1
00:00:09,218 --> 00:00:10,302
Ole varovainen.
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,562
Mitä tapahtui?
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,857
Nainen kuoli tuolla.Poliisin mukaan itsemurha.
4
00:01:44,438 --> 00:01:48,692
TOTTA PUHUEN
5
00:01:54,448 --> 00:01:57,492
8. JAKSO - TOTUUS
6
00:01:58,994 --> 00:02:00,579
Muka itsemurha.
7
00:02:00,913 --> 00:02:02,539
Hän tappoi äitinsä.
8
00:02:02,956 --> 00:02:05,834
Olisit nähnyt hänen omahyväisen ilmeensä.
9
00:02:05,918 --> 00:02:08,711
Tämä on Erinin alustava myrkkyseula.
10
00:02:09,213 --> 00:02:10,214
Fentanyylia.
11
00:02:10,672 --> 00:02:13,300
Yliannostuksessa pitoisuuson yleensä korkea.
12
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
Ihmiset popsivat pillereitä.
13
00:02:14,927 --> 00:02:17,179
Tämä näytti olleentäydellisesti mitattu annos.
14
00:02:17,262 --> 00:02:20,891
Kuoleman alalla toimiva osaisi tehdä sen.
15
00:02:20,974 --> 00:02:22,351
Kuten ystäväsi Lanie.
16
00:02:23,769 --> 00:02:27,356
Hän murtautui kotiinietsimään päiväkirjaansa.
17
00:02:27,439 --> 00:02:30,192
Vei äitini kirkkoviuhkanlapsensa leikkikaluksi.
18
00:02:30,275 --> 00:02:32,945
Niin, mutta Erin onpopsinut pillereitä kauan.
19
00:02:33,028 --> 00:02:37,115
Hänet on vangittu useasti,joten yliannostus käy poliisille järkeen.
20
00:02:37,533 --> 00:02:38,617
Tämä tapaus on tässä.
21
00:02:40,410 --> 00:02:45,165
Erinin piti tulla podcastiinikertomaan sen illan tapahtumista.
22
00:02:45,249 --> 00:02:46,291
Oikeastiko?
23
00:02:46,375 --> 00:02:50,712
Lanie sai näyttämään siltä,että Erin pelästyi,
24
00:02:50,796 --> 00:02:53,799
koska sinä aioit tuodapaljon paskaa esiin.
25
00:02:53,882 --> 00:02:55,843
Mitä hän siis teki?
26
00:02:55,926 --> 00:02:58,804
Popsi pillereitä rauhoittuakseenja otti yliannostuksen.
27
00:02:58,887 --> 00:03:00,806
Lanie tekisi niin vain,
28
00:03:00,889 --> 00:03:03,809
koska tappoi isänsäja halusi vaientaa äitinsä.
29
00:03:05,102 --> 00:03:06,645
Ymmärrän.
30
00:03:08,814 --> 00:03:11,066
Kerrankin olet samaa mieltä kanssani.
31
00:03:11,149 --> 00:03:12,526
Olen tästä samaa mieltä.
32
00:03:12,860 --> 00:03:14,611
Olet tajunnut nerokkuuteni.
33
00:03:15,112 --> 00:03:16,738
En sanoisi ihan niin.
34
00:03:19,449 --> 00:03:20,576
-Haloo?-Haloo.
35
00:03:20,659 --> 00:03:23,161
Tämä on ennalta maksettu vastapuhelu -
36
00:03:23,245 --> 00:03:24,580
Kalifornian osavaltion vankilasta.
37
00:03:24,663 --> 00:03:26,456
Jos hyväksytte maksun...
38
00:03:27,791 --> 00:03:28,792
En kestä kauan.
39
00:03:28,876 --> 00:03:31,420
-Minut laitettiin yleiselle puolelle.-Hitto.
40
00:03:31,503 --> 00:03:33,839
Hyvä jos selviän päivän loppuun asti.
41
00:03:34,256 --> 00:03:37,885
Voimmeko pyytää juristiasianomaan suojelua?
42
00:03:37,968 --> 00:03:39,219
Liian myöhäistä.
43
00:03:39,678 --> 00:03:42,806
Kuule. Jos kuolen ennen äitiäni,
44
00:03:42,890 --> 00:03:45,434
lupaa, ettet kerro tätä hänelle.
45
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
Älä puhu noin. Järjestän sinut ulos.
46
00:03:47,728 --> 00:03:50,981
Leiriydy hänen talolleen.Varasta puhelin, jos...
47
00:03:51,064 --> 00:03:52,608
-Soitan johtajalle.-Poppy.
48
00:03:54,151 --> 00:03:55,652
Tämä on Kuvneyn puolesta.
49
00:03:56,361 --> 00:03:59,072
-Warren.-Paskiainen!
50
00:03:59,156 --> 00:04:00,490
Warren.
51
00:04:07,039 --> 00:04:08,498
Hän soitti minulle -
52
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
sammaltaen ja raivoten Poppy Parnellista.
53
00:04:12,586 --> 00:04:15,339
Menin sinne rauhoittamaan häntä,
54
00:04:15,422 --> 00:04:17,798
mutta saapuessani hän oli jo...
55
00:04:19,843 --> 00:04:21,345
Ei käy silti järkeen.
56
00:04:21,428 --> 00:04:24,806
Miten voimme tietää,mitä äidin mielessä liikkui?
57
00:04:25,224 --> 00:04:26,767
Hän tuskin tiesi itsekään.
58
00:04:26,850 --> 00:04:29,853
Eikä. Et ymmärrä.
59
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
Meidän piti aloittaa alusta.
60
00:04:32,898 --> 00:04:35,067
Meidän molempien täällä yhdessä.
61
00:04:36,401 --> 00:04:37,945
Miksi olit siellä?
62
00:04:38,487 --> 00:04:39,530
Mitä tarkoitat?
63
00:04:39,613 --> 00:04:41,865
Miksi hän soitti sinulle eikä minulle?
64
00:04:41,949 --> 00:04:45,369
Hän ei ollut koskaan olluthaavoittuvainen edessäsi.
65
00:04:47,538 --> 00:04:48,705
En tiedä.
66
00:04:50,541 --> 00:04:52,584
Ehkä häntä pelotti,
67
00:04:52,668 --> 00:04:55,254
ettei voisi täyttää lupauksiaan sinulle.
