1
00:00:09,176 --> 00:00:10,511
Cuidado con el escalón.
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,479
¿Qué ha pasado?
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,980
Una mujer ha muerto ahí dentro.
4
00:00:22,064 --> 00:00:24,024
Uno de los agentesdice que fue un suicidio.
5
00:01:45,063 --> 00:01:48,692
LA VERDAD JAMÁS CONTADA
6
00:01:54,948 --> 00:01:56,450
EPISODIO 8 / LA VERDAD
7
00:01:58,952 --> 00:02:00,704
No fue un suicidio.
8
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
Creo que ella mató a su madre.
9
00:02:02,873 --> 00:02:05,834
Deberías haber visto la carade satisfacción con la que me miró.
10
00:02:05,918 --> 00:02:08,586
Ya, este es el informe preliminarde tóxicos de Erin.
11
00:02:09,253 --> 00:02:10,255
Fentanilo.
12
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
Una sobredosis asísuele mostrar niveles muy altos.
13
00:02:13,258 --> 00:02:14,635
La gente se pasa.
14
00:02:14,718 --> 00:02:16,970
Y esta pareceuna dosis perfectamente calculada.
15
00:02:17,054 --> 00:02:19,181
Alguien que trabajaen la industria de la muerte,
16
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
sabría cómo hacerlo.
17
00:02:20,891 --> 00:02:22,351
Como tu amiga Lanie.
18
00:02:23,685 --> 00:02:27,356
La misma mujer que se colóen mi casa buscando su diario.
19
00:02:27,439 --> 00:02:30,025
Se llevó el abanico de mi madrey se lo dio a su hija.
20
00:02:30,108 --> 00:02:32,945
Sí, pero Erin tieneun largo historial de drogas.
21
00:02:33,028 --> 00:02:34,613
Y la han ingresado muchas veces,
22
00:02:35,072 --> 00:02:37,115
la sobredosis tiene sentido para la poli.
23
00:02:37,491 --> 00:02:38,617
El caso está cerrado.
24
00:02:40,410 --> 00:02:43,413
Pero Erin iba a salir en el podcast
25
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
y a contarme lo que pasó aquella noche.
26
00:02:45,290 --> 00:02:46,291
¿En serio?
27
00:02:46,375 --> 00:02:50,712
Vale, entonces,Lanie hace que parezca que Erin se asustó
28
00:02:50,796 --> 00:02:53,340
porque tú ibas a sacartodos sus trapos sucios a la luz.
29
00:02:53,882 --> 00:02:55,801
Y ¿qué hace?
30
00:02:55,884 --> 00:02:58,804
Intenta sacarse el mal rolloy termina con una sobredosis.
31
00:02:58,887 --> 00:03:02,224
Y el único motivo para que Lanielo hiciera es que ella matara a su padre
32
00:03:02,307 --> 00:03:03,809
y quería que su madre se callara.
33
00:03:05,018 --> 00:03:06,144
Sí, es una posibilidad.
34
00:03:08,814 --> 00:03:11,066
Por una vez, estás de acuerdo. Por fin.
35
00:03:11,149 --> 00:03:12,526
Estoy de acuerdo esta vez.
36
00:03:12,609 --> 00:03:14,611
Por fin reconoces mi ingenio.
37
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
Yo no diría tanto.
38
00:03:19,449 --> 00:03:20,576
- ¿Diga?- Hola.
39
00:03:20,659 --> 00:03:24,621
Es una llamada prepagodesde la Cárcel estatal de California.
40
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Para aceptar el coste...
41
00:03:27,958 --> 00:03:28,959
No tengo mucho tiempo.
42
00:03:29,042 --> 00:03:30,627
Me han devuelto al módulo común.
43
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Mierda.
44
00:03:31,795 --> 00:03:33,714
No creo que sobreviva al día de hoy.
45
00:03:34,256 --> 00:03:37,843
Vale, ¿puedo pedirle a tu abogadoque pida que te pongan bajo protección?
46
00:03:37,926 --> 00:03:39,136
No, ya es tarde.
47
00:03:39,595 --> 00:03:42,764
Escucha, si me muero antes que mi madre,
48
00:03:42,848 --> 00:03:45,184
tienes que prometermeque no le dirás nada.
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
No hables así.
50
00:03:46,351 --> 00:03:47,561
Te sacaré de ahí.
51
00:03:47,644 --> 00:03:50,981
Acampa en su casa,róbale el móvil si hace falta.
52
00:03:51,064 --> 00:03:52,608
- Llamaré al director.- Poppy.
53
00:03:54,151 --> 00:03:55,652
Esta es por Kuvney.
54
00:03:56,361 --> 00:03:57,321
Warren.
55
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
- ¿Warren?- ¡Cabronazo!
56
00:03:59,156 --> 00:04:00,532
Warren.
57
00:04:07,206 --> 00:04:12,336
Me llamó, le costaba hablar,se quejaba de Poppy Parnell.
58
00:04:12,419 --> 00:04:14,463
Así que fui allí para calmarla,
59
00:04:15,589 --> 00:04:17,548
pero cuando llegué, ya se había...
60
00:04:19,843 --> 00:04:21,345
Pero no tiene sentido.
61
00:04:21,428 --> 00:04:24,556
Venga, vete a saberlo que le pasaba por la cabeza.
62
00:04:25,182 --> 00:04:27,267
- Apenas se conocía a sí misma.- Que no.
63
00:04:28,310 --> 00:04:29,686
No lo entiendes.
64
00:04:30,687 --> 00:04:32,105
Íbamos a empezar de cero.
65
00:04:32,731 --> 00:04:34,858
Las dos, aquí, juntas.
66
00:04:36,235 --> 00:04:37,569
¿Qué hacías tú ahí?
67
00:04:38,445 --> 00:04:39,488
¿A qué te refieres?
68
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
¿Por qué te llamó a ti y no a mí?
69
00:04:41,865 --> 00:04:45,285
Nunca se había mostradovulnerable contigo.
70
00:04:47,579 --> 00:04:48,622
No lo sé.
71
00:04:50,541 --> 00:04:52,459
Puede que tuviera miedo, no sé,
72
00:04:52,543 --> 00:04:55,212
de no poder cumplirtodo lo que te había prometido.
73
00:04:56,171 --> 00:04:57,506
¿De verdad lo crees?
74
00:05:00,634 --> 00:05:02,511
- Oh, por Dios.- Josie, no pretendía...
75
00:05:05,556 --> 00:05:07,808
- ¡Para, suéltame!- No se lo digas a mamá, ¿vale?
