1 00:00:09,176 --> 00:00:10,511 Cuidado con el escalón. 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,479 ¿Qué ha pasado? 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,980 Una mujer ha muerto ahí dentro. 4 00:00:22,064 --> 00:00:24,024 Uno de los agentesdice que fue un suicidio. 5 00:01:45,063 --> 00:01:48,692 LA VERDAD JAMÁS CONTADA 6 00:01:54,948 --> 00:01:56,450 EPISODIO 8 / LA VERDAD 7 00:01:58,952 --> 00:02:00,704 No fue un suicidio. 8 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 Creo que ella mató a su madre. 9 00:02:02,873 --> 00:02:05,834 Deberías haber visto la carade satisfacción con la que me miró. 10 00:02:05,918 --> 00:02:08,586 Ya, este es el informe preliminarde tóxicos de Erin. 11 00:02:09,253 --> 00:02:10,255 Fentanilo. 12 00:02:10,714 --> 00:02:13,175 Una sobredosis asísuele mostrar niveles muy altos. 13 00:02:13,258 --> 00:02:14,635 La gente se pasa. 14 00:02:14,718 --> 00:02:16,970 Y esta pareceuna dosis perfectamente calculada. 15 00:02:17,054 --> 00:02:19,181 Alguien que trabajaen la industria de la muerte, 16 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 sabría cómo hacerlo. 17 00:02:20,891 --> 00:02:22,351 Como tu amiga Lanie. 18 00:02:23,685 --> 00:02:27,356 La misma mujer que se colóen mi casa buscando su diario. 19 00:02:27,439 --> 00:02:30,025 Se llevó el abanico de mi madrey se lo dio a su hija. 20 00:02:30,108 --> 00:02:32,945 Sí, pero Erin tieneun largo historial de drogas. 21 00:02:33,028 --> 00:02:34,613 Y la han ingresado muchas veces, 22 00:02:35,072 --> 00:02:37,115 la sobredosis tiene sentido para la poli. 23 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 El caso está cerrado. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,413 Pero Erin iba a salir en el podcast 25 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 y a contarme lo que pasó aquella noche. 26 00:02:45,290 --> 00:02:46,291 ¿En serio? 27 00:02:46,375 --> 00:02:50,712 Vale, entonces,Lanie hace que parezca que Erin se asustó 28 00:02:50,796 --> 00:02:53,340 porque tú ibas a sacartodos sus trapos sucios a la luz. 29 00:02:53,882 --> 00:02:55,801 Y ¿qué hace? 30 00:02:55,884 --> 00:02:58,804 Intenta sacarse el mal rolloy termina con una sobredosis. 31 00:02:58,887 --> 00:03:02,224 Y el único motivo para que Lanielo hiciera es que ella matara a su padre 32 00:03:02,307 --> 00:03:03,809 y quería que su madre se callara. 33 00:03:05,018 --> 00:03:06,144 Sí, es una posibilidad. 34 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 Por una vez, estás de acuerdo. Por fin. 35 00:03:11,149 --> 00:03:12,526 Estoy de acuerdo esta vez. 36 00:03:12,609 --> 00:03:14,611 Por fin reconoces mi ingenio. 37 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Yo no diría tanto. 38 00:03:19,449 --> 00:03:20,576 - ¿Diga?- Hola. 39 00:03:20,659 --> 00:03:24,621 Es una llamada prepagodesde la Cárcel estatal de California. 40 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Para aceptar el coste... 41 00:03:27,958 --> 00:03:28,959 No tengo mucho tiempo. 42 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 Me han devuelto al módulo común. 43 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Mierda. 44 00:03:31,795 --> 00:03:33,714 No creo que sobreviva al día de hoy. 45 00:03:34,256 --> 00:03:37,843 Vale, ¿puedo pedirle a tu abogadoque pida que te pongan bajo protección? 46 00:03:37,926 --> 00:03:39,136 No, ya es tarde. 47 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 Escucha, si me muero antes que mi madre, 48 00:03:42,848 --> 00:03:45,184 tienes que prometermeque no le dirás nada. 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 No hables así. 50 00:03:46,351 --> 00:03:47,561 Te sacaré de ahí. 51 00:03:47,644 --> 00:03:50,981 Acampa en su casa,róbale el móvil si hace falta. 52 00:03:51,064 --> 00:03:52,608 - Llamaré al director.- Poppy. 53 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 Esta es por Kuvney. 54 00:03:56,361 --> 00:03:57,321 Warren. 55 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 - ¿Warren?- ¡Cabronazo! 56 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 Warren. 57 00:04:07,206 --> 00:04:12,336 Me llamó, le costaba hablar,se quejaba de Poppy Parnell. 58 00:04:12,419 --> 00:04:14,463 Así que fui allí para calmarla, 59 00:04:15,589 --> 00:04:17,548 pero cuando llegué, ya se había... 60 00:04:19,843 --> 00:04:21,345 Pero no tiene sentido. 61 00:04:21,428 --> 00:04:24,556 Venga, vete a saberlo que le pasaba por la cabeza. 62 00:04:25,182 --> 00:04:27,267 - Apenas se conocía a sí misma.- Que no. 63 00:04:28,310 --> 00:04:29,686 No lo entiendes. 64 00:04:30,687 --> 00:04:32,105 Íbamos a empezar de cero. 65 00:04:32,731 --> 00:04:34,858 Las dos, aquí, juntas. 66 00:04:36,235 --> 00:04:37,569 ¿Qué hacías tú ahí? 67 00:04:38,445 --> 00:04:39,488 ¿A qué te refieres? 68 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 ¿Por qué te llamó a ti y no a mí? 69 00:04:41,865 --> 00:04:45,285 Nunca se había mostradovulnerable contigo. 