1 00:00:09,218 --> 00:00:10,302 انتبه لخطوتك. 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,562 ماذا حدث؟ 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 لقد ماتت السيدة هناك.قال أحد الضباط إنها انتحرت. 4 00:01:44,438 --> 00:01:48,692 "البحث عن الحقيقة" 5 00:01:54,448 --> 00:01:57,492 "الحلقة 8 / الحقيقة" 6 00:01:58,994 --> 00:02:00,579 لا أصدق ادّعاء الانتحار. 7 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 أظن أنها قتلت أمها. 8 00:02:02,956 --> 00:02:05,834 كان يجب أن تراهاوهي ترمقني بنظرة تدل على رضاها عن نفسها. 9 00:02:05,918 --> 00:02:08,711 هذا تقرير تحليل السموم الأوليلجثة "إيرين". 10 00:02:09,213 --> 00:02:10,214 دواء الفنتانيل. 11 00:02:10,672 --> 00:02:13,300 حالات الوفاة بجرعات زائدة منهعادةً ما تظهر مستويات مرتفعة منه. 12 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 لأناس يتناولون أقراصاً كثيرة. 13 00:02:14,927 --> 00:02:17,179 وهذه الجرعة تبدو أنها محسوبةحساباً مثالياً. 14 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 جرعة سيعرف أي شخص يتعلق عمله بالوفاةكيف يضبطها. 15 00:02:20,974 --> 00:02:22,351 مثل "لايني". 16 00:02:23,769 --> 00:02:27,356 المرأة ذاتها التي اقتحمت منزليلتبحث عن مذكراتها. 17 00:02:27,439 --> 00:02:30,192 وأخذت مروحة الكنيسة الخاصة بأميوأعطتها لطفلتها لتلعب بها. 18 00:02:30,275 --> 00:02:32,945 نعم، لكنّ لـ"إيرين" تاريخاً طويلاًمع التعاطي. 19 00:02:33,028 --> 00:02:37,115 وقد أُدخلت مصحات عدة مرّات، لذا ترى الشرطةالوفاة بجرعة زائدة أمراً منطقياً. 20 00:02:37,533 --> 00:02:38,617 لقد حُلّت هذه القضية. 21 00:02:40,410 --> 00:02:45,165 لكنّ "إيرين" كانت ستظهر بالمدوّنة الصوتيةوتخبرني بما حدث في تلك الليلة. 22 00:02:45,249 --> 00:02:46,291 حقاً؟ 23 00:02:46,375 --> 00:02:50,712 حسناً، جعلت "لايني" الأمر يبدوكأنّ "إيرين" فزعت 24 00:02:50,796 --> 00:02:53,799 لأنك كنت على وشك الكشف عن الكثيرمن الفضائح. 25 00:02:53,882 --> 00:02:55,843 فماذا فعلت؟ 26 00:02:55,926 --> 00:02:58,804 تناولت بعض الأقراص لتخفف توترهاوينتهي بها الحال ميتةً بجرعة زائدة. 27 00:02:58,887 --> 00:03:00,806 والسبب الوحيد لأن تفعل "لايني" ذلك 28 00:03:00,889 --> 00:03:03,809 هو إذا كانت قد قتلت أباهاواحتاجت إلى إسكات أمها. 29 00:03:05,102 --> 00:03:06,645 نعم، أرى هذا منطقياً. 30 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 هذه أول مرّة تتفق معي. أخيراً. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,526 أتفقك معك هذه المرّة فقط. 32 00:03:12,860 --> 00:03:14,611 لقد لاحظت عبقريتي. 33 00:03:15,112 --> 00:03:16,738 لا تبالغي هكذا. 34 00:03:19,449 --> 00:03:20,576 - مرحباً؟- مرحباً. 35 00:03:20,659 --> 00:03:23,161 هذه مكالمة على حساب المتلقيمدفوعة الثمن مسبقاً من... 36 00:03:23,245 --> 00:03:24,580 سجن ولاية "كاليفورنيا". 37 00:03:24,663 --> 00:03:26,456 للموافقة على رسوم المكالمة... 38 00:03:27,791 --> 00:03:28,792 ليس لديّ وقت طويل. 39 00:03:28,876 --> 00:03:31,420 - فقد أعادني الحراس إلى السجن العام.- بئساً. 40 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 سأكون محظوظاً لو بقيت حياًإلى آخر اليوم. 41 00:03:34,256 --> 00:03:37,885 أيمكننا جعل محاميك يطلب حجزاً وقائياً؟ 42 00:03:37,968 --> 00:03:39,219 لا، لقد فات الأوان. 43 00:03:39,678 --> 00:03:42,806 اسمعي، لو متّ قبل أمي، 44 00:03:42,890 --> 00:03:45,434 فيجب أن تعديني بأن تخفي الأمر عنها. 45 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 لا تقول هذا. سوف أخرجك. 46 00:03:47,728 --> 00:03:50,981 خيّمي في منزلها، واسرقي هاتفها إذا... 47 00:03:51,064 --> 00:03:52,608 - سوف أتصل بالمأمور.- "بوبي". 48 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 هذا لأجل "كافني". 49 00:03:56,361 --> 00:03:59,072 - "وارين".- أيها الحثالة! 50 00:03:59,156 --> 00:04:00,490 "وارين". 51 00:04:07,039 --> 00:04:08,498 لقد اتصلت بي، 52 00:04:09,208 --> 00:04:12,503 وبدأت تغمغم بكلمات عن "بوبي بارنيل". 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,339 لذا ذهبت إليها لأحاول تهدئتها، 54 00:04:15,422 --> 00:04:17,798 لكن حين وصلت إلى هناك كانت بالفعل... 55 00:04:19,843 --> 00:04:21,345 ما زلت لا أرى الأمر منطقياً. 56 00:04:21,428 --> 00:04:24,806 لكن كيف لنا أن نعرف ما كان يجريداخل عقل أمي؟ 57 00:04:25,224 --> 00:04:26,767 وهي أصلاً لم تكد تعرف نفسها. 58 00:04:26,850 --> 00:04:29,853 محال. أنت لا تفهمين. 59 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 كنا سنبدأ صفحة جديدة. 60 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 كلتانا، هنا، معاً. 61 00:04:36,401 --> 00:04:37,945 لماذا كنت هناك؟ 62 00:04:38,487 --> 00:04:39,530 ماذا تقصدين؟ 63 00:04:39,613 --> 00:04:41,865 لماذا اتصلت بك وليس بي؟ 