1
00:00:05,589 --> 00:00:06,590
Откройте вторую.
2
00:00:10,469 --> 00:00:11,637
Выходи.
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Ему идти сюда?
4
00:00:15,307 --> 00:00:16,808
Да. Сюда.
5
00:00:22,439 --> 00:00:23,732
Этот — мой.
6
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
Да, сэр.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,864
Люблю знаменитостей.
8
00:00:49,383 --> 00:00:51,760
Кавни скажет, для кого это.
9
00:00:54,721 --> 00:00:55,722
Он готов.
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,808
ГРОМКО НЕ ГОВОРИТЬ, НЕ РУГАТЬСЯ
11
00:01:24,626 --> 00:01:26,003
Всё в порядке?
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,298
Код подошел.
13
00:01:29,965 --> 00:01:31,967
Я расшифровала дневник.
14
00:01:35,220 --> 00:01:38,849
В нём скрыта ужасная тайна.
15
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Какая?
16
00:01:42,769 --> 00:01:44,688
Чак насиловал Лейни.
17
00:01:47,357 --> 00:01:48,442
Что?
18
00:01:49,776 --> 00:01:50,944
Нет.
19
00:01:51,028 --> 00:01:52,446
Она тебе не говорила?
20
00:01:52,529 --> 00:01:53,530
Нет.
21
00:01:54,406 --> 00:01:57,409
Ты никогда этого не подозревал?
22
00:02:01,830 --> 00:02:03,332
Стоп, значит, ты...
23
00:02:04,750 --> 00:02:07,961
думаешь, она поэтому убила Чака?
24
00:02:10,380 --> 00:02:14,218
Думаю, это сделала Эрин,чтобы защитить дочь.
25
00:02:16,053 --> 00:02:21,892
А еще думаю, это она убедила Лейниопознать тебя.
26
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
Эрин всегда меня ненавидела.
27
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Я не знал почему.
28
00:02:35,364 --> 00:02:37,699
Соперничество с моей матерью.
29
00:02:39,576 --> 00:02:45,624
Она вела себя подозрительноза несколько недель до праздника?
30
00:02:48,961 --> 00:02:51,588
Ее почти не было дома.
31
00:02:53,090 --> 00:02:57,010
В сентябре перед Хэллоуиномона уезжала примерно на месяц.
32
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
На месяц?
33
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
Да.
34
00:04:09,499 --> 00:04:13,754
ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ
35
00:04:19,468 --> 00:04:22,471
СЕРИЯ 7ЭРИН БЕРМАН
36
00:04:26,141 --> 00:04:27,976
УОРРЕН КЕЙВТЮРЬМА ШТАТА КАЛИФОРНИЯ САН-КВЕНТИН
37
00:04:33,482 --> 00:04:36,151
Уоррен, я знаю, ты меня ненавидишь.
38
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Возможно, ты дажене открывал это письмо.
39
00:04:39,821 --> 00:04:42,908
Наверное, ты его сразу выбросил,увидев, что оно от меня.
40
00:04:45,202 --> 00:04:46,745
Я тебя не виню.
41
00:04:47,246 --> 00:04:50,374
Видел мой обратный адрес?Понимаешь, что это значит?
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,919
Я в заключении, как и ты.
43
00:04:54,002 --> 00:04:57,047
Иногда осознание этого — единственное,что помогает мне жить дальше.
44
00:04:57,840 --> 00:04:59,675
Это меня немного утешает.
45
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
Я не хочу бытьтвоим другом по переписке.
46
00:05:05,931 --> 00:05:07,933
Просто хочу сообщить, что мне страшно.
47
00:05:08,016 --> 00:05:09,476
Что я тоже одинока.
48
00:05:10,727 --> 00:05:14,189
Иногда я хочу бытьв заключении до смерти, как и ты.
49
00:05:15,482 --> 00:05:17,526
Сейчас я не хочу возвращатьсяв реальный мир.
50
00:05:17,609 --> 00:05:19,695
Мне там больше нечего делать.
51
00:05:19,778 --> 00:05:21,363
Теперь ты меня никогда не забудешь.
52
00:05:21,780 --> 00:05:23,532
Не знаю, чувствуешь ли ты то же самое.
53
00:05:25,617 --> 00:05:28,245
Я тебя люблю. Не отвечай.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,955
С любовью, Лейни.
55
00:05:55,856 --> 00:05:57,649
Не волнуйся, мы почти пришли.
56
00:06:02,154 --> 00:06:03,906
Ладно, сними повязку.
57
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
Это наше старое место.
58
00:06:15,626 --> 00:06:17,044
Помнишь?
59
00:06:17,878 --> 00:06:21,173
Я часто о нём вспоминала в Нью-Йорке.
60
00:06:21,882 --> 00:06:25,511
Это странно, ведь мы здесьне были лет с девяти.
61
00:06:25,594 --> 00:06:28,388
Но... иди сюда! Садись.
62
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
Ух ты.
63
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
Ну, ты меня так поддержала
64
00:06:40,275 --> 00:06:43,529
в этой непонятной ситуации с Калебом,
65
00:06:43,612 --> 00:06:46,365
и я решила побыть тут подольше.
66
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
Можешь пожить у нас.
67
00:06:48,367 --> 00:06:50,744
Правда. Сколько хочешь.Мы с радостью тебя примем.
68
00:06:50,827 --> 00:06:52,079
Спасибо.
69
00:06:55,374 --> 00:06:56,583
Я подниму.
70
00:07:27,739 --> 00:07:29,449
Уходи, Джози.
71
00:07:37,666 --> 00:07:38,876
Джози!