68
00:04:56,213 --> 00:04:57,840
Oletko todella sitä mieltä?
69
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Voi luoja.
70
00:05:01,635 --> 00:05:03,178
Josie, en tarkoittanut sitä.
71
00:05:06,306 --> 00:05:07,808
Ethän kerro äidille?
72
00:05:14,147 --> 00:05:15,732
Oletko kunnossa?
73
00:05:16,233 --> 00:05:17,901
Josie, oletko kunnossa?
74
00:05:21,572 --> 00:05:23,323
Soita vielä tänään.
75
00:05:25,200 --> 00:05:26,743
Tarvitsen apuasi.
76
00:05:27,452 --> 00:05:29,288
-Missä?-Lanie Buhramanin kanssa.
77
00:05:29,371 --> 00:05:34,042
Hänet laitettiin laitokseen.Siinä voi olla vastauksia.
78
00:05:34,126 --> 00:05:36,378
Se meni reisille kollegan vaimon kanssa.
79
00:05:36,461 --> 00:05:39,214
En tarvitse potilastietoja.Lääkärin nimi riittää.
80
00:05:39,298 --> 00:05:43,552
Sinut nähdessäni ajattelin:"Vihdoin hän tulee puhumaan meistä."
81
00:05:44,595 --> 00:05:47,556
-Mitä tarvitset?-Totuuden, jota en ole saanut.
82
00:05:47,639 --> 00:05:49,516
-Mistä?-Älä viitsi.
83
00:05:50,726 --> 00:05:54,646
Warren ja minäemme voisi olla erilaisempia.
84
00:05:55,063 --> 00:05:57,649
Mutta meillä tuntuijotenkin olevan yhteys.
85
00:05:57,733 --> 00:05:59,568
Kohtaloillamme.
86
00:06:00,652 --> 00:06:04,114
Halusin taistella hänen puolestaankuin omasta puolestani.
87
00:06:04,990 --> 00:06:07,659
Miten en pystynyt lapsena.
88
00:06:13,207 --> 00:06:14,958
Kun olit lapsi.
89
00:06:16,835 --> 00:06:21,381
Sain tietoja kasvattiäidistäsiShirley Maxwellistä.
90
00:06:24,384 --> 00:06:28,013
Hän hukkui, kun olit hänen hoidossaan.
91
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
En halua puhua siitä.
92
00:06:29,473 --> 00:06:31,308
Yritän vain ymmärtää.
93
00:06:31,391 --> 00:06:33,644
Hän hukkui edessäni,kun olin yhdeksänvuotias.
94
00:06:34,770 --> 00:06:38,315
Alle vuoden äitini kuoleman jälkeen.
95
00:06:39,399 --> 00:06:42,819
En halua ajatella niitä aikoja.
96
00:06:47,241 --> 00:06:48,992
En voinut auttaa äitiäni.
97
00:06:51,370 --> 00:06:52,871
En voinut auttaa Shirleyä.
98
00:06:52,955 --> 00:06:55,541
Siksi tämä juttuon ollut pakkomielle sinulle.
99
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
Warrenilta loppuu aika.
100
00:06:59,127 --> 00:07:00,295
Niin minultakin.
101
00:07:02,339 --> 00:07:04,258
Tarvitsen apuasi Lanien kanssa.
102
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
Katson, mitä voin tehdä.
103
00:07:09,847 --> 00:07:10,848
Kiitos.
104
00:07:12,558 --> 00:07:14,017
Mutta sillä on hinta.
105
00:07:14,852 --> 00:07:18,230
Sain tarjouksenjohtaa isäni yhtiötä New Yorkissa.
106
00:07:18,313 --> 00:07:19,356
Mitä? Ingram...
107
00:07:19,439 --> 00:07:24,152
Autan sinua tässä,jotta voit päästä tästä jutusta eroon -
108
00:07:24,236 --> 00:07:28,198
ja palata entisiin hommiisiniin kuin olimme aiemmin.
109
00:07:30,242 --> 00:07:33,203
Siten saamme suhteemme ennalleen.
110
00:07:35,539 --> 00:07:37,416
Sinä kuolet, Warren!
111
00:07:41,003 --> 00:07:42,296
Olet kuollut mies, Cave.
112
00:07:42,379 --> 00:07:43,714
Parasta varoa.
113
00:07:44,506 --> 00:07:48,093
Katson, kun syljet verta.Vuodatan sinut kuiviin.
114
00:07:49,344 --> 00:07:51,180
Nuku hyvin, prinsessa.
115
00:07:51,263 --> 00:07:52,890
Sinä hitto kuolet.
116
00:07:53,807 --> 00:07:55,726
Hakkaan sinut, Cave.
117
00:07:57,060 --> 00:07:58,812
Tapan sinut.
118
00:08:07,154 --> 00:08:08,488
Mitä löytyy?
119
00:08:08,906 --> 00:08:12,618
Onnellisia aikoja. Vain Lanie puuttuu.
120
00:08:12,701 --> 00:08:15,829
Kun tytöt varttuvat,häntä näkee yhä vähemmän.
121
00:08:16,246 --> 00:08:18,248
Erinistä ja Josiesta riittää kuvia.
122
00:08:18,332 --> 00:08:19,791
Chuckista ja Josiesta.
123
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
Ottaako se kuvan? Miksi pidät sitä?
124
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
En tiedä. Se kuvaa yhä videota.
125
00:08:23,837 --> 00:08:25,422
Hänestä tulee ulkopuolinen.
126
00:08:27,591 --> 00:08:29,009
Pidä se mielessä.
127
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
Onnistuiko?
128
00:08:32,679 --> 00:08:34,181
Vakuutusyhtiö toimi.
129
00:08:34,264 --> 00:08:37,183
Lanien lääkäri on yhä töissä Redwoodissa.Ian Poole.
130
00:08:37,267 --> 00:08:38,434
Hyvä.
131
00:08:38,519 --> 00:08:39,561
Paljon kiitoksia.
132
00:08:39,977 --> 00:08:43,106
Harkitse New Yorkiin muuttoa kunnolla.
133
00:08:43,815 --> 00:08:45,734
Puhutaan siitä myöhemmin.
134
00:08:45,817 --> 00:08:47,069
Oletko tosissasi?
135
00:08:47,152 --> 00:08:50,739
Voimmeko keskittyä toistaiseksiLanie Buhrmaniin?