64 00:04:41,949 --> 00:04:45,369 ما كانت لتكشف ضعفها هكذا أمامك قط. 65 00:04:47,538 --> 00:04:48,705 لا أعرف. 66 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 ربما كانت خائفة، 67 00:04:52,668 --> 00:04:55,254 من أنها لن تستطيع تنفيذ كل شيء وعدتك به. 68 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 أتظنين هذا حقاً؟ 69 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 يا إلهي. 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,178 "جوزي"، لم أقصد... 71 00:05:06,306 --> 00:05:07,808 لا تخبري أمي، حسناً؟ 72 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 هل أنت بخير؟ 73 00:05:16,233 --> 00:05:17,901 "جوزي"، هل أنت بخير؟ 74 00:05:21,572 --> 00:05:23,323 عاود الاتصال بي بنهاية اليوم. 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,743 أحتاج إلى مساعدتك. 76 00:05:27,452 --> 00:05:29,288 - بشأن ماذا؟- "لايني بورمان". 77 00:05:29,371 --> 00:05:34,042 لقد أُدخلت مصحة نفسية وأظن أنّ الفترةالتي قضتها هناك بها بعض الإجابات. 78 00:05:34,126 --> 00:05:36,378 لقد ضيّعت هذه الفرصة مع زوجة زميلي. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 لا أحتاج إلى سجلاتها الطبية،بل إلى اسم الطبيب. 80 00:05:39,298 --> 00:05:43,552 حين رأيتك آتيةً، قلت لنفسي:"أخيراً، لقد جاءت لنتكلم عن مشكلاتنا." 81 00:05:44,595 --> 00:05:47,556 - إلام تحتاج مني؟- الحقيقة التي لم أحصل عليها. 82 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 - بشأن ماذا؟- بحقك يا "بوبي". 83 00:05:50,726 --> 00:05:54,646 أنا و"وارين" بعيدان عن بعضنا البعضإلى أقصى حد. 84 00:05:55,063 --> 00:05:57,649 لكني بطريقة ما أشعر أننا متصلان. 85 00:05:57,733 --> 00:05:59,568 قدري متصل بقدره. 86 00:06:00,652 --> 00:06:04,114 وقد جعلني هذا أرغب في القتال لأجلهكما كنت لأفعل لأجل نفسي. 87 00:06:04,990 --> 00:06:07,659 كما لم أستطع أن أقاتل لنفسي وأنا طفلة. 88 00:06:13,207 --> 00:06:14,958 حين كنت طفلة. 89 00:06:16,835 --> 00:06:21,381 حصلت على معلومات عن أمك بالتبنّي،"شيرلي ماكسويل". 90 00:06:24,384 --> 00:06:28,013 عرفت أنها غرقت بينما كنت تحت رعايتها. 91 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 لا أحب التكلم عن الأمر. 92 00:06:29,473 --> 00:06:31,308 أحاول أن أفهم فقط. 93 00:06:31,391 --> 00:06:33,644 لقد غرقت أمامي وأنا في الـ9. 94 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 بعد موت أمي بأقل من سنة. 95 00:06:39,399 --> 00:06:42,819 ولا أريد أن أفكر في أي شيءمن تلك الفترة إطلاقاً. 96 00:06:47,241 --> 00:06:48,992 لم أستطع مساعدة أمي. 97 00:06:51,370 --> 00:06:52,871 ولم أستطع مساعدة "شيرلي". 98 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 ولهذا تحمّست بشدة لأجل هذه القضية. 99 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 إنّ وقت "وارين" ينفد. 100 00:06:59,127 --> 00:07:00,295 وأنا كذلك. 101 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 أحتاج جداً إلى مساعدتك بشأن "لايني". 102 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 سأرى ما يمكنني فعله. 103 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 أشكرك. 104 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 لكنّ هناك سعراً. 105 00:07:14,852 --> 00:07:18,230 عُرض عليّ أن أعود وأترأّس شركة أبيفي "نيويورك". 106 00:07:18,313 --> 00:07:19,356 ماذا؟ "إنغرام"... 107 00:07:19,439 --> 00:07:24,152 "بوبي"، أنا أساعدك بشأن هذاحتى تنتهي من تلك القضية، 108 00:07:24,236 --> 00:07:28,198 حتى تستطيعي العودة إلى ما كنت تفعلينه،وإلى ما كنا عليه. 109 00:07:30,242 --> 00:07:33,203 هكذا سنستطيع إعادة مياهنا إلى مجاريها. 110 00:07:35,539 --> 00:07:37,416 سوف ينتهي أمرك يا "وارين"! 111 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 أنت رجل ميت يا "كايف". 112 00:07:42,379 --> 00:07:43,714 من الأفضل أن تنتبه لنفسك. 113 00:07:44,506 --> 00:07:48,093 سوف أجعلك تنزف وتبصق الدماء من فمك يا رجل. 114 00:07:49,344 --> 00:07:51,180 نوماً سعيداً يا أميرة. 115 00:07:51,263 --> 00:07:52,890 أنت ميت لا محالة. 116 00:07:53,807 --> 00:07:55,726 سوف أسحقك يا "كايف". 117 00:07:57,060 --> 00:07:58,812 سوف أنال منك. 118 00:08:07,154 --> 00:08:08,488 ماذا لديك؟ 119 00:08:08,906 --> 00:08:12,618 أوقات سعيدة،لكن ينقصها شيء واحد: "لايني". 120 00:08:12,701 --> 00:08:15,829 يقلّ ظهورها تدريجياً كلما كبرت الفتاتان. 121 00:08:16,246 --> 00:08:18,248 توجد تسجيلات كثيرة لـ"إيرين" مع "جوزي". 122 00:08:18,332 --> 00:08:19,791 و"تشاك" مع "جوزي". 123 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 هل يصوّر؟ لمَ ما زلت تمسك به؟ 124 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 لا أعرف. يجب... ما زال يصوّر الفيديو. 125 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 لقد صارت غريبة. 126 00:08:27,591 --> 00:08:29,009 احفظي هذه الفكرة. 