72
00:07:39,459 --> 00:07:40,919
Джози, всё хорошо?
73
00:07:42,671 --> 00:07:43,797
Всё в порядке?
74
00:07:47,801 --> 00:07:51,513
- Привет.- Привет, сеятельницы смуты.
75
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Я принес дары.
76
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Самый лучший дар — это знание.
77
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Эрин Берман арестовализа вождение в пьяном виде.
78
00:07:58,896 --> 00:07:59,980
Это неудивительно.
79
00:08:00,063 --> 00:08:01,565
Но вот самое интересное.
80
00:08:01,648 --> 00:08:04,318
По решению суда в августе 1999 годаона прошла реабилитацию.
81
00:08:04,401 --> 00:08:08,238
Вышла в сентябре,за месяц до убийства Чака.
82
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
Ее алиби было, что онанапилась до бесчувствия и всё проспала.
83
00:08:11,617 --> 00:08:13,744
Но если она недавно вышла из клиники,
84
00:08:13,827 --> 00:08:16,705
в ту ночь она могла быть трезвойи соврать полиции.
85
00:08:16,788 --> 00:08:18,165
Это не факт.
86
00:08:18,248 --> 00:08:21,084
Я знаю много алкоголиков,которые прямо из клиники
87
00:08:21,168 --> 00:08:23,086
отправляются в винный магазин.
88
00:08:23,170 --> 00:08:26,131
Нужно пойти в клиникуи спросить, помогло ли лечение.
89
00:08:27,841 --> 00:08:28,842
АДВОКАТЫ
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,595
Ты не присутствовала в суде,тебя признали виновной и выдали ордер,
91
00:08:31,678 --> 00:08:33,096
но мы решили эту проблему.
92
00:08:33,179 --> 00:08:34,932
- И всё?- И всё.
93
00:08:35,515 --> 00:08:36,850
Я тебе должна.
94
00:08:38,644 --> 00:08:41,188
Съезжу с тобой по магазинам,тебя надо принарядить.
95
00:08:41,980 --> 00:08:45,692
Можно тебя спроситьо жизни Поппи у опекунов?
96
00:08:45,776 --> 00:08:48,445
- У мисс Ширли?- Да, кто она такая?
97
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
Ширли Максвелл.Одна из соседских тетушек.
98
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Поппи жила у нее.
99
00:08:52,074 --> 00:08:53,450
Так вас разлучили?
100
00:08:53,534 --> 00:08:56,286
Мы с Дезире жили у кузины отца.
101
00:08:56,370 --> 00:08:59,915
Поппи пробыла там год, а ведет себя,будто десять лет работала на рудниках.
102
00:09:00,332 --> 00:09:01,458
Год?
103
00:09:02,376 --> 00:09:03,627
Спасибо.
104
00:09:10,175 --> 00:09:11,176
Чем могу помочь?
105
00:09:13,220 --> 00:09:17,474
Добудьте мне информациюо Ширли Максвелл.
106
00:09:17,558 --> 00:09:20,686
Проживала в Окленде в 1979-1980 годах.
107
00:09:20,769 --> 00:09:21,812
Без проблем.
108
00:09:28,110 --> 00:09:34,199
Найти улики преступления,совершенного 19 лет назад, нелегко.
109
00:09:35,701 --> 00:09:38,704
Но знаете, кто здесьнепризнанные герои? Вы.
110
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
Слушатели.
111
00:09:41,290 --> 00:09:43,917
Люди, которые ищут ответы
112
00:09:44,001 --> 00:09:45,502
и стремятся узнать правду.
113
00:09:47,337 --> 00:09:49,381
Как вы помогаете людям больше не пить?
114
00:09:49,464 --> 00:09:53,427
Обычно мы назначаем имквалифицированного консультанта,
115
00:09:53,510 --> 00:09:55,012
проводим встречи с пациентами.
116
00:09:55,095 --> 00:09:59,600
Реабилитационный центр «Нью Соул»не разглашает информацию о пациентах.
117
00:09:59,683 --> 00:10:05,439
А если использовать Эрин Берманкак пример типичной пациентки?
118
00:10:06,148 --> 00:10:09,985
Для пациентки такого типа,я бы сказала, ДжоАнна Диас.
119
00:10:10,861 --> 00:10:15,574
И пациентка такого типа моглаобращаться к ДжоАнне много раз
120
00:10:15,657 --> 00:10:16,658
за несколько лет.
121
00:10:16,742 --> 00:10:20,829
Анонимный источник подтвердил,что Эрин Берман лечилась в «Нью Соул»
122
00:10:20,913 --> 00:10:23,290
и привел нас к ее консультанту.
123
00:10:23,373 --> 00:10:25,042
Что вы можете сказать об Эрин Берман?
124
00:10:25,125 --> 00:10:27,628
Она была трезва,когда позвонила мне в ярости
125
00:10:27,711 --> 00:10:30,088
и сказала, что в ту ночь ее мужстроил глазки соседке,
126
00:10:30,506 --> 00:10:32,090
но она принимала «Антабьюс».
127
00:10:32,174 --> 00:10:33,634
Что такое «Антабьюс»?
128
00:10:33,717 --> 00:10:36,094
Лекарство, от которого тошнит,если пить алкоголь.
129
00:10:36,762 --> 00:10:38,847
Она принимала его в ночь убийства?
130
00:10:38,931 --> 00:10:42,893
Если Эрин в ночь убийства была трезва,почему она солгала полиции?
131
00:10:43,519 --> 00:10:44,853
Что она скрывает?