136
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
Hyvä on.
137
00:08:53,867 --> 00:08:55,035
Mitä seuraavaksi?
138
00:09:34,199 --> 00:09:36,326
Olen pahoillani äidistäsi.
139
00:09:37,744 --> 00:09:39,580
Oletko todella?
140
00:09:40,706 --> 00:09:42,749
Menetin yhdeksänvuotiaana äitini.
141
00:09:44,126 --> 00:09:48,463
Ajattelen yhä häntä päivittäin.Se särkee sydämeni.
142
00:09:48,547 --> 00:09:51,008
Äitini kuoli yliannostukseen,
143
00:09:51,091 --> 00:09:54,928
kun vakuutit maailmalle,että hän saattoi olla murhaaja.
144
00:09:55,762 --> 00:09:57,639
Mikä olisi parempaa podcastillesi?
145
00:09:57,723 --> 00:09:59,016
Totuuden selvittäminen.
146
00:10:00,142 --> 00:10:03,145
Minun piti tavata äitisi, kun hän kuoli.
147
00:10:03,228 --> 00:10:04,396
Miksi?
148
00:10:05,397 --> 00:10:06,940
Hän aikoi puhua.
149
00:10:07,024 --> 00:10:09,526
Kun tulin Susan-tädillesi,
150
00:10:09,610 --> 00:10:12,654
hoitajat ja siskosi olivat siellä.
151
00:10:13,447 --> 00:10:18,619
Äitisi käytti murhailtanavieroituslääkettä nimeltä Antabus.
152
00:10:19,119 --> 00:10:21,330
Hän ei ollut sammunut juhlissa.
153
00:10:21,413 --> 00:10:23,332
Hän ei edes juonut sinä iltana.
154
00:10:26,126 --> 00:10:28,170
Mutta sinähän tiesit sen?
155
00:10:28,962 --> 00:10:31,340
Hän ei saanut kerrottua minulle tietojaan.
156
00:10:32,216 --> 00:10:34,635
-Se ei ollut vahinko.-Ei.
157
00:10:34,718 --> 00:10:36,220
Siskosi löysi ruumiin.
158
00:10:36,303 --> 00:10:38,514
Äitisi muka soitti siskollesi.
159
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Lopeta.
160
00:10:39,681 --> 00:10:42,768
Lääkemäärä hänen elimistössäänei vastaa itsemurhaa.
161
00:10:42,851 --> 00:10:45,229
-Se oli tarkalleen...-Tämä oli tässä.
162
00:10:45,312 --> 00:10:47,189
Luulen, että Lanie tappoi isäsi.
163
00:10:48,941 --> 00:10:52,528
Kun hän sai tietää äitinne puheaikeista,hän tappoi tämänkin.
164
00:10:54,947 --> 00:10:57,658
Olet viimeinen jäljellä.
165
00:10:58,534 --> 00:11:01,537
Katkaisit välit häneen 17 vuodeksi.
166
00:11:04,289 --> 00:11:07,167
Muutit nimesi, ettei hän ottaisi yhteyttä.
167
00:11:08,168 --> 00:11:09,211
Luovuta vain.
168
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Mitä teet? Lanie...
169
00:11:10,462 --> 00:11:14,299
Jos uskot yhtään tämän voivan olla totta,
170
00:11:14,383 --> 00:11:15,801
sinun pitää auttaa minua.
171
00:11:18,595 --> 00:11:20,347
Mitä haluat minun tekevän?
172
00:11:27,020 --> 00:11:28,480
REDWOOD-INSTITUUTTI
173
00:11:28,564 --> 00:11:30,023
-Voinko auttaa?-Kyllä.
174
00:11:30,107 --> 00:11:32,985
Tulin hakemaan potilaskertomukseni.
175
00:11:33,443 --> 00:11:35,279
Tri Poole antoi luvan.
176
00:11:35,362 --> 00:11:37,865
-Nimesi?-Lanie Buhrman.
177
00:11:41,118 --> 00:11:42,286
Tri Poole.
178
00:11:42,369 --> 00:11:44,621
Hyvä nähdä sinut noin hyvänvointisena.
179
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
Miten olet voinut?
180
00:11:46,540 --> 00:11:48,250
Loistavasti.
181
00:11:48,750 --> 00:11:51,628
Olen naimisissa.Minulla on nelivuotias tytär.
182
00:11:51,712 --> 00:11:53,589
Halusit potilaskertomuksesi.
183
00:11:53,672 --> 00:11:55,632
Kyllä. Haen töitä.
184
00:11:56,175 --> 00:11:57,259
Lastenhuollossa.
185
00:11:57,342 --> 00:12:01,180
He tietenkin haluavat nähdäkaikki tietoni,
186
00:12:01,263 --> 00:12:03,557
myös ajastani täällä.
187
00:12:03,640 --> 00:12:04,892
Hyvä homma.
188
00:12:04,975 --> 00:12:06,351
Michael voi auttaa sinua.
189
00:12:07,227 --> 00:12:09,396
Upeaa nähdä sinut onnellisena.
190
00:12:11,106 --> 00:12:12,107
Kiitos.
191
00:12:16,403 --> 00:12:18,447
Meidän täytyy jutella.
192
00:12:18,947 --> 00:12:21,992
Sopii. Viimeistelen vainhra Carrin kuolintodistuksen.
193
00:12:22,075 --> 00:12:24,244
Rosemary voi tehdä sen.
194
00:12:24,328 --> 00:12:25,370
KUOLINTODISTUSEN TYÖLISTA
195
00:12:26,580 --> 00:12:31,960
Viime viikkoina on tullut esiinhuolestuttavia asioita.
196
00:12:32,044 --> 00:12:34,087
Mitä asioita?
197
00:12:35,088 --> 00:12:36,840
Epäsopivaa käytöstä.
198
00:12:37,925 --> 00:12:42,012
Seksisuhde sinunja Virginia Reedin lapsenlapsen välillä.
199
00:12:45,224 --> 00:12:48,644
Podcast perheestäsi saa ihmiset puhumaan.
200
00:12:48,727 --> 00:12:51,230
Olet saanut julkisuutta. Hän puhui.
201
00:12:51,313 --> 00:12:54,733
Hän kertoi monille,ja hänen isänsä raportoi meille.
