1
00:00:05,589 --> 00:00:06,590
Abram a dois.
2
00:00:10,469 --> 00:00:11,637
Em frente.
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Ele vai por aqui?
4
00:00:15,307 --> 00:00:16,808
Sim. Por ali.
5
00:00:22,439 --> 00:00:23,732
Eu fico com esse.
6
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
Sim, senhor.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,864
Gosto de celebridades.
8
00:00:49,383 --> 00:00:51,760
O Kuvney dirá para quem é isso.
9
00:00:54,721 --> 00:00:55,722
Ele já pode ir.
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,808
SEM BARULHO OU PALAVRÃO
11
00:01:24,626 --> 00:01:26,003
Você está bem?
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,298
O código funcionou.
13
00:01:29,965 --> 00:01:31,967
Eu traduzi o diário.
14
00:01:35,220 --> 00:01:38,849
Não é uma notícia fácil de ouvir.
15
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Por quê?
16
00:01:42,769 --> 00:01:44,688
Chuck estava molestando a Lanie.
17
00:01:47,357 --> 00:01:48,442
O quê?
18
00:01:49,776 --> 00:01:50,944
Não.
19
00:01:51,028 --> 00:01:52,446
Ela nunca te contou?
20
00:01:52,529 --> 00:01:53,530
Não.
21
00:01:54,406 --> 00:01:57,409
Você chegou a suspeitar de algo assim?
22
00:02:01,830 --> 00:02:03,332
Espere, então você...
23
00:02:04,750 --> 00:02:07,961
acha que ela matou Chuck por causa disso?
24
00:02:10,380 --> 00:02:14,218
Acho que Erin fez issopara proteger a filha.
25
00:02:16,053 --> 00:02:21,892
E acho que ela mandoua Lanie identificar você.
26
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
A Erin sempre me odiou.
27
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Eu nunca soube o motivo.
28
00:02:35,364 --> 00:02:37,699
Rivalidade com a minha mãe.
29
00:02:39,576 --> 00:02:45,624
Ela agiu de forma suspeitanas semanas antes da festa?
30
00:02:48,961 --> 00:02:51,588
Ela não estava lá.
31
00:02:53,090 --> 00:02:57,010
Esteve fora por um mês,em setembro antes do Dia das Bruxas.
32
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
Um mês?
33
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
Sim.
34
00:04:09,499 --> 00:04:13,754
VERDADE SEJA DITA
35
00:04:19,468 --> 00:04:22,471
EPISÓDIO 7: ERIN BUHRMAN
36
00:04:26,141 --> 00:04:27,976
WARREN CAVEPRISÃO ESTADUAL
37
00:04:33,482 --> 00:04:36,151
Warren, sei que me odeia.
38
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Talvez nem tenha aberto a carta.
39
00:04:39,821 --> 00:04:42,908
É provável que a tenha amassadoquando viu o remetente.
40
00:04:45,202 --> 00:04:46,745
Eu não o culparia.
41
00:04:47,246 --> 00:04:50,374
Viu meu endereço de resposta?Sabe o que significa?
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,919
Também estou presa como você.
43
00:04:54,002 --> 00:04:57,047
Às vezes, saber isso é o que me sustenta.
44
00:04:57,840 --> 00:04:59,675
Me sinto um pouco melhor.
45
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
Não peço que seja meu correspondente.
46
00:05:05,931 --> 00:05:07,933
Só quero dizer que estou assustada.
47
00:05:08,016 --> 00:05:09,476
Que também estou sozinha.
48
00:05:10,727 --> 00:05:14,189
Às vezes, queria ficar presa até morrer,assim como você.
49
00:05:15,482 --> 00:05:17,526
Não quero voltar ao mundo real.
50
00:05:17,609 --> 00:05:19,695
Não há nada para mim lá fora.
51
00:05:19,778 --> 00:05:21,363
Agora não vai me esquecer.
52
00:05:21,780 --> 00:05:23,532
Me pergunto se sente o mesmo.
53
00:05:25,617 --> 00:05:28,245
Eu amo você. Não escreva de volta.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,955
Com amor, Lanie.
55
00:05:55,856 --> 00:05:57,649
Não se preocupe, quase lá.
56
00:06:02,154 --> 00:06:03,906
Certo, pode tirar.
57
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
O nosso lugarzinho.
58
00:06:15,626 --> 00:06:17,044
Lembra?
59
00:06:17,878 --> 00:06:21,173
Eu sonhava com esse lugarquando estava em Nova York.
60
00:06:21,882 --> 00:06:25,511
Isso é estranho porque não vimosaqui desde os meus nove anos.
61
00:06:25,594 --> 00:06:28,388
Mas, venha! Sente-se.
62
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
Nossa.
63
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
Você tem sido tão solidária
64
00:06:40,275 --> 00:06:43,529
com toda essa coisa com o Caleb,
65
00:06:43,612 --> 00:06:46,365
então decidi ficar mais um pouco.
66
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
Pode ficar conosco.
67
00:06:48,367 --> 00:06:50,744
Pelo tempo que quiser. Nós adoraríamos.
68
00:06:50,827 --> 00:06:52,079
Obrigada.
69
00:06:55,374 --> 00:06:56,583
Eu pego.
70
00:07:27,739 --> 00:07:29,449
Vá embora, Josie.
71
00:07:37,666 --> 00:07:38,876
Josie!
72
00:07:39,459 --> 00:07:40,919
Josie, você está bem?
