EPÄILLYT 269 00:17:55,450 --> 00:17:58,203 WARREN CAVE KÄRÄJILLE AIKUISENACHUCK BUHRMANIN MURHASTA 270 00:17:58,287 --> 00:18:00,706 Muistan kaiken siitä päivästä. 271 00:18:02,541 --> 00:18:03,792 Ihan kaiken. 272 00:18:04,459 --> 00:18:06,086 Mutta siitä illasta... 273 00:18:07,462 --> 00:18:09,923 Warrenin henki on parhaillaan vaarassa. 274 00:18:10,924 --> 00:18:14,720 Hän joutui Lanien takia vankilaan,mutta voi kuolla takiasi. 275 00:18:16,180 --> 00:18:18,807 Minulla on video illasta. Saanko näyttää? 276 00:18:27,524 --> 00:18:28,525 Hei, isä. 277 00:18:28,609 --> 00:18:30,277 Muistan nuo asut. 278 00:18:31,195 --> 00:18:33,363 Anne Boleyn oli pakkomielteemme. 279 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 Inhottavaa. Kaula poikki. 280 00:18:40,078 --> 00:18:43,874 Haluan kysyä yhtä asiaa siitä illasta. 281 00:18:47,085 --> 00:18:50,255 Näetkö patsaat eteisen pöydällä? Fasaanit? 282 00:18:57,304 --> 00:18:58,430 Mene pois, Josie. 283 00:19:14,905 --> 00:19:15,989 Ethän kerro äidille? 284 00:19:25,958 --> 00:19:28,502 Yksi niistä katosi murhailtana. 285 00:19:28,585 --> 00:19:30,546 Se voi olla murha-ase. 286 00:19:33,131 --> 00:19:34,800 Tiedätkö, missä se on? 287 00:19:38,595 --> 00:19:39,805 Luulen tietäväni. 288 00:19:55,904 --> 00:19:57,823 Älkää hänestä huoliko. Hän on vaaraton. 289 00:19:59,157 --> 00:20:00,826 Se on ongelmasi, poika. 290 00:20:01,326 --> 00:20:05,539 Täällä pärjäävättapaavat olla vaarallisia. 291 00:20:12,087 --> 00:20:16,133 Olet varmasti kuullut tilanteestani. 292 00:20:20,387 --> 00:20:21,972 Tarvitsen apua. 293 00:20:22,055 --> 00:20:24,183 Et pidä kimppuuni käyvistä, 294 00:20:24,266 --> 00:20:26,810 joten voisimme molemmat hyötyä. 295 00:20:28,145 --> 00:20:29,897 Voisinko siis hyötyä tästä? 296 00:20:30,397 --> 00:20:31,815 Voin vain sanoa, 297 00:20:32,900 --> 00:20:35,360 että teen kaikkeni saadakseni suojelua. 298 00:20:35,777 --> 00:20:39,281 Huumeita, kännyköitä, savukkeita. 299 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 Haluatko elää? 300 00:20:43,160 --> 00:20:44,453 Et ole vastenmielinen, 301 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 koska väkesi on vastenmielisempää. 302 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 Raines, he eivät - 303 00:20:50,584 --> 00:20:52,211 ole enää väkeäni. 304 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 Musta tyttö sai sinut ymmärtämään. 305 00:20:57,341 --> 00:20:59,426 Nytkö meidän pitäisi välittää? 306 00:20:59,510 --> 00:21:03,764 Kuule, minulla ei ole vaihtoehtoja. 307 00:21:03,847 --> 00:21:06,642 Täällä on ollut hiljaista. 308 00:21:07,684 --> 00:21:11,647 Suojelemisesi johtaisi sotaan.Ehkä menettäisin yhden heistä. 309 00:21:12,064 --> 00:21:13,357 Sinun vuoksesi? 310 00:21:15,400 --> 00:21:16,485 Ei se onnistu. 311 00:22:04,449 --> 00:22:05,993 Voi luoja. 312 00:22:20,257 --> 00:22:23,093 -Miksi kirjoitit isästä näin?-Kaikki on totta. 