70 00:04:47,579 --> 00:04:48,622 No lo sé. 71 00:04:50,541 --> 00:04:52,459 Puede que tuviera miedo, no sé, 72 00:04:52,543 --> 00:04:55,212 de no poder cumplirtodo lo que te había prometido. 73 00:04:56,171 --> 00:04:57,506 ¿De verdad lo crees? 74 00:05:00,634 --> 00:05:02,511 - Oh, por Dios.- Josie, no pretendía... 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,808 - ¡Para, suéltame!- No se lo digas a mamá, ¿vale? 76 00:05:07,891 --> 00:05:08,976 ¡Basta! 77 00:05:13,897 --> 00:05:15,107 Eh, ¿estás bien? 78 00:05:16,149 --> 00:05:17,734 Josie, ¿estás bien? 79 00:05:21,446 --> 00:05:23,198 Llámame a última hora. 80 00:05:25,075 --> 00:05:26,285 Quiero que me ayudes. 81 00:05:27,369 --> 00:05:29,037 - ¿Con qué?- Lanie Buhrman. 82 00:05:29,121 --> 00:05:33,458 La internaron y creo que ese periodopodría darme algunas respuestas. 83 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 Ya la cagaste con la mujer de mi colega. 84 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 No quiero su expediente,solo el nombre de su médico. 85 00:05:39,298 --> 00:05:40,799 Cuando te he visto entrar, he pensado: 86 00:05:40,883 --> 00:05:43,468 "Por fin.Ha venido para hablar de lo nuestro." 87 00:05:44,386 --> 00:05:45,554 ¿Qué quieres de mí? 88 00:05:45,637 --> 00:05:47,556 La verdad que todavía no me has contado. 89 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 - ¿Sobre qué?- ¡Venga! 90 00:05:50,684 --> 00:05:54,563 Oye, Warren y yono podríamos ser más distintos. 91 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 Pero de algún modo, siento que conectamos. 92 00:05:57,733 --> 00:05:59,735 Mi destino con el suyo. 93 00:06:00,485 --> 00:06:03,989 Me hizo querer luchar por éligual que lucharía por mí. 94 00:06:04,907 --> 00:06:07,659 Como me habría gustado lucharcuando era una niña. 95 00:06:13,040 --> 00:06:14,791 Cuando eras una niña. 96 00:06:16,877 --> 00:06:21,131 He conseguido información sobre tu madrede acogida, Shirley Maxwell. 97 00:06:24,384 --> 00:06:28,013 Pone que se ahogómientras estabas a su cuidado. 98 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 No me gusta hablar de eso. 99 00:06:29,473 --> 00:06:31,308 Solo quiero entenderlo. 100 00:06:31,391 --> 00:06:33,644 Se ahogó delante de mícuando yo tenía nueve años. 101 00:06:34,686 --> 00:06:38,357 Fue poco antes de que hicieraun año de la muerte de mi madre. 102 00:06:39,316 --> 00:06:42,736 No me gusta recordar nadade aquella época. 103 00:06:47,115 --> 00:06:48,742 No pude ayudar a mi madre. 104 00:06:51,370 --> 00:06:52,704 No pude ayudar a Shirley. 105 00:06:52,788 --> 00:06:55,207 Y por eso estás tan volcada en este caso. 106 00:06:55,624 --> 00:06:58,210 A Warren no le queda tiempo. 107 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Y a mí tampoco. 108 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 Necesito que me ayudes con Lanie. 109 00:07:07,052 --> 00:07:08,262 Veré lo que puedo hacer. 110 00:07:09,763 --> 00:07:10,806 Gracias. 111 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 Pero tiene un precio. 112 00:07:14,601 --> 00:07:18,105 Me han hecho una oferta para dirigirel bufete de mi padre en Nueva York. 113 00:07:18,188 --> 00:07:19,314 ¿Qué? Ingram... 114 00:07:19,398 --> 00:07:21,984 Poppy, quiero ayudarte con esto 115 00:07:22,067 --> 00:07:23,944 para que puedas cerrar el caso 116 00:07:24,027 --> 00:07:25,028 y puedas volver 117 00:07:25,112 --> 00:07:28,115 a lo que solías hacer,a lo que éramos antes. 118 00:07:30,117 --> 00:07:33,161 Y esa es la forma de recuperar lo nuestro. 119 00:07:35,455 --> 00:07:37,416 ¡Vas a caer, Warren! 120 00:07:40,919 --> 00:07:42,421 Eres hombre muerto, Cave. 121 00:07:42,504 --> 00:07:43,839 Ándate con ojo. 122 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Voy a tenerte controlado, tío. 123 00:07:46,425 --> 00:07:47,467 Voy a rajarte. 124 00:07:49,344 --> 00:07:51,138 Que duermas bien, princesita. 125 00:07:51,221 --> 00:07:52,806 Estás muerto, cabrón. 126 00:07:53,765 --> 00:07:55,601 Voy a machacarte, Cave. 127 00:07:57,060 --> 00:07:58,562 Voy a por ti. 128 00:08:06,987 --> 00:08:08,155 ¿Qué tienes? 129 00:08:08,947 --> 00:08:12,618 Tiempos felices,excepto porque falta una cosa: Lanie. 130 00:08:12,701 --> 00:08:15,704 Cada vez se ve menos de ellaen los vídeos a medida que crecen. 131 00:08:16,079 --> 00:08:17,372 Hay mucho de Erin y de Josie. 132 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Y de Chuck y Josie. 133 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 ¿Es para hacer fotos? 134 00:08:21,043 --> 00:08:23,754 - ¿Por qué lo sujetas?- No lo sé. Sigue grabando. 135 00:08:23,837 --> 00:08:25,464 Se ha convertido en una extraña. 136 00:08:27,549 --> 00:08:28,926 Espera un momento. 137 00:08:31,011 --> 00:08:32,261 ¿Ha habido suerte, cariño? 138 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 La empresa aseguradora ha cumplido. 139 00:08:34,264 --> 00:08:36,015 El médico de Lanie aún está en Redwood. 