132
00:10:44,937 --> 00:10:49,316
И не по этой ли причинеУоррена отправили в тюрьму?
133
00:11:23,308 --> 00:11:25,811
Что ты здесь делаешь?
134
00:11:29,439 --> 00:11:30,649
Эй.
135
00:11:34,152 --> 00:11:36,864
Я ничего не видел.
136
00:11:37,531 --> 00:11:40,284
А что там было интересного?
137
00:11:42,536 --> 00:11:43,537
Ничего.
138
00:11:49,960 --> 00:11:54,173
Кто ты такой... без меня?
139
00:11:58,302 --> 00:11:59,344
Скажи.
140
00:12:00,846 --> 00:12:01,847
Говори.
141
00:12:04,308 --> 00:12:05,350
Никто.
142
00:12:06,810 --> 00:12:08,145
Я никто.
143
00:12:19,281 --> 00:12:20,616
Ты меня взял.
144
00:12:22,075 --> 00:12:23,702
Ты «защищал меня».
145
00:12:25,162 --> 00:12:29,833
Как думаешь, чье лицо я вижу,засыпая ночью?
146
00:12:29,917 --> 00:12:31,835
Ты гад.
147
00:12:34,463 --> 00:12:37,549
И это ты называешь «семьей»?
148
00:13:30,519 --> 00:13:36,525
Элла, дорогая, почемуя всегда собираю твои игрушки?
149
00:13:37,359 --> 00:13:38,819
Потому что ты папочка.
150
00:13:39,236 --> 00:13:42,072
Правильно. Я папочка. Да.
151
00:13:45,158 --> 00:13:47,286
Нет. Лейни нет дома.
152
00:13:47,369 --> 00:13:49,538
Речь идет о вашей теще, а не Лейни.
153
00:13:49,621 --> 00:13:51,582
Думаю, она ключевая фигурав убийстве Чака.
154
00:13:53,834 --> 00:13:56,879
Вы не член семьи.Возможно, вы что-то заметили.
155
00:13:56,962 --> 00:13:58,338
Ничем не могу помочь.
156
00:13:58,422 --> 00:14:00,257
Хотите, чтобы Эринисчезла из вашей жизни?
157
00:14:00,340 --> 00:14:02,009
Хотите спокойно жить с Лейни?
158
00:14:02,092 --> 00:14:05,262
Так помогите мнезаполнить пробелы и подобраться к Эрин.
159
00:14:09,683 --> 00:14:10,726
Ладно.
160
00:14:14,271 --> 00:14:18,192
Как только она вернулась,нам пришлось вносить за нее залог.
161
00:14:18,275 --> 00:14:20,903
- Что?- Она залезла в их старый дом.
162
00:14:20,986 --> 00:14:22,571
В котором они выросли.
163
00:14:22,654 --> 00:14:25,199
А новые владельцы вызвали полицию.
164
00:14:36,084 --> 00:14:37,377
- Эй.- Да?
165
00:14:37,461 --> 00:14:39,087
- Кавни?- Я его не видел.
166
00:14:39,171 --> 00:14:40,130
НЕ РУГАТЬСЯ
167
00:14:40,214 --> 00:14:41,423
Где Кавни?
168
00:14:48,013 --> 00:14:49,348
Кейв.
169
00:14:54,311 --> 00:14:55,979
Ты не видел Кавни?
170
00:14:58,148 --> 00:14:59,233
Нет.
171
00:15:00,859 --> 00:15:02,653
Когда ты его видел в последний раз?
172
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
Вчера.
173
00:15:06,365 --> 00:15:07,491
Правда?
174
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
Ты уверен?
175
00:15:11,328 --> 00:15:12,329
Да.
176
00:15:14,331 --> 00:15:15,332
А что?
177
00:15:25,968 --> 00:15:27,511
- Начинается.- Какого хрена?
178
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
ХВАТИТ ЛГАТЬ!
179
00:15:28,679 --> 00:15:30,514
Это эффект О Джея.Человеческая природа.
180
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
Всё из-за подкаста.
181
00:15:36,937 --> 00:15:38,522
Мы купили дом четыре года назад.
182
00:15:38,605 --> 00:15:41,567
Мы знали эту историю,но проблем не возникало.
183
00:15:41,650 --> 00:15:42,734
До вашего подкаста.
184
00:15:47,656 --> 00:15:48,949
Кабинет Чака.
185
00:15:53,036 --> 00:15:55,080
Просто покажите, где вы нашли Эрин.
186
00:15:58,292 --> 00:16:01,128
Мы вернулись из ресторанаи нашли ее вот здесь.
187
00:16:02,671 --> 00:16:06,717
Она пролезла через окно в ванной,где не было сигнализации.
188
00:16:08,385 --> 00:16:11,138
Да. Таких домов много.
189
00:16:12,598 --> 00:16:15,017
Это не первый дом, куда она залезла.
190
00:16:16,935 --> 00:16:18,020
Где именно она была?
191
00:16:18,103 --> 00:16:19,396
Вот здесь.
192
00:16:19,479 --> 00:16:21,356
И что она сделала, когда вы ее нашли?
193
00:16:21,440 --> 00:16:23,734
Засмеялась и извинилась.
194
00:16:23,817 --> 00:16:27,237
Сказала, что почувствоваланостальгию и зашла.
195
00:16:28,238 --> 00:16:29,573
Было страшно до усрачки.
196
00:16:29,656 --> 00:16:32,492
- Что-то исчезло? Было украдено?- Ничего.
197
00:16:32,576 --> 00:16:34,369
Поппи, смотри.