202
00:12:54,816 --> 00:12:56,693
Ei hän lapsi ollut.
203
00:12:57,027 --> 00:12:59,530
Joudumme erottamaan sinut heti.
204
00:13:00,239 --> 00:13:02,115
Ei!
205
00:13:02,199 --> 00:13:03,242
Tarvitsen avaimesi.
206
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Tässä. Ota hiton avaimesi.
207
00:13:12,543 --> 00:13:13,752
REDWOOD-MIELENTERVEYSINSTITUUTTI
208
00:13:25,430 --> 00:13:26,515
Mitä siinä lukee?
209
00:13:26,598 --> 00:13:30,352
Merkkejähuomiohakuisesta persoonallisuudesta.
210
00:13:31,270 --> 00:13:33,021
Valtava halu tulla huomatuksi.
211
00:13:34,273 --> 00:13:35,941
Psykoosi.
212
00:13:40,404 --> 00:13:42,406
"Samalla potilaalla on -
213
00:13:42,489 --> 00:13:46,034
epäterve pakkomielle kaksoissiskoonsaJosephine Buhrmaniin.
214
00:13:46,535 --> 00:13:48,203
Lähes patologinen.
215
00:13:48,287 --> 00:13:52,583
Ei usein erota omia toimiaansiskonsa toimista.
216
00:13:52,666 --> 00:13:57,337
Kuvailee erossa oloa siskostaanakuutiksi fyysiseksi kivuksi."
217
00:14:01,717 --> 00:14:02,718
Mitä?
218
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
Mitä muuta siinä lukee?
219
00:14:08,098 --> 00:14:12,269
Hän valehteli isän käyttäneenhäntä seksuaalisesti hyväkseen.
220
00:14:14,980 --> 00:14:20,027
"Syytöksen oikea tavoiteoli katkaista tunnesiteet -
221
00:14:20,110 --> 00:14:23,071
isän ja kaksoissisko Josephinen välillä."
222
00:14:25,365 --> 00:14:26,742
Mene pois, Josie.
223
00:14:35,000 --> 00:14:39,213
Muistatko mitään siitä illasta?
224
00:14:42,466 --> 00:14:45,135
Vain välähdyksiä. Ne eivät käy järkeen.
225
00:14:45,219 --> 00:14:48,222
Isäni kasvot, lepattavat siivet, verta.
226
00:14:49,806 --> 00:14:51,350
Näytän sinulle jotain.
227
00:14:58,106 --> 00:14:59,107
Mistä on kyse?
228
00:14:59,191 --> 00:15:01,235
Vien Ellan Tahoeen.
229
00:15:02,444 --> 00:15:03,987
Milloin päätit siitä?
230
00:15:04,071 --> 00:15:07,824
Kun kytät tulivat töihini kysymäänkäytöksestäsi asiakkaiden kanssa.
231
00:15:07,908 --> 00:15:11,161
Voi luoja. Narttu pomoni.
232
00:15:11,245 --> 00:15:13,163
Potilailta puuttui lääkkeitä.
233
00:15:13,705 --> 00:15:14,706
Mitä?
234
00:15:15,624 --> 00:15:18,335
Jessus, Alex. En edes...
235
00:15:19,211 --> 00:15:22,506
Äitini kuoli juuri.
236
00:15:22,589 --> 00:15:23,882
Saanko...?
237
00:15:23,966 --> 00:15:25,592
-Jessus.-Mitä sinä teet?
238
00:15:27,094 --> 00:15:28,554
Alex! Lopeta!
239
00:15:29,513 --> 00:15:31,223
Potilaittesi pillerit.
240
00:15:31,306 --> 00:15:33,141
Voin selittää tuon.
241
00:15:33,559 --> 00:15:36,770
Haluan nähdä, kun yrität.Minä en pystynyt.
242
00:15:41,483 --> 00:15:42,693
Teitkö sen?
243
00:15:44,444 --> 00:15:47,614
En ole ikinä maannutyhdenkään asiakkaan kanssa.
244
00:15:47,698 --> 00:15:49,658
Mitä? Sinä et tajua...
245
00:15:49,741 --> 00:15:51,493
En puhu asiakkaastasi!
246
00:15:53,120 --> 00:15:54,621
Mistä sitten?
247
00:15:57,332 --> 00:16:01,003
Olen ollut esittämättä kysymyksiäkoko avioliiton ajan.
248
00:16:02,588 --> 00:16:03,797
Miksi alkaisin nyt?
249
00:16:07,301 --> 00:16:09,011
Palaatko sinä?
250
00:16:10,470 --> 00:16:12,097
Tuotko Ellan takaisin?
251
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
Hankkiudutko todella eroon näistä?
252
00:16:23,108 --> 00:16:24,151
Kyllä.
253
00:16:26,945 --> 00:16:29,907
Muistan, kun aikoinaan tein nämä sinulle.
254
00:16:29,990 --> 00:16:33,577
Ajattelin: "Tämä poika ei tajua yhtään,
255
00:16:34,870 --> 00:16:36,622
mitä tatuointeja ottaa."
256
00:16:36,705 --> 00:16:40,417
Tiesin minä. Siksi olen nyt täällä.
257
00:16:43,670 --> 00:16:44,671
Valmis.
258
00:16:46,131 --> 00:16:47,466
Voit lähteä.
259
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
Kiitti.
260
00:16:53,931 --> 00:16:55,390
Noiden poistaminen...
261
00:16:56,975 --> 00:16:58,936
Tiedäthän sen johtavan kuolemaan?
262
00:17:00,437 --> 00:17:03,023
Olen jo kuollut.
263
00:17:03,524 --> 00:17:07,277
Et tavalla, jolla he tekevät sen sinulle.
264
00:17:10,196 --> 00:17:13,200
Kehoni on jo mennyttä.
265
00:17:14,284 --> 00:17:17,412
Ehkä näin voin pelastaa sieluni.
266
00:17:33,846 --> 00:17:35,264
BUHRMANIN PERHE
267
00:17:51,989 --> 00:17:53,991
TEININAAPURI PIDÄTETTY HALLOWEENMURHASTA
268
00:17:54,074 --> 00:17:55,367
EPÄILLYT
269
00:17:55,450 --> 00:17:58,203
WARREN CAVE KÄRÄJILLE AIKUISENACHUCK BUHRMANIN MURHASTA
270
00:17:58,287 --> 00:18:00,706
Muistan kaiken siitä päivästä.
