1 00:00:05,589 --> 00:00:06,590 Откройте вторую. 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,637 Выходи. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Ему идти сюда? 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,808 Да. Сюда. 5 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 Этот — мой. 6 00:00:23,815 --> 00:00:24,858 Да, сэр. 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,864 Люблю знаменитостей. 8 00:00:49,383 --> 00:00:51,760 Кавни скажет, для кого это. 9 00:00:54,721 --> 00:00:55,722 Он готов. 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,808 ГРОМКО НЕ ГОВОРИТЬ, НЕ РУГАТЬСЯ 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,003 Всё в порядке? 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,298 Код подошел. 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,967 Я расшифровала дневник. 14 00:01:35,220 --> 00:01:38,849 В нём скрыта ужасная тайна. 15 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Какая? 16 00:01:42,769 --> 00:01:44,688 Чак насиловал Лейни. 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,442 Что? 18 00:01:49,776 --> 00:01:50,944 Нет. 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,446 Она тебе не говорила? 20 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 Нет. 21 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Ты никогда этого не подозревал? 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,332 Стоп, значит, ты... 23 00:02:04,750 --> 00:02:07,961 думаешь, она поэтому убила Чака? 24 00:02:10,380 --> 00:02:14,218 Думаю, это сделала Эрин,чтобы защитить дочь. 25 00:02:16,053 --> 00:02:21,892 А еще думаю, это она убедила Лейниопознать тебя. 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 Эрин всегда меня ненавидела. 27 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 Я не знал почему. 28 00:02:35,364 --> 00:02:37,699 Соперничество с моей матерью. 29 00:02:39,576 --> 00:02:45,624 Она вела себя подозрительноза несколько недель до праздника? 30 00:02:48,961 --> 00:02:51,588 Ее почти не было дома. 31 00:02:53,090 --> 00:02:57,010 В сентябре перед Хэллоуиномона уезжала примерно на месяц. 32 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 На месяц? 33 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 Да. 34 00:04:09,499 --> 00:04:13,754 ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ 35 00:04:19,468 --> 00:04:22,471 СЕРИЯ 7ЭРИН БЕРМАН 36 00:04:26,141 --> 00:04:27,976 УОРРЕН КЕЙВТЮРЬМА ШТАТА КАЛИФОРНИЯ САН-КВЕНТИН 37 00:04:33,482 --> 00:04:36,151 Уоррен, я знаю, ты меня ненавидишь. 38 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Возможно, ты дажене открывал это письмо. 39 00:04:39,821 --> 00:04:42,908 Наверное, ты его сразу выбросил,увидев, что оно от меня. 40 00:04:45,202 --> 00:04:46,745 Я тебя не виню. 41 00:04:47,246 --> 00:04:50,374 Видел мой обратный адрес?Понимаешь, что это значит? 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Я в заключении, как и ты. 43 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Иногда осознание этого — единственное,что помогает мне жить дальше. 44 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Это меня немного утешает. 45 00:05:03,428 --> 00:05:05,848 Я не хочу бытьтвоим другом по переписке. 46 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 Просто хочу сообщить, что мне страшно. 47 00:05:08,016 --> 00:05:09,476 Что я тоже одинока. 48 00:05:10,727 --> 00:05:14,189 Иногда я хочу бытьв заключении до смерти, как и ты. 49 00:05:15,482 --> 00:05:17,526 Сейчас я не хочу возвращатьсяв реальный мир. 50 00:05:17,609 --> 00:05:19,695 Мне там больше нечего делать. 51 00:05:19,778 --> 00:05:21,363 Теперь ты меня никогда не забудешь. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,532 Не знаю, чувствуешь ли ты то же самое. 53 00:05:25,617 --> 00:05:28,245 Я тебя люблю. Не отвечай. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,955 С любовью, Лейни. 55 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 Не волнуйся, мы почти пришли. 56 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 Ладно, сними повязку. 57 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 Это наше старое место. 58 00:06:15,626 --> 00:06:17,044 Помнишь? 59 00:06:17,878 --> 00:06:21,173 Я часто о нём вспоминала в Нью-Йорке. 60 00:06:21,882 --> 00:06:25,511 Это странно, ведь мы здесьне были лет с девяти. 