198
00:16:38,832 --> 00:16:41,335
Это было вот так до ее прихода?
199
00:16:42,211 --> 00:16:43,754
- Не думаю.- Нет.
200
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Она что-то искала.
201
00:16:49,384 --> 00:16:50,552
Орудие убийства?
202
00:16:50,636 --> 00:16:51,845
Найдено не было.
203
00:16:51,929 --> 00:16:55,224
А если ей нужны были деньгиили украшения, она бы давно пришла.
204
00:16:55,307 --> 00:16:57,684
Значит, она убила Чака,спрятала нож до приезда копов,
205
00:16:57,768 --> 00:16:59,019
жила спокойно дальше,
206
00:16:59,102 --> 00:17:02,314
а потом вернулась за нимиз страха, что ты докажешь ее вину.
207
00:17:02,397 --> 00:17:04,566
Об этом никто не говорил 20 лет.
208
00:17:04,650 --> 00:17:08,278
Ты посвятила этому подкаст,и ей пришлось вернуться.
209
00:17:08,362 --> 00:17:09,363
Замести следы.
210
00:17:09,445 --> 00:17:12,616
Но она его не нашла.При аресте у нее ничего не было.
211
00:17:12,699 --> 00:17:14,034
Это интересно, Поппи.
212
00:17:14,117 --> 00:17:15,743
Допроси ее с пристрастием.
213
00:17:17,204 --> 00:17:20,207
Эрин ничего мне не скажет.Она слишком умна.
214
00:17:20,874 --> 00:17:24,252
Но она нервничает, на взводе.
215
00:17:24,336 --> 00:17:26,128
Вынудим ее действовать.
216
00:17:26,213 --> 00:17:27,214
Как?
217
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Выкурим ее.
218
00:17:34,763 --> 00:17:35,848
Проверь его.
219
00:17:39,601 --> 00:17:41,812
Изоляция. Все заключенные по камерам.
220
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
На землю.
221
00:17:55,409 --> 00:17:59,705
Эрин подозревала, но она подозревалакаждую женщину рядом с Чаком.
222
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Вы поверили в алиби Эрин?
223
00:18:14,595 --> 00:18:16,138
Да, алло?
224
00:18:16,221 --> 00:18:17,472
Миссис Берман, это Тим.
225
00:18:17,973 --> 00:18:20,434
Кажется, мы нашли то, что вы искали.
226
00:18:20,517 --> 00:18:22,227
Приезжайте к нам домой.
227
00:18:24,438 --> 00:18:26,523
Пошли. Да.
228
00:18:28,483 --> 00:18:29,610
Это тебя, чувак.
229
00:19:06,688 --> 00:19:09,066
Алло, это Уоррен.
230
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Надо увидеться...
231
00:19:15,405 --> 00:19:17,032
пока не поздно.
232
00:19:19,117 --> 00:19:20,452
Приходи, пожалуйста.
233
00:19:37,302 --> 00:19:38,595
Я слушаю.
234
00:19:38,679 --> 00:19:41,473
Мы нашли то, что вы искали,когда влезли в дом.
235
00:19:41,890 --> 00:19:43,809
Глубоко в топке старого камина.
236
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
Да?
237
00:19:45,561 --> 00:19:48,313
Пять штук и отдадим вам,иначе пойдем в полицию.
238
00:19:49,064 --> 00:19:50,315
Сначала покажите.
239
00:19:50,399 --> 00:19:52,192
Когда увидим наличку.
240
00:19:52,276 --> 00:19:53,861
Опиши эту вещь, придурок.
241
00:19:55,320 --> 00:19:56,780
Это был нож.
242
00:19:58,448 --> 00:19:59,658
Хорошая попытка.
243
00:20:01,535 --> 00:20:02,578
Она просто ушла.
244
00:20:02,661 --> 00:20:05,497
- Вы сделали, как говорила Поппи?- Да.
245
00:20:05,581 --> 00:20:07,666
Спасибо, ребята. Вы были супер.
246
00:20:09,710 --> 00:20:10,711
Она не клюнула.
247
00:20:11,295 --> 00:20:15,424
Я и не думала, что клюнет.Но она точно виновна.
248
00:20:15,507 --> 00:20:16,508
Почему же?
249
00:20:16,592 --> 00:20:20,262
Она приехала. И теперь ясно,что мы ищем не нож.
250
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
ПОСТОЯННО ДЕРЖИТЕ РУКИ НА ВИДУ
251
00:20:33,609 --> 00:20:35,235
ПОСЕТИТЕЛЬ
252
00:21:10,479 --> 00:21:11,605
Зачем ты мне позвонил?
253
00:21:12,481 --> 00:21:14,650
Я не думал, что ты придешь.
254
00:21:18,654 --> 00:21:20,239
Мне нужно было тебя увидеть.
255
00:21:23,408 --> 00:21:24,618
Избавиться от этого.
256
00:21:25,327 --> 00:21:26,620
Избавиться от чего?
257
00:21:27,454 --> 00:21:28,789
От ненависти к тебе.
258
00:21:30,749 --> 00:21:32,501
Я здесь умру.
259
00:21:42,803 --> 00:21:44,471
Помнишь это?
260
00:21:48,684 --> 00:21:50,060
Я думала, ты его не получил.
261
00:21:50,894 --> 00:21:52,396
Я выучил его наизусть.
262
00:21:57,526 --> 00:22:00,320
Я сохранил его только по одной причине.
263
00:22:03,240 --> 00:22:04,616
Это правда?
264
00:22:05,367 --> 00:22:06,827
Что правда?