271
00:18:02,541 --> 00:18:03,792
Ihan kaiken.
272
00:18:04,459 --> 00:18:06,086
Mutta siitä illasta...
273
00:18:07,462 --> 00:18:09,923
Warrenin henki on parhaillaan vaarassa.
274
00:18:10,924 --> 00:18:14,720
Hän joutui Lanien takia vankilaan,mutta voi kuolla takiasi.
275
00:18:16,180 --> 00:18:18,807
Minulla on video illasta. Saanko näyttää?
276
00:18:27,524 --> 00:18:28,525
Hei, isä.
277
00:18:28,609 --> 00:18:30,277
Muistan nuo asut.
278
00:18:31,195 --> 00:18:33,363
Anne Boleyn oli pakkomielteemme.
279
00:18:34,031 --> 00:18:36,491
Inhottavaa. Kaula poikki.
280
00:18:40,078 --> 00:18:43,874
Haluan kysyä yhtä asiaa siitä illasta.
281
00:18:47,085 --> 00:18:50,255
Näetkö patsaat eteisen pöydällä? Fasaanit?
282
00:18:57,304 --> 00:18:58,430
Mene pois, Josie.
283
00:19:14,905 --> 00:19:15,989
Ethän kerro äidille?
284
00:19:25,958 --> 00:19:28,502
Yksi niistä katosi murhailtana.
285
00:19:28,585 --> 00:19:30,546
Se voi olla murha-ase.
286
00:19:33,131 --> 00:19:34,800
Tiedätkö, missä se on?
287
00:19:38,595 --> 00:19:39,805
Luulen tietäväni.
288
00:19:55,904 --> 00:19:57,823
Älkää hänestä huoliko. Hän on vaaraton.
289
00:19:59,157 --> 00:20:00,826
Se on ongelmasi, poika.
290
00:20:01,326 --> 00:20:05,539
Täällä pärjäävättapaavat olla vaarallisia.
291
00:20:12,087 --> 00:20:16,133
Olet varmasti kuullut tilanteestani.
292
00:20:20,387 --> 00:20:21,972
Tarvitsen apua.
293
00:20:22,055 --> 00:20:24,183
Et pidä kimppuuni käyvistä,
294
00:20:24,266 --> 00:20:26,810
joten voisimme molemmat hyötyä.
295
00:20:28,145 --> 00:20:29,897
Voisinko siis hyötyä tästä?
296
00:20:30,397 --> 00:20:31,815
Voin vain sanoa,
297
00:20:32,900 --> 00:20:35,360
että teen kaikkeni saadakseni suojelua.
298
00:20:35,777 --> 00:20:39,281
Huumeita, kännyköitä, savukkeita.
299
00:20:39,364 --> 00:20:40,407
Haluatko elää?
300
00:20:43,160 --> 00:20:44,453
Et ole vastenmielinen,
301
00:20:45,162 --> 00:20:47,372
koska väkesi on vastenmielisempää.
302
00:20:48,248 --> 00:20:49,541
Raines, he eivät -
303
00:20:50,584 --> 00:20:52,211
ole enää väkeäni.
304
00:20:55,547 --> 00:20:57,257
Musta tyttö sai sinut ymmärtämään.
305
00:20:57,341 --> 00:20:59,426
Nytkö meidän pitäisi välittää?
306
00:20:59,510 --> 00:21:03,764
Kuule, minulla ei ole vaihtoehtoja.
307
00:21:03,847 --> 00:21:06,642
Täällä on ollut hiljaista.
308
00:21:07,684 --> 00:21:11,647
Suojelemisesi johtaisi sotaan.Ehkä menettäisin yhden heistä.
309
00:21:12,064 --> 00:21:13,357
Sinun vuoksesi?
310
00:21:15,400 --> 00:21:16,485
Ei se onnistu.
311
00:22:04,449 --> 00:22:05,993
Voi luoja.
312
00:22:20,257 --> 00:22:23,093
-Miksi kirjoitit isästä näin?-Kaikki on totta.
313
00:22:26,388 --> 00:22:28,724
Sinä palvot häntä, mutta hän on...
314
00:22:36,732 --> 00:22:37,733
Josie.
315
00:22:40,194 --> 00:22:41,236
Josie.
316
00:22:44,907 --> 00:22:45,991
Minä en halua.
317
00:22:46,074 --> 00:22:48,160
-Kyse ei ole siitä, mitä haluat.-Isä, lopeta.
318
00:22:48,243 --> 00:22:50,204
Tottele minua.
319
00:22:56,668 --> 00:22:58,253
-Mene tuonne!-Isä, lopeta!
320
00:22:58,337 --> 00:22:59,963
-Toimistooni.-Päästä minut!
321
00:23:00,047 --> 00:23:01,465
Lopeta! Päästä irti!
322
00:23:02,633 --> 00:23:03,634
Päästä hänet!
323
00:23:04,843 --> 00:23:05,844
Josie.
324
00:23:18,065 --> 00:23:20,275
Josie, ei. Lopeta.
325
00:23:35,582 --> 00:23:37,501
-Voi luoja.-Mitä nyt, Josie?
326
00:23:39,086 --> 00:23:42,172
Se olin minä.
327
00:23:45,759 --> 00:23:47,678
Se olin minä.
328
00:23:59,106 --> 00:24:01,733
Sinä puhkuit ja puhalsit talon nurin.
329
00:24:01,817 --> 00:24:03,151
Miksi? Turhaan.
330
00:24:03,235 --> 00:24:04,695
Warren pääsee vapaaksi.
331
00:24:04,778 --> 00:24:08,615
Niin, ja viaton hyvä kaksonen Josieottaa hänen paikkansa.
332
00:24:08,949 --> 00:24:12,578
Kuvittele, mitä hänelle tapahtuu sielläsinun takiasi.
333
00:24:13,036 --> 00:24:15,372
Et voinut pitää huolta omista asioistasi.
334
00:24:15,455 --> 00:24:17,666
Vangitsemiseni ei ehkä haittaisi,
335
00:24:17,749 --> 00:24:20,669
mutta Josie syödään elävältä.
336
00:24:21,128 --> 00:24:23,755
Hän on heikko kaksonen. Toinen aina on.
337
00:24:23,839 --> 00:24:26,008
Ja sinä selviät valheinesi.