61 00:06:25,594 --> 00:06:28,388 Но... иди сюда! Садись. 62 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Ух ты. 63 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Ну, ты меня так поддержала 64 00:06:40,275 --> 00:06:43,529 в этой непонятной ситуации с Калебом, 65 00:06:43,612 --> 00:06:46,365 и я решила побыть тут подольше. 66 00:06:46,448 --> 00:06:47,616 Можешь пожить у нас. 67 00:06:48,367 --> 00:06:50,744 Правда. Сколько хочешь.Мы с радостью тебя примем. 68 00:06:50,827 --> 00:06:52,079 Спасибо. 69 00:06:55,374 --> 00:06:56,583 Я подниму. 70 00:07:27,739 --> 00:07:29,449 Уходи, Джози. 71 00:07:37,666 --> 00:07:38,876 Джози! 72 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 Джози, всё хорошо? 73 00:07:42,671 --> 00:07:43,797 Всё в порядке? 74 00:07:47,801 --> 00:07:51,513 - Привет.- Привет, сеятельницы смуты. 75 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 Я принес дары. 76 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Самый лучший дар — это знание. 77 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Эрин Берман арестовализа вождение в пьяном виде. 78 00:07:58,896 --> 00:07:59,980 Это неудивительно. 79 00:08:00,063 --> 00:08:01,565 Но вот самое интересное. 80 00:08:01,648 --> 00:08:04,318 По решению суда в августе 1999 годаона прошла реабилитацию. 81 00:08:04,401 --> 00:08:08,238 Вышла в сентябре,за месяц до убийства Чака. 82 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 Ее алиби было, что онанапилась до бесчувствия и всё проспала. 83 00:08:11,617 --> 00:08:13,744 Но если она недавно вышла из клиники, 84 00:08:13,827 --> 00:08:16,705 в ту ночь она могла быть трезвойи соврать полиции. 85 00:08:16,788 --> 00:08:18,165 Это не факт. 86 00:08:18,248 --> 00:08:21,084 Я знаю много алкоголиков,которые прямо из клиники 87 00:08:21,168 --> 00:08:23,086 отправляются в винный магазин. 88 00:08:23,170 --> 00:08:26,131 Нужно пойти в клиникуи спросить, помогло ли лечение. 89 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 АДВОКАТЫ 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 Ты не присутствовала в суде,тебя признали виновной и выдали ордер, 91 00:08:31,678 --> 00:08:33,096 но мы решили эту проблему. 92 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 - И всё?- И всё. 93 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 Я тебе должна. 94 00:08:38,644 --> 00:08:41,188 Съезжу с тобой по магазинам,тебя надо принарядить. 95 00:08:41,980 --> 00:08:45,692 Можно тебя спроситьо жизни Поппи у опекунов? 96 00:08:45,776 --> 00:08:48,445 - У мисс Ширли?- Да, кто она такая? 97 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Ширли Максвелл.Одна из соседских тетушек. 98 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Поппи жила у нее. 99 00:08:52,074 --> 00:08:53,450 Так вас разлучили? 100 00:08:53,534 --> 00:08:56,286 Мы с Дезире жили у кузины отца. 101 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 Поппи пробыла там год, а ведет себя,будто десять лет работала на рудниках. 102 00:09:00,332 --> 00:09:01,458 Год? 103 00:09:02,376 --> 00:09:03,627 Спасибо. 104 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 Чем могу помочь? 105 00:09:13,220 --> 00:09:17,474 Добудьте мне информациюо Ширли Максвелл. 106 00:09:17,558 --> 00:09:20,686 Проживала в Окленде в 1979-1980 годах. 107 00:09:20,769 --> 00:09:21,812 Без проблем. 108 00:09:28,110 --> 00:09:34,199 Найти улики преступления,совершенного 19 лет назад, нелегко. 109 00:09:35,701 --> 00:09:38,704 Но знаете, кто здесьнепризнанные герои? Вы. 110 00:09:39,830 --> 00:09:41,206 Слушатели. 111 00:09:41,290 --> 00:09:43,917 Люди, которые ищут ответы 112 00:09:44,001 --> 00:09:45,502 и стремятся узнать правду. 113 00:09:47,337 --> 00:09:49,381 Как вы помогаете людям больше не пить? 114 00:09:49,464 --> 00:09:53,427 Обычно мы назначаем имквалифицированного консультанта, 115 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 проводим встречи с пациентами. 116 00:09:55,095 --> 00:09:59,600 Реабилитационный центр «Нью Соул»не разглашает информацию о пациентах. 117 00:09:59,683 --> 00:10:05,439 А если использовать Эрин Берманкак пример типичной пациентки? 118 00:10:06,148 --> 00:10:09,985 Для пациентки такого типа,я бы сказала, ДжоАнна Диас. 119 00:10:10,861 --> 00:10:15,574 И пациентка такого типа моглаобращаться к ДжоАнне много раз 120 00:10:15,657 --> 00:10:16,658 за несколько лет. 121 00:10:16,742 --> 00:10:20,829 Анонимный источник подтвердил,что Эрин Берман лечилась в «Нью Соул» 122 00:10:20,913 --> 00:10:23,290 и привел нас к ее консультанту. 