140 00:08:36,099 --> 00:08:37,100 Ian Poole. 141 00:08:37,183 --> 00:08:38,352 Bien. 142 00:08:38,434 --> 00:08:39,561 Muchísimas gracias. 143 00:08:39,895 --> 00:08:41,647 Piénsate lo de mudarte a Nueva York. 144 00:08:42,063 --> 00:08:43,106 Considéralo en serio. 145 00:08:43,774 --> 00:08:45,734 Lo hablaremos más tarde. Lo prometo. 146 00:08:46,068 --> 00:08:47,069 Será una broma. 147 00:08:47,152 --> 00:08:50,155 Por ahora,¿podemos centrarnos en Lanie Buhrman? 148 00:08:51,657 --> 00:08:52,699 Vale. 149 00:08:53,742 --> 00:08:54,826 ¿Ahora qué? 150 00:09:34,032 --> 00:09:36,076 Josie, siento mucho lo de tu madre. 151 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 ¿De verdad? 152 00:09:38,829 --> 00:09:39,913 ¿En serio? 153 00:09:40,539 --> 00:09:42,457 Yo perdí a mi madre con nueve años. 154 00:09:44,084 --> 00:09:46,211 Aún pienso en ella a diario. 155 00:09:47,129 --> 00:09:48,422 Y aún me parte el corazón. 156 00:09:48,505 --> 00:09:50,924 Mi madre murió de una sobredosis 157 00:09:51,008 --> 00:09:54,553 al mismo tiempo que convencías al mundode que ella podía ser la asesina. 158 00:09:55,721 --> 00:09:57,639 ¿Qué mejor publicidad para tu podcast? 159 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Averiguar la verdad. 160 00:10:00,100 --> 00:10:03,770 - Había quedado con tu madre cuando murió.- ¿Para qué? 161 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 Quería hablar. 162 00:10:07,232 --> 00:10:11,320 Cuando llegué a casa de tu tía Susan,los médicos estaban ahí, 163 00:10:11,403 --> 00:10:12,696 y tu hermana. 164 00:10:13,447 --> 00:10:14,740 La noche del asesinato, 165 00:10:14,823 --> 00:10:16,033 tu madre tomaba 166 00:10:16,116 --> 00:10:18,577 un medicamento anti-alcoholllamado Antabuse. 167 00:10:19,119 --> 00:10:21,496 No se emborrachóhasta desmayarse en la fiesta, Josie, 168 00:10:21,580 --> 00:10:22,956 ni siquiera probó un trago. 169 00:10:26,084 --> 00:10:28,170 Pero tú ya lo sabías, ¿verdad? 170 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 Ella no tuvo la oportunidadde contarme lo que sabía. 171 00:10:32,216 --> 00:10:34,009 Y no creo que fuera accidental. 172 00:10:34,718 --> 00:10:36,094 Tu hermana encontró el cadáver. 173 00:10:36,178 --> 00:10:38,722 Fue a tu hermana a quien tu madresupuestamente llamó. 174 00:10:38,805 --> 00:10:42,768 El nivel de droga en su cuerpono encaja con el típico suicidio. 175 00:10:42,851 --> 00:10:45,103 - Estaba calibrado a la perfección...- Se acabó. 176 00:10:45,187 --> 00:10:47,105 ¡Creo que Lanie mató a vuestro padre! 177 00:10:48,941 --> 00:10:52,528 Y cuando supo que su madrequería confesar, también la mató. 178 00:10:54,947 --> 00:10:57,574 Eres la única que queda, Josie. 179 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 Durante 17 años te separaste de ella. 180 00:11:04,164 --> 00:11:07,167 Te cambiaste el nombrepara que no pudiera encontrarte. 181 00:11:08,126 --> 00:11:09,211 Suéltala. 182 00:11:09,294 --> 00:11:10,712 - ¿Qué estás haciendo?- ¡Lanie! 183 00:11:10,796 --> 00:11:14,341 Si existe una pequeña parte de ti quecree que algo de esto podría ser verdad, 184 00:11:14,424 --> 00:11:15,801 deberías ayudarme. 185 00:11:18,512 --> 00:11:19,972 ¿Qué quieres que haga? 186 00:11:27,020 --> 00:11:28,313 INSTITUTO REDWOOD 187 00:11:28,397 --> 00:11:30,107 - ¿Puedo ayudarla?- Ah, sí. 188 00:11:30,440 --> 00:11:32,985 He venido a buscar mi historial. 189 00:11:33,068 --> 00:11:35,153 Me dio el alta el doctor Poole. 190 00:11:35,237 --> 00:11:37,281 - ¿Cómo se llama?- Lanie Buhrman. 191 00:11:41,076 --> 00:11:42,160 Doctor Poole. 192 00:11:42,244 --> 00:11:44,246 Me alegro de verte, tienes buen aspecto. 193 00:11:44,705 --> 00:11:46,123 ¿Cómo estás? 194 00:11:46,456 --> 00:11:47,791 Estoy muy bien. 195 00:11:48,709 --> 00:11:49,835 Me he casado. 196 00:11:50,252 --> 00:11:51,628 Tengo una hija de cuatro años. 197 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 Tengo entendido que quieres tu historial. 198 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 Sí. Quiero presentarme a un empleo. 199 00:11:56,008 --> 00:11:57,426 Servicios infantiles. 200 00:11:57,509 --> 00:12:03,557 Por eso, quieren ver todos los documentos,incluidos los de mi ingreso aquí. 201 00:12:03,640 --> 00:12:04,808 Me alegro por ti. 202 00:12:04,892 --> 00:12:06,226 Michael te ayudará. 203 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Me alegro de verte feliz, Lanie. 204 00:12:10,939 --> 00:12:12,065 Gracias. 205 00:12:16,445 --> 00:12:18,280 Lanie, tenemos que hablar. 206 00:12:18,947 --> 00:12:21,992 Espera, estoy acabando el certificadode defunción del señor Carr. 207 00:12:22,075 --> 00:12:24,119 Rosemary lo terminará. 208 00:12:26,872 --> 00:12:28,207 Oye, han salido a la luz 209 00:12:28,290 --> 00:12:31,710 algunos hechos preocupanteslas últimas semanas. 210 00:12:32,252 --> 00:12:33,962 ¿Qué hechos? 211 00:12:35,130 --> 00:12:36,673 Comportamiento inapropiado. 