338
00:24:26,091 --> 00:24:28,719
Valehtelit isästäsi ja Warrenista.
339
00:24:28,802 --> 00:24:30,304
Suojelin siskoani.
340
00:24:30,387 --> 00:24:31,722
Sano, että teit sen.
341
00:24:31,805 --> 00:24:33,015
Olet sekaisin.
342
00:24:33,098 --> 00:24:36,476
Ota syyt niskoillesi,tai Josie saa maksaa teoistasi.
343
00:24:37,019 --> 00:24:39,897
Lääkärisi sanoi sen.Rakastat häntä liikaa.
344
00:24:40,522 --> 00:24:42,983
Todista se. Suojele häntä.
345
00:24:44,735 --> 00:24:47,446
Olet oikeassa. Se on ongelmani.
346
00:24:47,529 --> 00:24:51,074
Olen aina rakastanut häntäenemmän kuin hän minua.
347
00:24:52,492 --> 00:24:57,122
Tajuan sen nyt.En voi enää laittaa häntä etusijalle.
348
00:25:03,420 --> 00:25:05,839
Sinun täytyy siis päättää.
349
00:25:06,924 --> 00:25:08,300
Kaikki riippuu sinusta.
350
00:25:18,477 --> 00:25:22,105
Olet halunnut alusta astitodistaa Warrenin syyttömyyden.
351
00:25:22,189 --> 00:25:24,608
Hänen isänsä kuoli kotonasi.
352
00:25:24,691 --> 00:25:28,278
Baari ratsattiin. Cydie pidätettiin.Ingram nukkuu vierashuoneessanne.
353
00:25:28,362 --> 00:25:30,322
Miksi hölläät nyt?
354
00:25:30,405 --> 00:25:33,784
Josiekin on Warrenin lailla uhrisiskonsa takia.
355
00:25:33,867 --> 00:25:35,577
Hän ei selviä vankilassa.
356
00:25:35,994 --> 00:25:38,205
Työsi on tehty.Halusit selvittää totuuden.
357
00:25:38,288 --> 00:25:39,498
Tein tämän,
358
00:25:41,667 --> 00:25:43,961
jotta saisin nukuttua öisin.
359
00:25:45,504 --> 00:25:49,633
Yhdeksänvuotiaasta lähtien,kun äiti kuoli ja muutin nti Shirleyn luo,
360
00:25:50,634 --> 00:25:52,219
en ole muuta halunnut -
361
00:25:52,302 --> 00:25:56,014
kuin nukkua yöni rauhallisesti.
362
00:25:57,808 --> 00:25:59,810
Warren sai levottomuuden takaisin.
363
00:25:59,893 --> 00:26:03,605
Sama tapahtuu taas,jos lähetän Josien vankilaan.
364
00:26:08,485 --> 00:26:11,488
Sinulla on vaikeaa. Näen sen.
365
00:26:12,114 --> 00:26:15,826
Mutta vain sinä voit päättää, mitä tehdä.
366
00:26:17,995 --> 00:26:19,454
Mitä se onkin,
367
00:26:20,831 --> 00:26:22,207
sinun pitää olla varma.
368
00:26:52,279 --> 00:26:56,491
NIMI: WARREN CAVE 8. JAKSO
369
00:27:00,454 --> 00:27:03,582
TOTUUS
370
00:27:07,711 --> 00:27:08,795
Varttuessani -
371
00:27:08,879 --> 00:27:13,300
äidillä oli kehystetty lainauskeittiömme työtasolla.
372
00:27:13,759 --> 00:27:15,969
Otin sen mukaani, kun lähdin kotoa.
373
00:27:16,845 --> 00:27:21,183
Se on saattanut alitajuisesti vaikuttaasiihen, että minusta tuli journalisti.
374
00:27:21,266 --> 00:27:25,479
"Olen totuuden puolellasiitä huolimatta, kuka sen kertoo.
375
00:27:25,938 --> 00:27:30,776
Olen oikeuden puolella siitä huolimatta,ketä se hyödyttää tai haittaa."
376
00:27:32,110 --> 00:27:33,362
Malcolm X.
377
00:27:35,405 --> 00:27:38,116
Ongelma on, ettei Malcolm kertonut,mitä pitäisi tehdä,
378
00:27:38,200 --> 00:27:41,537
kun totuus ja oikeus eivät kohtaa.
379
00:27:41,620 --> 00:27:43,372
Kuvittele hetki tätä.
380
00:27:43,455 --> 00:27:47,918
Heität ajattelematta ja huolettakiven mereen.
381
00:27:48,335 --> 00:27:52,506
Jatkat elämääsi,kun heitetyn kiven heijastusvaikutus -
382
00:27:52,923 --> 00:27:56,385
luo hyökyaallon toiselle rannalle.
383
00:27:56,802 --> 00:28:00,097
Tämä podcast oli se aalto.
384
00:28:00,556 --> 00:28:05,519
Ja se vaikutti jokaisen koskettamansaelämän jokaiseen soppeen.
385
00:28:06,562 --> 00:28:08,897
Se murskasi... ei...
386
00:28:09,439 --> 00:28:13,652
Minä murskasin kaikenoikeutta tavoitellessani.
387
00:28:14,194 --> 00:28:18,991
Oikeus on häilyvämpi sanakuin olen ikinä tajunnut.
388
00:28:19,074 --> 00:28:21,243
Tein tarvittavan.
389
00:28:21,702 --> 00:28:23,412
Nyt minun täytyy maksaa siitä.
390
00:28:23,495 --> 00:28:28,959
Oikeus on merkinnyt eri asiaakaikille tapaukseen liittyneille.
391
00:28:29,042 --> 00:28:31,003
Älä anna äitini kuolla yksin.
392
00:28:31,086 --> 00:28:34,882
Se oli totta vuonna 1999,ja se on totta nyt.
393
00:28:37,009 --> 00:28:41,263
Aloin tämän sarjan alussaetsiä vastauksia.
394
00:28:41,346 --> 00:28:42,764
Minä onnistuin.
395
00:28:42,848 --> 00:28:47,895
Mutta mihin hintaanBuhrmaneille, Caveille ja itselleni?
396
00:28:50,564 --> 00:28:53,859
Miten pitkälle menisinkorjatakseni vääryyden?
397
00:28:53,942 --> 00:28:55,777
Mitä olisin valmis menettämään?