123 00:10:23,373 --> 00:10:25,042 Что вы можете сказать об Эрин Берман? 124 00:10:25,125 --> 00:10:27,628 Она была трезва,когда позвонила мне в ярости 125 00:10:27,711 --> 00:10:30,088 и сказала, что в ту ночь ее мужстроил глазки соседке, 126 00:10:30,506 --> 00:10:32,090 но она принимала «Антабьюс». 127 00:10:32,174 --> 00:10:33,634 Что такое «Антабьюс»? 128 00:10:33,717 --> 00:10:36,094 Лекарство, от которого тошнит,если пить алкоголь. 129 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 Она принимала его в ночь убийства? 130 00:10:38,931 --> 00:10:42,893 Если Эрин в ночь убийства была трезва,почему она солгала полиции? 131 00:10:43,519 --> 00:10:44,853 Что она скрывает? 132 00:10:44,937 --> 00:10:49,316 И не по этой ли причинеУоррена отправили в тюрьму? 133 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 Что ты здесь делаешь? 134 00:11:29,439 --> 00:11:30,649 Эй. 135 00:11:34,152 --> 00:11:36,864 Я ничего не видел. 136 00:11:37,531 --> 00:11:40,284 А что там было интересного? 137 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 Ничего. 138 00:11:49,960 --> 00:11:54,173 Кто ты такой... без меня? 139 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Скажи. 140 00:12:00,846 --> 00:12:01,847 Говори. 141 00:12:04,308 --> 00:12:05,350 Никто. 142 00:12:06,810 --> 00:12:08,145 Я никто. 143 00:12:19,281 --> 00:12:20,616 Ты меня взял. 144 00:12:22,075 --> 00:12:23,702 Ты «защищал меня». 145 00:12:25,162 --> 00:12:29,833 Как думаешь, чье лицо я вижу,засыпая ночью? 146 00:12:29,917 --> 00:12:31,835 Ты гад. 147 00:12:34,463 --> 00:12:37,549 И это ты называешь «семьей»? 148 00:13:30,519 --> 00:13:36,525 Элла, дорогая, почемуя всегда собираю твои игрушки? 149 00:13:37,359 --> 00:13:38,819 Потому что ты папочка. 150 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 Правильно. Я папочка. Да. 151 00:13:45,158 --> 00:13:47,286 Нет. Лейни нет дома. 152 00:13:47,369 --> 00:13:49,538 Речь идет о вашей теще, а не Лейни. 153 00:13:49,621 --> 00:13:51,582 Думаю, она ключевая фигурав убийстве Чака. 154 00:13:53,834 --> 00:13:56,879 Вы не член семьи.Возможно, вы что-то заметили. 155 00:13:56,962 --> 00:13:58,338 Ничем не могу помочь. 156 00:13:58,422 --> 00:14:00,257 Хотите, чтобы Эринисчезла из вашей жизни? 157 00:14:00,340 --> 00:14:02,009 Хотите спокойно жить с Лейни? 158 00:14:02,092 --> 00:14:05,262 Так помогите мнезаполнить пробелы и подобраться к Эрин. 159 00:14:09,683 --> 00:14:10,726 Ладно. 160 00:14:14,271 --> 00:14:18,192 Как только она вернулась,нам пришлось вносить за нее залог. 161 00:14:18,275 --> 00:14:20,903 - Что?- Она залезла в их старый дом. 162 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 В котором они выросли. 163 00:14:22,654 --> 00:14:25,199 А новые владельцы вызвали полицию. 164 00:14:36,084 --> 00:14:37,377 - Эй.- Да? 165 00:14:37,461 --> 00:14:39,087 - Кавни?- Я его не видел. 166 00:14:39,171 --> 00:14:40,130 НЕ РУГАТЬСЯ 167 00:14:40,214 --> 00:14:41,423 Где Кавни? 168 00:14:48,013 --> 00:14:49,348 Кейв. 169 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 Ты не видел Кавни? 170 00:14:58,148 --> 00:14:59,233 Нет. 171 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Когда ты его видел в последний раз? 172 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Вчера. 173 00:15:06,365 --> 00:15:07,491 Правда? 174 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 Ты уверен? 175 00:15:11,328 --> 00:15:12,329 Да. 176 00:15:14,331 --> 00:15:15,332 А что? 177 00:15:25,968 --> 00:15:27,511 - Начинается.- Какого хрена? 178 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 ХВАТИТ ЛГАТЬ! 179 00:15:28,679 --> 00:15:30,514 Это эффект О Джея.Человеческая природа. 180 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Всё из-за подкаста. 181 00:15:36,937 --> 00:15:38,522 Мы купили дом четыре года назад. 182 00:15:38,605 --> 00:15:41,567 Мы знали эту историю,но проблем не возникало. 183 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 До вашего подкаста. 184 00:15:47,656 --> 00:15:48,949 Кабинет Чака. 185 00:15:53,036 --> 00:15:55,080 Просто покажите, где вы нашли Эрин. 186 00:15:58,292 --> 00:16:01,128 Мы вернулись из ресторанаи нашли ее вот здесь. 