73
00:07:42,671 --> 00:07:43,797
Você está bem?
74
00:07:47,801 --> 00:07:51,513
-Oi.-Como vão minhas justiceiras?
75
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Eu trago presentes.
76
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
O melhor de todos: o dom da sabedoria.
77
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
A Erin foi presa dirigindo bêbada.
78
00:07:58,896 --> 00:07:59,980
Não surpreende.
79
00:08:00,063 --> 00:08:01,565
Mas o interessante é:
80
00:08:01,648 --> 00:08:04,318
Foi mandada à reabilitaçãoem agosto de 1999.
81
00:08:04,401 --> 00:08:08,238
Saiu em setembro e voltou para casaum mês antes da morte de Chuck.
82
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
O álibi dela foi que estava bêbadae desmaiou, dormiu.
83
00:08:11,617 --> 00:08:13,744
Se ela tinha saído da reabilitação,
84
00:08:13,827 --> 00:08:16,705
talvez estivesse sóbriae mentiu para a polícia.
85
00:08:16,788 --> 00:08:18,165
É um grande "se".
86
00:08:18,248 --> 00:08:21,084
Conheço muitos alcoólatrasque saem da clínica
87
00:08:21,168 --> 00:08:23,086
direto para uma loja de bebidas.
88
00:08:23,170 --> 00:08:26,131
Vamos à clínicadescobrir se a sobriedade durou.
89
00:08:27,841 --> 00:08:28,842
ADVOGADOS
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,595
Foi culpada in absentia,com mandado de prisão,
91
00:08:31,678 --> 00:08:33,096
mas resolvemos isso.
92
00:08:33,179 --> 00:08:34,932
-É isso?-É isso.
93
00:08:35,515 --> 00:08:36,850
Eu te devo uma.
94
00:08:38,644 --> 00:08:41,188
Talvez levá-lo às compras,melhorar o visual.
95
00:08:41,980 --> 00:08:45,692
Posso perguntar sobre a Poppyno acolhimento familiar?
96
00:08:45,776 --> 00:08:48,445
-Com a Srta. Shirley?-Sim, quem ela era?
97
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
Shirley Maxwell. Uma tiazinha do bairro.
98
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Cuidou de Poppy.
99
00:08:52,074 --> 00:08:53,450
As três foram separadas?
100
00:08:53,534 --> 00:08:56,286
Eu e Desiree ficamos com o primo do papai.
101
00:08:56,370 --> 00:08:59,915
A Poppy morou um ano lá.Ela fala como se fossem dez anos.
102
00:09:00,332 --> 00:09:01,458
Um ano?
103
00:09:02,376 --> 00:09:03,627
Obrigada.
104
00:09:10,175 --> 00:09:11,176
Precisa de algo?
105
00:09:13,220 --> 00:09:17,474
Sim. Consiga tudo o que pudersobre Shirley Maxwell.
106
00:09:17,558 --> 00:09:20,686
Morava em Oakland.Por volta de 1979, 1980.
107
00:09:20,769 --> 00:09:21,812
Tudo bem.
108
00:09:28,110 --> 00:09:34,199
Tentar descobrir pistas de um crimeque ocorreu há 19 anos não é fácil.
109
00:09:35,701 --> 00:09:38,704
Mas sabem quem sãoos heróis anônimos? Vocês.
110
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
Os ouvintes.
111
00:09:41,290 --> 00:09:43,917
As pessoas aí fora em busca de respostas,
112
00:09:44,001 --> 00:09:45,502
tentando achar a verdade.
113
00:09:47,337 --> 00:09:49,381
Como as ajudam a ficarem sóbrias?
114
00:09:49,464 --> 00:09:53,427
Normalmente,nós as conectamos com padrinhos sóbrios
115
00:09:53,510 --> 00:09:55,012
e temos encontros de AA.
116
00:09:55,095 --> 00:09:59,600
O Centro de Reabilitação New Soulnão revelará os dados de clientes antigos.
117
00:09:59,683 --> 00:10:05,439
Digamos que eu use Erin Buhrmancomo um exemplo de paciente.
118
00:10:06,148 --> 00:10:09,985
Para esse tipo de paciente,eu diria JoAnna Diaz.
119
00:10:10,861 --> 00:10:15,574
E esse tipo de pacientepode ter usado JoAnna várias vezes
120
00:10:15,657 --> 00:10:16,658
durante os anos.
121
00:10:16,742 --> 00:10:20,829
Uma fonte anônima confirmouque Erin Buhrman esteve em New Soul
122
00:10:20,913 --> 00:10:23,290
e nos levou à madrinha dela.
123
00:10:23,373 --> 00:10:25,042
O que diria de Erin Buhrman?
124
00:10:25,125 --> 00:10:27,628
Estava sóbria quando me ligou várias vezes
125
00:10:27,711 --> 00:10:30,088
sobre o marido flertando naquela noite,
126
00:10:30,506 --> 00:10:32,090
mas estava usando Antabuse.
127
00:10:32,174 --> 00:10:33,634
O que é Antabuse?
128
00:10:33,717 --> 00:10:36,094
Uma droga que faz você vomitar o álcool.
129
00:10:36,762 --> 00:10:38,847
Ela usou isso na noite do homicídio?
130
00:10:38,931 --> 00:10:42,893
Se a Erin estava sóbria,por que mentiu para a polícia?
131
00:10:43,519 --> 00:10:44,853
O que ela esconde?