212 00:12:37,841 --> 00:12:42,012 Una relación sexual inapropiadaentre tú y el nieto de Virginia Reed. 213 00:12:45,057 --> 00:12:47,100 El podcast sobre tu familia 214 00:12:47,184 --> 00:12:48,727 ha dado que hablar. 215 00:12:48,810 --> 00:12:50,354 Tu perfil se ha hecho popular. 216 00:12:50,437 --> 00:12:51,480 Y él ha hablado. 217 00:12:51,563 --> 00:12:54,733 Se lo ha contado a varias personas,y su padre nos ha llamado. 218 00:12:54,816 --> 00:12:56,693 Tampoco es que fuera un crío. 219 00:12:56,777 --> 00:12:59,530 Me temo que debo despedirteinmediatamente. 220 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 No. 221 00:13:01,698 --> 00:13:03,242 - ¡No!- Dame tu llave. 222 00:13:08,539 --> 00:13:10,624 ¡Toma, quédate la puta llave! 223 00:13:12,543 --> 00:13:13,961 INSTITUTO DE SALUD MENTALREDWOOD 224 00:13:25,430 --> 00:13:26,515 ¿Qué pone ahí? 225 00:13:26,598 --> 00:13:30,269 Signos de personalidad histriónica. 226 00:13:31,186 --> 00:13:33,021 Un fuerte deseo de atención. 227 00:13:34,398 --> 00:13:36,149 Psicosis. 228 00:13:40,320 --> 00:13:41,363 "Al mismo tiempo, 229 00:13:41,446 --> 00:13:44,366 la paciente demuestra una insana obsesióncon su hermana gemela, 230 00:13:44,449 --> 00:13:46,034 Josephine Buhrman, 231 00:13:46,410 --> 00:13:48,078 que raya en lo patológico. 232 00:13:48,161 --> 00:13:52,583 A menudo no puede distinguirsus propias acciones de las de su hermana. 233 00:13:52,666 --> 00:13:57,337 Describe estar separada de su hermanacomo un 'dolor físico agudo'". 234 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 ¿Qué? 235 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 Josie, ¿qué más pone? 236 00:14:07,890 --> 00:14:12,144 Creen que mentíasobre los abusos de mi padre. 237 00:14:14,855 --> 00:14:16,982 "El verdadero objetivo de la acusación 238 00:14:17,858 --> 00:14:20,027 era cortar los lazos emocionales 239 00:14:20,110 --> 00:14:22,946 entre el padrey su hermana gemela, Josephine". 240 00:14:25,199 --> 00:14:26,200 Márchate, Josie. 241 00:14:35,000 --> 00:14:39,213 ¿Hay algo de aquella noche que recuerdes? 242 00:14:42,424 --> 00:14:43,842 Solo unos flashes. 243 00:14:43,926 --> 00:14:45,135 Todo es inconexo. 244 00:14:45,219 --> 00:14:47,471 La cara de mi padre,el batir de unas alas, 245 00:14:47,554 --> 00:14:48,639 sangre... 246 00:14:49,681 --> 00:14:51,225 Me gustaría enseñarte algo. 247 00:14:58,106 --> 00:14:59,107 ¿Qué ocurre? 248 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 Me llevo a Ella a Tahoe. 249 00:15:02,319 --> 00:15:03,904 ¿Desde cuándo? 250 00:15:03,987 --> 00:15:05,906 Desde que la poliha venido a preguntarme 251 00:15:05,989 --> 00:15:07,824 por tu comportamiento con tus clientes. 252 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 Ah, por Dios. 253 00:15:10,410 --> 00:15:13,163 - La bruja de mi jefa.- Dice que les faltan medicamentos. 254 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 ¿Qué? 255 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 Joder, Alex. 256 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 Ni siquiera... 257 00:15:19,169 --> 00:15:22,339 Mi madre acaba de morir. 258 00:15:22,422 --> 00:15:23,882 Venga, ¿puedo...? 259 00:15:24,383 --> 00:15:25,592 - Joder.- ¿Qué haces? 260 00:15:26,760 --> 00:15:27,761 ¡Alex! 261 00:15:27,845 --> 00:15:28,846 ¡Para! 262 00:15:29,346 --> 00:15:30,889 Las pastillas de tus pacientes. 263 00:15:31,265 --> 00:15:33,141 Escúchame, puedo explicarlo. 264 00:15:33,600 --> 00:15:34,852 Eso me gustaría oírlo. 265 00:15:35,644 --> 00:15:37,187 Porque yo no sabía qué decirles. 266 00:15:41,400 --> 00:15:42,442 ¿Lo hiciste? 267 00:15:44,403 --> 00:15:47,406 No, nunca me he acostado con un cliente. 268 00:15:47,489 --> 00:15:48,615 ¿Qué? 269 00:15:48,699 --> 00:15:49,783 ¡Y te juro que no sé...! 270 00:15:49,867 --> 00:15:51,493 ¡No me refiero al puñetero cliente! 271 00:15:53,120 --> 00:15:54,621 ¿A qué te refieres entonces? 272 00:15:57,165 --> 00:16:00,627 Me he acostumbradoa no hacer preguntas en este matrimonio. 273 00:16:02,462 --> 00:16:03,797 ¿Por qué empezar ahora? 274 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 ¿Piensas volver? 275 00:16:10,387 --> 00:16:12,055 ¿Vas a traerme a Ella? 276 00:16:19,396 --> 00:16:21,023 Te los quieres quitar, ¿eh? 277 00:16:23,025 --> 00:16:24,151 Sí. 278 00:16:26,904 --> 00:16:29,656 Me acuerdo cuando te los hice hace años. 279 00:16:29,990 --> 00:16:31,074 Y que pensé: 280 00:16:31,867 --> 00:16:33,619 "Este chico no tiene ni idea... 281 00:16:34,953 --> 00:16:36,496 de dónde se mete". 282 00:16:36,997 --> 00:16:37,998 Ah, sí lo sabía. 283 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 Por eso estoy aquí ahora. 284 00:16:43,545 --> 00:16:44,546 Hecho. 285 00:16:46,048 --> 00:16:47,299 Puedes irte. 286 00:16:49,801 --> 00:16:50,802 Gracias. 287 00:16:53,972 --> 00:16:55,182 Quitártelos... 288 00:16:56,934 --> 00:16:58,894 Es tu sentencia de muerte, ¿sabes? 289 00:17:00,270 --> 00:17:01,271 Sí. 290 00:17:01,813 --> 00:17:03,315 Ya estoy muerto. 