76
00:05:07,891 --> 00:05:08,976
¡Basta!
77
00:05:13,897 --> 00:05:15,107
Eh, ¿estás bien?
78
00:05:16,149 --> 00:05:17,734
Josie, ¿estás bien?
79
00:05:21,446 --> 00:05:23,198
Llámame a última hora.
80
00:05:25,075 --> 00:05:26,285
Quiero que me ayudes.
81
00:05:27,369 --> 00:05:29,037
- ¿Con qué?- Lanie Buhrman.
82
00:05:29,121 --> 00:05:33,458
La internaron y creo que ese periodopodría darme algunas respuestas.
83
00:05:34,126 --> 00:05:36,128
Ya la cagaste con la mujer de mi colega.
84
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
No quiero su expediente,solo el nombre de su médico.
85
00:05:39,298 --> 00:05:40,799
Cuando te he visto entrar, he pensado:
86
00:05:40,883 --> 00:05:43,468
"Por fin.Ha venido para hablar de lo nuestro."
87
00:05:44,386 --> 00:05:45,554
¿Qué quieres de mí?
88
00:05:45,637 --> 00:05:47,556
La verdad que todavía no me has contado.
89
00:05:47,639 --> 00:05:49,516
- ¿Sobre qué?- ¡Venga!
90
00:05:50,684 --> 00:05:54,563
Oye, Warren y yono podríamos ser más distintos.
91
00:05:54,980 --> 00:05:57,649
Pero de algún modo, siento que conectamos.
92
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
Mi destino con el suyo.
93
00:06:00,485 --> 00:06:03,989
Me hizo querer luchar por éligual que lucharía por mí.
94
00:06:04,907 --> 00:06:07,659
Como me habría gustado lucharcuando era una niña.
95
00:06:13,040 --> 00:06:14,791
Cuando eras una niña.
96
00:06:16,877 --> 00:06:21,131
He conseguido información sobre tu madrede acogida, Shirley Maxwell.
97
00:06:24,384 --> 00:06:28,013
Pone que se ahogómientras estabas a su cuidado.
98
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
No me gusta hablar de eso.
99
00:06:29,473 --> 00:06:31,308
Solo quiero entenderlo.
100
00:06:31,391 --> 00:06:33,644
Se ahogó delante de mícuando yo tenía nueve años.
101
00:06:34,686 --> 00:06:38,357
Fue poco antes de que hicieraun año de la muerte de mi madre.
102
00:06:39,316 --> 00:06:42,736
No me gusta recordar nadade aquella época.
103
00:06:47,115 --> 00:06:48,742
No pude ayudar a mi madre.
104
00:06:51,370 --> 00:06:52,704
No pude ayudar a Shirley.
105
00:06:52,788 --> 00:06:55,207
Y por eso estás tan volcada en este caso.
106
00:06:55,624 --> 00:06:58,210
A Warren no le queda tiempo.
107
00:06:59,044 --> 00:07:00,254
Y a mí tampoco.
108
00:07:02,339 --> 00:07:04,216
Necesito que me ayudes con Lanie.
109
00:07:07,052 --> 00:07:08,262
Veré lo que puedo hacer.
110
00:07:09,763 --> 00:07:10,806
Gracias.
111
00:07:12,474 --> 00:07:13,767
Pero tiene un precio.
112
00:07:14,601 --> 00:07:18,105
Me han hecho una oferta para dirigirel bufete de mi padre en Nueva York.
113
00:07:18,188 --> 00:07:19,314
¿Qué? Ingram...
114
00:07:19,398 --> 00:07:21,984
Poppy, quiero ayudarte con esto
115
00:07:22,067 --> 00:07:23,944
para que puedas cerrar el caso
116
00:07:24,027 --> 00:07:25,028
y puedas volver
117
00:07:25,112 --> 00:07:28,115
a lo que solías hacer,a lo que éramos antes.
118
00:07:30,117 --> 00:07:33,161
Y esa es la forma de recuperar lo nuestro.
119
00:07:35,455 --> 00:07:37,416
¡Vas a caer, Warren!
120
00:07:40,919 --> 00:07:42,421
Eres hombre muerto, Cave.
121
00:07:42,504 --> 00:07:43,839
Ándate con ojo.
122
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Voy a tenerte controlado, tío.
123
00:07:46,425 --> 00:07:47,467
Voy a rajarte.
124
00:07:49,344 --> 00:07:51,138
Que duermas bien, princesita.
125
00:07:51,221 --> 00:07:52,806
Estás muerto, cabrón.
126
00:07:53,765 --> 00:07:55,601
Voy a machacarte, Cave.
127
00:07:57,060 --> 00:07:58,562
Voy a por ti.
128
00:08:06,987 --> 00:08:08,155
¿Qué tienes?
129
00:08:08,947 --> 00:08:12,618
Tiempos felices,excepto porque falta una cosa: Lanie.
130
00:08:12,701 --> 00:08:15,704
Cada vez se ve menos de ellaen los vídeos a medida que crecen.
131
00:08:16,079 --> 00:08:17,372
Hay mucho de Erin y de Josie.
132
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Y de Chuck y Josie.
133
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
¿Es para hacer fotos?
134
00:08:21,043 --> 00:08:23,754
- ¿Por qué lo sujetas?- No lo sé. Sigue grabando.
135
00:08:23,837 --> 00:08:25,464
Se ha convertido en una extraña.
136
00:08:27,549 --> 00:08:28,926
Espera un momento.
137
00:08:31,011 --> 00:08:32,261
¿Ha habido suerte, cariño?
138
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
La empresa aseguradora ha cumplido.
139
00:08:34,264 --> 00:08:36,015
El médico de Lanie aún está en Redwood.
140
00:08:36,099 --> 00:08:37,100
Ian Poole.
141
00:08:37,183 --> 00:08:38,352
Bien.
142
00:08:38,434 --> 00:08:39,561
Muchísimas gracias.
143
00:08:39,895 --> 00:08:41,647
Piénsate lo de mudarte a Nueva York.
144
00:08:42,063 --> 00:08:43,106
Considéralo en serio.
145
00:08:43,774 --> 00:08:45,734
Lo hablaremos más tarde. Lo prometo.
146
00:08:46,068 --> 00:08:47,069
Será una broma.
147
00:08:47,152 --> 00:08:50,155
Por ahora,¿podemos centrarnos en Lanie Buhrman?
148
00:08:51,657 --> 00:08:52,699
Vale.
149
00:08:53,742 --> 00:08:54,826
¿Ahora qué?
150
00:09:34,032 --> 00:09:36,076
Josie, siento mucho lo de tu madre.