187 00:16:02,671 --> 00:16:06,717 Она пролезла через окно в ванной,где не было сигнализации. 188 00:16:08,385 --> 00:16:11,138 Да. Таких домов много. 189 00:16:12,598 --> 00:16:15,017 Это не первый дом, куда она залезла. 190 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 Где именно она была? 191 00:16:18,103 --> 00:16:19,396 Вот здесь. 192 00:16:19,479 --> 00:16:21,356 И что она сделала, когда вы ее нашли? 193 00:16:21,440 --> 00:16:23,734 Засмеялась и извинилась. 194 00:16:23,817 --> 00:16:27,237 Сказала, что почувствоваланостальгию и зашла. 195 00:16:28,238 --> 00:16:29,573 Было страшно до усрачки. 196 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 - Что-то исчезло? Было украдено?- Ничего. 197 00:16:32,576 --> 00:16:34,369 Поппи, смотри. 198 00:16:38,832 --> 00:16:41,335 Это было вот так до ее прихода? 199 00:16:42,211 --> 00:16:43,754 - Не думаю.- Нет. 200 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 Она что-то искала. 201 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Орудие убийства? 202 00:16:50,636 --> 00:16:51,845 Найдено не было. 203 00:16:51,929 --> 00:16:55,224 А если ей нужны были деньгиили украшения, она бы давно пришла. 204 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 Значит, она убила Чака,спрятала нож до приезда копов, 205 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 жила спокойно дальше, 206 00:16:59,102 --> 00:17:02,314 а потом вернулась за нимиз страха, что ты докажешь ее вину. 207 00:17:02,397 --> 00:17:04,566 Об этом никто не говорил 20 лет. 208 00:17:04,650 --> 00:17:08,278 Ты посвятила этому подкаст,и ей пришлось вернуться. 209 00:17:08,362 --> 00:17:09,363 Замести следы. 210 00:17:09,445 --> 00:17:12,616 Но она его не нашла.При аресте у нее ничего не было. 211 00:17:12,699 --> 00:17:14,034 Это интересно, Поппи. 212 00:17:14,117 --> 00:17:15,743 Допроси ее с пристрастием. 213 00:17:17,204 --> 00:17:20,207 Эрин ничего мне не скажет.Она слишком умна. 214 00:17:20,874 --> 00:17:24,252 Но она нервничает, на взводе. 215 00:17:24,336 --> 00:17:26,128 Вынудим ее действовать. 216 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Как? 217 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Выкурим ее. 218 00:17:34,763 --> 00:17:35,848 Проверь его. 219 00:17:39,601 --> 00:17:41,812 Изоляция. Все заключенные по камерам. 220 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 На землю. 221 00:17:55,409 --> 00:17:59,705 Эрин подозревала, но она подозревалакаждую женщину рядом с Чаком. 222 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Вы поверили в алиби Эрин? 223 00:18:14,595 --> 00:18:16,138 Да, алло? 224 00:18:16,221 --> 00:18:17,472 Миссис Берман, это Тим. 225 00:18:17,973 --> 00:18:20,434 Кажется, мы нашли то, что вы искали. 226 00:18:20,517 --> 00:18:22,227 Приезжайте к нам домой. 227 00:18:24,438 --> 00:18:26,523 Пошли. Да. 228 00:18:28,483 --> 00:18:29,610 Это тебя, чувак. 229 00:19:06,688 --> 00:19:09,066 Алло, это Уоррен. 230 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Надо увидеться... 231 00:19:15,405 --> 00:19:17,032 пока не поздно. 232 00:19:19,117 --> 00:19:20,452 Приходи, пожалуйста. 233 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Я слушаю. 234 00:19:38,679 --> 00:19:41,473 Мы нашли то, что вы искали,когда влезли в дом. 235 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 Глубоко в топке старого камина. 236 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 Да? 237 00:19:45,561 --> 00:19:48,313 Пять штук и отдадим вам,иначе пойдем в полицию. 238 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 Сначала покажите. 239 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 Когда увидим наличку. 240 00:19:52,276 --> 00:19:53,861 Опиши эту вещь, придурок. 241 00:19:55,320 --> 00:19:56,780 Это был нож. 242 00:19:58,448 --> 00:19:59,658 Хорошая попытка. 243 00:20:01,535 --> 00:20:02,578 Она просто ушла. 244 00:20:02,661 --> 00:20:05,497 - Вы сделали, как говорила Поппи?- Да. 245 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 Спасибо, ребята. Вы были супер. 246 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 Она не клюнула. 247 00:20:11,295 --> 00:20:15,424 Я и не думала, что клюнет.Но она точно виновна. 