313 00:22:26,388 --> 00:22:28,724 Sinä palvot häntä, mutta hän on... 314 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 Josie. 315 00:22:40,194 --> 00:22:41,236 Josie. 316 00:22:44,907 --> 00:22:45,991 Minä en halua. 317 00:22:46,074 --> 00:22:48,160 -Kyse ei ole siitä, mitä haluat.-Isä, lopeta. 318 00:22:48,243 --> 00:22:50,204 Tottele minua. 319 00:22:56,668 --> 00:22:58,253 -Mene tuonne!-Isä, lopeta! 320 00:22:58,337 --> 00:22:59,963 -Toimistooni.-Päästä minut! 321 00:23:00,047 --> 00:23:01,465 Lopeta! Päästä irti! 322 00:23:02,633 --> 00:23:03,634 Päästä hänet! 323 00:23:04,843 --> 00:23:05,844 Josie. 324 00:23:18,065 --> 00:23:20,275 Josie, ei. Lopeta. 325 00:23:35,582 --> 00:23:37,501 -Voi luoja.-Mitä nyt, Josie? 326 00:23:39,086 --> 00:23:42,172 Se olin minä. 327 00:23:45,759 --> 00:23:47,678 Se olin minä. 328 00:23:59,106 --> 00:24:01,733 Sinä puhkuit ja puhalsit talon nurin. 329 00:24:01,817 --> 00:24:03,151 Miksi? Turhaan. 330 00:24:03,235 --> 00:24:04,695 Warren pääsee vapaaksi. 331 00:24:04,778 --> 00:24:08,615 Niin, ja viaton hyvä kaksonen Josieottaa hänen paikkansa. 332 00:24:08,949 --> 00:24:12,578 Kuvittele, mitä hänelle tapahtuu sielläsinun takiasi. 333 00:24:13,036 --> 00:24:15,372 Et voinut pitää huolta omista asioistasi. 334 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 Vangitsemiseni ei ehkä haittaisi, 335 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 mutta Josie syödään elävältä. 336 00:24:21,128 --> 00:24:23,755 Hän on heikko kaksonen. Toinen aina on. 337 00:24:23,839 --> 00:24:26,008 Ja sinä selviät valheinesi. 338 00:24:26,091 --> 00:24:28,719 Valehtelit isästäsi ja Warrenista. 339 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 Suojelin siskoani. 340 00:24:30,387 --> 00:24:31,722 Sano, että teit sen. 341 00:24:31,805 --> 00:24:33,015 Olet sekaisin. 342 00:24:33,098 --> 00:24:36,476 Ota syyt niskoillesi,tai Josie saa maksaa teoistasi. 343 00:24:37,019 --> 00:24:39,897 Lääkärisi sanoi sen.Rakastat häntä liikaa. 344 00:24:40,522 --> 00:24:42,983 Todista se. Suojele häntä. 345 00:24:44,735 --> 00:24:47,446 Olet oikeassa. Se on ongelmani. 346 00:24:47,529 --> 00:24:51,074 Olen aina rakastanut häntäenemmän kuin hän minua. 347 00:24:52,492 --> 00:24:57,122 Tajuan sen nyt.En voi enää laittaa häntä etusijalle. 348 00:25:03,420 --> 00:25:05,839 Sinun täytyy siis päättää. 349 00:25:06,924 --> 00:25:08,300 Kaikki riippuu sinusta. 350 00:25:18,477 --> 00:25:22,105 Olet halunnut alusta astitodistaa Warrenin syyttömyyden. 351 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 Hänen isänsä kuoli kotonasi. 352 00:25:24,691 --> 00:25:28,278 Baari ratsattiin. Cydie pidätettiin.Ingram nukkuu vierashuoneessanne. 353 00:25:28,362 --> 00:25:30,322 Miksi hölläät nyt? 354 00:25:30,405 --> 00:25:33,784 Josiekin on Warrenin lailla uhrisiskonsa takia. 355 00:25:33,867 --> 00:25:35,577 Hän ei selviä vankilassa. 356 00:25:35,994 --> 00:25:38,205 Työsi on tehty.Halusit selvittää totuuden. 