291 00:17:03,398 --> 00:17:05,483 No del mismo modo que te matarán ellos... 292 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 por hacer eso. 293 00:17:10,030 --> 00:17:12,991 Mi cuerpo ya está muerto. 294 00:17:14,284 --> 00:17:17,246 Puede que esta seala única forma de salvar mi alma. 295 00:17:33,846 --> 00:17:34,847 FAMILIA BUHRMAN 296 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 VECINO ARRESTADOPOR ASESINATO EN HALLOWEEN 297 00:17:54,157 --> 00:17:55,242 SOSPECHOSOS 298 00:17:55,325 --> 00:17:58,203 WARREN CAVE JUZGADO COMO ADULTOPOR EL ASESINATO DE CHUCK BUHRMAN 299 00:17:58,287 --> 00:18:00,539 Recuerdo todo lo de ese día. 300 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 Todo. 301 00:18:04,376 --> 00:18:05,919 Pero lo de esa noche... 302 00:18:07,379 --> 00:18:09,756 La vida de Warren corre peligromientras hablamos. 303 00:18:10,841 --> 00:18:14,678 Fue a la cárcel por culpa de Lanie,pero podría morir por tu culpa. 304 00:18:16,096 --> 00:18:18,307 Tengo un vídeo de aquella noche.¿Puedo ponértelo? 305 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Hola, papá. 306 00:18:28,817 --> 00:18:30,277 Me acuerdo de los disfraces. 307 00:18:31,111 --> 00:18:33,238 Estábamos obsesionadas con Ana Bolena. 308 00:18:33,947 --> 00:18:35,282 Qué asqueroso. 309 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 ¡Que le corten la cabeza! 310 00:18:39,995 --> 00:18:43,415 Quería preguntarteuna cosa de aquella noche. 311 00:18:47,085 --> 00:18:49,338 ¿Ves las estatuas que hay en la mesa? 312 00:18:49,421 --> 00:18:50,547 ¿Los faisanes? 313 00:18:57,304 --> 00:18:58,430 Márchate, Josie. 314 00:19:14,696 --> 00:19:15,989 No se lo digas a mamá, ¿vale? 315 00:19:25,832 --> 00:19:28,252 Uno de ellos desaparecióla noche del asesinato. 316 00:19:28,585 --> 00:19:30,462 Creemos que podría ser el arma del crimen. 317 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 ¿Sabes dónde está? 318 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Creo que sí. 319 00:19:50,065 --> 00:19:51,275 ¿Qué haces aquí? 320 00:19:55,863 --> 00:19:57,656 No os preocupéis por él. Es inofensivo. 321 00:19:59,074 --> 00:20:00,284 Ese es tu problema, chico. 322 00:20:01,076 --> 00:20:05,414 La gente que prospera aquísuele ser muy dañina. 323 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 Oye... 324 00:20:14,173 --> 00:20:16,091 seguro que conoces mi situación. 325 00:20:20,304 --> 00:20:21,513 Necesito ayuda. 326 00:20:22,055 --> 00:20:24,183 Sé que no os caen bienlos tíos que van a por mí, 327 00:20:24,266 --> 00:20:26,810 por eso he pensadoque todos salimos ganando. 328 00:20:28,103 --> 00:20:29,605 ¿Entonces yo saldré ganando? 329 00:20:30,063 --> 00:20:35,777 Solo puedo decirte que haré lo que seapara conseguir tu protección, ¿vale? 330 00:20:35,861 --> 00:20:39,239 Drogas, móviles, tabaco. 331 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 ¿Quieres vivir? 332 00:20:43,452 --> 00:20:47,289 No me vas a caer bienporque odie mucho más a tu gente. 333 00:20:48,165 --> 00:20:49,541 Raines, no es... 334 00:20:50,417 --> 00:20:52,169 Ellos ya no son mi gente. 335 00:20:55,547 --> 00:20:57,549 Porque una chica negrate ayude a ver la luz, 336 00:20:57,633 --> 00:20:59,134 ¿tiene que importarnos a todos? 337 00:20:59,218 --> 00:21:02,888 Escucha, me he quedado sin opciones. 338 00:21:03,347 --> 00:21:06,391 Aun así,últimamente estamos muy tranquilos. 339 00:21:07,643 --> 00:21:09,520 Protegerte significa ir a la guerra, 340 00:21:10,020 --> 00:21:12,064 y quizá perdera uno de estos esos cabrones... 341 00:21:12,147 --> 00:21:13,190 ¿Por ti? 342 00:21:15,317 --> 00:21:16,485 No puedo ayudarte. 343 00:22:04,783 --> 00:22:05,993 Dios santo. 344 00:22:20,340 --> 00:22:21,967 ¿Por qué has escrito eso sobre papá? 345 00:22:22,050 --> 00:22:23,093 Porque es verdad. 346 00:22:26,221 --> 00:22:28,640 Sé que le adoras, pero es... 347 00:22:36,648 --> 00:22:37,733 Josie. 348 00:22:40,068 --> 00:22:41,195 Josie. 349 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 No quiero hacerlo. 350 00:22:46,074 --> 00:22:47,492 No importa lo que tú quieras. 351 00:22:47,576 --> 00:22:49,453 - Papá, basta.- Haz lo que te he dicho. 352 00:22:56,668 --> 00:22:58,170 - ¡Entra aquí!- ¡Papá, basta! 353 00:22:58,253 --> 00:22:59,796 Entra en mi despacho ya. 354 00:22:59,880 --> 00:23:01,173 ¡Papá, suéltame! 355 00:23:02,549 --> 00:23:03,634 ¡Suéltala! 356 00:23:04,760 --> 00:23:05,886 Josie, ¿qué...? 357 00:23:18,065 --> 00:23:19,149 Josie, no. 358 00:23:19,233 --> 00:23:20,275 Josie, para. 359 00:23:35,499 --> 00:23:37,251 - Dios santo.- ¿Qué ocurre, Josie? 360 00:23:40,587 --> 00:23:42,172 Fui... fui yo. 361 00:23:45,843 --> 00:23:47,469 Fui yo. 362 00:23:59,064 --> 00:24:01,483 Soplaste y soplaste y echastela puerta abajo. 363 00:24:01,817 --> 00:24:03,151 Y ¿para qué? Para nada. 364 00:24:03,235 --> 00:24:04,486 Warren quedará libre. 365 00:24:04,570 --> 00:24:08,657 Sí, y la tierna e inocente gemela buena,Josie, ocupará su lugar. 