151
00:09:37,619 --> 00:09:38,745
¿De verdad?
152
00:09:38,829 --> 00:09:39,913
¿En serio?
153
00:09:40,539 --> 00:09:42,457
Yo perdí a mi madre con nueve años.
154
00:09:44,084 --> 00:09:46,211
Aún pienso en ella a diario.
155
00:09:47,129 --> 00:09:48,422
Y aún me parte el corazón.
156
00:09:48,505 --> 00:09:50,924
Mi madre murió de una sobredosis
157
00:09:51,008 --> 00:09:54,553
al mismo tiempo que convencías al mundode que ella podía ser la asesina.
158
00:09:55,721 --> 00:09:57,639
¿Qué mejor publicidad para tu podcast?
159
00:09:57,723 --> 00:09:59,016
Averiguar la verdad.
160
00:10:00,100 --> 00:10:03,770
- Había quedado con tu madre cuando murió.- ¿Para qué?
161
00:10:05,272 --> 00:10:06,523
Quería hablar.
162
00:10:07,232 --> 00:10:11,320
Cuando llegué a casa de tu tía Susan,los médicos estaban ahí,
163
00:10:11,403 --> 00:10:12,696
y tu hermana.
164
00:10:13,447 --> 00:10:14,740
La noche del asesinato,
165
00:10:14,823 --> 00:10:16,033
tu madre tomaba
166
00:10:16,116 --> 00:10:18,577
un medicamento anti-alcoholllamado Antabuse.
167
00:10:19,119 --> 00:10:21,496
No se emborrachóhasta desmayarse en la fiesta, Josie,
168
00:10:21,580 --> 00:10:22,956
ni siquiera probó un trago.
169
00:10:26,084 --> 00:10:28,170
Pero tú ya lo sabías, ¿verdad?
170
00:10:29,004 --> 00:10:31,340
Ella no tuvo la oportunidadde contarme lo que sabía.
171
00:10:32,216 --> 00:10:34,009
Y no creo que fuera accidental.
172
00:10:34,718 --> 00:10:36,094
Tu hermana encontró el cadáver.
173
00:10:36,178 --> 00:10:38,722
Fue a tu hermana a quien tu madresupuestamente llamó.
174
00:10:38,805 --> 00:10:42,768
El nivel de droga en su cuerpono encaja con el típico suicidio.
175
00:10:42,851 --> 00:10:45,103
- Estaba calibrado a la perfección...- Se acabó.
176
00:10:45,187 --> 00:10:47,105
¡Creo que Lanie mató a vuestro padre!
177
00:10:48,941 --> 00:10:52,528
Y cuando supo que su madrequería confesar, también la mató.
178
00:10:54,947 --> 00:10:57,574
Eres la única que queda, Josie.
179
00:10:58,408 --> 00:11:01,411
Durante 17 años te separaste de ella.
180
00:11:04,164 --> 00:11:07,167
Te cambiaste el nombrepara que no pudiera encontrarte.
181
00:11:08,126 --> 00:11:09,211
Suéltala.
182
00:11:09,294 --> 00:11:10,712
- ¿Qué estás haciendo?- ¡Lanie!
183
00:11:10,796 --> 00:11:14,341
Si existe una pequeña parte de ti quecree que algo de esto podría ser verdad,
184
00:11:14,424 --> 00:11:15,801
deberías ayudarme.
185
00:11:18,512 --> 00:11:19,972
¿Qué quieres que haga?
186
00:11:27,020 --> 00:11:28,313
INSTITUTO REDWOOD
187
00:11:28,397 --> 00:11:30,107
- ¿Puedo ayudarla?- Ah, sí.
188
00:11:30,440 --> 00:11:32,985
He venido a buscar mi historial.
189
00:11:33,068 --> 00:11:35,153
Me dio el alta el doctor Poole.
190
00:11:35,237 --> 00:11:37,281
- ¿Cómo se llama?- Lanie Buhrman.
191
00:11:41,076 --> 00:11:42,160
Doctor Poole.
192
00:11:42,244 --> 00:11:44,246
Me alegro de verte, tienes buen aspecto.
193
00:11:44,705 --> 00:11:46,123
¿Cómo estás?
194
00:11:46,456 --> 00:11:47,791
Estoy muy bien.
195
00:11:48,709 --> 00:11:49,835
Me he casado.
196
00:11:50,252 --> 00:11:51,628
Tengo una hija de cuatro años.
197
00:11:51,712 --> 00:11:53,547
Tengo entendido que quieres tu historial.
198
00:11:53,630 --> 00:11:55,632
Sí. Quiero presentarme a un empleo.
199
00:11:56,008 --> 00:11:57,426
Servicios infantiles.
200
00:11:57,509 --> 00:12:03,557
Por eso, quieren ver todos los documentos,incluidos los de mi ingreso aquí.
201
00:12:03,640 --> 00:12:04,808
Me alegro por ti.
202
00:12:04,892 --> 00:12:06,226
Michael te ayudará.
203
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Me alegro de verte feliz, Lanie.
204
00:12:10,939 --> 00:12:12,065
Gracias.
205
00:12:16,445 --> 00:12:18,280
Lanie, tenemos que hablar.
206
00:12:18,947 --> 00:12:21,992
Espera, estoy acabando el certificadode defunción del señor Carr.
207
00:12:22,075 --> 00:12:24,119
Rosemary lo terminará.
208
00:12:26,872 --> 00:12:28,207
Oye, han salido a la luz
209
00:12:28,290 --> 00:12:31,710
algunos hechos preocupanteslas últimas semanas.
210
00:12:32,252 --> 00:12:33,962
¿Qué hechos?
211
00:12:35,130 --> 00:12:36,673
Comportamiento inapropiado.
212
00:12:37,841 --> 00:12:42,012
Una relación sexual inapropiadaentre tú y el nieto de Virginia Reed.
213
00:12:45,057 --> 00:12:47,100
El podcast sobre tu familia
214
00:12:47,184 --> 00:12:48,727
ha dado que hablar.
215
00:12:48,810 --> 00:12:50,354
Tu perfil se ha hecho popular.
216
00:12:50,437 --> 00:12:51,480
Y él ha hablado.
217
00:12:51,563 --> 00:12:54,733
Se lo ha contado a varias personas,y su padre nos ha llamado.
218
00:12:54,816 --> 00:12:56,693
Tampoco es que fuera un crío.
219
00:12:56,777 --> 00:12:59,530
Me temo que debo despedirteinmediatamente.
220
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
No.
221
00:13:01,698 --> 00:13:03,242
- ¡No!- Dame tu llave.
