1 00:00:05,589 --> 00:00:06,590 Abram a dois. 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,637 Em frente. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Ele vai por aqui? 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,808 Sim. Por ali. 5 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 Eu fico com esse. 6 00:00:23,815 --> 00:00:24,858 Sim, senhor. 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,864 Gosto de celebridades. 8 00:00:49,383 --> 00:00:51,760 O Kuvney dirá para quem é isso. 9 00:00:54,721 --> 00:00:55,722 Ele já pode ir. 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,808 SEM BARULHO OU PALAVRÃO 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,003 Você está bem? 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,298 O código funcionou. 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,967 Eu traduzi o diário. 14 00:01:35,220 --> 00:01:38,849 Não é uma notícia fácil de ouvir. 15 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Por quê? 16 00:01:42,769 --> 00:01:44,688 Chuck estava molestando a Lanie. 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,442 O quê? 18 00:01:49,776 --> 00:01:50,944 Não. 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,446 Ela nunca te contou? 20 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 Não. 21 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Você chegou a suspeitar de algo assim? 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,332 Espere, então você... 23 00:02:04,750 --> 00:02:07,961 acha que ela matou Chuck por causa disso? 24 00:02:10,380 --> 00:02:14,218 Acho que Erin fez issopara proteger a filha. 25 00:02:16,053 --> 00:02:21,892 E acho que ela mandoua Lanie identificar você. 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 A Erin sempre me odiou. 27 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 Eu nunca soube o motivo. 28 00:02:35,364 --> 00:02:37,699 Rivalidade com a minha mãe. 29 00:02:39,576 --> 00:02:45,624 Ela agiu de forma suspeitanas semanas antes da festa? 30 00:02:48,961 --> 00:02:51,588 Ela não estava lá. 31 00:02:53,090 --> 00:02:57,010 Esteve fora por um mês,em setembro antes do Dia das Bruxas. 32 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Um mês? 33 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 Sim. 34 00:04:09,499 --> 00:04:13,754 VERDADE SEJA DITA 35 00:04:19,468 --> 00:04:22,471 EPISÓDIO 7: ERIN BUHRMAN 36 00:04:26,141 --> 00:04:27,976 WARREN CAVEPRISÃO ESTADUAL 37 00:04:33,482 --> 00:04:36,151 Warren, sei que me odeia. 38 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Talvez nem tenha aberto a carta. 39 00:04:39,821 --> 00:04:42,908 É provável que a tenha amassadoquando viu o remetente. 40 00:04:45,202 --> 00:04:46,745 Eu não o culparia. 41 00:04:47,246 --> 00:04:50,374 Viu meu endereço de resposta?Sabe o que significa? 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Também estou presa como você. 43 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Às vezes, saber isso é o que me sustenta. 44 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Me sinto um pouco melhor. 45 00:05:03,428 --> 00:05:05,848 Não peço que seja meu correspondente. 46 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 Só quero dizer que estou assustada. 47 00:05:08,016 --> 00:05:09,476 Que também estou sozinha. 48 00:05:10,727 --> 00:05:14,189 Às vezes, queria ficar presa até morrer,assim como você. 49 00:05:15,482 --> 00:05:17,526 Não quero voltar ao mundo real. 50 00:05:17,609 --> 00:05:19,695 Não há nada para mim lá fora. 51 00:05:19,778 --> 00:05:21,363 Agora não vai me esquecer. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,532 Me pergunto se sente o mesmo. 53 00:05:25,617 --> 00:05:28,245 Eu amo você. Não escreva de volta. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,955 Com amor, Lanie. 55 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 Não se preocupe, quase lá. 56 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 Certo, pode tirar. 57 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 O nosso lugarzinho. 58 00:06:15,626 --> 00:06:17,044 Lembra? 