248 00:20:15,507 --> 00:20:16,508 Почему же? 249 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Она приехала. И теперь ясно,что мы ищем не нож. 250 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 ПОСТОЯННО ДЕРЖИТЕ РУКИ НА ВИДУ 251 00:20:33,609 --> 00:20:35,235 ПОСЕТИТЕЛЬ 252 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 Зачем ты мне позвонил? 253 00:21:12,481 --> 00:21:14,650 Я не думал, что ты придешь. 254 00:21:18,654 --> 00:21:20,239 Мне нужно было тебя увидеть. 255 00:21:23,408 --> 00:21:24,618 Избавиться от этого. 256 00:21:25,327 --> 00:21:26,620 Избавиться от чего? 257 00:21:27,454 --> 00:21:28,789 От ненависти к тебе. 258 00:21:30,749 --> 00:21:32,501 Я здесь умру. 259 00:21:42,803 --> 00:21:44,471 Помнишь это? 260 00:21:48,684 --> 00:21:50,060 Я думала, ты его не получил. 261 00:21:50,894 --> 00:21:52,396 Я выучил его наизусть. 262 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 Я сохранил его только по одной причине. 263 00:22:03,240 --> 00:22:04,616 Это правда? 264 00:22:05,367 --> 00:22:06,827 Что правда? 265 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 Ты писала, что любишь меня. 266 00:22:11,915 --> 00:22:13,292 Это было правдой? 267 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Уоррен... 268 00:22:19,631 --> 00:22:23,677 «Я сейчас не хочувозвращаться в реальный мир. 269 00:22:25,971 --> 00:22:28,265 Мне там больше нечего делать. 270 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 Не знаю, чувствуешь ли ты то же самое. 271 00:22:37,441 --> 00:22:40,903 Я люблю тебя. Не отвечай. 272 00:22:42,154 --> 00:22:45,324 С любовью, Лейни». 273 00:22:47,993 --> 00:22:52,331 Просто скажи мне. Пожалуйста. 274 00:22:55,083 --> 00:22:56,710 Это было правдой? 275 00:22:57,419 --> 00:22:59,046 Мои слова... 276 00:23:00,422 --> 00:23:02,257 тебе не помогут. 277 00:23:07,554 --> 00:23:08,722 Уоррен... 278 00:23:09,932 --> 00:23:11,433 Не надо. 279 00:23:13,977 --> 00:23:18,649 «Если ты переживешь это со мной...» 280 00:23:24,029 --> 00:23:26,532 «...Клянусь, что я за тебя умру». 281 00:23:43,757 --> 00:23:45,717 Зря ты мне не сказала... 282 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 о твоем отце. 283 00:23:50,347 --> 00:23:52,057 О том, что он с тобой делал. 284 00:23:58,981 --> 00:24:03,610 И ты думаешь... Думаешь, ты всё знаешь? 285 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 Думаешь, у тебя естьнедостающий фрагмент головоломки? 286 00:24:08,574 --> 00:24:09,575 Лейни. 287 00:24:14,329 --> 00:24:19,126 Если бы я знал, я бы сам его убил. 288 00:24:30,721 --> 00:24:32,181 Уоррен. 289 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Знаешь... 290 00:24:36,894 --> 00:24:41,899 ты до сих пор единственная девушка,которую я целовал. 291 00:24:49,948 --> 00:24:51,783 Ты до сих пор... 292 00:24:56,496 --> 00:24:59,833 Ты до сих пор единственный парень,которого я любила. 293 00:25:04,129 --> 00:25:05,130 Ладно. 294 00:25:08,175 --> 00:25:10,385 Тогда зачем ты меня оклеветала? 295 00:25:19,019 --> 00:25:21,480 Лейни. Лейни! 296 00:26:49,234 --> 00:26:51,403 АМЕРИКАНСКИЙ БРАК 297 00:26:52,613 --> 00:26:54,198 Сири, позвони Дезире. 298 00:26:54,281 --> 00:26:55,574 Звоню Дезире. 299 00:26:56,325 --> 00:26:57,701 Привет, Поппи. 300 00:26:57,784 --> 00:27:01,079 Привет. Я не оставила у вас мамин веерпосле церкви в воскресенье? 301 00:27:01,747 --> 00:27:03,123 Я его не видела. 302 00:27:04,124 --> 00:27:06,585 Ладно. Спасибо. 303 00:27:13,884 --> 00:27:14,885 Не поучай меня. 304 00:27:14,968 --> 00:27:18,639 Честно, мама, я пришла проверить почту 305 00:27:19,473 --> 00:27:21,183 и нашла тебя на полу пьяной. 306 00:27:21,266 --> 00:27:26,188 Я хочу проявить доброту,не заставляй меня пожалеть об этом. 307 00:27:26,271 --> 00:27:27,523 Говоришь как твоя сестра. 308 00:27:30,192 --> 00:27:34,696 Лейни сказала, что Калеб тебя бросил.Что будешь делать? 309 00:27:34,780 --> 00:27:36,240 Пока не знаю. 310 00:27:36,823 --> 00:27:38,367 Я пыталась тебя защитить. 311 00:28:04,726 --> 00:28:07,312 Думаю, пока поживу в Менло-Парк. 312 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Хорошо. 313 00:28:10,774 --> 00:28:12,818 Твоей сестре это пойдет на пользу. 314 00:28:13,402 --> 00:28:15,571 Может, я приеду домой на Рождество. 315 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 Ты уезжаешь? 316 00:28:18,073 --> 00:28:19,408 Уже пора. 317 00:28:20,576 --> 00:28:22,077 Почему бы тебе не остаться? 