222
00:13:08,539 --> 00:13:10,624
¡Toma, quédate la puta llave!
223
00:13:12,543 --> 00:13:13,961
INSTITUTO DE SALUD MENTALREDWOOD
224
00:13:25,430 --> 00:13:26,515
¿Qué pone ahí?
225
00:13:26,598 --> 00:13:30,269
Signos de personalidad histriónica.
226
00:13:31,186 --> 00:13:33,021
Un fuerte deseo de atención.
227
00:13:34,398 --> 00:13:36,149
Psicosis.
228
00:13:40,320 --> 00:13:41,363
"Al mismo tiempo,
229
00:13:41,446 --> 00:13:44,366
la paciente demuestra una insana obsesióncon su hermana gemela,
230
00:13:44,449 --> 00:13:46,034
Josephine Buhrman,
231
00:13:46,410 --> 00:13:48,078
que raya en lo patológico.
232
00:13:48,161 --> 00:13:52,583
A menudo no puede distinguirsus propias acciones de las de su hermana.
233
00:13:52,666 --> 00:13:57,337
Describe estar separada de su hermanacomo un 'dolor físico agudo'".
234
00:14:01,592 --> 00:14:02,634
¿Qué?
235
00:14:04,595 --> 00:14:06,013
Josie, ¿qué más pone?
236
00:14:07,890 --> 00:14:12,144
Creen que mentíasobre los abusos de mi padre.
237
00:14:14,855 --> 00:14:16,982
"El verdadero objetivo de la acusación
238
00:14:17,858 --> 00:14:20,027
era cortar los lazos emocionales
239
00:14:20,110 --> 00:14:22,946
entre el padrey su hermana gemela, Josephine".
240
00:14:25,199 --> 00:14:26,200
Márchate, Josie.
241
00:14:35,000 --> 00:14:39,213
¿Hay algo de aquella noche que recuerdes?
242
00:14:42,424 --> 00:14:43,842
Solo unos flashes.
243
00:14:43,926 --> 00:14:45,135
Todo es inconexo.
244
00:14:45,219 --> 00:14:47,471
La cara de mi padre,el batir de unas alas,
245
00:14:47,554 --> 00:14:48,639
sangre...
246
00:14:49,681 --> 00:14:51,225
Me gustaría enseñarte algo.
247
00:14:58,106 --> 00:14:59,107
¿Qué ocurre?
248
00:14:59,191 --> 00:15:01,193
Me llevo a Ella a Tahoe.
249
00:15:02,319 --> 00:15:03,904
¿Desde cuándo?
250
00:15:03,987 --> 00:15:05,906
Desde que la poliha venido a preguntarme
251
00:15:05,989 --> 00:15:07,824
por tu comportamiento con tus clientes.
252
00:15:07,908 --> 00:15:09,284
Ah, por Dios.
253
00:15:10,410 --> 00:15:13,163
- La bruja de mi jefa.- Dice que les faltan medicamentos.
254
00:15:13,705 --> 00:15:14,706
¿Qué?
255
00:15:15,624 --> 00:15:17,042
Joder, Alex.
256
00:15:17,125 --> 00:15:18,418
Ni siquiera...
257
00:15:19,169 --> 00:15:22,339
Mi madre acaba de morir.
258
00:15:22,422 --> 00:15:23,882
Venga, ¿puedo...?
259
00:15:24,383 --> 00:15:25,592
- Joder.- ¿Qué haces?
260
00:15:26,760 --> 00:15:27,761
¡Alex!
261
00:15:27,845 --> 00:15:28,846
¡Para!
262
00:15:29,346 --> 00:15:30,889
Las pastillas de tus pacientes.
263
00:15:31,265 --> 00:15:33,141
Escúchame, puedo explicarlo.
264
00:15:33,600 --> 00:15:34,852
Eso me gustaría oírlo.
265
00:15:35,644 --> 00:15:37,187
Porque yo no sabía qué decirles.
266
00:15:41,400 --> 00:15:42,442
¿Lo hiciste?
267
00:15:44,403 --> 00:15:47,406
No, nunca me he acostado con un cliente.
268
00:15:47,489 --> 00:15:48,615
¿Qué?
269
00:15:48,699 --> 00:15:49,783
¡Y te juro que no sé...!
270
00:15:49,867 --> 00:15:51,493
¡No me refiero al puñetero cliente!
271
00:15:53,120 --> 00:15:54,621
¿A qué te refieres entonces?
272
00:15:57,165 --> 00:16:00,627
Me he acostumbradoa no hacer preguntas en este matrimonio.
273
00:16:02,462 --> 00:16:03,797
¿Por qué empezar ahora?
274
00:16:07,217 --> 00:16:08,719
¿Piensas volver?
275
00:16:10,387 --> 00:16:12,055
¿Vas a traerme a Ella?
276
00:16:19,396 --> 00:16:21,023
Te los quieres quitar, ¿eh?
277
00:16:23,025 --> 00:16:24,151
Sí.
278
00:16:26,904 --> 00:16:29,656
Me acuerdo cuando te los hice hace años.
279
00:16:29,990 --> 00:16:31,074
Y que pensé:
280
00:16:31,867 --> 00:16:33,619
"Este chico no tiene ni idea...
281
00:16:34,953 --> 00:16:36,496
de dónde se mete".
282
00:16:36,997 --> 00:16:37,998
Ah, sí lo sabía.
283
00:16:38,373 --> 00:16:39,958
Por eso estoy aquí ahora.
284
00:16:43,545 --> 00:16:44,546
Hecho.
285
00:16:46,048 --> 00:16:47,299
Puedes irte.
286
00:16:49,801 --> 00:16:50,802
Gracias.
287
00:16:53,972 --> 00:16:55,182
Quitártelos...
288
00:16:56,934 --> 00:16:58,894
Es tu sentencia de muerte, ¿sabes?
289
00:17:00,270 --> 00:17:01,271
Sí.
290
00:17:01,813 --> 00:17:03,315
Ya estoy muerto.
291
00:17:03,398 --> 00:17:05,483
No del mismo modo que te matarán ellos...
292
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
por hacer eso.
293
00:17:10,030 --> 00:17:12,991
Mi cuerpo ya está muerto.
294
00:17:14,284 --> 00:17:17,246
Puede que esta seala única forma de salvar mi alma.