132
00:10:44,937 --> 00:10:49,316
Seria essa a razãode Warren ter sido preso?
133
00:11:23,308 --> 00:11:25,811
O que está fazendo aqui?
134
00:11:29,439 --> 00:11:30,649
Ei.
135
00:11:34,152 --> 00:11:36,864
Eu não vi nada.
136
00:11:37,531 --> 00:11:40,284
O que havia para ver?
137
00:11:42,536 --> 00:11:43,537
Nada.
138
00:11:49,960 --> 00:11:54,173
Quem é você sem mim?
139
00:11:58,302 --> 00:11:59,344
Diga.
140
00:12:00,846 --> 00:12:01,847
Diga.
141
00:12:04,308 --> 00:12:05,350
Nada.
142
00:12:06,810 --> 00:12:08,145
Não sou nada.
143
00:12:19,281 --> 00:12:20,616
Você me acolheu.
144
00:12:22,075 --> 00:12:23,702
Você me protegeu.
145
00:12:25,162 --> 00:12:29,833
Que rosto acha que vejo antes de dormir?
146
00:12:29,917 --> 00:12:31,835
Seu miserável.
147
00:12:34,463 --> 00:12:37,549
E chama isso de família?
148
00:13:30,519 --> 00:13:36,525
Ella, querida.Por que estou guardando brinquedos?
149
00:13:37,359 --> 00:13:38,819
Porque você é o papai.
150
00:13:39,236 --> 00:13:42,072
Certo. Eu sou o papai.
151
00:13:45,158 --> 00:13:47,286
Não. A Lanie não está aqui.
152
00:13:47,369 --> 00:13:49,538
É sobre sua sogra, não a Lanie.
153
00:13:49,621 --> 00:13:51,582
Ela é a chave da morte de Chuck.
154
00:13:53,834 --> 00:13:56,879
Você está de fora.Deve ter notado alguma coisa.
155
00:13:56,962 --> 00:13:58,338
Não posso ajudá-la.
156
00:13:58,422 --> 00:14:00,257
Quer que a Erin se afaste?
157
00:14:00,340 --> 00:14:02,009
Retomar sua vida com Lanie?
158
00:14:02,092 --> 00:14:05,262
Me ajude a encontrar as respostas,a me aproximar dela.
159
00:14:09,683 --> 00:14:10,726
Tudo bem.
160
00:14:14,271 --> 00:14:18,192
Tivemos que pagar fiançaquando ela voltou para casa.
161
00:14:18,275 --> 00:14:20,903
-Como assim?-Ela invadiu a antiga casa delas.
162
00:14:20,986 --> 00:14:22,571
A casa onde elas cresceram.
163
00:14:22,654 --> 00:14:25,199
E os novos moradores chamaram a polícia.
164
00:14:36,084 --> 00:14:37,377
-Ei.-E aí?
165
00:14:37,461 --> 00:14:39,087
-Kuvney?-Eu não o vi.
166
00:14:39,171 --> 00:14:40,130
SEM PALAVRÃO
167
00:14:40,214 --> 00:14:41,423
Cadê o Kuvney?
168
00:14:48,013 --> 00:14:49,348
Cave.
169
00:14:54,311 --> 00:14:55,979
Viu o Kuvney por aí?
170
00:14:58,148 --> 00:14:59,233
Não.
171
00:15:00,859 --> 00:15:02,653
Quando o viu pela última vez?
172
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
Ontem.
173
00:15:06,365 --> 00:15:07,491
Sério?
174
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
Tem certeza?
175
00:15:11,328 --> 00:15:12,329
Sim.
176
00:15:14,331 --> 00:15:15,332
Por quê?
177
00:15:25,968 --> 00:15:27,511
-Chegamos.-O que é isso?
178
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
CHEGA DE MENTIRAS
179
00:15:28,679 --> 00:15:30,514
É o efeito O.J. Natureza humana.
180
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
Tudo isso por causa do podcast.
181
00:15:36,937 --> 00:15:38,522
Compramos há quatro anos.
182
00:15:38,605 --> 00:15:41,567
Sabíamos da história.Nunca foi um problema.
183
00:15:41,650 --> 00:15:42,734
Até o seu podcast.
184
00:15:47,656 --> 00:15:48,949
O escritório do Chuck.
185
00:15:53,036 --> 00:15:55,080
Mostre onde encontrou a Erin.
186
00:15:58,292 --> 00:16:01,128
Voltamos de um jantare a encontramos bem aqui.
187
00:16:02,671 --> 00:16:06,717
Ela entrou por uma janela de banheiroque não tinha alarme.
188
00:16:08,385 --> 00:16:11,138
Sim. Há muitas casas assim.
189
00:16:12,598 --> 00:16:15,017
Essa não foi a primeira invasão dela.
190
00:16:16,935 --> 00:16:18,020
Onde ela estava?
191
00:16:18,103 --> 00:16:19,396
Aqui.
192
00:16:19,479 --> 00:16:21,356
O que ela fez quando a acharam?
193
00:16:21,440 --> 00:16:23,734
Ela riu e pediu desculpas.
194
00:16:23,817 --> 00:16:27,237
Disse que entrou porque sentiu saudades.
195
00:16:28,238 --> 00:16:29,573
Foi assustador.
196
00:16:29,656 --> 00:16:32,492
-Alguma coisa foi roubada?-Nada.