318 00:28:23,495 --> 00:28:27,499 Привести свою жизнь в порядок. 319 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Начать всё сначала. 320 00:28:35,424 --> 00:28:40,512 Я вас бросила на 17 лет, думая,что мне так будет легче. 321 00:28:41,805 --> 00:28:45,851 Что я смогу сбежатьот обломков нашей семьи, но... 322 00:28:47,978 --> 00:28:50,355 Какое бы расстояние нас ни разделяло, 323 00:28:50,439 --> 00:28:55,152 я оставалась глупым,перепуганным подростком. 324 00:28:57,905 --> 00:28:59,406 Я не лучше. 325 00:29:03,952 --> 00:29:06,997 Никто из нас так и не покинулкоридор, где умер папа. 326 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 Джози. 327 00:29:15,088 --> 00:29:17,341 Я попрощаласьсо многими людьми в своей жизни. 328 00:29:17,424 --> 00:29:18,842 Я так больше не могу. 329 00:29:19,426 --> 00:29:20,969 И ты тоже. 330 00:29:21,553 --> 00:29:22,804 Останься. 331 00:29:27,017 --> 00:29:28,519 Пожалуйста. 332 00:29:36,902 --> 00:29:38,278 Да. Что такое? 333 00:29:38,362 --> 00:29:41,532 Женщина, информацию о которойвы просили найти, Ширли Максвелл... 334 00:29:41,615 --> 00:29:44,826 - Вы что-то нашли?- Да. По профессии она была портнихой. 335 00:29:44,910 --> 00:29:47,663 Неофициально брала к себедетей с района. 336 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 До сих пор живет там? 337 00:29:48,872 --> 00:29:51,667 Она погибла в 1986 году.Утонула в заливе. 338 00:29:52,292 --> 00:29:55,170 Есть список детей,которые тогда у нее жили. 339 00:29:55,254 --> 00:29:58,465 И одной из них была... 340 00:29:58,549 --> 00:29:59,883 Поппи Сковилл. 341 00:30:08,433 --> 00:30:10,435 Заходи. 342 00:30:13,397 --> 00:30:15,691 Я бы встала, чтобы поздороваться, но... 343 00:30:17,651 --> 00:30:19,653 как я сказала по телефону, я... 344 00:30:22,364 --> 00:30:23,907 Я умираю. 345 00:30:29,788 --> 00:30:31,415 Это мне? 346 00:30:32,541 --> 00:30:35,043 Конечно. Я знаю, что ты любишь. 347 00:30:50,475 --> 00:30:53,353 Должна сказать,я удивлена, что ты позвонила. 348 00:30:53,437 --> 00:31:00,068 Зависимые люди пытаются всё исправить,а умирающие — со всеми примириться. 349 00:31:08,869 --> 00:31:11,246 У тебя немного вещей. 350 00:31:11,330 --> 00:31:13,123 Развод помог избавиться от лишнего. 351 00:31:15,501 --> 00:31:18,045 Раньше мы были королевами района. 352 00:31:19,880 --> 00:31:21,673 И вот во что превратились. 353 00:31:21,757 --> 00:31:23,342 Раньше нам завидовали. 354 00:31:25,719 --> 00:31:28,055 Жаль, мы не знали,как нам тогда было хорошо. 355 00:31:29,139 --> 00:31:32,518 Я знала... пока ты не началатрахать моего мужа. 356 00:31:38,690 --> 00:31:39,775 Да. 357 00:31:44,071 --> 00:31:46,156 Рак — страшная вещь. 358 00:31:47,115 --> 00:31:51,203 Болезнь заставляетзадуматься над своими поступками. 359 00:31:51,286 --> 00:31:52,538 Хорошими, плохими. 360 00:31:52,621 --> 00:31:56,667 Спать с Чаком,определенно, было плохо. 361 00:31:59,545 --> 00:32:02,047 Не очень похоже на извинение. 362 00:32:06,301 --> 00:32:08,720 Ничего другого ты не услышишь. 363 00:32:12,516 --> 00:32:14,977 Не знаю, что я вообще здесь делаю. 364 00:32:15,060 --> 00:32:20,232 Так что мирись со всеми дальше. 365 00:32:20,315 --> 00:32:23,777 Знаешь, мне было полезно столкнутьсясо своими демонами лицом к лицу. 366 00:32:23,861 --> 00:32:25,529 Может, ты тоже захочешь. 367 00:32:25,612 --> 00:32:28,448 Во всем признаться, обнажить свою душу. 368 00:32:28,532 --> 00:32:30,242 Ответить на пару вопросов. 369 00:32:30,325 --> 00:32:31,535 Какого хрена... 370 00:32:31,618 --> 00:32:34,705 Я знаю, что ты совраланасчет моего сына. 371 00:32:34,788 --> 00:32:37,249 Из-за тебя он в тюрьме. 372 00:32:37,332 --> 00:32:39,710 Скажи правду, чёрт возьми! 373 00:32:42,629 --> 00:32:43,630 Хватит. 374 00:32:50,762 --> 00:32:52,681 Вы знали, что Чак насиловал Лейни. 375 00:32:52,764 --> 00:32:54,099 - Что?- Это мотив. 376 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 - Кто вам такое сказал?- Лейни. 377 00:32:56,727 --> 00:32:59,104 Она сама не понимает, что говорит. 378 00:32:59,188 --> 00:33:02,691 Она совсем свихнуласьиз-за вашего преследования. 379 00:33:02,774 --> 00:33:03,984 И «Антабьюс». 380 00:33:04,067 --> 00:33:06,069 Вы были трезвы в ночь убийства. 381 00:33:06,153 --> 00:33:07,821 Ваше алиби опровергнуто. 382 00:33:07,905 --> 00:33:10,199 И тот факт, что вы искалиорудие убийства, 383 00:33:10,282 --> 00:33:11,700 которое сами использовали. 