295
00:17:33,846 --> 00:17:34,847
FAMILIA BUHRMAN
296
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
VECINO ARRESTADOPOR ASESINATO EN HALLOWEEN
297
00:17:54,157 --> 00:17:55,242
SOSPECHOSOS
298
00:17:55,325 --> 00:17:58,203
WARREN CAVE JUZGADO COMO ADULTOPOR EL ASESINATO DE CHUCK BUHRMAN
299
00:17:58,287 --> 00:18:00,539
Recuerdo todo lo de ese día.
300
00:18:02,499 --> 00:18:03,542
Todo.
301
00:18:04,376 --> 00:18:05,919
Pero lo de esa noche...
302
00:18:07,379 --> 00:18:09,756
La vida de Warren corre peligromientras hablamos.
303
00:18:10,841 --> 00:18:14,678
Fue a la cárcel por culpa de Lanie,pero podría morir por tu culpa.
304
00:18:16,096 --> 00:18:18,307
Tengo un vídeo de aquella noche.¿Puedo ponértelo?
305
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Hola, papá.
306
00:18:28,817 --> 00:18:30,277
Me acuerdo de los disfraces.
307
00:18:31,111 --> 00:18:33,238
Estábamos obsesionadas con Ana Bolena.
308
00:18:33,947 --> 00:18:35,282
Qué asqueroso.
309
00:18:35,365 --> 00:18:36,658
¡Que le corten la cabeza!
310
00:18:39,995 --> 00:18:43,415
Quería preguntarteuna cosa de aquella noche.
311
00:18:47,085 --> 00:18:49,338
¿Ves las estatuas que hay en la mesa?
312
00:18:49,421 --> 00:18:50,547
¿Los faisanes?
313
00:18:57,304 --> 00:18:58,430
Márchate, Josie.
314
00:19:14,696 --> 00:19:15,989
No se lo digas a mamá, ¿vale?
315
00:19:25,832 --> 00:19:28,252
Uno de ellos desaparecióla noche del asesinato.
316
00:19:28,585 --> 00:19:30,462
Creemos que podría ser el arma del crimen.
317
00:19:33,131 --> 00:19:34,466
¿Sabes dónde está?
318
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Creo que sí.
319
00:19:50,065 --> 00:19:51,275
¿Qué haces aquí?
320
00:19:55,863 --> 00:19:57,656
No os preocupéis por él. Es inofensivo.
321
00:19:59,074 --> 00:20:00,284
Ese es tu problema, chico.
322
00:20:01,076 --> 00:20:05,414
La gente que prospera aquísuele ser muy dañina.
323
00:20:12,045 --> 00:20:13,046
Oye...
324
00:20:14,173 --> 00:20:16,091
seguro que conoces mi situación.
325
00:20:20,304 --> 00:20:21,513
Necesito ayuda.
326
00:20:22,055 --> 00:20:24,183
Sé que no os caen bienlos tíos que van a por mí,
327
00:20:24,266 --> 00:20:26,810
por eso he pensadoque todos salimos ganando.
328
00:20:28,103 --> 00:20:29,605
¿Entonces yo saldré ganando?
329
00:20:30,063 --> 00:20:35,777
Solo puedo decirte que haré lo que seapara conseguir tu protección, ¿vale?
330
00:20:35,861 --> 00:20:39,239
Drogas, móviles, tabaco.
331
00:20:39,323 --> 00:20:40,407
¿Quieres vivir?
332
00:20:43,452 --> 00:20:47,289
No me vas a caer bienporque odie mucho más a tu gente.
333
00:20:48,165 --> 00:20:49,541
Raines, no es...
334
00:20:50,417 --> 00:20:52,169
Ellos ya no son mi gente.
335
00:20:55,547 --> 00:20:57,549
Porque una chica negrate ayude a ver la luz,
336
00:20:57,633 --> 00:20:59,134
¿tiene que importarnos a todos?
337
00:20:59,218 --> 00:21:02,888
Escucha, me he quedado sin opciones.
338
00:21:03,347 --> 00:21:06,391
Aun así,últimamente estamos muy tranquilos.
339
00:21:07,643 --> 00:21:09,520
Protegerte significa ir a la guerra,
340
00:21:10,020 --> 00:21:12,064
y quizá perdera uno de estos esos cabrones...
341
00:21:12,147 --> 00:21:13,190
¿Por ti?
342
00:21:15,317 --> 00:21:16,485
No puedo ayudarte.
343
00:22:04,783 --> 00:22:05,993
Dios santo.
344
00:22:20,340 --> 00:22:21,967
¿Por qué has escrito eso sobre papá?
345
00:22:22,050 --> 00:22:23,093
Porque es verdad.
346
00:22:26,221 --> 00:22:28,640
Sé que le adoras, pero es...
347
00:22:36,648 --> 00:22:37,733
Josie.
348
00:22:40,068 --> 00:22:41,195
Josie.
349
00:22:44,865 --> 00:22:45,991
No quiero hacerlo.
350
00:22:46,074 --> 00:22:47,492
No importa lo que tú quieras.
351
00:22:47,576 --> 00:22:49,453
- Papá, basta.- Haz lo que te he dicho.
352
00:22:56,668 --> 00:22:58,170
- ¡Entra aquí!- ¡Papá, basta!
353
00:22:58,253 --> 00:22:59,796
Entra en mi despacho ya.
354
00:22:59,880 --> 00:23:01,173
¡Papá, suéltame!
355
00:23:02,549 --> 00:23:03,634
¡Suéltala!
356
00:23:04,760 --> 00:23:05,886
Josie, ¿qué...?
357
00:23:18,065 --> 00:23:19,149
Josie, no.
358
00:23:19,233 --> 00:23:20,275
Josie, para.
359
00:23:35,499 --> 00:23:37,251
- Dios santo.- ¿Qué ocurre, Josie?
360
00:23:40,587 --> 00:23:42,172
Fui... fui yo.
361
00:23:45,843 --> 00:23:47,469
Fui yo.
362
00:23:59,064 --> 00:24:01,483
Soplaste y soplaste y echastela puerta abajo.
363
00:24:01,817 --> 00:24:03,151
Y ¿para qué? Para nada.
364
00:24:03,235 --> 00:24:04,486
Warren quedará libre.
365
00:24:04,570 --> 00:24:08,657
Sí, y la tierna e inocente gemela buena,Josie, ocupará su lugar.
366
00:24:08,740 --> 00:24:12,494
Imagina lo que le pasaráahí dentro por tu culpa.
367
00:24:12,995 --> 00:24:15,372
Todo porque no podías meterteen tus propios asuntos.
368
00:24:15,455 --> 00:24:17,791
Si tuviera que ser yo, no me importaría.
369
00:24:17,875 --> 00:24:19,042
Pero Josie...