197
00:16:32,576 --> 00:16:34,369
Poppy, veja isso.
198
00:16:38,832 --> 00:16:41,335
Isso estava assim antes de ela entrar?
199
00:16:42,211 --> 00:16:43,754
-Acho que não.-Não.
200
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Ela estava procurando algo.
201
00:16:49,384 --> 00:16:50,552
A arma do crime?
202
00:16:50,636 --> 00:16:51,845
Nunca foi encontrada.
203
00:16:51,929 --> 00:16:55,224
Se ela queria dinheiro ou joias,teria vindo anos atrás.
204
00:16:55,307 --> 00:16:57,684
Ela mata Chuck,esconde a arma da polícia
205
00:16:57,768 --> 00:16:59,019
e segue a vida,
206
00:16:59,102 --> 00:17:02,314
então volta por ter medoque você descubra que foi ela.
207
00:17:02,397 --> 00:17:04,566
Ninguém falou sobre isso por 20 anos.
208
00:17:04,650 --> 00:17:08,278
Você comenta no podcaste agora ela tem que voltar.
209
00:17:08,362 --> 00:17:09,363
Cobrir rastros.
210
00:17:09,445 --> 00:17:12,616
Mas ela não conseguiu.Não tinha nada quando foi presa.
211
00:17:12,699 --> 00:17:14,034
Aí tem coisa, Poppy.
212
00:17:14,117 --> 00:17:15,743
Tem que pressioná-la.
213
00:17:17,204 --> 00:17:20,207
A Erin não vai me falar nada.Ela é muito esperta.
214
00:17:20,874 --> 00:17:24,252
Mas é ansiosa e impulsiva.
215
00:17:24,336 --> 00:17:26,128
Temos que fazê-la reagir.
216
00:17:26,213 --> 00:17:27,214
Como?
217
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Fazendo-a confessar.
218
00:17:34,763 --> 00:17:35,848
Examine-o.
219
00:17:39,601 --> 00:17:41,812
Todos os presos, para a cela.
220
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
No chão.
221
00:17:55,409 --> 00:17:59,705
A Erin suspeitava, mas ela suspeitavade qualquer mulher à vista do Chuck.
222
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Você acreditou no álibi dela?
223
00:18:14,595 --> 00:18:16,138
Alô?
224
00:18:16,221 --> 00:18:17,472
Srta. Buhrman, é Tim.
225
00:18:17,973 --> 00:18:20,434
Acho que encontramos o que procurava.
226
00:18:20,517 --> 00:18:22,227
Pode vir à nossa casa?
227
00:18:24,438 --> 00:18:26,523
Andem.
228
00:18:28,483 --> 00:18:29,610
É para você, cara.
229
00:19:06,688 --> 00:19:09,066
Oi, é o Warren.
230
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Preciso ver você...
231
00:19:15,405 --> 00:19:17,032
antes que seja tarde demais.
232
00:19:19,117 --> 00:19:20,452
Venha, por favor.
233
00:19:37,302 --> 00:19:38,595
Podem falar.
234
00:19:38,679 --> 00:19:41,473
Achamos o que procuravaquando invadiu a casa.
235
00:19:41,890 --> 00:19:43,809
Estava no fundo da fornalha.
236
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
E?
237
00:19:45,561 --> 00:19:48,313
Cinco mil dólares e é seuou vamos à polícia.
238
00:19:49,064 --> 00:19:50,315
Quero ver primeiro.
239
00:19:50,399 --> 00:19:52,192
Quando mostrar o dinheiro.
240
00:19:52,276 --> 00:19:53,861
Descreva, idiota.
241
00:19:55,320 --> 00:19:56,780
Era uma faca.
242
00:19:58,448 --> 00:19:59,658
Bela tentativa.
243
00:20:01,535 --> 00:20:02,578
Ela foi embora.
244
00:20:02,661 --> 00:20:05,497
-Fez exatamente o que Poppy mandou?-Fiz.
245
00:20:05,581 --> 00:20:07,666
Obrigada, rapazes. Foram perfeitos.
246
00:20:09,710 --> 00:20:10,711
Ela não caiu.
247
00:20:11,295 --> 00:20:15,424
Nunca achei que ela cairia.Mas com certeza é culpada.
248
00:20:15,507 --> 00:20:16,508
Baseado em quê?
249
00:20:16,592 --> 00:20:20,262
Ela foi até lá.E agora sabemos que não é uma faca.
250
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
MANTENHA SEMPRE AS MÃOS À VISTA
251
00:20:33,609 --> 00:20:35,235
VISITANTE
252
00:21:10,479 --> 00:21:11,605
Por que me chamou?
253
00:21:12,481 --> 00:21:14,650
Não achei que viria.
254
00:21:18,654 --> 00:21:20,239
Precisava ver você.
255
00:21:23,408 --> 00:21:24,618
Me livrar disso.
256
00:21:25,327 --> 00:21:26,620
Livrar-se de quê?
257
00:21:27,454 --> 00:21:28,789
Do ódio por você.
258
00:21:30,749 --> 00:21:32,501
Vou morrer aqui.
259
00:21:42,803 --> 00:21:44,471
Lembra-se disso?
260
00:21:48,684 --> 00:21:50,060
Então você recebeu.
261
00:21:50,894 --> 00:21:52,396
Eu sei de cor.
262
00:21:57,526 --> 00:22:00,320
Só uma coisa me fez guardá-la.
263
00:22:03,240 --> 00:22:04,616
É verdade?