384 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Какое орудие? У вас ничего нет. 385 00:33:13,285 --> 00:33:14,786 Вообще-то есть. 386 00:33:14,870 --> 00:33:17,497 За месяц до убийствавы были в реабилитационной клинике. 387 00:33:17,581 --> 00:33:19,875 Думаю, вам там было тяжело. 388 00:33:19,958 --> 00:33:22,085 В одиночестве, зная, 389 00:33:22,169 --> 00:33:24,213 что ваш муж делает с вашей дочерью. 390 00:33:24,296 --> 00:33:27,007 Переживая, что всё это случилосьв вашем доме, 391 00:33:27,090 --> 00:33:28,675 пока вы прикладывались к бутылке. 392 00:33:28,759 --> 00:33:29,676 Идите на хрен. 393 00:33:29,760 --> 00:33:33,805 Я говорила с вашим консультантом.Вы пытались поступить правильно. 394 00:33:34,223 --> 00:33:36,391 Я не убивала своего мужа... 395 00:33:36,475 --> 00:33:38,268 Я знаю, что это сделали вы, Эрин. 396 00:33:38,352 --> 00:33:42,189 Я наконец складываю пазл, и картинкадля вас вырисовывается неприглядная. 397 00:33:42,272 --> 00:33:43,440 Но я могу помочь. 398 00:33:43,524 --> 00:33:48,111 Из-за статей, написанных мной19 лет назад, его судили как взрослого. 399 00:33:48,529 --> 00:33:50,197 Мои слова имеют силу. 400 00:33:50,280 --> 00:33:54,034 Хотите, чтобы я использовалаэту силу против вас или в вашу пользу? 401 00:33:54,117 --> 00:33:55,452 Вы ненормальная. 402 00:33:55,536 --> 00:33:58,163 Я выпущу следующий эпизодс вами или без вас. 403 00:33:58,247 --> 00:34:02,501 Но есть разница — увидит ли вас мирхладнокровной убийцей 404 00:34:02,584 --> 00:34:05,796 или любящей матерью, готовой на всёради спасения дочери. 405 00:34:10,759 --> 00:34:12,177 Ладно. 406 00:34:13,929 --> 00:34:15,514 Ладно. 407 00:34:16,139 --> 00:34:17,933 Я дам вам интервью. 408 00:34:18,725 --> 00:34:20,643 Но мне нужно время. 409 00:34:20,726 --> 00:34:22,728 Встретимся завтра утром у Сьюзан. 410 00:34:31,655 --> 00:34:32,697 Чёрт. 411 00:34:49,922 --> 00:34:50,966 Выходи оттуда. 412 00:35:02,978 --> 00:35:06,690 Офицер Хилл мне кое-что рассказал. 413 00:35:07,274 --> 00:35:09,318 Похоже, он сделал тебенебольшой подарок. 414 00:35:09,401 --> 00:35:11,778 Сказал тебе ждать распоряженийот Кавни. 415 00:35:13,071 --> 00:35:16,033 Потом Кавни нашли изрезанным в углу. 416 00:35:20,245 --> 00:35:22,831 Послушай, это ничего не доказывает. 417 00:35:22,915 --> 00:35:25,334 Я не судья.Мне не нужны доказательства. 418 00:35:27,628 --> 00:35:29,421 Эй! 419 00:35:30,214 --> 00:35:32,799 Хилл, что ты делаешь?Загони парней обратно. 420 00:35:36,011 --> 00:35:38,180 Эй, засранец. 421 00:35:38,263 --> 00:35:39,264 Что? 422 00:35:44,269 --> 00:35:45,479 Пойдем. 423 00:35:45,562 --> 00:35:48,440 Пойдем. Заведи его туда. Вперед. 424 00:36:08,085 --> 00:36:09,086 Привет, папа. 425 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Привет, дорогая. 426 00:36:14,424 --> 00:36:15,968 Любимые цветы твоей мамы. 427 00:36:16,760 --> 00:36:19,346 Тюльпаны? Я думала,она любила маргаритки. 428 00:36:19,429 --> 00:36:21,598 Я их собирала по пути домой из школы. 429 00:36:22,057 --> 00:36:24,184 Вот она тебе и говорила, что любит их. 430 00:36:25,435 --> 00:36:27,646 Они ей вообще нравились? 431 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Ей нравилось, что их собирала ты. 432 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 Удивительно, как много ты помнишь. 433 00:36:35,279 --> 00:36:36,655 Ты была тогда такая маленькая. 434 00:36:37,531 --> 00:36:39,741 И сберегла все воспоминания. 435 00:36:41,076 --> 00:36:43,370 Она мертва дольше, чем мы были вместе. 436 00:36:44,580 --> 00:36:46,498 Я никогда так об этом не думала. 437 00:36:48,166 --> 00:36:50,836 Когда мне кажется,что я начинаю ее забывать, 438 00:36:51,253 --> 00:36:54,298 я слышу смех Дезире,как будто это смеется она... 439 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 ты улыбаешься, и я ее вижу. 440 00:36:59,928 --> 00:37:02,848 Сайди ее не помнит,но она тоже похожа на нее. 441 00:37:06,977 --> 00:37:08,729 Поэтому ты меня сюда позвала? 442 00:37:11,148 --> 00:37:12,816 Хотела бы я сказать, что нет. 443 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 Поговори со мной. 444 00:37:25,329 --> 00:37:26,830 У меня хроническая энцефалопатия. 445 00:37:27,331 --> 00:37:28,665 Хроническая энцефалопатия? 446 00:37:30,834 --> 00:37:32,711 Я думала, тебе не поставили диагноз. 