127 00:08:30,177 --> 00:08:31,178 "(إنغرام)" 128 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 حبيبي، أحالفك الحظ؟ 129 00:08:32,679 --> 00:08:34,181 لقد نفعتني شركة التأمين. 130 00:08:34,264 --> 00:08:37,183 ما زال طبيب "لايني" يعمل في "ريدوود".اسمه "إيان بول". 131 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 نعم. 132 00:08:38,519 --> 00:08:39,561 شكراً جزيلاً لك. 133 00:08:39,977 --> 00:08:43,106 فكّري في العودة إلى "نيويورك".فكّري في الأمر حقاً. 134 00:08:43,815 --> 00:08:45,734 أعدك بأن نتناقش لاحقاً. 135 00:08:45,817 --> 00:08:47,069 هل تمزحين؟ 136 00:08:47,152 --> 00:08:50,739 هلّا ركزنا على "لايني بورمان" الآن. 137 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 حسناً. 138 00:08:53,867 --> 00:08:55,035 ما التالي؟ 139 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 "جوزي"، تؤسفني وفاة أمك. 140 00:09:37,744 --> 00:09:39,580 حقاً؟ 141 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 فقدت أمي وأنا في الـ9. 142 00:09:44,126 --> 00:09:48,463 وما زلت أفكر فيها كل يوم، وهذا يفطر قلبي. 143 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 ماتت أمي من تناول جرعة زائدة 144 00:09:51,091 --> 00:09:54,928 بينما كنت تقنعين العالم بأنها قاتلة. 145 00:09:55,762 --> 00:09:57,639 ماذا قد يفيد مدوّنتك الصوتية أكثر من هذا؟ 146 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 اكتشاف الحقيقة. 147 00:10:00,142 --> 00:10:03,145 كنت سأقابل أمك لو لم تمت. 148 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 لماذا؟ 149 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 كانت ستتكلم. 150 00:10:07,024 --> 00:10:09,526 حين وصلت إلى منزل خالتك "سوزان"، 151 00:10:09,610 --> 00:10:12,654 كان رجال الإسعاف وأختك هناك. 152 00:10:13,447 --> 00:10:18,619 كانت أمك تتناول علاجاً تأهيلياًاسمه "أنتابيوس" ليلة وقوع جريمة القتل. 153 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 لم تكن مغشياً عليها من الثمالةفي الحفل يا "جوزي"، 154 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 بل لم تكن تشرب أصلاً في تلك الليلة. 155 00:10:26,126 --> 00:10:28,170 لكنك كنت تعرفين هذا، أليس كذلك؟ 156 00:10:28,962 --> 00:10:31,340 لم تُتح لها الفرصة لتخبرني بما كانت تعرف. 157 00:10:32,216 --> 00:10:34,635 - ولا أظنها حادثة.- لا. 158 00:10:34,718 --> 00:10:36,220 إنّ أختك هي من وجدت الجثة. 159 00:10:36,303 --> 00:10:38,514 وهي من يُفترض أن أمك اتصلت بها. 160 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 توقّفي. 161 00:10:39,681 --> 00:10:42,768 مستوى العقاقير في دمها ليس كالمعتادفي حالات الانتحار. 162 00:10:42,851 --> 00:10:45,229 - لقد حُسبت الجرعة بدقة لكي...- لقد انتهينا. 163 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 أظن أنّ "لايني" قتلت أباك. 164 00:10:48,941 --> 00:10:52,528 وحين عرفت أنّ أمك ستعترف، قتلتها أيضاً. 165 00:10:54,947 --> 00:10:57,658 لم يتبقّ غيرك يا "جوزي". 166 00:10:58,534 --> 00:11:01,537 لقد أبعدت نفسك عنها 17 سنة. 167 00:11:04,289 --> 00:11:07,167 وغيّرت اسمك، وتأكدت من ألا تصل إليك. 168 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 اتركي نفسك. 169 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 ماذا تفعلين؟ "لايني"... 170 00:11:10,462 --> 00:11:14,299 لو كنت تصدّقين ولو بنسبة ضئيلةأنّ أياً من هذا يمكن أن يكون حقيقياً، 171 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 يجب أن تساعديني. 172 00:11:18,595 --> 00:11:20,347 ماذا تريدينني أن أفعل؟ 173 00:11:27,020 --> 00:11:28,480 "معهد (ريدوود)" 174 00:11:28,564 --> 00:11:30,023 - أيمكنني أن أساعدك؟- نعم. 175 00:11:30,107 --> 00:11:32,985 أنا أريد سجل الأحداث الخاص بي. 176 00:11:33,443 --> 00:11:35,279 لقد صدّق الدكتور "بول" على إطلاق سراحي. 177 00:11:35,362 --> 00:11:37,865 - وما اسمك؟- "لايني بورمان". 178 00:11:41,118 --> 00:11:42,286 دكتور "بول". 179 00:11:42,369 --> 00:11:44,621 جيد أن أراك بحالة جيدة هكذا. 180 00:11:45,038 --> 00:11:46,456 كيف حالك؟ 181 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 أنا بأفضل حال. 182 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 أنا متزوجة، ولديّ ابنة في الـ4. 183 00:11:51,712 --> 00:11:53,589 أتريدين سجلاتك؟ 184 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 نعم، فأنا أتقدّم لوظيفة. 185 00:11:56,175 --> 00:11:57,259 في مجال خدمات الأطفال. 186 00:11:57,342 --> 00:12:01,180 لذا يريدون تفقّد كل المستندات الخاصة بي 187 00:12:01,263 --> 00:12:03,557 بما فيها سجلات الفترة التي قضيتها هنا. 188 00:12:03,640 --> 00:12:04,892 هنيئاً لك. 189 00:12:04,975 --> 00:12:06,351 سيساعدك "مايكل". 190 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 يسرّني جداً أن أراك سعيدة يا "لايني". 