357 00:25:38,288 --> 00:25:39,498 Tein tämän, 358 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 jotta saisin nukuttua öisin. 359 00:25:45,504 --> 00:25:49,633 Yhdeksänvuotiaasta lähtien,kun äiti kuoli ja muutin nti Shirleyn luo, 360 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 en ole muuta halunnut - 361 00:25:52,302 --> 00:25:56,014 kuin nukkua yöni rauhallisesti. 362 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 Warren sai levottomuuden takaisin. 363 00:25:59,893 --> 00:26:03,605 Sama tapahtuu taas,jos lähetän Josien vankilaan. 364 00:26:08,485 --> 00:26:11,488 Sinulla on vaikeaa. Näen sen. 365 00:26:12,114 --> 00:26:15,826 Mutta vain sinä voit päättää, mitä tehdä. 366 00:26:17,995 --> 00:26:19,454 Mitä se onkin, 367 00:26:20,831 --> 00:26:22,207 sinun pitää olla varma. 368 00:26:52,279 --> 00:26:56,491 NIMI: WARREN CAVE 8. JAKSO 369 00:27:00,454 --> 00:27:03,582 TOTUUS 370 00:27:07,711 --> 00:27:08,795 Varttuessani - 371 00:27:08,879 --> 00:27:13,300 äidillä oli kehystetty lainauskeittiömme työtasolla. 372 00:27:13,759 --> 00:27:15,969 Otin sen mukaani, kun lähdin kotoa. 373 00:27:16,845 --> 00:27:21,183 Se on saattanut alitajuisesti vaikuttaasiihen, että minusta tuli journalisti. 374 00:27:21,266 --> 00:27:25,479 "Olen totuuden puolellasiitä huolimatta, kuka sen kertoo. 375 00:27:25,938 --> 00:27:30,776 Olen oikeuden puolella siitä huolimatta,ketä se hyödyttää tai haittaa." 376 00:27:32,110 --> 00:27:33,362 Malcolm X. 377 00:27:35,405 --> 00:27:38,116 Ongelma on, ettei Malcolm kertonut,mitä pitäisi tehdä, 378 00:27:38,200 --> 00:27:41,537 kun totuus ja oikeus eivät kohtaa. 379 00:27:41,620 --> 00:27:43,372 Kuvittele hetki tätä. 380 00:27:43,455 --> 00:27:47,918 Heität ajattelematta ja huolettakiven mereen. 381 00:27:48,335 --> 00:27:52,506 Jatkat elämääsi,kun heitetyn kiven heijastusvaikutus - 382 00:27:52,923 --> 00:27:56,385 luo hyökyaallon toiselle rannalle. 383 00:27:56,802 --> 00:28:00,097 Tämä podcast oli se aalto. 384 00:28:00,556 --> 00:28:05,519 Ja se vaikutti jokaisen koskettamansaelämän jokaiseen soppeen. 385 00:28:06,562 --> 00:28:08,897 Se murskasi... ei... 386 00:28:09,439 --> 00:28:13,652 Minä murskasin kaikenoikeutta tavoitellessani. 387 00:28:14,194 --> 00:28:18,991 Oikeus on häilyvämpi sanakuin olen ikinä tajunnut. 388 00:28:19,074 --> 00:28:21,243 Tein tarvittavan. 389 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 Nyt minun täytyy maksaa siitä. 390 00:28:23,495 --> 00:28:28,959 Oikeus on merkinnyt eri asiaakaikille tapaukseen liittyneille. 391 00:28:29,042 --> 00:28:31,003 Älä anna äitini kuolla yksin. 392 00:28:31,086 --> 00:28:34,882 Se oli totta vuonna 1999,ja se on totta nyt. 393 00:28:37,009 --> 00:28:41,263 Aloin tämän sarjan alussaetsiä vastauksia. 394 00:28:41,346 --> 00:28:42,764 Minä onnistuin. 395 00:28:42,848 --> 00:28:47,895 Mutta mihin hintaanBuhrmaneille, Caveille ja itselleni? 396 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Miten pitkälle menisinkorjatakseni vääryyden? 