398
00:28:55,861 --> 00:29:01,408
Ja kuka olen, jos en vaaranna kaikkeahyvittääkseni asiaa?
399
00:29:02,784 --> 00:29:06,246
Perjantai 10. toukokuuta klo 16.04Menlon poliisiasema.
400
00:29:06,663 --> 00:29:09,541
Tämä on Josephine Buhrmaninäänitetty lausunto.
401
00:29:10,250 --> 00:29:11,418
Josie.
402
00:29:13,212 --> 00:29:14,838
Voitko toistaa äänekkäämmin?
403
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
Kuka tappoi isäsi?
404
00:29:19,676 --> 00:29:20,761
Minun äitini.
405
00:29:22,387 --> 00:29:24,139
Äitisi Erin Buhrman?
406
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Niin.
407
00:29:26,725 --> 00:29:28,977
Miksi äitisi tappoi isäsi?
408
00:29:29,061 --> 00:29:30,854
Suojellakseen minua.
409
00:29:32,648 --> 00:29:34,316
Minun isäni -
410
00:29:36,109 --> 00:29:37,277
oli -
411
00:29:38,237 --> 00:29:41,156
vuosia käyttänytminua seksuaalisesti hyväkseen.
412
00:29:43,825 --> 00:29:46,203
Äitini löysi päiväkirjani.
413
00:29:48,956 --> 00:29:50,499
Hän luki siitä -
414
00:29:51,208 --> 00:29:53,961
ja halusi suojella minua.
415
00:29:55,587 --> 00:29:56,964
Mitä sinä teit?
416
00:29:57,464 --> 00:30:02,386
On eräs vanha tammi.Se on hyvin erityinen paikka meille.
417
00:30:02,469 --> 00:30:06,348
Menin Lanien kanssa hakemaanpikkuisina hautaamamme aikakapselin.
418
00:30:06,431 --> 00:30:10,269
Sen sijaan löysimme tuon.
419
00:30:11,353 --> 00:30:15,524
Löysimme äidinseisomassa isän ruumiin viereltä.
420
00:30:15,607 --> 00:30:17,109
Hän sanoi...
421
00:30:17,609 --> 00:30:19,528
Hän käski säilyttämään salaisuuden.
422
00:30:20,320 --> 00:30:23,782
Olimme pelokkaita pikku lapsia.
423
00:30:23,866 --> 00:30:26,493
Olimme pikku lapsia.
424
00:30:28,954 --> 00:30:32,541
Minähän käskin palata sänkyyn. Vauhtia.
425
00:30:39,089 --> 00:30:41,133
Mikset kertonut poliisille20 vuotta sitten?
426
00:30:42,217 --> 00:30:43,844
En muistanut.
427
00:30:43,927 --> 00:30:47,598
Asiakkaallani on diagnosoitupalautettuja muistoja.
428
00:30:47,681 --> 00:30:49,808
Ne olivat tiedostamatta estettyjä -
429
00:30:49,892 --> 00:30:52,519
kyseisen tapauksenkorkeasta stressistä johtuen.
430
00:30:53,270 --> 00:30:57,107
Perheen äskettäiset tapahtumatovat näköjään aktivoineet ne taas.
431
00:30:59,985 --> 00:31:01,945
Entä lausuntosi poliisille?
432
00:31:03,947 --> 00:31:05,490
Äitini valmensi minua.
433
00:31:06,283 --> 00:31:07,576
Anna mennä.
434
00:31:10,954 --> 00:31:11,997
Sano se.
435
00:31:12,789 --> 00:31:14,917
Kyllä, se oli Warren.
436
00:31:15,000 --> 00:31:16,001
Warren Cave?
437
00:31:17,544 --> 00:31:18,545
Lanie.
438
00:31:21,924 --> 00:31:23,675
Tehdään tämä selväksi.
439
00:31:24,259 --> 00:31:26,845
Etkö nähnytWarren Caven kiipeävän aidan yli?
440
00:31:29,389 --> 00:31:30,516
En.
441
00:31:31,266 --> 00:31:35,562
Annoit siis väärän todistuksenWarren Cavesta 20 vuotta sitten.
442
00:31:38,315 --> 00:31:39,316
Kyllä.
443
00:31:48,075 --> 00:31:49,326
Avaa 32.
444
00:31:50,452 --> 00:31:52,204
Lähdetään, Cave. Olet vapaa.
445
00:32:10,806 --> 00:32:15,269
Kirjoitin 19 vuotta sitten Warren Cavesta.
446
00:32:16,270 --> 00:32:18,689
Näin pelkästään rodun 19 vuotta sitten.
447
00:32:18,772 --> 00:32:20,274
Omani ja hänen.
448
00:32:29,992 --> 00:32:32,411
Hänen elämänsä ja omani -
449
00:32:32,828 --> 00:32:35,581
pelkästään rodun prisman läpi nähtynä.
450
00:32:38,125 --> 00:32:39,334
Miten jatkaa elämää,
451
00:32:39,418 --> 00:32:42,963
kun totuus saa kiinni -
452
00:32:44,256 --> 00:32:46,466
ja satuttaa peruuttamattomasti sielua?
453
00:32:49,761 --> 00:32:53,348
Miten sytyttää taas elämän kipinän,
454
00:32:53,432 --> 00:32:57,227
kun kohtalo sammutti sen vuosia sitten?
455
00:33:31,553 --> 00:33:35,682
Miten löytää tahdon jatkaa eteenpäin,
456
00:33:35,766 --> 00:33:38,519
kun ei edes tiedä, mitä tavoittelee?
457
00:34:10,967 --> 00:34:12,219
Hei, äiti.
458
00:34:13,929 --> 00:34:14,929
Minä tässä.
459
00:34:42,331 --> 00:34:43,375
Minäkin -
460
00:34:45,627 --> 00:34:48,255
rakastan sinua.
461
00:35:13,488 --> 00:35:15,574
Jos olen oikeuden puolella -
462
00:35:15,991 --> 00:35:19,578
siitä huolimatta,ketä se hyödyttää tai haittaa,
463
00:35:20,454 --> 00:35:25,250
onko oikeus tässä tapauksessatodella tapahtunut?
464
00:35:36,428 --> 00:35:38,138
Aiotko yhä jäädä?
465
00:35:39,348 --> 00:35:40,349
Haluaisin kyllä.