264
00:22:05,367 --> 00:22:06,827
O que é verdade?
265
00:22:07,411 --> 00:22:09,580
Você disse que me amava.
266
00:22:11,915 --> 00:22:13,292
Era verdade?
267
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Warren...
268
00:22:19,631 --> 00:22:23,677
"Eu não quero voltar ao mundo real agora.
269
00:22:25,971 --> 00:22:28,265
Não tem nada para mim lá fora.
270
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
Me pergunto se você sente o mesmo.
271
00:22:37,441 --> 00:22:40,903
Eu amo você. Não escreva de volta.
272
00:22:42,154 --> 00:22:45,324
Com amor, Lanie."
273
00:22:47,993 --> 00:22:52,331
Apenas diga. Por favor.
274
00:22:55,083 --> 00:22:56,710
Era verdade?
275
00:22:57,419 --> 00:22:59,046
Nada que eu disser
276
00:23:00,422 --> 00:23:02,257
poderá ajudá-lo.
277
00:23:07,554 --> 00:23:08,722
Warren...
278
00:23:09,932 --> 00:23:11,433
Não.
279
00:23:13,977 --> 00:23:18,649
"Se você enfrentar isso comigo..."
280
00:23:24,029 --> 00:23:26,532
"...juro que morreria por você."
281
00:23:43,757 --> 00:23:45,717
Você devia ter me dito
282
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
sobre o seu pai.
283
00:23:50,347 --> 00:23:52,057
O que ele fazia com você.
284
00:23:58,981 --> 00:24:03,610
Acha que sabe de tudo?
285
00:24:05,445 --> 00:24:08,490
Acha que tem a peçaque faltava para o mistério?
286
00:24:08,574 --> 00:24:09,575
Lanie.
287
00:24:14,329 --> 00:24:19,126
Se eu soubesse, eu mesmo o teria matado.
288
00:24:30,721 --> 00:24:32,181
Warren.
289
00:24:33,849 --> 00:24:35,184
Sabe...
290
00:24:36,894 --> 00:24:41,899
Você ainda é a única garota que beijei.
291
00:24:49,948 --> 00:24:51,783
Você ainda é...
292
00:24:56,496 --> 00:24:59,833
Você ainda é o único rapaz que amei.
293
00:25:04,129 --> 00:25:05,130
Está bem.
294
00:25:08,175 --> 00:25:10,385
Então por que mentiu sobre mim?
295
00:25:19,019 --> 00:25:21,480
Lanie!
296
00:26:49,234 --> 00:26:51,403
"UM CASAMENTO AMERICANO"
297
00:26:52,613 --> 00:26:54,198
Siri, ligue para Desiree.
298
00:26:54,281 --> 00:26:55,574
Ligando para Desiree.
299
00:26:56,325 --> 00:26:57,701
Oi, Poppy.
300
00:26:57,784 --> 00:27:01,079
Oi. Eu deixei o leque da mamãena igreja no domingo?
301
00:27:01,747 --> 00:27:03,123
Não vi nenhum leque.
302
00:27:04,124 --> 00:27:06,585
Está bem. Obrigada.
303
00:27:13,884 --> 00:27:14,885
Não me dê sermão.
304
00:27:14,968 --> 00:27:18,639
Sinceramente, mamãe.Só vim checar a correspondência
305
00:27:19,473 --> 00:27:21,183
e te encontro bêbada no chão.
306
00:27:21,266 --> 00:27:26,188
Estou tentando ser gentil,não faça com que eu me arrependa.
307
00:27:26,271 --> 00:27:27,523
Parece sua irmã.
308
00:27:30,192 --> 00:27:34,696
Lanie disse que o Caleb foi embora.O que você vai fazer?
309
00:27:34,780 --> 00:27:36,240
Não sei ainda.
310
00:27:36,823 --> 00:27:38,367
Eu tentei protegê-la.
311
00:28:04,726 --> 00:28:07,312
Acho que vou ficar um tempo em Menlo Park.
312
00:28:07,855 --> 00:28:08,856
Que bom.
313
00:28:10,774 --> 00:28:12,818
Será bom para sua irmã.
314
00:28:13,402 --> 00:28:15,571
Talvez eu venha no Natal.
315
00:28:15,654 --> 00:28:16,697
Você vai embora?
316
00:28:18,073 --> 00:28:19,408
Está na hora.
317
00:28:20,576 --> 00:28:22,077
Por que não fica?
318
00:28:23,495 --> 00:28:27,499
Pode usar esse tempo para se limpar, sabe?
319
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Recomeçar.
320
00:28:35,424 --> 00:28:40,512
Abandonei vocês por 17 anosporque pensei que me sentiria melhor.
321
00:28:41,805 --> 00:28:45,851
Achei que escaparia da desgraçaque aconteceu com nossa família, mas...
322
00:28:47,978 --> 00:28:50,355
Não importa a distância entre nós,
323
00:28:50,439 --> 00:28:55,152
ainda sou aquela adolescentetola e assustada.
324
00:28:57,905 --> 00:28:59,406
Não mudei nada.
325
00:29:03,952 --> 00:29:06,997
Ainda estamos naquele corredoronde o papai morreu.
326
00:29:09,166 --> 00:29:10,167
Josie.
327
00:29:15,088 --> 00:29:17,341
Já me despedi de gente demais.
328
00:29:17,424 --> 00:29:18,842
Não aguento mais isso.