265
00:22:07,411 --> 00:22:09,580
Ты писала, что любишь меня.
266
00:22:11,915 --> 00:22:13,292
Это было правдой?
267
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Уоррен...
268
00:22:19,631 --> 00:22:23,677
«Я сейчас не хочувозвращаться в реальный мир.
269
00:22:25,971 --> 00:22:28,265
Мне там больше нечего делать.
270
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
Не знаю, чувствуешь ли ты то же самое.
271
00:22:37,441 --> 00:22:40,903
Я люблю тебя. Не отвечай.
272
00:22:42,154 --> 00:22:45,324
С любовью, Лейни».
273
00:22:47,993 --> 00:22:52,331
Просто скажи мне. Пожалуйста.
274
00:22:55,083 --> 00:22:56,710
Это было правдой?
275
00:22:57,419 --> 00:22:59,046
Мои слова...
276
00:23:00,422 --> 00:23:02,257
тебе не помогут.
277
00:23:07,554 --> 00:23:08,722
Уоррен...
278
00:23:09,932 --> 00:23:11,433
Не надо.
279
00:23:13,977 --> 00:23:18,649
«Если ты переживешь это со мной...»
280
00:23:24,029 --> 00:23:26,532
«...Клянусь, что я за тебя умру».
281
00:23:43,757 --> 00:23:45,717
Зря ты мне не сказала...
282
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
о твоем отце.
283
00:23:50,347 --> 00:23:52,057
О том, что он с тобой делал.
284
00:23:58,981 --> 00:24:03,610
И ты думаешь... Думаешь, ты всё знаешь?
285
00:24:05,445 --> 00:24:08,490
Думаешь, у тебя естьнедостающий фрагмент головоломки?
286
00:24:08,574 --> 00:24:09,575
Лейни.
287
00:24:14,329 --> 00:24:19,126
Если бы я знал, я бы сам его убил.
288
00:24:30,721 --> 00:24:32,181
Уоррен.
289
00:24:33,849 --> 00:24:35,184
Знаешь...
290
00:24:36,894 --> 00:24:41,899
ты до сих пор единственная девушка,которую я целовал.
291
00:24:49,948 --> 00:24:51,783
Ты до сих пор...
292
00:24:56,496 --> 00:24:59,833
Ты до сих пор единственный парень,которого я любила.
293
00:25:04,129 --> 00:25:05,130
Ладно.
294
00:25:08,175 --> 00:25:10,385
Тогда зачем ты меня оклеветала?
295
00:25:19,019 --> 00:25:21,480
Лейни. Лейни!
296
00:26:49,234 --> 00:26:51,403
АМЕРИКАНСКИЙ БРАК
297
00:26:52,613 --> 00:26:54,198
Сири, позвони Дезире.
298
00:26:54,281 --> 00:26:55,574
Звоню Дезире.
299
00:26:56,325 --> 00:26:57,701
Привет, Поппи.
300
00:26:57,784 --> 00:27:01,079
Привет. Я не оставила у вас мамин веерпосле церкви в воскресенье?
301
00:27:01,747 --> 00:27:03,123
Я его не видела.
302
00:27:04,124 --> 00:27:06,585
Ладно. Спасибо.
303
00:27:13,884 --> 00:27:14,885
Не поучай меня.
304
00:27:14,968 --> 00:27:18,639
Честно, мама, я пришла проверить почту
305
00:27:19,473 --> 00:27:21,183
и нашла тебя на полу пьяной.
306
00:27:21,266 --> 00:27:26,188
Я хочу проявить доброту,не заставляй меня пожалеть об этом.
307
00:27:26,271 --> 00:27:27,523
Говоришь как твоя сестра.
308
00:27:30,192 --> 00:27:34,696
Лейни сказала, что Калеб тебя бросил.Что будешь делать?
309
00:27:34,780 --> 00:27:36,240
Пока не знаю.
310
00:27:36,823 --> 00:27:38,367
Я пыталась тебя защитить.
311
00:28:04,726 --> 00:28:07,312
Думаю, пока поживу в Менло-Парк.
312
00:28:07,855 --> 00:28:08,856
Хорошо.
313
00:28:10,774 --> 00:28:12,818
Твоей сестре это пойдет на пользу.
314
00:28:13,402 --> 00:28:15,571
Может, я приеду домой на Рождество.
315
00:28:15,654 --> 00:28:16,697
Ты уезжаешь?
316
00:28:18,073 --> 00:28:19,408
Уже пора.
317
00:28:20,576 --> 00:28:22,077
Почему бы тебе не остаться?
318
00:28:23,495 --> 00:28:27,499
Привести свою жизнь в порядок.
319
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Начать всё сначала.
320
00:28:35,424 --> 00:28:40,512
Я вас бросила на 17 лет, думая,что мне так будет легче.
321
00:28:41,805 --> 00:28:45,851
Что я смогу сбежатьот обломков нашей семьи, но...
322
00:28:47,978 --> 00:28:50,355
Какое бы расстояние нас ни разделяло,
323
00:28:50,439 --> 00:28:55,152
я оставалась глупым,перепуганным подростком.
324
00:28:57,905 --> 00:28:59,406
Я не лучше.
325
00:29:03,952 --> 00:29:06,997
Никто из нас так и не покинулкоридор, где умер папа.
326
00:29:09,166 --> 00:29:10,167
Джози.
327
00:29:15,088 --> 00:29:17,341
Я попрощаласьсо многими людьми в своей жизни.
328
00:29:17,424 --> 00:29:18,842
Я так больше не могу.
329
00:29:19,426 --> 00:29:20,969
И ты тоже.