191 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 أشكرك. 192 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 "لايني"، يجب أن نتكلم. 193 00:12:18,947 --> 00:12:21,992 بالتأكيد،أنا فقط أنهي شهادة وفاة السيد "كار". 194 00:12:22,075 --> 00:12:24,244 يمكن أن تنهيها "روزماري". 195 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 "سجل شهادة وفاة" 196 00:12:26,580 --> 00:12:31,960 لقد كُشفت بعض الحقائق المزعجةفي الأسابيع الماضية. 197 00:12:32,044 --> 00:12:34,087 أي حقائق؟ 198 00:12:35,088 --> 00:12:36,840 سلوك غير لائق. 199 00:12:37,925 --> 00:12:42,012 علاقة جنسية غير لائقةبينك وبين حفيد "فرجينيا ريد". 200 00:12:45,224 --> 00:12:48,644 المدوّنة الصوتية المتعلقة بعائلتكجعلت الناس تتكلم. 201 00:12:48,727 --> 00:12:51,230 لقد انتشرت سيرتك، وقد تكلم عنك. 202 00:12:51,313 --> 00:12:54,733 لقد أخبر أناساً كثيرين،وأبلغنا أبوه بالأمر. 203 00:12:54,816 --> 00:12:56,693 لم يكن قاصراً. 204 00:12:57,027 --> 00:12:59,530 أخشى أنّ عليّ فصلك فوراً. 205 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 لا! 206 00:13:02,199 --> 00:13:03,242 أحتاج إلى مفتاحك. 207 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 خذي مفتاحك اللعين! 208 00:13:12,543 --> 00:13:13,752 "معهد (ريدوود) للصحة العقلية" 209 00:13:25,430 --> 00:13:26,515 ما المكتوب؟ 210 00:13:26,598 --> 00:13:30,352 علامات على إصابتهاباضطراب الشخصية التمثيلي. 211 00:13:31,270 --> 00:13:33,021 ورغبة غامرة في أن يلاحظها الناس. 212 00:13:34,273 --> 00:13:35,941 والذهان. 213 00:13:40,404 --> 00:13:42,406 "في الوقت ذاته، تظهر المريضة 214 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 هوساً غير صحيّ بتوأمتها،(جوزيفين بورمان). 215 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 هوساً يقترب من المرضيّ. 216 00:13:48,287 --> 00:13:52,583 وعادةً لا تستطيع التمييز بين أفعالهاوبين أفعال أختها. 217 00:13:52,666 --> 00:13:57,337 وقد وصفت فصلها عن أختهابأنه (ألم بدنيّ حاد)." 218 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 ماذا؟ 219 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 "جوزي"، ما المكتوب أيضاً؟ 220 00:14:08,098 --> 00:14:12,269 أنهم يظنون أنها كانت تكذببشأن تحرش أبي بها جنسياً. 221 00:14:14,980 --> 00:14:20,027 "كان الهدف الحقيقي من الاتهامأن تقطع الصلات العاطفية الوطيدة 222 00:14:20,110 --> 00:14:23,071 بين الأب وتوأمتها (جوزيفين)." 223 00:14:25,365 --> 00:14:26,742 ابتعدي يا "جوزي". 224 00:14:35,000 --> 00:14:39,213 أتذكرين أي شيء من تلك الليلة؟ 225 00:14:42,466 --> 00:14:45,135 لا أذكر إلا ومضات، وليست أي منها منطقية. 226 00:14:45,219 --> 00:14:48,222 وجه أبي وجناحات ترفرف ودماء. 227 00:14:49,806 --> 00:14:51,350 أودّ أن أريك شيئاً. 228 00:14:58,106 --> 00:14:59,107 ماذا يحدث؟ 229 00:14:59,191 --> 00:15:01,235 سآخذ "إيلا" إلى "تاهو". 230 00:15:02,444 --> 00:15:03,987 متى قرّرت هذا؟ 231 00:15:04,071 --> 00:15:07,824 منذ جاءت الشرطة إلى مكان عمليوسألوني عن سلوكك مع العملاء. 232 00:15:07,908 --> 00:15:11,161 يا إلهي. هذا بسبب مديرتي الحقيرة. 233 00:15:11,245 --> 00:15:13,163 لقد ذكروا فقدان عقاقير تخصّ العملاء. 234 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 ماذا؟ 235 00:15:15,624 --> 00:15:18,335 يا للهول يا "أليكس". أنا لا... 236 00:15:19,211 --> 00:15:22,506 لقد ماتت أمي للتوّ. 237 00:15:22,589 --> 00:15:23,882 أعني، هل... 238 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 - يا للهول.- ماذا تفعل؟ 239 00:15:27,094 --> 00:15:28,554 "أليكس"! توقّف! 240 00:15:29,513 --> 00:15:31,223 أقراص مرضاك. 241 00:15:31,306 --> 00:15:33,141 بالتأكيد يمكنني تفسير هذا. 242 00:15:33,559 --> 00:15:36,770 أودّ أن أراك تحاولين، إذ لم أستطع أنا. 243 00:15:41,483 --> 00:15:42,693 هل فعلتها؟ 244 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 لا، لم أنم مع أي عميل قط. 245 00:15:47,698 --> 00:15:49,658 ماذا؟ وبصراحة، ليست لديك فكرة... 246 00:15:49,741 --> 00:15:51,493 لا أتكلم عن عميلك اللعين! 247 00:15:53,120 --> 00:15:54,621 عمّ تتكلم إذاً؟ 248 00:15:57,332 --> 00:16:01,003 اعتدت ألّا أطرح أسئلة طوال فترة زواجنا. 249 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 فلماذا أبدأ الآن؟ 250 00:16:07,301 --> 00:16:09,011 هل ستعود؟ 251 00:16:10,470 --> 00:16:12,097 هل ستعيد "إيلا"؟ 252 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 هل ستتخلص من هذه الوشوم حقاً؟ 253 00:16:23,108 --> 00:16:24,151 نعم. 254 00:16:26,945 --> 00:16:29,907 أذكر حين رسمت هذه الوشوم عليك. 255 00:16:29,990 --> 00:16:33,577 قلت لنفسي: "هذا الفتى يجهل تماماً... 256 00:16:34,870 --> 00:16:36,622 دلالة الوشم الذي يضعه." 257 00:16:36,705 --> 00:16:40,417 كنت أعرف، ولهذا جئت إليك الآن. 258 00:16:43,670 --> 00:16:44,671 تمّ الأمر. 