329
00:29:19,426 --> 00:29:20,969
Nem você.
330
00:29:21,553 --> 00:29:22,804
Fique.
331
00:29:27,017 --> 00:29:28,519
Por favor.
332
00:29:36,902 --> 00:29:38,278
Sim. O que foi?
333
00:29:38,362 --> 00:29:41,532
A mulher que você pediu para procurar,Shirley Maxwell.
334
00:29:41,615 --> 00:29:44,826
-Descobriu alguma coisa?-Sim. Ela era costureira.
335
00:29:44,910 --> 00:29:47,663
Cuidava de crianças do bairro,não oficialmente.
336
00:29:47,746 --> 00:29:48,789
Tem endereço?
337
00:29:48,872 --> 00:29:51,667
Ela morreu em 1986. Afogou-se na baía.
338
00:29:52,292 --> 00:29:55,170
Há uma lista de criançassob seus cuidados na época.
339
00:29:55,254 --> 00:29:58,465
E uma delas era...
340
00:29:58,549 --> 00:29:59,883
Poppy Scoville.
341
00:30:08,433 --> 00:30:10,435
Entre.
342
00:30:13,397 --> 00:30:15,691
Eu me levantaria para recebê-la, mas...
343
00:30:17,651 --> 00:30:19,653
Como disse ao telefone, estou...
344
00:30:22,364 --> 00:30:23,907
Estou morrendo.
345
00:30:29,788 --> 00:30:31,415
Isso é para mim?
346
00:30:32,541 --> 00:30:35,043
Claro. Eu sei o que você gosta.
347
00:30:50,475 --> 00:30:53,353
Tenho que dizer,estou surpresa com seu convite.
348
00:30:53,437 --> 00:31:00,068
Viciados corrigem errose moribundos pedem perdão.
349
00:31:08,869 --> 00:31:11,246
Suas coisas parecem diferentes aqui.
350
00:31:11,330 --> 00:31:13,123
O divórcio é ótimo em reduzir.
351
00:31:15,501 --> 00:31:18,045
Éramos as rainhas do bairro.
352
00:31:19,880 --> 00:31:21,673
Olhe para nós agora.
353
00:31:21,757 --> 00:31:23,342
As pessoas nos invejavam.
354
00:31:25,719 --> 00:31:28,055
Pena que não sabíamoso bem que tínhamos.
355
00:31:29,139 --> 00:31:32,518
Eu sabia.Até que transou com meu marido.
356
00:31:38,690 --> 00:31:39,775
Sim.
357
00:31:44,071 --> 00:31:46,156
O câncer é mesmo um monstro.
358
00:31:47,115 --> 00:31:51,203
A doença faz você se confrontarconsigo mesma.
359
00:31:51,286 --> 00:31:52,538
O bem, o mal.
360
00:31:52,621 --> 00:31:56,667
Dormir com Chuck com certeza foi o mal.
361
00:31:59,545 --> 00:32:02,047
Não parece um pedido de desculpa.
362
00:32:06,301 --> 00:32:08,720
É o máximo que você vai ter.
363
00:32:12,516 --> 00:32:14,977
Não sei que droga estou fazendo aqui.
364
00:32:15,060 --> 00:32:20,232
Boa sorte com o resto de suas correções.
365
00:32:20,315 --> 00:32:23,777
Sabe, foi muito purificadorencarar meus demônios.
366
00:32:23,861 --> 00:32:25,529
Talvez deva fazer o mesmo.
367
00:32:25,612 --> 00:32:28,448
Libertar a verdade, revelar sua alma.
368
00:32:28,532 --> 00:32:30,242
Responder algumas perguntas.
369
00:32:30,325 --> 00:32:31,535
Mas o que é isso?
370
00:32:31,618 --> 00:32:34,705
Sei que mentiu sobre meu filho.
371
00:32:34,788 --> 00:32:37,249
Ele está na prisão por sua causa.
372
00:32:37,332 --> 00:32:39,710
Apenas diga a maldita verdade!
373
00:32:42,629 --> 00:32:43,630
Já chega.
374
00:32:50,762 --> 00:32:52,681
Você sabia dos abusos de Chuck.
375
00:32:52,764 --> 00:32:54,099
-O quê?-Isso é motivo.
376
00:32:54,808 --> 00:32:56,643
-Quem lhe disse isso?-Lanie.
377
00:32:56,727 --> 00:32:59,104
Ela não sabe o que diz.
378
00:32:59,188 --> 00:33:02,691
Está confusa com o seu assédio.
379
00:33:02,774 --> 00:33:03,984
Ainda tem o Antabuse.
380
00:33:04,067 --> 00:33:06,069
Estava sóbria na noite do crime.
381
00:33:06,153 --> 00:33:07,821
Isso destrói seu álibi.
382
00:33:07,905 --> 00:33:10,199
E o fato de procurar pela arma do crime,
383
00:33:10,282 --> 00:33:11,700
que você mesma empunhou.
384
00:33:11,783 --> 00:33:13,202
Que arma? Não sabe nada.
385
00:33:13,285 --> 00:33:14,786
Na verdade, eu sei.
386
00:33:14,870 --> 00:33:17,497
Esteve internadaum mês antes do homicídio.
387
00:33:17,581 --> 00:33:19,875
Olhe, acho que foi difícil para você.
388
00:33:19,958 --> 00:33:22,085
Sozinha e sóbria, ciente
389
00:33:22,169 --> 00:33:24,213
do que o marido fazia com a filha.