366 00:24:08,740 --> 00:24:12,494 Imagina lo que le pasaráahí dentro por tu culpa. 367 00:24:12,995 --> 00:24:15,372 Todo porque no podías meterteen tus propios asuntos. 368 00:24:15,455 --> 00:24:17,791 Si tuviera que ser yo, no me importaría. 369 00:24:17,875 --> 00:24:19,042 Pero Josie... 370 00:24:19,126 --> 00:24:20,419 A ella se la comerán viva. 371 00:24:21,128 --> 00:24:22,379 Es la gemela débil. 372 00:24:22,462 --> 00:24:23,797 Siempre hay una. 373 00:24:23,881 --> 00:24:25,465 Y tú te librarás con tus mentiras. 374 00:24:26,049 --> 00:24:27,843 Mentiste en que tu padre abusaba de ti. 375 00:24:27,926 --> 00:24:30,304 - Mentiste sobre Warren.- Protegía a mi hermana. 376 00:24:30,387 --> 00:24:33,015 - Di que fuiste tú.- Te has vuelto loca. 377 00:24:33,098 --> 00:24:36,143 Acepta la culpa o Josie pagaráel precio de lo que tú hiciste. 378 00:24:36,894 --> 00:24:38,353 Mira, lo dijo tu médico. 379 00:24:38,812 --> 00:24:39,897 La quieres demasiado. 380 00:24:40,439 --> 00:24:41,648 Demuéstralo. 381 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 Protégela. 382 00:24:44,693 --> 00:24:45,694 Es verdad. 383 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Ese es mi problema. 384 00:24:47,613 --> 00:24:50,908 Siempre la he queridomás de lo que ella me quiere a mí. 385 00:24:52,451 --> 00:24:56,914 Ahora me doy cuenta,y tengo que dejar de anteponerla. 386 00:25:03,337 --> 00:25:05,506 Eres tú la que debe tomar una decisión. 387 00:25:06,924 --> 00:25:08,217 Todo depende de ti. 388 00:25:18,435 --> 00:25:21,855 Estabas empeñada desde el primer díaen demostrar la inocencia de Warren. 389 00:25:22,189 --> 00:25:24,316 Su padre murió en tu casa. 390 00:25:24,691 --> 00:25:26,443 Hicieron una redada,detuvieron a Cydie, 391 00:25:26,527 --> 00:25:28,278 Ingram y tú ya no dormís juntos. 392 00:25:28,362 --> 00:25:30,364 ¿Por qué quitasel pie del acelerador ahora? 393 00:25:30,447 --> 00:25:32,574 Josie es una víctima,igual que Warren, 394 00:25:32,658 --> 00:25:33,784 por culpa de su hermana. 395 00:25:33,867 --> 00:25:35,786 No sobrevivirá en la cárcel, Des. 396 00:25:35,869 --> 00:25:36,870 Tu trabajo está hecho. 397 00:25:36,954 --> 00:25:39,540 - Lo hiciste para averiguar la verdad...- ¡No, lo hice...! 398 00:25:41,667 --> 00:25:43,752 Lo hice para poder dormir por las noches. 399 00:25:45,379 --> 00:25:46,672 Desde los nueve años, 400 00:25:47,256 --> 00:25:49,716 cuando mamá murióy fui a vivir con la señorita Shirley, 401 00:25:50,551 --> 00:25:52,177 es lo único que he querido, 402 00:25:52,261 --> 00:25:55,764 poder apoyar la cabeza en la almohaday dormir tranquila. 403 00:25:57,808 --> 00:25:59,560 Warren despertó esa intranquilidad. 404 00:25:59,643 --> 00:26:03,480 Y me ocurrirá lo mismosi mando a Josie a la cárcel. 405 00:26:08,485 --> 00:26:11,238 Sé que te duele, lo noto. 406 00:26:12,072 --> 00:26:15,826 Pero... tú eres la únicaque puede tomar esta decisión. 407 00:26:17,953 --> 00:26:19,162 Y sea la que sea... 408 00:26:20,789 --> 00:26:22,332 más vale que estés segura. 409 00:27:02,247 --> 00:27:03,582 LA VERDAD 410 00:27:07,669 --> 00:27:08,712 Cuando era una niña, 411 00:27:08,795 --> 00:27:13,217 mi madre tenía una frase enmarcadaen la encimera de la cocina. 412 00:27:13,717 --> 00:27:15,886 Cuando me fui de casa me la llevé. 413 00:27:16,762 --> 00:27:17,763 Inconscientemente, 414 00:27:17,846 --> 00:27:20,933 jugó un papel importanteen lo de ser periodista. 415 00:27:21,266 --> 00:27:25,187 "Defiendo la verdad,da igual quien la cuente. 416 00:27:25,854 --> 00:27:30,734 Defiendo la justicia, da iguala favor o en contra de quien esté". 417 00:27:32,069 --> 00:27:33,153 Malcolm X. 418 00:27:35,322 --> 00:27:38,283 El problema es que el hermano Malcolmnunca dijo lo que debías hacer 419 00:27:38,367 --> 00:27:41,036 cuando la verdad y la justiciano van de la mano. 420 00:27:41,620 --> 00:27:43,247 Por un momento, imaginad: 421 00:27:43,330 --> 00:27:47,793 tiráis una piedrecita al océano,sin darle mayor importancia. 422 00:27:48,210 --> 00:27:49,253 Y os olvidáis, 423 00:27:49,336 --> 00:27:52,256 pero las pequeñas ondasque forma esa piedra en el agua 424 00:27:52,881 --> 00:27:55,634 crean una ola gigante en la otra orilla. 425 00:27:56,635 --> 00:27:57,845 Este podcast... 426 00:27:58,512 --> 00:27:59,888 es esa ola. 427 00:28:00,430 --> 00:28:01,807 Y ha golpeado 428 00:28:01,890 --> 00:28:05,519 la vida de las personasa la que ha afectado. 429 00:28:06,478 --> 00:28:07,521 Lo ha dado... 430 00:28:08,063 --> 00:28:10,023 No, yo... 431 00:28:10,399 --> 00:28:12,943 yo lo he dado todoen la búsqueda de la justicia. 432 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 "Justicia". 433 00:28:15,237 --> 00:28:18,198 Una palabra más fluida de lo que yo creía. 434 00:28:19,116 --> 00:28:21,243 Hice lo que tenía que hacer. 435 00:28:21,577 --> 00:28:23,412 Y ahora tengo que pagar el precio. 