259 00:16:46,131 --> 00:16:47,466 يمكنك الذهاب. 260 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 شكراً. 261 00:16:53,931 --> 00:16:55,390 إزالة هذه الوشوم... 262 00:16:56,975 --> 00:16:58,936 أنت تعرف أنها تعني الموت، صحيح؟ 263 00:17:00,437 --> 00:17:03,023 أنا ميت بالفعل. 264 00:17:03,524 --> 00:17:07,277 لكن ليس بالطريقة التي سيقتلونك بهالأجل هذا. 265 00:17:10,196 --> 00:17:13,200 لقد هلك جسمي بالفعل. 266 00:17:14,284 --> 00:17:17,412 ربما هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذ روحي. 267 00:17:33,846 --> 00:17:35,264 "عائلة (بورمان)" 268 00:17:51,989 --> 00:17:53,991 "اعتقال جار مراهق بتهمة القتلفي ليلة الهالووين" 269 00:17:54,074 --> 00:17:55,367 "المشتبه بهم" 270 00:17:55,450 --> 00:17:58,203 "تقررت محاكمة (وارين كايف) بصفته راشداًفي قضية قتل (تشاك بورمان)" 271 00:17:58,287 --> 00:18:00,706 أذكر كل شيء من ذلك اليوم. 272 00:18:02,541 --> 00:18:03,792 كل شيء. 273 00:18:04,459 --> 00:18:06,086 لكن تلك الليلة... 274 00:18:07,462 --> 00:18:09,923 إنّ حياة "وارين" في خطر الآن. 275 00:18:10,924 --> 00:18:14,720 لقد سُجن بسبب "لايني"، لكنه قد يموت بسببك. 276 00:18:16,180 --> 00:18:18,807 لديّ فيديو من تلك الليلة.أيمكنني أن أريك إياه؟ 277 00:18:27,524 --> 00:18:28,525 مرحباً يا أبي. 278 00:18:28,609 --> 00:18:30,277 أذكر هذين الزيّين. 279 00:18:31,195 --> 00:18:33,363 كنا مهووستين بـ"آن بولين". 280 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 هذا مقرف. أبعد رأسك. 281 00:18:40,078 --> 00:18:43,874 أريد أن أسألك بشأن شيء من تلك الليلة. 282 00:18:47,085 --> 00:18:50,255 أترين هذين التمثالين على طاولة البهومع طائري التدرج؟ 283 00:18:57,304 --> 00:18:58,430 ابتعدي يا "جوزي". 284 00:19:14,905 --> 00:19:15,989 لا تخبري أمي، حسناً؟ 285 00:19:25,958 --> 00:19:28,502 فُقد أحدهما ليلة وقوع جريمة القتل. 286 00:19:28,585 --> 00:19:30,546 نظن أنه ربما كان سلاح الجريمة. 287 00:19:33,131 --> 00:19:34,800 أتعرفين أين هو؟ 288 00:19:38,595 --> 00:19:39,805 أظن هذا. 289 00:19:55,904 --> 00:19:57,823 لا تقلقوا منه، إنه غير مؤذ. 290 00:19:59,157 --> 00:20:00,826 هذه مشكلتك يا فتى. 291 00:20:01,326 --> 00:20:05,539 فمن يزدهرون هنا يكونون مؤذيين عادةً. 292 00:20:12,087 --> 00:20:16,133 اسمع، أنا متأكد من أنك سمعت بشأن موقفي. 293 00:20:20,387 --> 00:20:21,972 أحتاج إلى المساعدة. 294 00:20:22,055 --> 00:20:24,183 أعرف أنك لا تحب الرجال الذين يهددونني، 295 00:20:24,266 --> 00:20:26,810 ففكرت في أنّ هذا قد ينفع كلينا. 296 00:20:28,145 --> 00:20:29,897 إذاً سينفعني هذا؟ 297 00:20:30,397 --> 00:20:31,815 كل ما أستطيع قوله... 298 00:20:32,900 --> 00:20:35,360 إني سأفعل أي شيء لأنال حمايتك. 299 00:20:35,777 --> 00:20:39,281 حسناً؟ مخدرات أو هواتف خلوية أو سجائر. 300 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 أتريد العيش؟ 301 00:20:43,160 --> 00:20:44,453 أنا لا أكرهك، 302 00:20:45,162 --> 00:20:47,372 لكني أكره أناسك أكثر. 303 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 "راينز"، إنهم... 304 00:20:50,584 --> 00:20:52,211 لم يعودوا أناسي. 305 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 إذاً ساعدتك سيدة سوداء على رؤية النور 306 00:20:57,341 --> 00:20:59,426 وفجأةً صار يُفترض ببقيتنا أن نهتمّ بأمرك؟ 307 00:20:59,510 --> 00:21:03,764 اسمع، لقد نفدت خياراتي هنا. 308 00:21:03,847 --> 00:21:06,642 لكنّ الأمور ما زالت هادئة هنا. 309 00:21:07,684 --> 00:21:11,647 وحمايتك تعني دخول حرب،قد أخسر فيها أحد رجالي. 310 00:21:12,064 --> 00:21:13,357 لأجلك؟ 311 00:21:15,400 --> 00:21:16,485 لا أستطيع فعل هذا. 312 00:22:04,449 --> 00:22:05,993 يا إلهي. 313 00:22:20,257 --> 00:22:23,093 - لماذا كتبت هذه الأشياء عن أبي؟- لأنها حقيقية. 314 00:22:26,388 --> 00:22:28,724 أعرف أنك تحبّينه بجنون، لكنه... 315 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 "جوزي". 316 00:22:40,194 --> 00:22:41,236 "جوزي". 317 00:22:44,907 --> 00:22:45,991 لا أريد هذا. 318 00:22:46,074 --> 00:22:48,160 - لا يتعلق الأمر بما تريدين.- أبي، توقّف. 319 00:22:48,243 --> 00:22:50,204 افعلي كما آمرك، هيا. 320 00:22:56,668 --> 00:22:58,253 - ادخلي!- أبي، توقّف! 321 00:22:58,337 --> 00:22:59,963 - ادخلي مكتبي الآن.- أبي، اتركني! 322 00:23:00,047 --> 00:23:01,465 توقّف! اتركني! 323 00:23:02,633 --> 00:23:03,634 اتركها! 324 00:23:04,843 --> 00:23:05,844 "جوزي"... 325 00:23:18,065 --> 00:23:20,275 لا يا "جوزي"، توقّفي. 326 00:23:35,582 --> 00:23:37,501 - يا إلهي.- ماذا يا "جوزي"؟ 327 00:23:39,086 --> 00:23:42,172 أنا... من فعلتها. 328 00:23:45,759 --> 00:23:47,678 أنا من فعلتها. 