390
00:33:24,296 --> 00:33:27,007
Sofrendo por saberque tudo acontecia em casa
391
00:33:27,090 --> 00:33:28,675
enquanto se embriagava.
392
00:33:28,759 --> 00:33:29,676
Vá se foder.
393
00:33:29,760 --> 00:33:33,805
Eu falei com sua madrinha.Sei que tentou fazer a coisa certa.
394
00:33:34,223 --> 00:33:36,391
Não matei meu marido.
395
00:33:36,475 --> 00:33:38,268
Eu sei que matou, Erin.
396
00:33:38,352 --> 00:33:42,189
Finalmente juntei as peçase a coisa está feia para você.
397
00:33:42,272 --> 00:33:43,440
Mas posso ajudar.
398
00:33:43,524 --> 00:33:48,111
Todos os artigos que escrevi há 19 anoso fizeram pagar como um adulto.
399
00:33:48,529 --> 00:33:50,197
Minhas palavras têm poder.
400
00:33:50,280 --> 00:33:54,034
Quer esse poder contra ou a seu favor?
401
00:33:54,117 --> 00:33:55,452
Você é louca.
402
00:33:55,536 --> 00:33:58,163
Farei o próximo episódio com ou sem você.
403
00:33:58,247 --> 00:34:02,501
Mas eu sou a diferença entre um mundoque a vê como uma assassina fria
404
00:34:02,584 --> 00:34:05,796
ou uma mãe dedicadaque faria tudo para proteger a filha.
405
00:34:10,759 --> 00:34:12,177
Está bem.
406
00:34:13,929 --> 00:34:15,514
Está bem.
407
00:34:16,139 --> 00:34:17,933
Eu vou lhe dar sua entrevista.
408
00:34:18,725 --> 00:34:20,643
Mas preciso de um tempo.
409
00:34:20,726 --> 00:34:22,728
Amanhã de manhã na casa da Susan.
410
00:34:31,655 --> 00:34:32,697
Merda.
411
00:34:49,922 --> 00:34:50,966
Sai daqui, cara.
412
00:35:02,978 --> 00:35:06,690
CO Hill me disse algo muito interessante.
413
00:35:07,274 --> 00:35:09,318
Parece que ele lhe deu um presente.
414
00:35:09,401 --> 00:35:11,778
Disse para esperar as ordens do Kuvney.
415
00:35:13,071 --> 00:35:16,033
Então o Kuvney é encontradocom as tripas de fora.
416
00:35:20,245 --> 00:35:22,831
Isso não prova nada.
417
00:35:22,915 --> 00:35:25,334
Eu não sou a justiça.Não preciso de prova.
418
00:35:27,628 --> 00:35:29,421
Ei!
419
00:35:30,214 --> 00:35:32,799
Hill, o que está fazendo?Tire os caras daqui.
420
00:35:36,011 --> 00:35:38,180
Ei, fodedor de cavalo.
421
00:35:38,263 --> 00:35:39,264
O quê?
422
00:35:44,269 --> 00:35:45,479
Vamos.
423
00:35:45,562 --> 00:35:48,440
Vamos. Levem-no.
424
00:36:08,085 --> 00:36:09,086
Oi, papai.
425
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Oi, querida.
426
00:36:14,424 --> 00:36:15,968
A preferida de sua mãe.
427
00:36:16,760 --> 00:36:19,346
Tulipas? Pensei que fossem margaridas.
428
00:36:19,429 --> 00:36:21,598
Eu as colhia na volta da escola.
429
00:36:22,057 --> 00:36:24,184
Por isso disse que era a favorita.
430
00:36:25,435 --> 00:36:27,646
Ela gostava delas, pelo menos?
431
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Gostava que você as colhia.
432
00:36:33,485 --> 00:36:35,195
Sua memória me surpreende.
433
00:36:35,279 --> 00:36:36,655
Você era tão pequena.
434
00:36:37,531 --> 00:36:39,741
Acho que estava guardando tudo.
435
00:36:41,076 --> 00:36:43,370
Ela se foi há mais tempoque estamos juntos.
436
00:36:44,580 --> 00:36:46,498
Nunca pensei nisso dessa forma.
437
00:36:48,166 --> 00:36:50,836
Sempre que acho que a estou esquecendo,
438
00:36:51,253 --> 00:36:54,298
ouço a risada da Desiree e lá está ela.
439
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
Ou seu sorriso, eu a vejo.
440
00:36:59,928 --> 00:37:02,848
Cydie não lembra, mas ela está lá também.
441
00:37:06,977 --> 00:37:08,729
Por isso me chamou aqui?
442
00:37:11,148 --> 00:37:12,816
Quero dizer não.
443
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Fale comigo.
444
00:37:25,329 --> 00:37:26,830
Eu tenho ETC.
445
00:37:27,331 --> 00:37:28,665
ETC?
446
00:37:30,834 --> 00:37:32,711
Pensei que ainda não soubessem.
447
00:37:32,794 --> 00:37:34,379
É o que eu contei a vocês.
448
00:37:36,465 --> 00:37:39,843
Você sabia? Quando descobriu?Eles têm certeza, papai?
449
00:37:39,927 --> 00:37:42,429
Não podem ter certeza até minha morte.
450
00:37:45,140 --> 00:37:47,559
Mas com todo aquele boxe,é o que pensam.