330
00:29:21,553 --> 00:29:22,804
Останься.
331
00:29:27,017 --> 00:29:28,519
Пожалуйста.
332
00:29:36,902 --> 00:29:38,278
Да. Что такое?
333
00:29:38,362 --> 00:29:41,532
Женщина, информацию о которойвы просили найти, Ширли Максвелл...
334
00:29:41,615 --> 00:29:44,826
- Вы что-то нашли?- Да. По профессии она была портнихой.
335
00:29:44,910 --> 00:29:47,663
Неофициально брала к себедетей с района.
336
00:29:47,746 --> 00:29:48,789
До сих пор живет там?
337
00:29:48,872 --> 00:29:51,667
Она погибла в 1986 году.Утонула в заливе.
338
00:29:52,292 --> 00:29:55,170
Есть список детей,которые тогда у нее жили.
339
00:29:55,254 --> 00:29:58,465
И одной из них была...
340
00:29:58,549 --> 00:29:59,883
Поппи Сковилл.
341
00:30:08,433 --> 00:30:10,435
Заходи.
342
00:30:13,397 --> 00:30:15,691
Я бы встала, чтобы поздороваться, но...
343
00:30:17,651 --> 00:30:19,653
как я сказала по телефону, я...
344
00:30:22,364 --> 00:30:23,907
Я умираю.
345
00:30:29,788 --> 00:30:31,415
Это мне?
346
00:30:32,541 --> 00:30:35,043
Конечно. Я знаю, что ты любишь.
347
00:30:50,475 --> 00:30:53,353
Должна сказать,я удивлена, что ты позвонила.
348
00:30:53,437 --> 00:31:00,068
Зависимые люди пытаются всё исправить,а умирающие — со всеми примириться.
349
00:31:08,869 --> 00:31:11,246
У тебя немного вещей.
350
00:31:11,330 --> 00:31:13,123
Развод помог избавиться от лишнего.
351
00:31:15,501 --> 00:31:18,045
Раньше мы были королевами района.
352
00:31:19,880 --> 00:31:21,673
И вот во что превратились.
353
00:31:21,757 --> 00:31:23,342
Раньше нам завидовали.
354
00:31:25,719 --> 00:31:28,055
Жаль, мы не знали,как нам тогда было хорошо.
355
00:31:29,139 --> 00:31:32,518
Я знала... пока ты не началатрахать моего мужа.
356
00:31:38,690 --> 00:31:39,775
Да.
357
00:31:44,071 --> 00:31:46,156
Рак — страшная вещь.
358
00:31:47,115 --> 00:31:51,203
Болезнь заставляетзадуматься над своими поступками.
359
00:31:51,286 --> 00:31:52,538
Хорошими, плохими.
360
00:31:52,621 --> 00:31:56,667
Спать с Чаком,определенно, было плохо.
361
00:31:59,545 --> 00:32:02,047
Не очень похоже на извинение.
362
00:32:06,301 --> 00:32:08,720
Ничего другого ты не услышишь.
363
00:32:12,516 --> 00:32:14,977
Не знаю, что я вообще здесь делаю.
364
00:32:15,060 --> 00:32:20,232
Так что мирись со всеми дальше.
365
00:32:20,315 --> 00:32:23,777
Знаешь, мне было полезно столкнутьсясо своими демонами лицом к лицу.
366
00:32:23,861 --> 00:32:25,529
Может, ты тоже захочешь.
367
00:32:25,612 --> 00:32:28,448
Во всем признаться, обнажить свою душу.
368
00:32:28,532 --> 00:32:30,242
Ответить на пару вопросов.
369
00:32:30,325 --> 00:32:31,535
Какого хрена...
370
00:32:31,618 --> 00:32:34,705
Я знаю, что ты совраланасчет моего сына.
371
00:32:34,788 --> 00:32:37,249
Из-за тебя он в тюрьме.
372
00:32:37,332 --> 00:32:39,710
Скажи правду, чёрт возьми!
373
00:32:42,629 --> 00:32:43,630
Хватит.
374
00:32:50,762 --> 00:32:52,681
Вы знали, что Чак насиловал Лейни.
375
00:32:52,764 --> 00:32:54,099
- Что?- Это мотив.
376
00:32:54,808 --> 00:32:56,643
- Кто вам такое сказал?- Лейни.
377
00:32:56,727 --> 00:32:59,104
Она сама не понимает, что говорит.
378
00:32:59,188 --> 00:33:02,691
Она совсем свихнуласьиз-за вашего преследования.
379
00:33:02,774 --> 00:33:03,984
И «Антабьюс».
380
00:33:04,067 --> 00:33:06,069
Вы были трезвы в ночь убийства.
381
00:33:06,153 --> 00:33:07,821
Ваше алиби опровергнуто.
382
00:33:07,905 --> 00:33:10,199
И тот факт, что вы искалиорудие убийства,
383
00:33:10,282 --> 00:33:11,700
которое сами использовали.
384
00:33:11,783 --> 00:33:13,202
Какое орудие? У вас ничего нет.
385
00:33:13,285 --> 00:33:14,786
Вообще-то есть.
386
00:33:14,870 --> 00:33:17,497
За месяц до убийствавы были в реабилитационной клинике.
387
00:33:17,581 --> 00:33:19,875
Думаю, вам там было тяжело.
388
00:33:19,958 --> 00:33:22,085
В одиночестве, зная,
389
00:33:22,169 --> 00:33:24,213
что ваш муж делает с вашей дочерью.