329 00:23:59,106 --> 00:24:01,733 لقد فعلت كل ذلك وهدمت كل شيء. 330 00:24:01,817 --> 00:24:03,151 لأجل ماذا؟ لا شيء. 331 00:24:03,235 --> 00:24:04,695 سيُطلق سراح "وارين". 332 00:24:04,778 --> 00:24:08,615 نعم، وستحل محلهالتوأمة الطيبة البريئة الحلوة "جوزي". 333 00:24:08,949 --> 00:24:12,578 تخيلي ما سيحدث لها في السجن بسببك. 334 00:24:13,036 --> 00:24:15,372 كل هذا لأنك تدخّلت في ما لا يعنيك. 335 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 لو اضطُررت لدخول السجن، فربما لا بأس. 336 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 لكن "جوزي"؟ سوف يأكلونها حيةً. 337 00:24:21,128 --> 00:24:23,755 إنها التوأمة الضعيفة.دائماً توجد واحدة ضعيفة. 338 00:24:23,839 --> 00:24:26,008 وستفلتين أنت بكل أكاذيبك. 339 00:24:26,091 --> 00:24:28,719 لقد كذبت بشأن تحرش أبيك بك،وبشأن "وارين". 340 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 كنت أحمي أختي. 341 00:24:30,387 --> 00:24:31,722 قولي إنك من فعلتها. 342 00:24:31,805 --> 00:24:33,015 أنت مجنونة. 343 00:24:33,098 --> 00:24:36,476 تحمّلي المسؤوليةوإلا ستدفع "جوزي" ثمن ما فعلته. 344 00:24:37,019 --> 00:24:39,897 اسمعي، لقد قالها طبيبك.إنك تحبّينها أكثر مما ينبغي. 345 00:24:40,522 --> 00:24:42,983 لذا أثبتي هذا، واحميها. 346 00:24:44,735 --> 00:24:47,446 أنت محقة. هذه مشكلتي. 347 00:24:47,529 --> 00:24:51,074 لطالما أحببتها أكثر مما أحببتني. 348 00:24:52,492 --> 00:24:57,122 أدرك ذلك الآن،ويجب أن أكفّ عن الاهتمام بها أكثر من نفسي. 349 00:25:03,420 --> 00:25:05,839 لذا فالقرار في يدك يا "بوبي". 350 00:25:06,924 --> 00:25:08,300 كل شيء يعتمد عليك. 351 00:25:18,477 --> 00:25:22,105 كنت مصرّة بشدة منذ البدايةعلى إثبات براءة "وارين". 352 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 لقد مات أبوه... في منزلك. 353 00:25:24,691 --> 00:25:28,278 واقتحمت الشرطة الحانة، واعتُقلت "سايدي"،و"إنغرام" ينام في غرفة الضيوف. 354 00:25:28,362 --> 00:25:30,322 لماذا تستسلمين الآن؟ 355 00:25:30,405 --> 00:25:33,784 "جوزي" ضحية أيضاً، مثلها مثل "وارين"،بسبب أختها. 356 00:25:33,867 --> 00:25:35,577 لن تصمد في السجن يا "ديز". 357 00:25:35,994 --> 00:25:38,205 انتهى عملك. لقد فعلت هذا لتجدي الحقيقة... 358 00:25:38,288 --> 00:25:39,498 لقد فعلت هذا... 359 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 لأستطيع وضع رأسي على الوسادة ليلاً. 360 00:25:45,504 --> 00:25:49,633 منذ كنت في الـ9، ماتت أمي وذهبت لأعيشمع السيدة "شيرلي"... 361 00:25:50,634 --> 00:25:52,219 لم أرد إلا هذا، 362 00:25:52,302 --> 00:25:56,014 أن أستطيع وضع رأسي على الوسادة ليلاًوأنام مرتاحةً. 363 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 لكنّ "وارين" أعاد لي القلق. 364 00:25:59,893 --> 00:26:03,605 وسيتكرر الشيء ذاته لو سُجنت "جوزي". 365 00:26:08,485 --> 00:26:11,488 أعرف أنك تتألمين. أستطيع رؤية هذا. 366 00:26:12,114 --> 00:26:15,826 لكنك الوحيدة التي تستطيعأن تقرر ما عليك فعله. 367 00:26:17,995 --> 00:26:19,454 ومهما كان هذا... 368 00:26:20,831 --> 00:26:22,207 فمن الأفضل أن تكوني متأكدة منه. 369 00:26:52,279 --> 00:26:56,491 "الاسم: (وارين كايف)، الحلقة 8" 370 00:27:00,454 --> 00:27:03,582 "الحقيقة" 371 00:27:07,711 --> 00:27:08,795 وأنا صغيرة، 372 00:27:08,879 --> 00:27:13,300 كانت أمي تضع مقولة في بروازعلى طاولة مطبخنا. 373 00:27:13,759 --> 00:27:15,969 أخذتها معي حين تركت المنزل. 374 00:27:16,845 --> 00:27:21,183 لا شعورياً، ربما لعبت دوراًفي أن أصير صحافية. 375 00:27:21,266 --> 00:27:25,479 "أنا مع الحقيقة مهما كان من يقولها. 376 00:27:25,938 --> 00:27:30,776 وأنا مع العدل مهما كان من معه أو من ضده." 377 00:27:32,110 --> 00:27:33,362 "مالكوم إكس". 378 00:27:35,405 --> 00:27:38,116 لكنّ المشكلة أنّ الأخ "مالكوم" لم يقل قطما يجب فعله 379 00:27:38,200 --> 00:27:41,537 إذا لم تكن الحقيقة والعدل متسقين. 380 00:27:41,620 --> 00:27:43,372 تخيّل هذا لحظةً: 381 00:27:43,455 --> 00:27:47,918 ترمي حصاة في المحيط بلا تفكير كثير. 382 00:27:48,335 --> 00:27:52,506 وترحل بينما الأثر التتابعيمن ذلك الحجر المُلقى 383 00:27:52,923 --> 00:27:56,385 يخلق موجة عاتية على شاطئ آخر. 384 00:27:56,802 --> 00:28:00,097 هذه المدوّنة كانت تلك الموجة. 385 00:28:00,556 --> 00:28:05,519 وقد شعرت بأثرها كل حياة لمستها. 386 00:28:06,562 --> 00:28:08,897 قلبت الموجة... لا... 387 00:28:09,439 --> 00:28:13,652 قلبت أنا كل شيء سعياً وراء العدل. 388 00:28:14,194 --> 00:28:18,991 "العدل". إنها كلمة مطاطة أكثر مما ظننت. 389 00:28:19,074 --> 00:28:21,243 فعلت ما كان عليّ فعله. 390 00:28:21,702 --> 00:28:23,412 والآن يجب أن أدفع الثمن. 391 00:28:23,495 --> 00:28:28,959 كان العدل يعني شيئاً مختلفاًلكل شخص متورط في هذه القضية. 392 00:28:29,042 --> 00:28:31,003 لا تدعي أمي تموت وحيدةً. 