451
00:37:47,643 --> 00:37:49,978
Não contei às suas irmãs nem à Lillian.
452
00:37:51,647 --> 00:37:53,982
Se isso na minha cabeça for verdade,
453
00:37:54,066 --> 00:37:58,487
não sei o que acontecerá comigoou como serei.
454
00:37:59,154 --> 00:38:00,531
Você será nosso pai.
455
00:38:06,328 --> 00:38:08,330
Quando eu estiver aqui com sua mãe,
456
00:38:08,413 --> 00:38:10,415
-quero que continue vindo.-Pai...
457
00:38:10,499 --> 00:38:12,793
Não por mim nem por ela, mas por você.
458
00:38:14,545 --> 00:38:15,838
Venha curtir a vista.
459
00:38:15,921 --> 00:38:21,802
Essa cidade linda, grande e máque a fez ser o que é.
460
00:38:31,353 --> 00:38:32,354
Ei.
461
00:38:33,689 --> 00:38:34,773
Vamos ver o jogo.
462
00:38:36,733 --> 00:38:37,776
Lanie.
463
00:38:48,412 --> 00:38:50,956
O quê? Está viajando nos anos 1990?
464
00:38:54,501 --> 00:38:57,546
MAMÃE
465
00:38:58,172 --> 00:39:00,090
-Olá, Erin.-Oi. A Lanie está?
466
00:39:00,174 --> 00:39:01,800
Sim, ela está bem aqui.
467
00:39:05,679 --> 00:39:06,847
Oi, mamãe.
468
00:39:06,930 --> 00:39:09,683
Disse àquela repórterque seu pai molestou você?
469
00:39:09,766 --> 00:39:12,311
Ela me encurralou na casa da Melanie.
470
00:39:13,812 --> 00:39:15,397
Por que está na casa dela?
471
00:39:15,480 --> 00:39:16,773
Ela armou para mim.
472
00:39:19,693 --> 00:39:21,403
Certo, escute. Onde está?
473
00:39:21,904 --> 00:39:25,157
Não está no depósito.Não está na casa antiga.
474
00:39:25,657 --> 00:39:27,159
Não sei do que fala.
475
00:39:30,078 --> 00:39:31,413
Você não vai me contar.
476
00:39:31,496 --> 00:39:34,374
Certo, escute. Para mim, chega.
477
00:39:34,458 --> 00:39:36,376
Não aguento mais.
478
00:39:36,460 --> 00:39:39,588
Não consigo mais fazer isso.E eu vou falar.
479
00:39:39,671 --> 00:39:42,633
Vou contar a verdade. Falar tudo que sei.
480
00:39:42,716 --> 00:39:45,469
E vou tentar consertar as coisas,do jeito certo.
481
00:39:45,552 --> 00:39:49,056
Fique na casa da tia Susan. Logo chego aí.
482
00:39:49,139 --> 00:39:50,599
Conversaremos sobre isso.
483
00:39:51,183 --> 00:39:54,228
Proteger um filhoé o papel principal de um pai.
484
00:39:54,853 --> 00:39:59,816
É difícil lutar e agirquando nos sentimos ameaçados.
485
00:40:00,609 --> 00:40:02,736
-Quando não estamos seguros.-Sorria.
486
00:40:02,819 --> 00:40:08,200
E quando se é pai,quando se cuida de outra pessoa,
487
00:40:08,283 --> 00:40:11,787
segurança é uma preocupação constante.
488
00:40:12,329 --> 00:40:16,458
A vida dessa criança foi confiada a você.
489
00:40:16,542 --> 00:40:18,335
Esse ente querido.
490
00:40:18,418 --> 00:40:22,172
Então você fará tudo para protegê-los.
491
00:40:22,256 --> 00:40:25,300
-Mas o quão longe podemos ir?-Me deixe ir!
492
00:40:25,384 --> 00:40:29,137
É correto ferir alguémpara defender seu filho?
493
00:40:30,222 --> 00:40:34,059
Erin Buhrman teve razãoao matar seu marido
494
00:40:34,142 --> 00:40:36,854
para acabar com o sofrimento da filha?
495
00:40:36,937 --> 00:40:39,731
Chuck Buhrman merecia a morte
496
00:40:39,815 --> 00:40:44,027
por ter violentado seu próprio sangue?
497
00:40:48,282 --> 00:40:50,325
Vamos à entrevista juntas.
498
00:41:05,757 --> 00:41:06,758
Analgésicos?
499
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Tenho 12 anos agora?
500
00:41:48,967 --> 00:41:49,968
Alex.
501
00:41:50,677 --> 00:41:52,930
De novo, não. A Lanie não está aqui.
502
00:41:54,097 --> 00:41:55,891
-Sabe quando volta?-Não sei.
503
00:41:55,974 --> 00:41:57,809
Preciso vê-la. É a última vez.
504
00:41:57,893 --> 00:41:59,770
Querida, está na hora de dormir.
505
00:41:59,853 --> 00:42:01,522
-O que está fazendo?-Papai!
506
00:42:01,605 --> 00:42:03,106
-Diga.-Onde achou isso?
507
00:42:06,443 --> 00:42:07,569
É da mamãe.
508
00:42:09,363 --> 00:42:10,614
Meu Deus.
509
00:43:21,727 --> 00:43:23,228
O que você me deu?
510
00:43:25,606 --> 00:43:26,607
Descanse.
511
00:43:28,317 --> 00:43:29,860
Está tudo bem.