436 00:28:23,495 --> 00:28:28,917 La justicia ha significado algo distintopara los implicados en este caso. 437 00:28:29,001 --> 00:28:30,919 No dejes que mi madre muera sola. 438 00:28:31,003 --> 00:28:34,715 Eso fue cierto en 1999, y lo es ahora. 439 00:28:37,301 --> 00:28:41,096 Al principio de esta serie,me disponía a encontrar respuestas. 440 00:28:41,180 --> 00:28:42,347 Y lo he conseguido. 441 00:28:42,848 --> 00:28:43,891 Pero ¿a qué precio? 442 00:28:44,349 --> 00:28:45,684 Para los Buhrman, 443 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 para los Cave, 444 00:28:46,935 --> 00:28:47,978 para mí misma. 445 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 ¿Hasta dónde puedo llegarpara enmendar un error? 446 00:28:53,942 --> 00:28:55,611 ¿Qué estoy dispuesta a perder? 447 00:28:55,694 --> 00:29:01,241 Y ¿quién soy si no lo arriesgo todopara arreglar las cosas? 448 00:29:02,618 --> 00:29:04,453 Viernes, 10 de mayo, 16:06 de la tarde. 449 00:29:04,536 --> 00:29:06,163 Departamento de la policía de Menlo. 450 00:29:06,580 --> 00:29:09,374 Esta es la declaración grabadade Josephine Buhrman. 451 00:29:10,167 --> 00:29:11,168 Josie. 452 00:29:13,170 --> 00:29:14,838 ¿Podría repetirlo más alto? 453 00:29:14,922 --> 00:29:16,173 ¿Quién mató a su padre? 454 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Mi madre. 455 00:29:22,387 --> 00:29:23,847 ¿Su madre, Erin Buhrman? 456 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Sí. 457 00:29:26,558 --> 00:29:28,560 ¿Por qué su madre mató a su padre? 458 00:29:29,061 --> 00:29:30,604 Para protegerme. 459 00:29:32,689 --> 00:29:33,690 Mi padre... 460 00:29:36,026 --> 00:29:37,152 Mi padre había... 461 00:29:38,111 --> 00:29:41,031 abusado sexualmente de mí durante años. 462 00:29:43,784 --> 00:29:45,786 Mi madre encontró mi diario. 463 00:29:48,872 --> 00:29:50,499 Lo leyó y... 464 00:29:51,416 --> 00:29:53,544 solo quería protegerme. 465 00:29:55,504 --> 00:29:56,839 ¿Qué habéis hecho? 466 00:29:57,381 --> 00:29:59,424 Había un viejo roble, 467 00:29:59,508 --> 00:30:02,594 es un lugar muy especial para nosotras. 468 00:30:02,678 --> 00:30:05,264 Lanie y yo fuimos allíy enterramos una cápsula del tiempo 469 00:30:05,347 --> 00:30:10,269 de cuando éramos niñas,y en su lugar, encontramos esto. 470 00:30:12,396 --> 00:30:15,399 La encontramos de pie junto al cuerpo. 471 00:30:15,482 --> 00:30:19,528 Y nos dijo que juráramosguardar el secreto. 472 00:30:20,237 --> 00:30:21,321 Éramos... 473 00:30:22,239 --> 00:30:23,824 unas niñas asustadas. 474 00:30:23,907 --> 00:30:25,909 Solo éramos unas niñas. 475 00:30:28,912 --> 00:30:31,123 Os he dicho que volváis a la cama. 476 00:30:31,790 --> 00:30:32,833 Rápido. 477 00:30:39,006 --> 00:30:41,133 ¿Por qué no se lo contó a la policía? 478 00:30:42,301 --> 00:30:43,760 Porque no lo recordaba. 479 00:30:43,844 --> 00:30:46,054 Inspectora,a mi clienta le han diagnosticado 480 00:30:46,138 --> 00:30:47,556 que tiene recuerdos recuperados. 481 00:30:47,639 --> 00:30:49,808 Son recuerdos que el inconsciente bloqueó 482 00:30:49,892 --> 00:30:52,477 debido al alto nivel de estrésque rodeó el suceso. 483 00:30:53,145 --> 00:30:56,982 Los acontecimientos recientesen su familia los han desbloqueado. 484 00:30:59,943 --> 00:31:01,570 Y ¿su declaración a la policía? 485 00:31:03,780 --> 00:31:05,490 Mi madre me dijo qué decir. 486 00:31:06,325 --> 00:31:07,326 Adelante. 487 00:31:10,829 --> 00:31:11,830 Dilo. 488 00:31:12,706 --> 00:31:14,833 Sí, fue Warren. 489 00:31:14,917 --> 00:31:16,001 ¿Warren Cave? 490 00:31:17,377 --> 00:31:18,378 Lanie. 491 00:31:21,840 --> 00:31:23,300 Para que quede del todo claro, 492 00:31:24,301 --> 00:31:26,720 ¿no vio a Warren Cave saltar la valla? 493 00:31:29,223 --> 00:31:30,349 No. 494 00:31:31,558 --> 00:31:35,479 ¿Su testimonio contra Warren Cavehace 20 años era falso? 495 00:31:38,190 --> 00:31:39,274 Sí. 496 00:31:48,033 --> 00:31:49,493 Abriendo la 32. 497 00:31:50,452 --> 00:31:51,995 Vámonos, Cave. Eres libre. 498 00:32:10,722 --> 00:32:12,182 Hace 19 años, 499 00:32:13,225 --> 00:32:15,269 escribí sobre Warren Cave. 500 00:32:16,228 --> 00:32:18,480 Hace 19 años, no vi más que la raza. 501 00:32:18,564 --> 00:32:20,190 La mía y la suya. 502 00:32:29,908 --> 00:32:32,160 Su vida, mi vida 503 00:32:32,786 --> 00:32:35,414 vista a través del prisma de la raza. 504 00:32:37,958 --> 00:32:42,713 ¿Cómo puedes continuarcuando la verdad que te atrapa 505 00:32:44,214 --> 00:32:46,425 marca tu alma irrevocablemente? 506 00:32:49,761 --> 00:32:51,555 ¿Cómo recuperas 507 00:32:51,889 --> 00:32:53,390 la chispa de la vida 508 00:32:53,473 --> 00:32:57,269 cuando el destino la apagó hace años? 509 00:33:31,428 --> 00:33:35,641 ¿Cómo encuentrasla voluntad de seguir adelante 510 00:33:35,724 --> 00:33:38,560 cuando ni siquiera sabesen qué dirección vas? 511 00:34:11,009 --> 00:34:12,094 Hola, mamá. 512 00:34:13,929 --> 00:34:14,929 Soy yo. 513 00:34:42,248 --> 00:34:43,375 Yo... 514 00:34:45,418 --> 00:34:48,463 Yo también te quiero. 