397 00:28:53,942 --> 00:28:55,777 Mitä olisin valmis menettämään? 398 00:28:55,861 --> 00:29:01,408 Ja kuka olen, jos en vaaranna kaikkeahyvittääkseni asiaa? 399 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 Perjantai 10. toukokuuta klo 16.04Menlon poliisiasema. 400 00:29:06,663 --> 00:29:09,541 Tämä on Josephine Buhrmaninäänitetty lausunto. 401 00:29:10,250 --> 00:29:11,418 Josie. 402 00:29:13,212 --> 00:29:14,838 Voitko toistaa äänekkäämmin? 403 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 Kuka tappoi isäsi? 404 00:29:19,676 --> 00:29:20,761 Minun äitini. 405 00:29:22,387 --> 00:29:24,139 Äitisi Erin Buhrman? 406 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Niin. 407 00:29:26,725 --> 00:29:28,977 Miksi äitisi tappoi isäsi? 408 00:29:29,061 --> 00:29:30,854 Suojellakseen minua. 409 00:29:32,648 --> 00:29:34,316 Minun isäni - 410 00:29:36,109 --> 00:29:37,277 oli - 411 00:29:38,237 --> 00:29:41,156 vuosia käyttänytminua seksuaalisesti hyväkseen. 412 00:29:43,825 --> 00:29:46,203 Äitini löysi päiväkirjani. 413 00:29:48,956 --> 00:29:50,499 Hän luki siitä - 414 00:29:51,208 --> 00:29:53,961 ja halusi suojella minua. 415 00:29:55,587 --> 00:29:56,964 Mitä sinä teit? 416 00:29:57,464 --> 00:30:02,386 On eräs vanha tammi.Se on hyvin erityinen paikka meille. 417 00:30:02,469 --> 00:30:06,348 Menin Lanien kanssa hakemaanpikkuisina hautaamamme aikakapselin. 418 00:30:06,431 --> 00:30:10,269 Sen sijaan löysimme tuon. 419 00:30:11,353 --> 00:30:15,524 Löysimme äidinseisomassa isän ruumiin viereltä. 420 00:30:15,607 --> 00:30:17,109 Hän sanoi... 421 00:30:17,609 --> 00:30:19,528 Hän käski säilyttämään salaisuuden. 422 00:30:20,320 --> 00:30:23,782 Olimme pelokkaita pikku lapsia. 423 00:30:23,866 --> 00:30:26,493 Olimme pikku lapsia. 424 00:30:28,954 --> 00:30:32,541 Minähän käskin palata sänkyyn. Vauhtia. 425 00:30:39,089 --> 00:30:41,133 Mikset kertonut poliisille20 vuotta sitten? 426 00:30:42,217 --> 00:30:43,844 En muistanut. 427 00:30:43,927 --> 00:30:47,598 Asiakkaallani on diagnosoitupalautettuja muistoja. 428 00:30:47,681 --> 00:30:49,808 Ne olivat tiedostamatta estettyjä - 429 00:30:49,892 --> 00:30:52,519 kyseisen tapauksenkorkeasta stressistä johtuen. 430 00:30:53,270 --> 00:30:57,107 Perheen äskettäiset tapahtumatovat näköjään aktivoineet ne taas. 431 00:30:59,985 --> 00:31:01,945 Entä lausuntosi poliisille? 432 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 Äitini valmensi minua. 433 00:31:06,283 --> 00:31:07,576 Anna mennä. 434 00:31:10,954 --> 00:31:11,997 Sano se. 435 00:31:12,789 --> 00:31:14,917 Kyllä, se oli Warren. 436 00:31:15,000 --> 00:31:16,001 Warren Cave? 437 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 Lanie. 438 00:31:21,924 --> 00:31:23,675 Tehdään tämä selväksi. 439 00:31:24,259 --> 00:31:26,845 Etkö nähnytWarren Caven kiipeävän aidan yli? 440 00:31:29,389 --> 00:31:30,516 En. 441 00:31:31,266 --> 00:31:35,562 Annoit siis väärän todistuksenWarren Cavesta 20 vuotta sitten. 