390
00:33:24,296 --> 00:33:27,007
Переживая, что всё это случилосьв вашем доме,
391
00:33:27,090 --> 00:33:28,675
пока вы прикладывались к бутылке.
392
00:33:28,759 --> 00:33:29,676
Идите на хрен.
393
00:33:29,760 --> 00:33:33,805
Я говорила с вашим консультантом.Вы пытались поступить правильно.
394
00:33:34,223 --> 00:33:36,391
Я не убивала своего мужа...
395
00:33:36,475 --> 00:33:38,268
Я знаю, что это сделали вы, Эрин.
396
00:33:38,352 --> 00:33:42,189
Я наконец складываю пазл, и картинкадля вас вырисовывается неприглядная.
397
00:33:42,272 --> 00:33:43,440
Но я могу помочь.
398
00:33:43,524 --> 00:33:48,111
Из-за статей, написанных мной19 лет назад, его судили как взрослого.
399
00:33:48,529 --> 00:33:50,197
Мои слова имеют силу.
400
00:33:50,280 --> 00:33:54,034
Хотите, чтобы я использовалаэту силу против вас или в вашу пользу?
401
00:33:54,117 --> 00:33:55,452
Вы ненормальная.
402
00:33:55,536 --> 00:33:58,163
Я выпущу следующий эпизодс вами или без вас.
403
00:33:58,247 --> 00:34:02,501
Но есть разница — увидит ли вас мирхладнокровной убийцей
404
00:34:02,584 --> 00:34:05,796
или любящей матерью, готовой на всёради спасения дочери.
405
00:34:10,759 --> 00:34:12,177
Ладно.
406
00:34:13,929 --> 00:34:15,514
Ладно.
407
00:34:16,139 --> 00:34:17,933
Я дам вам интервью.
408
00:34:18,725 --> 00:34:20,643
Но мне нужно время.
409
00:34:20,726 --> 00:34:22,728
Встретимся завтра утром у Сьюзан.
410
00:34:31,655 --> 00:34:32,697
Чёрт.
411
00:34:49,922 --> 00:34:50,966
Выходи оттуда.
412
00:35:02,978 --> 00:35:06,690
Офицер Хилл мне кое-что рассказал.
413
00:35:07,274 --> 00:35:09,318
Похоже, он сделал тебенебольшой подарок.
414
00:35:09,401 --> 00:35:11,778
Сказал тебе ждать распоряженийот Кавни.
415
00:35:13,071 --> 00:35:16,033
Потом Кавни нашли изрезанным в углу.
416
00:35:20,245 --> 00:35:22,831
Послушай, это ничего не доказывает.
417
00:35:22,915 --> 00:35:25,334
Я не судья.Мне не нужны доказательства.
418
00:35:27,628 --> 00:35:29,421
Эй!
419
00:35:30,214 --> 00:35:32,799
Хилл, что ты делаешь?Загони парней обратно.
420
00:35:36,011 --> 00:35:38,180
Эй, засранец.
421
00:35:38,263 --> 00:35:39,264
Что?
422
00:35:44,269 --> 00:35:45,479
Пойдем.
423
00:35:45,562 --> 00:35:48,440
Пойдем. Заведи его туда. Вперед.
424
00:36:08,085 --> 00:36:09,086
Привет, папа.
425
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Привет, дорогая.
426
00:36:14,424 --> 00:36:15,968
Любимые цветы твоей мамы.
427
00:36:16,760 --> 00:36:19,346
Тюльпаны? Я думала,она любила маргаритки.
428
00:36:19,429 --> 00:36:21,598
Я их собирала по пути домой из школы.
429
00:36:22,057 --> 00:36:24,184
Вот она тебе и говорила, что любит их.
430
00:36:25,435 --> 00:36:27,646
Они ей вообще нравились?
431
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Ей нравилось, что их собирала ты.
432
00:36:33,485 --> 00:36:35,195
Удивительно, как много ты помнишь.
433
00:36:35,279 --> 00:36:36,655
Ты была тогда такая маленькая.
434
00:36:37,531 --> 00:36:39,741
И сберегла все воспоминания.
435
00:36:41,076 --> 00:36:43,370
Она мертва дольше, чем мы были вместе.
436
00:36:44,580 --> 00:36:46,498
Я никогда так об этом не думала.
437
00:36:48,166 --> 00:36:50,836
Когда мне кажется,что я начинаю ее забывать,
438
00:36:51,253 --> 00:36:54,298
я слышу смех Дезире,как будто это смеется она...
439
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
ты улыбаешься, и я ее вижу.
440
00:36:59,928 --> 00:37:02,848
Сайди ее не помнит,но она тоже похожа на нее.
441
00:37:06,977 --> 00:37:08,729
Поэтому ты меня сюда позвала?
442
00:37:11,148 --> 00:37:12,816
Хотела бы я сказать, что нет.
443
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Поговори со мной.
444
00:37:25,329 --> 00:37:26,830
У меня хроническая энцефалопатия.
445
00:37:27,331 --> 00:37:28,665
Хроническая энцефалопатия?
446
00:37:30,834 --> 00:37:32,711
Я думала, тебе не поставили диагноз.
447
00:37:32,794 --> 00:37:34,379
Так я вам говорил.
448
00:37:36,465 --> 00:37:39,843
Ты знал? Когда ты выяснил?Это точно, папа?
449
00:37:39,927 --> 00:37:42,429
Врачи точно узнают только на вскрытии.
450
00:37:45,140 --> 00:37:47,559
Но я столько дрался,что логично это предположить.
451
00:37:47,643 --> 00:37:49,978
Я не сказал ни твоим сестрам,ни Лиллиан.