466
00:35:42,601 --> 00:35:44,269
Minulla on enää vain sinut.
467
00:35:47,773 --> 00:35:51,235
Muistatko nämä? Nämä pikku sormukset -
468
00:35:51,318 --> 00:35:53,779
saivat minut tuntemaanolevani lähellä sinua.
469
00:36:03,372 --> 00:36:06,542
Luulin, että 20 vuoden jälkeenlopulta ymmärsin äitiä.
470
00:36:06,959 --> 00:36:10,504
Että hän yritti olla hyvä äiti.
471
00:36:12,714 --> 00:36:15,926
Hänhän aikoi kertoa kaiken Poppylle?
472
00:36:19,137 --> 00:36:20,848
Paineet olivat hänelle liikaa.
473
00:36:22,599 --> 00:36:26,603
Siksi annoit pillerit hänelle.Minun vuokseni.
474
00:36:32,192 --> 00:36:36,029
Teen kaiken sinun vuoksesi.
475
00:36:37,239 --> 00:36:38,490
Aina.
476
00:36:40,158 --> 00:36:43,036
Rakastan sinua enemmän kuin sinä minua.
477
00:36:53,338 --> 00:36:55,799
Olet oikeassa, mutta se on mahdotonta.
478
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
Olet liian sairas.
479
00:36:58,677 --> 00:36:59,970
Poppy oli oikeassa.
480
00:37:01,138 --> 00:37:02,139
Lanie Dunn?
481
00:37:05,642 --> 00:37:06,643
Josie.
482
00:37:06,727 --> 00:37:08,687
Olet pidätetty Erin Buhrmanin murhasta.
483
00:37:08,770 --> 00:37:10,272
-Odota.-Kädet selän taakse.
484
00:37:10,355 --> 00:37:11,607
Josie.
485
00:37:12,608 --> 00:37:13,609
Josie!
486
00:37:14,401 --> 00:37:16,028
Onko tämä oikeutta?
487
00:37:16,111 --> 00:37:20,282
Oliko matkastani menneisyyteenenemmän haittaa kuin hyötyä?
488
00:37:20,824 --> 00:37:22,242
Siitä...
489
00:37:23,869 --> 00:37:25,037
No,
490
00:37:26,079 --> 00:37:29,499
saan luultavasti tuomioni -
491
00:37:31,001 --> 00:37:32,461
taivaan valamiehistöltä.
492
00:37:40,469 --> 00:37:42,679
Markus. Mitä teet täällä?
493
00:37:43,931 --> 00:37:45,182
Saanko tulla sisään?
494
00:37:45,641 --> 00:37:46,683
Kyllä.
495
00:37:47,184 --> 00:37:51,522
Siskosi Desiree -
496
00:37:51,605 --> 00:37:55,108
sanoi, että muutat New Yorkiin.
497
00:37:55,192 --> 00:37:56,401
Onko se totta?
498
00:37:56,485 --> 00:37:58,570
Siltä se näyttää, mutta...
499
00:37:58,654 --> 00:38:00,989
Niin on kai parasta.
500
00:38:01,073 --> 00:38:03,617
Sitä Ingram haluaa, mutten tiedä.
501
00:38:05,577 --> 00:38:08,205
Jos se helpottaa yhtään,
502
00:38:09,331 --> 00:38:10,999
olin lopettamassa tämän.
503
00:38:11,625 --> 00:38:12,626
Mitä?
504
00:38:13,710 --> 00:38:15,045
Tutkimukset.
505
00:38:16,129 --> 00:38:19,800
Meidän yhteisen hommamme.
506
00:38:21,343 --> 00:38:25,639
Kun näin sinut baarissa isäsi juhlissa -
507
00:38:26,431 --> 00:38:29,142
seisomassa kauniina -
508
00:38:29,977 --> 00:38:32,187
korut kimaltaen ja rikkaan näköisenä,
509
00:38:34,690 --> 00:38:36,859
muistin, kuinka paljon rakastin sinua -
510
00:38:38,694 --> 00:38:40,320
ja rakastan yhä.
511
00:38:43,615 --> 00:38:45,075
-Markus.-Ei.
512
00:38:46,869 --> 00:38:48,871
Olin hölmö, kun olimme yhdessä.
513
00:38:48,954 --> 00:38:51,915
Nuori tollo, joka luuli tietävänsä kaiken.
514
00:38:52,916 --> 00:38:58,172
Mutten tiennyt,että koko sydämensä antava nainen -
515
00:38:58,672 --> 00:39:01,300
on harvinainen ja vaikea löytää.
516
00:39:03,510 --> 00:39:04,887
Tiedän sen nyt.
517
00:39:08,682 --> 00:39:10,058
Mutta nyt on myöhäistä.
518
00:39:12,102 --> 00:39:13,729
Ingram on -
519
00:39:15,856 --> 00:39:17,107
hyvä tyyppi.
520
00:39:18,775 --> 00:39:23,155
En tekisi ikinä mitään,mikä häiritsisi elämääsi.
521
00:39:24,907 --> 00:39:30,120
Siispä lähden nyt.
522
00:39:51,934 --> 00:39:56,855
Ensimmäisessä jaksossa kerroin,että ohjelmasta tulisi erilainen.
523
00:39:56,939 --> 00:40:00,567
Ettei ohjelma olisipelkästään Warren Cavesta,
524
00:40:00,651 --> 00:40:03,237
vaan myös minusta.
525
00:40:04,738 --> 00:40:06,448
Kysymys siis kuuluu,
526
00:40:08,075 --> 00:40:11,119
kuka olen tällä kohtaa matkaa?
527
00:40:12,496 --> 00:40:17,042
Onko minusta vihdoin tullut oikea itseni,
528
00:40:19,503 --> 00:40:22,923
vai onko oikea Poppy Parnellhautautunut syvälle,
529
00:40:24,591 --> 00:40:26,468
vielä syvemmälle itseeni?
530
00:40:29,179 --> 00:40:33,183
Vain aika, seuraava haaste,seuraava vastoinkäyminen,
531
00:40:33,267 --> 00:40:37,896
seuraava kohtalon kosketus kertoo sen.
532
00:40:41,233 --> 00:40:42,860
Minä olen Poppy Parnell.
533
00:40:45,237 --> 00:40:46,738
Kiitos, kun kuuntelitte.