442 00:31:38,315 --> 00:31:39,316 Kyllä. 443 00:31:48,075 --> 00:31:49,326 Avaa 32. 444 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 Lähdetään, Cave. Olet vapaa. 445 00:32:10,806 --> 00:32:15,269 Kirjoitin 19 vuotta sitten Warren Cavesta. 446 00:32:16,270 --> 00:32:18,689 Näin pelkästään rodun 19 vuotta sitten. 447 00:32:18,772 --> 00:32:20,274 Omani ja hänen. 448 00:32:29,992 --> 00:32:32,411 Hänen elämänsä ja omani - 449 00:32:32,828 --> 00:32:35,581 pelkästään rodun prisman läpi nähtynä. 450 00:32:38,125 --> 00:32:39,334 Miten jatkaa elämää, 451 00:32:39,418 --> 00:32:42,963 kun totuus saa kiinni - 452 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 ja satuttaa peruuttamattomasti sielua? 453 00:32:49,761 --> 00:32:53,348 Miten sytyttää taas elämän kipinän, 454 00:32:53,432 --> 00:32:57,227 kun kohtalo sammutti sen vuosia sitten? 455 00:33:31,553 --> 00:33:35,682 Miten löytää tahdon jatkaa eteenpäin, 456 00:33:35,766 --> 00:33:38,519 kun ei edes tiedä, mitä tavoittelee? 457 00:34:10,967 --> 00:34:12,219 Hei, äiti. 458 00:34:13,929 --> 00:34:14,929 Minä tässä. 459 00:34:42,331 --> 00:34:43,375 Minäkin - 460 00:34:45,627 --> 00:34:48,255 rakastan sinua. 461 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Jos olen oikeuden puolella - 462 00:35:15,991 --> 00:35:19,578 siitä huolimatta,ketä se hyödyttää tai haittaa, 463 00:35:20,454 --> 00:35:25,250 onko oikeus tässä tapauksessatodella tapahtunut? 464 00:35:36,428 --> 00:35:38,138 Aiotko yhä jäädä? 465 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 Haluaisin kyllä. 466 00:35:42,601 --> 00:35:44,269 Minulla on enää vain sinut. 467 00:35:47,773 --> 00:35:51,235 Muistatko nämä? Nämä pikku sormukset - 468 00:35:51,318 --> 00:35:53,779 saivat minut tuntemaanolevani lähellä sinua. 469 00:36:03,372 --> 00:36:06,542 Luulin, että 20 vuoden jälkeenlopulta ymmärsin äitiä. 470 00:36:06,959 --> 00:36:10,504 Että hän yritti olla hyvä äiti. 471 00:36:12,714 --> 00:36:15,926 Hänhän aikoi kertoa kaiken Poppylle? 472 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 Paineet olivat hänelle liikaa. 473 00:36:22,599 --> 00:36:26,603 Siksi annoit pillerit hänelle.Minun vuokseni. 474 00:36:32,192 --> 00:36:36,029 Teen kaiken sinun vuoksesi. 475 00:36:37,239 --> 00:36:38,490 Aina. 476 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 Rakastan sinua enemmän kuin sinä minua. 477 00:36:53,338 --> 00:36:55,799 Olet oikeassa, mutta se on mahdotonta. 478 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Olet liian sairas. 479 00:36:58,677 --> 00:36:59,970 Poppy oli oikeassa. 480 00:37:01,138 --> 00:37:02,139 Lanie Dunn? 481 00:37:05,642 --> 00:37:06,643 Josie. 482 00:37:06,727 --> 00:37:08,687 Olet pidätetty Erin Buhrmanin murhasta. 483 00:37:08,770 --> 00:37:10,272 -Odota.-Kädet selän taakse. 484 00:37:10,355 --> 00:37:11,607 Josie. 485 00:37:12,608 --> 00:37:13,609 Josie! 486 00:37:14,401 --> 00:37:16,028 Onko tämä oikeutta? 