370
00:24:19,126 --> 00:24:20,419
A ella se la comerán viva.
371
00:24:21,128 --> 00:24:22,379
Es la gemela débil.
372
00:24:22,462 --> 00:24:23,797
Siempre hay una.
373
00:24:23,881 --> 00:24:25,465
Y tú te librarás con tus mentiras.
374
00:24:26,049 --> 00:24:27,843
Mentiste en que tu padre abusaba de ti.
375
00:24:27,926 --> 00:24:30,304
- Mentiste sobre Warren.- Protegía a mi hermana.
376
00:24:30,387 --> 00:24:33,015
- Di que fuiste tú.- Te has vuelto loca.
377
00:24:33,098 --> 00:24:36,143
Acepta la culpa o Josie pagaráel precio de lo que tú hiciste.
378
00:24:36,894 --> 00:24:38,353
Mira, lo dijo tu médico.
379
00:24:38,812 --> 00:24:39,897
La quieres demasiado.
380
00:24:40,439 --> 00:24:41,648
Demuéstralo.
381
00:24:41,732 --> 00:24:42,983
Protégela.
382
00:24:44,693 --> 00:24:45,694
Es verdad.
383
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Ese es mi problema.
384
00:24:47,613 --> 00:24:50,908
Siempre la he queridomás de lo que ella me quiere a mí.
385
00:24:52,451 --> 00:24:56,914
Ahora me doy cuenta,y tengo que dejar de anteponerla.
386
00:25:03,337 --> 00:25:05,506
Eres tú la que debe tomar una decisión.
387
00:25:06,924 --> 00:25:08,217
Todo depende de ti.
388
00:25:18,435 --> 00:25:21,855
Estabas empeñada desde el primer díaen demostrar la inocencia de Warren.
389
00:25:22,189 --> 00:25:24,316
Su padre murió en tu casa.
390
00:25:24,691 --> 00:25:26,443
Hicieron una redada,detuvieron a Cydie,
391
00:25:26,527 --> 00:25:28,278
Ingram y tú ya no dormís juntos.
392
00:25:28,362 --> 00:25:30,364
¿Por qué quitasel pie del acelerador ahora?
393
00:25:30,447 --> 00:25:32,574
Josie es una víctima,igual que Warren,
394
00:25:32,658 --> 00:25:33,784
por culpa de su hermana.
395
00:25:33,867 --> 00:25:35,786
No sobrevivirá en la cárcel, Des.
396
00:25:35,869 --> 00:25:36,870
Tu trabajo está hecho.
397
00:25:36,954 --> 00:25:39,540
- Lo hiciste para averiguar la verdad...- ¡No, lo hice...!
398
00:25:41,667 --> 00:25:43,752
Lo hice para poder dormir por las noches.
399
00:25:45,379 --> 00:25:46,672
Desde los nueve años,
400
00:25:47,256 --> 00:25:49,716
cuando mamá murióy fui a vivir con la señorita Shirley,
401
00:25:50,551 --> 00:25:52,177
es lo único que he querido,
402
00:25:52,261 --> 00:25:55,764
poder apoyar la cabeza en la almohaday dormir tranquila.
403
00:25:57,808 --> 00:25:59,560
Warren despertó esa intranquilidad.
404
00:25:59,643 --> 00:26:03,480
Y me ocurrirá lo mismosi mando a Josie a la cárcel.
405
00:26:08,485 --> 00:26:11,238
Sé que te duele, lo noto.
406
00:26:12,072 --> 00:26:15,826
Pero... tú eres la únicaque puede tomar esta decisión.
407
00:26:17,953 --> 00:26:19,162
Y sea la que sea...
408
00:26:20,789 --> 00:26:22,332
más vale que estés segura.
409
00:27:02,247 --> 00:27:03,582
LA VERDAD
410
00:27:07,669 --> 00:27:08,712
Cuando era una niña,
411
00:27:08,795 --> 00:27:13,217
mi madre tenía una frase enmarcadaen la encimera de la cocina.
412
00:27:13,717 --> 00:27:15,886
Cuando me fui de casa me la llevé.
413
00:27:16,762 --> 00:27:17,763
Inconscientemente,
414
00:27:17,846 --> 00:27:20,933
jugó un papel importanteen lo de ser periodista.
415
00:27:21,266 --> 00:27:25,187
"Defiendo la verdad,da igual quien la cuente.
416
00:27:25,854 --> 00:27:30,734
Defiendo la justicia, da iguala favor o en contra de quien esté".
417
00:27:32,069 --> 00:27:33,153
Malcolm X.
418
00:27:35,322 --> 00:27:38,283
El problema es que el hermano Malcolmnunca dijo lo que debías hacer
419
00:27:38,367 --> 00:27:41,036
cuando la verdad y la justiciano van de la mano.
420
00:27:41,620 --> 00:27:43,247
Por un momento, imaginad:
421
00:27:43,330 --> 00:27:47,793
tiráis una piedrecita al océano,sin darle mayor importancia.
422
00:27:48,210 --> 00:27:49,253
Y os olvidáis,
423
00:27:49,336 --> 00:27:52,256
pero las pequeñas ondasque forma esa piedra en el agua
424
00:27:52,881 --> 00:27:55,634
crean una ola gigante en la otra orilla.
425
00:27:56,635 --> 00:27:57,845
Este podcast...
426
00:27:58,512 --> 00:27:59,888
es esa ola.
427
00:28:00,430 --> 00:28:01,807
Y ha golpeado
428
00:28:01,890 --> 00:28:05,519
la vida de las personasa la que ha afectado.
429
00:28:06,478 --> 00:28:07,521
Lo ha dado...
430
00:28:08,063 --> 00:28:10,023
No, yo...
431
00:28:10,399 --> 00:28:12,943
yo lo he dado todoen la búsqueda de la justicia.
432
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
"Justicia".
433
00:28:15,237 --> 00:28:18,198
Una palabra más fluida de lo que yo creía.
434
00:28:19,116 --> 00:28:21,243
Hice lo que tenía que hacer.
435
00:28:21,577 --> 00:28:23,412
Y ahora tengo que pagar el precio.
436
00:28:23,495 --> 00:28:28,917
La justicia ha significado algo distintopara los implicados en este caso.
437
00:28:29,001 --> 00:28:30,919
No dejes que mi madre muera sola.
438
00:28:31,003 --> 00:28:34,715
Eso fue cierto en 1999, y lo es ahora.
439
00:28:37,301 --> 00:28:41,096
Al principio de esta serie,me disponía a encontrar respuestas.
440
00:28:41,180 --> 00:28:42,347
Y lo he conseguido.