452
00:37:51,647 --> 00:37:53,982
Если это и в самом делепроисходит у меня в голове,
453
00:37:54,066 --> 00:37:58,487
не знаю, что со мной случитсяили на кого я буду похож.
454
00:37:59,154 --> 00:38:00,531
Ты будешь нашим отцом.
455
00:38:06,328 --> 00:38:08,330
Когда я умру и меня похоронятрядом с твоей мамой,
456
00:38:08,413 --> 00:38:10,415
- я хочу, чтобы ты сюда приходила.- Папа...
457
00:38:10,499 --> 00:38:12,793
Не ради меня или нее, а для себя.
458
00:38:14,545 --> 00:38:15,838
Полюбоваться этим видом.
459
00:38:15,921 --> 00:38:21,802
Этот... большой, плохой, красивыйгород сделал тебя такой.
460
00:38:31,353 --> 00:38:32,354
Эй.
461
00:38:33,689 --> 00:38:34,773
Пойдем посмотрим игру.
462
00:38:36,733 --> 00:38:37,776
Лейни.
463
00:38:48,412 --> 00:38:50,956
Перемещаешься во времени в 90-е?
464
00:38:54,501 --> 00:38:57,546
МАМА
465
00:38:58,172 --> 00:39:00,090
- Привет, Эрин.- Привет, Алекс. Лейни рядом?
466
00:39:00,174 --> 00:39:01,800
Да, прямо здесь.
467
00:39:05,679 --> 00:39:06,847
Да, мама.
468
00:39:06,930 --> 00:39:09,683
Лейни, ты сказала журналистке,что твой отец тебя насиловал?
469
00:39:09,766 --> 00:39:12,311
Она подстерегла меня у Мелани.
470
00:39:13,812 --> 00:39:15,397
Зачем ты была в ее доме?
471
00:39:15,480 --> 00:39:16,773
Она меня подставила.
472
00:39:19,693 --> 00:39:21,403
Ладно, слушай. Где она?
473
00:39:21,904 --> 00:39:25,157
Ее нет ни в кладовке,ни в старом доме.
474
00:39:25,657 --> 00:39:27,159
Я не знаю, о чём ты.
475
00:39:30,078 --> 00:39:31,413
Не хочешь говорить.
476
00:39:31,496 --> 00:39:34,374
Ладно, слушай, Лейни. Мне конец.
477
00:39:34,458 --> 00:39:36,376
Я больше не выдержу.
478
00:39:36,460 --> 00:39:39,588
Я больше не могу. Я всё расскажу.
479
00:39:39,671 --> 00:39:42,633
Я расскажу правду.Расскажу ей всё, что знаю.
480
00:39:42,716 --> 00:39:45,469
И попробую всё исправить.
481
00:39:45,552 --> 00:39:49,056
Будь у тети Сьюзан. Я скоро приеду.
482
00:39:49,139 --> 00:39:50,599
Мы можем всё обсудить.
483
00:39:51,183 --> 00:39:54,228
Защитить ребенка —это родительский инстинкт.
484
00:39:54,853 --> 00:39:59,816
Сложно жить и процветать,когда чувствуешь угрозу.
485
00:40:00,609 --> 00:40:02,736
- Не чувствуешь себя в безопасности.- Улыбнись.
486
00:40:02,819 --> 00:40:08,200
Если ты родительи заботишься о своем ребенке,
487
00:40:08,283 --> 00:40:11,787
безопасность — главный приоритет.
488
00:40:12,329 --> 00:40:16,458
Тебе доверили жизнь ребенка.
489
00:40:16,542 --> 00:40:18,335
Которого ты любишь.
490
00:40:18,418 --> 00:40:22,172
И ты сделаешь что угодно,чтобы его защитить.
491
00:40:22,256 --> 00:40:25,300
- Но как далеко можно зайти?- Пусти меня!
492
00:40:25,384 --> 00:40:29,137
Можно ли причинить человеку боль,защищая своего ребенка?
493
00:40:30,222 --> 00:40:34,059
Имела ли правоЭрин Берман убить своего мужа,
494
00:40:34,142 --> 00:40:36,854
чтобы прекратитьнасилие над ее дочерью?
495
00:40:36,937 --> 00:40:39,731
Заслуживал ли Чак Берман смерти
496
00:40:39,815 --> 00:40:44,027
за причинение боли своей родной дочери?
497
00:40:48,282 --> 00:40:50,325
Мы дадим это интервью вместе.Покончим с этим.
498
00:41:05,757 --> 00:41:06,758
Обезболивающее?
499
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Мне что, 12 лет?
500
00:41:48,967 --> 00:41:49,968
Алекс.
501
00:41:50,677 --> 00:41:52,930
Ну вот опять. Лейни нет дома.
502
00:41:54,097 --> 00:41:55,891
- Не знаешь, когда она вернется?- Нет.
503
00:41:55,974 --> 00:41:57,809
Нам надо поговорить.В последний раз.
504
00:41:57,893 --> 00:41:59,770
Дорогая, тебе пора спать.
505
00:41:59,853 --> 00:42:01,522
- Что ты делаешь?- Папа!
506
00:42:01,605 --> 00:42:03,106
- Да, детка.- Откуда у тебя это?
507
00:42:06,443 --> 00:42:07,569
От мамы.
508
00:42:09,363 --> 00:42:10,614
Боже мой.
509
00:43:21,727 --> 00:43:23,228
Что ты мне дала?
510
00:43:25,606 --> 00:43:26,607
Спи спокойно.
511
00:43:28,317 --> 00:43:29,860
Всё хорошо.