393 00:28:31,086 --> 00:28:34,882 كان هذا حقيقياً عام 1999، وهو حقيقيّ الآن. 394 00:28:37,009 --> 00:28:41,263 لقد بدأت هذه السلسلة لأجد الإجابات. 395 00:28:41,346 --> 00:28:42,764 ونجحت. 396 00:28:42,848 --> 00:28:47,895 لكن ماذا كان الثمن؟ لعائلة "بورمان"وعائلة "كايف"، ولي. 397 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 إلى أي مدى سأذهب لأصحح خطأً؟ 398 00:28:53,942 --> 00:28:55,777 ما الذي أستعدّ لأخسره؟ 399 00:28:55,861 --> 00:29:01,408 ومن سأكون لو لم أخاطر بكل شيءلأكفّر عن أخطائي؟ 400 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 الجمعة، 10 مايو، الساعة 4:06 مساءً،قسم شرطة "مينلو". 401 00:29:06,663 --> 00:29:09,541 هذه الشهادة المسجلة لـ"جوزيفين بورمان". 402 00:29:10,250 --> 00:29:11,418 "جوزي". 403 00:29:13,212 --> 00:29:14,838 أيمكنك تكرار هذا بصوت أعلى؟ 404 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 من قتل أباك؟ 405 00:29:19,676 --> 00:29:20,761 أمي. 406 00:29:22,387 --> 00:29:24,139 أمك، "إيرين بورمان"؟ 407 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 نعم. 408 00:29:26,725 --> 00:29:28,977 لماذا قتلت أمك أباك؟ 409 00:29:29,061 --> 00:29:30,854 لتحميني. 410 00:29:32,648 --> 00:29:34,316 أبي... 411 00:29:36,109 --> 00:29:37,277 كان... 412 00:29:38,237 --> 00:29:41,156 يعتدي عليّ جنسياً طوال سنوات. 413 00:29:43,825 --> 00:29:46,203 أمي... وجدت مذكراتي. 414 00:29:48,956 --> 00:29:50,499 وقرأت عن الأمر و... 415 00:29:51,208 --> 00:29:53,961 أرادت فقط أن تحميني. 416 00:29:55,587 --> 00:29:56,964 ماذا فعلت أنت؟ 417 00:29:57,464 --> 00:30:02,386 كانت هناك سنديانة،ونحن نعدّها مكاناً خاصاً جداً. 418 00:30:02,469 --> 00:30:06,348 ذهبت مع "لايني" لنحفرونخرج الكبسولة الزمنية ونحن طفلتان 419 00:30:06,431 --> 00:30:10,269 لكننا وجدنا هذا بدلاً منها. 420 00:30:11,353 --> 00:30:15,524 وجدناها تقف فوق الجثة. 421 00:30:15,607 --> 00:30:17,109 وقالت... 422 00:30:17,609 --> 00:30:19,528 جعلتنا نقسم على كتمان السر. 423 00:30:20,320 --> 00:30:23,782 كنا مجرد طفلتين خائفتين. 424 00:30:23,866 --> 00:30:26,493 كنا مجرد طفلتين صغيرتين. 425 00:30:28,954 --> 00:30:32,541 لقد أخبرتكما للتوّ أن تذهبا إلى السرير.أسرعا. 426 00:30:39,089 --> 00:30:41,133 لماذا لم تخبري الشرطة بهذا منذ 20 سنة؟ 427 00:30:42,217 --> 00:30:43,844 لأني لم أتذكر. 428 00:30:43,927 --> 00:30:47,598 أيتها المحققة، شخّص الأطباءأنّ موكلتي لديها ذكريات مسترجعة. 429 00:30:47,681 --> 00:30:49,808 وهي الذكريات التي تُحجب لا شعورياً 430 00:30:49,892 --> 00:30:52,519 بسبب المستوى العالي من الضغطحول الحدث المطلوب. 431 00:30:53,270 --> 00:30:57,107 ويبدو أنّ الأحداث الأخيرة الخاصة بعائلتهاقد أعادت إحياء تلك الذكريات. 432 00:30:59,985 --> 00:31:01,945 وماذا عن شهادتك للشرطة؟ 433 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 لقد وجّهتني أمي. 434 00:31:06,283 --> 00:31:07,576 هيا. 435 00:31:10,954 --> 00:31:11,997 قوليها. 436 00:31:12,789 --> 00:31:14,917 نعم، لقد كان "وارين". 437 00:31:15,000 --> 00:31:16,001 "وارين كايف"؟ 438 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 "لايني". 439 00:31:21,924 --> 00:31:23,675 دعيني أوضح كلامي تماماً، 440 00:31:24,259 --> 00:31:26,845 هل رأيت "وارين كايف" يقفز من فوق السور؟ 441 00:31:29,389 --> 00:31:30,516 لا. 442 00:31:31,266 --> 00:31:35,562 إذاً هل كانت شهادتك بشأن "وارين كايف"قبل 20 سنة مزوّرة؟ 443 00:31:38,315 --> 00:31:39,316 نعم. 444 00:31:48,075 --> 00:31:49,326 افتح زنزانة رقم 32. 445 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 هيا يا "كايف". أنت حر. 446 00:32:10,806 --> 00:32:15,269 قبل 19 سنة،كتبت عن "وارين كايف". 447 00:32:16,270 --> 00:32:18,689 قبل 19 سنة، لم أر إلا العرق. 448 00:32:18,772 --> 00:32:20,274 عرقي وعرقه. 449 00:32:29,992 --> 00:32:32,411 حياته وحياتي، 450 00:32:32,828 --> 00:32:35,581 لم أرهما إلا من خلال منظور العرق. 451 00:32:38,125 --> 00:32:39,334 كيف تكمل حياتك 452 00:32:39,418 --> 00:32:42,963 والحقيقة التي تمسك بك... 453 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 تترك في روحك ندبة لا يمكن إزالتها؟ 454 00:32:49,761 --> 00:32:53,348 كيف تعيد إحياء شرارة الحياة 455 00:32:53,432 --> 00:32:57,227 بعدما أطفأها القدر منذ سنين؟ 456 00:33:31,553 --> 00:33:35,682 كيف تجد الإرادة للمضيّ قدماً 457 00:33:35,766 --> 00:33:38,519 وأنت لا تعرف أصلاً ما الذي تمضي إليه؟ 458 00:34:10,967 --> 00:34:12,219 مرحباً يا أمي. 459 00:34:13,929 --> 00:34:14,929 هذا أنا. 460 00:34:42,331 --> 00:34:43,375 أنا... 461 00:34:45,627 --> 00:34:48,255 أيضاً أحبّك. 462 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 لو كنت مع العدل، 463 00:35:15,991 --> 00:35:19,578 أياً كان من معه أو من ضده، 464 00:35:20,454 --> 00:35:25,250 فهل تحقق العدل فعلاً في هذه القضية؟ 