441
00:28:42,848 --> 00:28:43,891
Pero ¿a qué precio?
442
00:28:44,349 --> 00:28:45,684
Para los Buhrman,
443
00:28:45,767 --> 00:28:46,852
para los Cave,
444
00:28:46,935 --> 00:28:47,978
para mí misma.
445
00:28:50,522 --> 00:28:53,609
¿Hasta dónde puedo llegarpara enmendar un error?
446
00:28:53,942 --> 00:28:55,611
¿Qué estoy dispuesta a perder?
447
00:28:55,694 --> 00:29:01,241
Y ¿quién soy si no lo arriesgo todopara arreglar las cosas?
448
00:29:02,618 --> 00:29:04,453
Viernes, 10 de mayo, 16:06 de la tarde.
449
00:29:04,536 --> 00:29:06,163
Departamento de la policía de Menlo.
450
00:29:06,580 --> 00:29:09,374
Esta es la declaración grabadade Josephine Buhrman.
451
00:29:10,167 --> 00:29:11,168
Josie.
452
00:29:13,170 --> 00:29:14,838
¿Podría repetirlo más alto?
453
00:29:14,922 --> 00:29:16,173
¿Quién mató a su padre?
454
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Mi madre.
455
00:29:22,387 --> 00:29:23,847
¿Su madre, Erin Buhrman?
456
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Sí.
457
00:29:26,558 --> 00:29:28,560
¿Por qué su madre mató a su padre?
458
00:29:29,061 --> 00:29:30,604
Para protegerme.
459
00:29:32,689 --> 00:29:33,690
Mi padre...
460
00:29:36,026 --> 00:29:37,152
Mi padre había...
461
00:29:38,111 --> 00:29:41,031
abusado sexualmente de mí durante años.
462
00:29:43,784 --> 00:29:45,786
Mi madre encontró mi diario.
463
00:29:48,872 --> 00:29:50,499
Lo leyó y...
464
00:29:51,416 --> 00:29:53,544
solo quería protegerme.
465
00:29:55,504 --> 00:29:56,839
¿Qué habéis hecho?
466
00:29:57,381 --> 00:29:59,424
Había un viejo roble,
467
00:29:59,508 --> 00:30:02,594
es un lugar muy especial para nosotras.
468
00:30:02,678 --> 00:30:05,264
Lanie y yo fuimos allíy enterramos una cápsula del tiempo
469
00:30:05,347 --> 00:30:10,269
de cuando éramos niñas,y en su lugar, encontramos esto.
470
00:30:12,396 --> 00:30:15,399
La encontramos de pie junto al cuerpo.
471
00:30:15,482 --> 00:30:19,528
Y nos dijo que juráramosguardar el secreto.
472
00:30:20,237 --> 00:30:21,321
Éramos...
473
00:30:22,239 --> 00:30:23,824
unas niñas asustadas.
474
00:30:23,907 --> 00:30:25,909
Solo éramos unas niñas.
475
00:30:28,912 --> 00:30:31,123
Os he dicho que volváis a la cama.
476
00:30:31,790 --> 00:30:32,833
Rápido.
477
00:30:39,006 --> 00:30:41,133
¿Por qué no se lo contó a la policía?
478
00:30:42,301 --> 00:30:43,760
Porque no lo recordaba.
479
00:30:43,844 --> 00:30:46,054
Inspectora,a mi clienta le han diagnosticado
480
00:30:46,138 --> 00:30:47,556
que tiene recuerdos recuperados.
481
00:30:47,639 --> 00:30:49,808
Son recuerdos que el inconsciente bloqueó
482
00:30:49,892 --> 00:30:52,477
debido al alto nivel de estrésque rodeó el suceso.
483
00:30:53,145 --> 00:30:56,982
Los acontecimientos recientesen su familia los han desbloqueado.
484
00:30:59,943 --> 00:31:01,570
Y ¿su declaración a la policía?
485
00:31:03,780 --> 00:31:05,490
Mi madre me dijo qué decir.
486
00:31:06,325 --> 00:31:07,326
Adelante.
487
00:31:10,829 --> 00:31:11,830
Dilo.
488
00:31:12,706 --> 00:31:14,833
Sí, fue Warren.
489
00:31:14,917 --> 00:31:16,001
¿Warren Cave?
490
00:31:17,377 --> 00:31:18,378
Lanie.
491
00:31:21,840 --> 00:31:23,300
Para que quede del todo claro,
492
00:31:24,301 --> 00:31:26,720
¿no vio a Warren Cave saltar la valla?
493
00:31:29,223 --> 00:31:30,349
No.
494
00:31:31,558 --> 00:31:35,479
¿Su testimonio contra Warren Cavehace 20 años era falso?
495
00:31:38,190 --> 00:31:39,274
Sí.
496
00:31:48,033 --> 00:31:49,493
Abriendo la 32.
497
00:31:50,452 --> 00:31:51,995
Vámonos, Cave. Eres libre.
498
00:32:10,722 --> 00:32:12,182
Hace 19 años,
499
00:32:13,225 --> 00:32:15,269
escribí sobre Warren Cave.
500
00:32:16,228 --> 00:32:18,480
Hace 19 años, no vi más que la raza.
501
00:32:18,564 --> 00:32:20,190
La mía y la suya.
502
00:32:29,908 --> 00:32:32,160
Su vida, mi vida
503
00:32:32,786 --> 00:32:35,414
vista a través del prisma de la raza.
504
00:32:37,958 --> 00:32:42,713
¿Cómo puedes continuarcuando la verdad que te atrapa
505
00:32:44,214 --> 00:32:46,425
marca tu alma irrevocablemente?
506
00:32:49,761 --> 00:32:51,555
¿Cómo recuperas
507
00:32:51,889 --> 00:32:53,390
la chispa de la vida
508
00:32:53,473 --> 00:32:57,269
cuando el destino la apagó hace años?
509
00:33:31,428 --> 00:33:35,641
¿Cómo encuentrasla voluntad de seguir adelante
510
00:33:35,724 --> 00:33:38,560
cuando ni siquiera sabesen qué dirección vas?
511
00:34:11,009 --> 00:34:12,094
Hola, mamá.
512
00:34:13,929 --> 00:34:14,929
Soy yo.
513
00:34:42,248 --> 00:34:43,375
Yo...
514
00:34:45,418 --> 00:34:48,463
Yo también te quiero.
515
00:35:13,363 --> 00:35:19,578
Si yo defiendo la justicia,da igual a favor o en contra de quién,
516
00:35:20,370 --> 00:35:25,209
¿de verdad se ha hecho justiciaen este caso?