515 00:35:13,363 --> 00:35:19,578 Si yo defiendo la justicia,da igual a favor o en contra de quién, 516 00:35:20,370 --> 00:35:25,209 ¿de verdad se ha hecho justiciaen este caso? 517 00:35:36,303 --> 00:35:37,930 Bueno, ¿tienes planeado quedarte? 518 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 Me gustaría. 519 00:35:42,559 --> 00:35:44,102 Eres lo único que me queda. 520 00:35:47,648 --> 00:35:48,774 ¿Te acuerdas de esto? 521 00:35:49,566 --> 00:35:51,318 De los anillos. 522 00:35:51,401 --> 00:35:53,779 Han hecho que me sientamás cerca de ti estos años. 523 00:36:02,996 --> 00:36:06,333 Creía que después de 20 añospor fin entendía a mamá. 524 00:36:06,917 --> 00:36:10,587 Que estaba intentando seruna buena madre, pero... 525 00:36:12,714 --> 00:36:15,884 Quería contárselo todo a Poppy, ¿verdad? 526 00:36:19,012 --> 00:36:20,681 La presión era demasiado fuerte. 527 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Y por eso le diste las pastillas. 528 00:36:25,727 --> 00:36:26,770 Por mí. 529 00:36:32,150 --> 00:36:35,904 Sí, bueno, todo lo que hago es por ti. 530 00:36:37,030 --> 00:36:38,323 Siempre. 531 00:36:40,284 --> 00:36:43,036 Te quiero más de lo quetú me quieres a mí, ¿te acuerdas? 532 00:36:53,338 --> 00:36:55,507 Es verdad, pero es imposible, Lanie. 533 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Estás muy enferma. 534 00:36:58,677 --> 00:36:59,887 Poppy tenía razón. 535 00:37:01,138 --> 00:37:02,139 ¿Lanie Dunn? 536 00:37:06,310 --> 00:37:08,270 Queda detenidapor la muerte de Erin Buhrman. 537 00:37:08,353 --> 00:37:10,272 - Josie, espera...- Las manos a la espalda. 538 00:37:10,689 --> 00:37:11,732 ¡Josie! 539 00:37:12,566 --> 00:37:13,609 ¡Josie! 540 00:37:14,234 --> 00:37:15,861 ¿Es esto justicia? 541 00:37:15,944 --> 00:37:20,032 ¿He hecho más daño que biencon mi viaje al pasado? 542 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Por mi parte... 543 00:37:23,827 --> 00:37:24,828 Bueno... 544 00:37:25,954 --> 00:37:29,249 Mi veredicto lo dictaminará... 545 00:37:30,959 --> 00:37:32,336 el jurado del Cielo. 546 00:37:40,385 --> 00:37:41,637 Markus. 547 00:37:41,720 --> 00:37:42,763 ¿Qué haces aquí? 548 00:37:43,847 --> 00:37:45,057 ¿Puedo pasar? 549 00:37:45,641 --> 00:37:46,725 Sí. 550 00:37:47,184 --> 00:37:48,185 Oye... 551 00:37:49,520 --> 00:37:54,858 Tu hermana Desiree me ha dichoque vas a mudarte a Nueva York. 552 00:37:54,942 --> 00:37:56,235 ¿Es verdad? 553 00:37:56,318 --> 00:37:57,486 Sí, eso parece. 554 00:37:57,569 --> 00:37:58,570 Pero... 555 00:37:58,654 --> 00:38:00,656 Bueno, seguramente sea lo mejor, ¿no? 556 00:38:01,573 --> 00:38:03,659 Es lo que quiere Ingram, pero yo no lo sé. 557 00:38:05,577 --> 00:38:07,829 Bueno, si te sirve de algo, 558 00:38:09,289 --> 00:38:10,999 yo pensaba dejarlo de todos modos. 559 00:38:11,458 --> 00:38:12,543 ¿Qué? 560 00:38:13,627 --> 00:38:14,795 La investigación. 561 00:38:16,171 --> 00:38:19,633 Ya sabes, lo de ir juntos por ahí tú y yo. 562 00:38:21,301 --> 00:38:25,389 No sé, cuando te vi en el bar,en la fiesta de tu padre, 563 00:38:26,390 --> 00:38:29,059 ahí de pie tan guapa, 564 00:38:29,768 --> 00:38:32,187 con todas esas joyas y el dinero... 565 00:38:34,606 --> 00:38:36,483 me acordé de lo mucho que te quería, 566 00:38:38,694 --> 00:38:40,320 y de lo mucho que todavía te quiero. 567 00:38:43,657 --> 00:38:45,075 - Markus.- No. 568 00:38:46,952 --> 00:38:48,871 Fui un cabezota cuando estábamos juntos. 569 00:38:48,954 --> 00:38:51,623 Un gamberro que creía que lo sabía todo. 570 00:38:52,916 --> 00:38:58,088 Pero no sabía que una mujerque te entrega todo su corazón 571 00:38:58,630 --> 00:39:01,300 es algo que no pasa todos los días. 572 00:39:03,427 --> 00:39:04,720 Bueno, ahora ya lo sé. 573 00:39:08,557 --> 00:39:09,850 Pero ya es demasiado tarde. 574 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 Y oye, Ingram... 575 00:39:15,772 --> 00:39:17,107 Ingram es un tío fiable. 576 00:39:18,692 --> 00:39:23,155 Y yo nunca haría nadapara estropearte la vida, nunca. 577 00:39:24,656 --> 00:39:25,741 Así que... 578 00:39:27,034 --> 00:39:29,453 voy a largarme. 579 00:39:51,808 --> 00:39:56,021 En el primer episodio os contéque este programa sería diferente. 580 00:39:56,855 --> 00:40:00,567 Que este programano solo trataría de Warren Cave, 581 00:40:00,651 --> 00:40:03,278 sino también de mí. 582 00:40:04,655 --> 00:40:06,198 La pregunta se ha convertido en: 583 00:40:08,075 --> 00:40:10,994 ¿quién soy yo en esta parte del viaje? 584 00:40:12,412 --> 00:40:16,875 ¿Por fin me he convertidoen la auténtica yo? 585 00:40:19,545 --> 00:40:22,840 ¿O la auténtica Poppy Parnellse ha escondido... 586 00:40:24,466 --> 00:40:26,260 a una mayor profundidad? 587 00:40:29,054 --> 00:40:32,933 Solo el tiempo, el próximo reto,la próxima adversidad, 588 00:40:33,016 --> 00:40:37,813 el próximo encontronazocon el destino lo dirán. 589 00:40:41,191 --> 00:40:42,526 Soy Poppy Parnell. 590 00:40:45,279 --> 00:40:46,697 Gracias por escucharme.