487 00:37:16,111 --> 00:37:20,282 Oliko matkastani menneisyyteenenemmän haittaa kuin hyötyä? 488 00:37:20,824 --> 00:37:22,242 Siitä... 489 00:37:23,869 --> 00:37:25,037 No, 490 00:37:26,079 --> 00:37:29,499 saan luultavasti tuomioni - 491 00:37:31,001 --> 00:37:32,461 taivaan valamiehistöltä. 492 00:37:40,469 --> 00:37:42,679 Markus. Mitä teet täällä? 493 00:37:43,931 --> 00:37:45,182 Saanko tulla sisään? 494 00:37:45,641 --> 00:37:46,683 Kyllä. 495 00:37:47,184 --> 00:37:51,522 Siskosi Desiree - 496 00:37:51,605 --> 00:37:55,108 sanoi, että muutat New Yorkiin. 497 00:37:55,192 --> 00:37:56,401 Onko se totta? 498 00:37:56,485 --> 00:37:58,570 Siltä se näyttää, mutta... 499 00:37:58,654 --> 00:38:00,989 Niin on kai parasta. 500 00:38:01,073 --> 00:38:03,617 Sitä Ingram haluaa, mutten tiedä. 501 00:38:05,577 --> 00:38:08,205 Jos se helpottaa yhtään, 502 00:38:09,331 --> 00:38:10,999 olin lopettamassa tämän. 503 00:38:11,625 --> 00:38:12,626 Mitä? 504 00:38:13,710 --> 00:38:15,045 Tutkimukset. 505 00:38:16,129 --> 00:38:19,800 Meidän yhteisen hommamme. 506 00:38:21,343 --> 00:38:25,639 Kun näin sinut baarissa isäsi juhlissa - 507 00:38:26,431 --> 00:38:29,142 seisomassa kauniina - 508 00:38:29,977 --> 00:38:32,187 korut kimaltaen ja rikkaan näköisenä, 509 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 muistin, kuinka paljon rakastin sinua - 510 00:38:38,694 --> 00:38:40,320 ja rakastan yhä. 511 00:38:43,615 --> 00:38:45,075 -Markus.-Ei. 512 00:38:46,869 --> 00:38:48,871 Olin hölmö, kun olimme yhdessä. 513 00:38:48,954 --> 00:38:51,915 Nuori tollo, joka luuli tietävänsä kaiken. 514 00:38:52,916 --> 00:38:58,172 Mutten tiennyt,että koko sydämensä antava nainen - 515 00:38:58,672 --> 00:39:01,300 on harvinainen ja vaikea löytää. 516 00:39:03,510 --> 00:39:04,887 Tiedän sen nyt. 517 00:39:08,682 --> 00:39:10,058 Mutta nyt on myöhäistä. 518 00:39:12,102 --> 00:39:13,729 Ingram on - 519 00:39:15,856 --> 00:39:17,107 hyvä tyyppi. 520 00:39:18,775 --> 00:39:23,155 En tekisi ikinä mitään,mikä häiritsisi elämääsi. 521 00:39:24,907 --> 00:39:30,120 Siispä lähden nyt. 522 00:39:51,934 --> 00:39:56,855 Ensimmäisessä jaksossa kerroin,että ohjelmasta tulisi erilainen. 523 00:39:56,939 --> 00:40:00,567 Ettei ohjelma olisipelkästään Warren Cavesta, 524 00:40:00,651 --> 00:40:03,237 vaan myös minusta. 525 00:40:04,738 --> 00:40:06,448 Kysymys siis kuuluu, 526 00:40:08,075 --> 00:40:11,119 kuka olen tällä kohtaa matkaa? 527 00:40:12,496 --> 00:40:17,042 Onko minusta vihdoin tullut oikea itseni, 528 00:40:19,503 --> 00:40:22,923 vai onko oikea Poppy Parnellhautautunut syvälle, 529 00:40:24,591 --> 00:40:26,468 vielä syvemmälle itseeni? 530 00:40:29,179 --> 00:40:33,183 Vain aika, seuraava haaste,seuraava vastoinkäyminen, 531 00:40:33,267 --> 00:40:37,896 seuraava kohtalon kosketus kertoo sen. 532 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 Minä olen Poppy Parnell. 533 00:40:45,237 --> 00:40:46,738 Kiitos, kun kuuntelitte.