517
00:35:36,303 --> 00:35:37,930
Bueno, ¿tienes planeado quedarte?
518
00:35:39,348 --> 00:35:40,349
Me gustaría.
519
00:35:42,559 --> 00:35:44,102
Eres lo único que me queda.
520
00:35:47,648 --> 00:35:48,774
¿Te acuerdas de esto?
521
00:35:49,566 --> 00:35:51,318
De los anillos.
522
00:35:51,401 --> 00:35:53,779
Han hecho que me sientamás cerca de ti estos años.
523
00:36:02,996 --> 00:36:06,333
Creía que después de 20 añospor fin entendía a mamá.
524
00:36:06,917 --> 00:36:10,587
Que estaba intentando seruna buena madre, pero...
525
00:36:12,714 --> 00:36:15,884
Quería contárselo todo a Poppy, ¿verdad?
526
00:36:19,012 --> 00:36:20,681
La presión era demasiado fuerte.
527
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Y por eso le diste las pastillas.
528
00:36:25,727 --> 00:36:26,770
Por mí.
529
00:36:32,150 --> 00:36:35,904
Sí, bueno, todo lo que hago es por ti.
530
00:36:37,030 --> 00:36:38,323
Siempre.
531
00:36:40,284 --> 00:36:43,036
Te quiero más de lo quetú me quieres a mí, ¿te acuerdas?
532
00:36:53,338 --> 00:36:55,507
Es verdad, pero es imposible, Lanie.
533
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
Estás muy enferma.
534
00:36:58,677 --> 00:36:59,887
Poppy tenía razón.
535
00:37:01,138 --> 00:37:02,139
¿Lanie Dunn?
536
00:37:06,310 --> 00:37:08,270
Queda detenidapor la muerte de Erin Buhrman.
537
00:37:08,353 --> 00:37:10,272
- Josie, espera...- Las manos a la espalda.
538
00:37:10,689 --> 00:37:11,732
¡Josie!
539
00:37:12,566 --> 00:37:13,609
¡Josie!
540
00:37:14,234 --> 00:37:15,861
¿Es esto justicia?
541
00:37:15,944 --> 00:37:20,032
¿He hecho más daño que biencon mi viaje al pasado?
542
00:37:20,741 --> 00:37:21,742
Por mi parte...
543
00:37:23,827 --> 00:37:24,828
Bueno...
544
00:37:25,954 --> 00:37:29,249
Mi veredicto lo dictaminará...
545
00:37:30,959 --> 00:37:32,336
el jurado del Cielo.
546
00:37:40,385 --> 00:37:41,637
Markus.
547
00:37:41,720 --> 00:37:42,763
¿Qué haces aquí?
548
00:37:43,847 --> 00:37:45,057
¿Puedo pasar?
549
00:37:45,641 --> 00:37:46,725
Sí.
550
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Oye...
551
00:37:49,520 --> 00:37:54,858
Tu hermana Desiree me ha dichoque vas a mudarte a Nueva York.
552
00:37:54,942 --> 00:37:56,235
¿Es verdad?
553
00:37:56,318 --> 00:37:57,486
Sí, eso parece.
554
00:37:57,569 --> 00:37:58,570
Pero...
555
00:37:58,654 --> 00:38:00,656
Bueno, seguramente sea lo mejor, ¿no?
556
00:38:01,573 --> 00:38:03,659
Es lo que quiere Ingram, pero yo no lo sé.
557
00:38:05,577 --> 00:38:07,829
Bueno, si te sirve de algo,
558
00:38:09,289 --> 00:38:10,999
yo pensaba dejarlo de todos modos.
559
00:38:11,458 --> 00:38:12,543
¿Qué?
560
00:38:13,627 --> 00:38:14,795
La investigación.
561
00:38:16,171 --> 00:38:19,633
Ya sabes, lo de ir juntos por ahí tú y yo.
562
00:38:21,301 --> 00:38:25,389
No sé, cuando te vi en el bar,en la fiesta de tu padre,
563
00:38:26,390 --> 00:38:29,059
ahí de pie tan guapa,
564
00:38:29,768 --> 00:38:32,187
con todas esas joyas y el dinero...
565
00:38:34,606 --> 00:38:36,483
me acordé de lo mucho que te quería,
566
00:38:38,694 --> 00:38:40,320
y de lo mucho que todavía te quiero.
567
00:38:43,657 --> 00:38:45,075
- Markus.- No.
568
00:38:46,952 --> 00:38:48,871
Fui un cabezota cuando estábamos juntos.
569
00:38:48,954 --> 00:38:51,623
Un gamberro que creía que lo sabía todo.
570
00:38:52,916 --> 00:38:58,088
Pero no sabía que una mujerque te entrega todo su corazón
571
00:38:58,630 --> 00:39:01,300
es algo que no pasa todos los días.
572
00:39:03,427 --> 00:39:04,720
Bueno, ahora ya lo sé.
573
00:39:08,557 --> 00:39:09,850
Pero ya es demasiado tarde.
574
00:39:12,019 --> 00:39:13,437
Y oye, Ingram...
575
00:39:15,772 --> 00:39:17,107
Ingram es un tío fiable.
576
00:39:18,692 --> 00:39:23,155
Y yo nunca haría nadapara estropearte la vida, nunca.
577
00:39:24,656 --> 00:39:25,741
Así que...
578
00:39:27,034 --> 00:39:29,453
voy a largarme.
579
00:39:51,808 --> 00:39:56,021
En el primer episodio os contéque este programa sería diferente.
580
00:39:56,855 --> 00:40:00,567
Que este programano solo trataría de Warren Cave,
581
00:40:00,651 --> 00:40:03,278
sino también de mí.
582
00:40:04,655 --> 00:40:06,198
La pregunta se ha convertido en:
583
00:40:08,075 --> 00:40:10,994
¿quién soy yo en esta parte del viaje?
584
00:40:12,412 --> 00:40:16,875
¿Por fin me he convertidoen la auténtica yo?
585
00:40:19,545 --> 00:40:22,840
¿O la auténtica Poppy Parnellse ha escondido...
586
00:40:24,466 --> 00:40:26,260
a una mayor profundidad?
587
00:40:29,054 --> 00:40:32,933
Solo el tiempo, el próximo reto,la próxima adversidad,
588
00:40:33,016 --> 00:40:37,813
el próximo encontronazocon el destino lo dirán.
589
00:40:41,191 --> 00:40:42,526
Soy Poppy Parnell.
590
00:40:45,279 --> 00:40:46,697
Gracias por escucharme.