447 00:37:32,794 --> 00:37:34,379 Так я вам говорил. 448 00:37:36,465 --> 00:37:39,843 Ты знал? Когда ты выяснил?Это точно, папа? 449 00:37:39,927 --> 00:37:42,429 Врачи точно узнают только на вскрытии. 450 00:37:45,140 --> 00:37:47,559 Но я столько дрался,что логично это предположить. 451 00:37:47,643 --> 00:37:49,978 Я не сказал ни твоим сестрам,ни Лиллиан. 452 00:37:51,647 --> 00:37:53,982 Если это и в самом делепроисходит у меня в голове, 453 00:37:54,066 --> 00:37:58,487 не знаю, что со мной случитсяили на кого я буду похож. 454 00:37:59,154 --> 00:38:00,531 Ты будешь нашим отцом. 455 00:38:06,328 --> 00:38:08,330 Когда я умру и меня похоронятрядом с твоей мамой, 456 00:38:08,413 --> 00:38:10,415 - я хочу, чтобы ты сюда приходила.- Папа... 457 00:38:10,499 --> 00:38:12,793 Не ради меня или нее, а для себя. 458 00:38:14,545 --> 00:38:15,838 Полюбоваться этим видом. 459 00:38:15,921 --> 00:38:21,802 Этот... большой, плохой, красивыйгород сделал тебя такой. 460 00:38:31,353 --> 00:38:32,354 Эй. 461 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 Пойдем посмотрим игру. 462 00:38:36,733 --> 00:38:37,776 Лейни. 463 00:38:48,412 --> 00:38:50,956 Перемещаешься во времени в 90-е? 464 00:38:54,501 --> 00:38:57,546 МАМА 465 00:38:58,172 --> 00:39:00,090 - Привет, Эрин.- Привет, Алекс. Лейни рядом? 466 00:39:00,174 --> 00:39:01,800 Да, прямо здесь. 467 00:39:05,679 --> 00:39:06,847 Да, мама. 468 00:39:06,930 --> 00:39:09,683 Лейни, ты сказала журналистке,что твой отец тебя насиловал? 469 00:39:09,766 --> 00:39:12,311 Она подстерегла меня у Мелани. 470 00:39:13,812 --> 00:39:15,397 Зачем ты была в ее доме? 471 00:39:15,480 --> 00:39:16,773 Она меня подставила. 472 00:39:19,693 --> 00:39:21,403 Ладно, слушай. Где она? 473 00:39:21,904 --> 00:39:25,157 Ее нет ни в кладовке,ни в старом доме. 474 00:39:25,657 --> 00:39:27,159 Я не знаю, о чём ты. 475 00:39:30,078 --> 00:39:31,413 Не хочешь говорить. 476 00:39:31,496 --> 00:39:34,374 Ладно, слушай, Лейни. Мне конец. 477 00:39:34,458 --> 00:39:36,376 Я больше не выдержу. 478 00:39:36,460 --> 00:39:39,588 Я больше не могу. Я всё расскажу. 479 00:39:39,671 --> 00:39:42,633 Я расскажу правду.Расскажу ей всё, что знаю. 480 00:39:42,716 --> 00:39:45,469 И попробую всё исправить. 481 00:39:45,552 --> 00:39:49,056 Будь у тети Сьюзан. Я скоро приеду. 482 00:39:49,139 --> 00:39:50,599 Мы можем всё обсудить. 483 00:39:51,183 --> 00:39:54,228 Защитить ребенка —это родительский инстинкт. 484 00:39:54,853 --> 00:39:59,816 Сложно жить и процветать,когда чувствуешь угрозу. 485 00:40:00,609 --> 00:40:02,736 - Не чувствуешь себя в безопасности.- Улыбнись. 486 00:40:02,819 --> 00:40:08,200 Если ты родительи заботишься о своем ребенке, 487 00:40:08,283 --> 00:40:11,787 безопасность — главный приоритет. 488 00:40:12,329 --> 00:40:16,458 Тебе доверили жизнь ребенка. 489 00:40:16,542 --> 00:40:18,335 Которого ты любишь. 490 00:40:18,418 --> 00:40:22,172 И ты сделаешь что угодно,чтобы его защитить. 491 00:40:22,256 --> 00:40:25,300 - Но как далеко можно зайти?- Пусти меня! 492 00:40:25,384 --> 00:40:29,137 Можно ли причинить человеку боль,защищая своего ребенка? 493 00:40:30,222 --> 00:40:34,059 Имела ли правоЭрин Берман убить своего мужа, 494 00:40:34,142 --> 00:40:36,854 чтобы прекратитьнасилие над ее дочерью? 495 00:40:36,937 --> 00:40:39,731 Заслуживал ли Чак Берман смерти 496 00:40:39,815 --> 00:40:44,027 за причинение боли своей родной дочери? 497 00:40:48,282 --> 00:40:50,325 Мы дадим это интервью вместе.Покончим с этим. 498 00:41:05,757 --> 00:41:06,758 Обезболивающее? 499 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Мне что, 12 лет? 500 00:41:48,967 --> 00:41:49,968 Алекс. 501 00:41:50,677 --> 00:41:52,930 Ну вот опять. Лейни нет дома. 502 00:41:54,097 --> 00:41:55,891 - Не знаешь, когда она вернется?- Нет. 503 00:41:55,974 --> 00:41:57,809 Нам надо поговорить.В последний раз. 504 00:41:57,893 --> 00:41:59,770 Дорогая, тебе пора спать. 505 00:41:59,853 --> 00:42:01,522 - Что ты делаешь?- Папа! 506 00:42:01,605 --> 00:42:03,106 - Да, детка.- Откуда у тебя это? 507 00:42:06,443 --> 00:42:07,569 От мамы. 508 00:42:09,363 --> 00:42:10,614 Боже мой. 509 00:43:21,727 --> 00:43:23,228 Что ты мне дала? 510 00:43:25,606 --> 00:43:26,607 Спи спокойно. 511 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 Всё хорошо.