465 00:35:36,428 --> 00:35:38,138 إذاً، هل تنوين البقاء؟ 466 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 أودّ هذا. 467 00:35:42,601 --> 00:35:44,269 لم يتبقّ لي غيرك. 468 00:35:47,773 --> 00:35:51,235 أتذكرين هذين الخاتمين الصغيرين؟ 469 00:35:51,318 --> 00:35:53,779 لقد جعلاني أشعر بالقرب منكطوال هذه السنين. 470 00:36:03,372 --> 00:36:06,542 ظننت أني فهمت أمي أخيراً بعد 20 سنة. 471 00:36:06,959 --> 00:36:10,504 كانت تحاول أن تكون أماً صالحة... 472 00:36:12,714 --> 00:36:15,926 لكنها كانت ستخبر "بوبي" كل شيء، أليس كذلك؟ 473 00:36:19,137 --> 00:36:20,848 لكنّ الضغط تملّك منها. 474 00:36:22,599 --> 00:36:26,603 لهذا أعطيتها الأقراص. لأجلي. 475 00:36:32,192 --> 00:36:36,029 نعم، أنا أفعل كل شيء لأجلك. 476 00:36:37,239 --> 00:36:38,490 دائماً. 477 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 أحبّك أكثر مما تحبينني، أتذكرين؟ 478 00:36:53,338 --> 00:36:55,799 أنت محقة، لكنّ هذا محال يا "لايني". 479 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 أنت مريضة جداً. 480 00:36:58,677 --> 00:36:59,970 كانت "بوبي" محقة. 481 00:37:01,138 --> 00:37:02,139 "لايني دان"؟ 482 00:37:05,642 --> 00:37:06,643 "جوزي". 483 00:37:06,727 --> 00:37:08,687 أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل "إيرين بورمان". 484 00:37:08,770 --> 00:37:10,272 - مهلاً. "جوزي".- ضعي يديك خلف ظهرك. 485 00:37:10,355 --> 00:37:11,607 "جوزي". 486 00:37:12,608 --> 00:37:13,609 "جوزي"! 487 00:37:14,401 --> 00:37:16,028 إذاً، أهذا هو العدل؟ 488 00:37:16,111 --> 00:37:20,282 هل كان ضرر رحلتي إلى الماضيأكبر من نفعها؟ 489 00:37:20,824 --> 00:37:22,242 إجابة هذا السؤال... 490 00:37:23,869 --> 00:37:25,037 حسناً... 491 00:37:26,079 --> 00:37:29,499 غالباً سيتولى الحكم عليّ... 492 00:37:31,001 --> 00:37:32,461 هيئة المحلفين في السماء. 493 00:37:40,469 --> 00:37:42,679 "ماركوس"، ماذا تفعل هنا؟ 494 00:37:43,931 --> 00:37:45,182 أيمكنني الدخول؟ 495 00:37:45,641 --> 00:37:46,683 نعم. 496 00:37:47,184 --> 00:37:51,522 أختك "ديزيريه" 497 00:37:51,605 --> 00:37:55,108 أخبرتني أنك ستنتقلين إلى "نيويورك". 498 00:37:55,192 --> 00:37:56,401 أهذا حقيقيّ؟ 499 00:37:56,485 --> 00:37:58,570 نعم، يبدو كذلك. لكن... 500 00:37:58,654 --> 00:38:00,989 إنه غالباً الحل الأفضل، صحيح؟ 501 00:38:01,073 --> 00:38:03,617 هذا ما يريده "إنغرام"، لكني لا أعرف. 502 00:38:05,577 --> 00:38:08,205 إذا كان في هذا أي عزاء... 503 00:38:09,331 --> 00:38:10,999 سأخبرك أني كنت سأعدّ هذا ختاماًعلى أي حال. 504 00:38:11,625 --> 00:38:12,626 ماذا؟ 505 00:38:13,710 --> 00:38:15,045 التحقيق. 506 00:38:16,129 --> 00:38:19,800 أن نفعل هذا الشيء معاً. 507 00:38:21,343 --> 00:38:25,639 أتعرفين؟ حين رأيتك عند المشربفي حفل أبيك، 508 00:38:26,431 --> 00:38:29,142 وشكلك جميل، 509 00:38:29,977 --> 00:38:32,187 ومعك الكثير من الجواهر والمال... 510 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 تذكّرت مدى حبي لك في الماضي... 511 00:38:38,694 --> 00:38:40,320 ومدى حبي لك حتى الآن. 512 00:38:43,615 --> 00:38:45,075 - "ماركوس".- لا. 513 00:38:46,869 --> 00:38:48,871 وقد كنت أحمق حين كنا معاً. 514 00:38:48,954 --> 00:38:51,915 شاباً أخرق يظن أنه يعرف كل شيء. 515 00:38:52,916 --> 00:38:58,172 لكني لم أعرف أنّ المرأةالتي تمنحك كل قلبها 516 00:38:58,672 --> 00:39:01,300 شيء نادر وصعب المنال. 517 00:39:03,510 --> 00:39:04,887 أنا أعرف هذا الآن. 518 00:39:08,682 --> 00:39:10,058 لكنّ الأوان قد فات. 519 00:39:12,102 --> 00:39:13,729 أتعرفين؟ إنّ "إنغرام"... 520 00:39:15,856 --> 00:39:17,107 رجل طيب. 521 00:39:18,775 --> 00:39:23,155 محال أن أفعل أي شيء أبداً لأخرّب حياتكما. 522 00:39:24,907 --> 00:39:30,120 لذا فسوف... سأرحل. 523 00:39:51,934 --> 00:39:56,855 أخبرتكم في الحلقة الأولىأنّ هذا البرنامج سيكون مختلفاً. 524 00:39:56,939 --> 00:40:00,567 وأنّ هذا البرنامج لن يدورحول "وارين كايف" فقط، 525 00:40:00,651 --> 00:40:03,237 بل حولي أيضاً. 526 00:40:04,738 --> 00:40:06,448 لذا يصير السؤال... 527 00:40:08,075 --> 00:40:11,119 من أنا في هذا الجانب من الرحلة؟ 528 00:40:12,496 --> 00:40:17,042 هل صرت شخصيتي الحقيقية أخيراً... 529 00:40:19,503 --> 00:40:22,923 أم أنّ "بوبي بارنيل" الحقيقيةاختفت أكثر... 530 00:40:24,591 --> 00:40:26,468 على عمق أبعد؟ 531 00:40:29,179 --> 00:40:33,183 الزمن والتحدي القادم والمحنة القادمة، 532 00:40:33,267 --> 00:40:37,896 والمواجهة القادمة مع القدرهي فقط التي ستجيب عن السؤال. 533 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 أنا "بوبي بارنيل". 534 00:40:45,237 --> 00:40:46,738 أشكركم على استماعكم.