59 00:06:17,878 --> 00:06:21,173 Eu sonhava com esse lugarquando estava em Nova York. 60 00:06:21,882 --> 00:06:25,511 Isso é estranho porque não vimosaqui desde os meus nove anos. 61 00:06:25,594 --> 00:06:28,388 Mas, venha! Sente-se. 62 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Nossa. 63 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Você tem sido tão solidária 64 00:06:40,275 --> 00:06:43,529 com toda essa coisa com o Caleb, 65 00:06:43,612 --> 00:06:46,365 então decidi ficar mais um pouco. 66 00:06:46,448 --> 00:06:47,616 Pode ficar conosco. 67 00:06:48,367 --> 00:06:50,744 Pelo tempo que quiser. Nós adoraríamos. 68 00:06:50,827 --> 00:06:52,079 Obrigada. 69 00:06:55,374 --> 00:06:56,583 Eu pego. 70 00:07:27,739 --> 00:07:29,449 Vá embora, Josie. 71 00:07:37,666 --> 00:07:38,876 Josie! 72 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 Josie, você está bem? 73 00:07:42,671 --> 00:07:43,797 Você está bem? 74 00:07:47,801 --> 00:07:51,513 -Oi.-Como vão minhas justiceiras? 75 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 Eu trago presentes. 76 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 O melhor de todos: o dom da sabedoria. 77 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 A Erin foi presa dirigindo bêbada. 78 00:07:58,896 --> 00:07:59,980 Não surpreende. 79 00:08:00,063 --> 00:08:01,565 Mas o interessante é: 80 00:08:01,648 --> 00:08:04,318 Foi mandada à reabilitaçãoem agosto de 1999. 81 00:08:04,401 --> 00:08:08,238 Saiu em setembro e voltou para casaum mês antes da morte de Chuck. 82 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 O álibi dela foi que estava bêbadae desmaiou, dormiu. 83 00:08:11,617 --> 00:08:13,744 Se ela tinha saído da reabilitação, 84 00:08:13,827 --> 00:08:16,705 talvez estivesse sóbriae mentiu para a polícia. 85 00:08:16,788 --> 00:08:18,165 É um grande "se". 86 00:08:18,248 --> 00:08:21,084 Conheço muitos alcoólatrasque saem da clínica 87 00:08:21,168 --> 00:08:23,086 direto para uma loja de bebidas. 88 00:08:23,170 --> 00:08:26,131 Vamos à clínicadescobrir se a sobriedade durou. 89 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 ADVOGADOS 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 Foi culpada in absentia,com mandado de prisão, 91 00:08:31,678 --> 00:08:33,096 mas resolvemos isso. 92 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 -É isso?-É isso. 93 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 Eu te devo uma. 94 00:08:38,644 --> 00:08:41,188 Talvez levá-lo às compras,melhorar o visual. 95 00:08:41,980 --> 00:08:45,692 Posso perguntar sobre a Poppyno acolhimento familiar? 96 00:08:45,776 --> 00:08:48,445 -Com a Srta. Shirley?-Sim, quem ela era? 97 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Shirley Maxwell. Uma tiazinha do bairro. 98 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Cuidou de Poppy. 99 00:08:52,074 --> 00:08:53,450 As três foram separadas? 100 00:08:53,534 --> 00:08:56,286 Eu e Desiree ficamos com o primo do papai. 101 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 A Poppy morou um ano lá.Ela fala como se fossem dez anos. 102 00:09:00,332 --> 00:09:01,458 Um ano? 103 00:09:02,376 --> 00:09:03,627 Obrigada. 104 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 Precisa de algo? 105 00:09:13,220 --> 00:09:17,474 Sim. Consiga tudo o que pudersobre Shirley Maxwell. 106 00:09:17,558 --> 00:09:20,686 Morava em Oakland.Por volta de 1979, 1980. 107 00:09:20,769 --> 00:09:21,812 Tudo bem. 108 00:09:28,110 --> 00:09:34,199 Tentar descobrir pistas de um crimeque ocorreu há 19 anos não é fácil. 109 00:09:35,701 --> 00:09:38,704 Mas sabem quem sãoos heróis anônimos? Vocês. 110 00:09:39,830 --> 00:09:41,206 Os ouvintes. 111 00:09:41,290 --> 00:09:43,917 As pessoas aí fora em busca de respostas, 112 00:09:44,001 --> 00:09:45,502 tentando achar a verdade. 113 00:09:47,337 --> 00:09:49,381 Como as ajudam a ficarem sóbrias? 114 00:09:49,464 --> 00:09:53,427 Normalmente,nós as conectamos com padrinhos sóbrios 115 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 e temos encontros de AA. 116 00:09:55,095 --> 00:09:59,600 O Centro de Reabilitação New Soulnão revelará os dados de clientes antigos. 117 00:09:59,683 --> 00:10:05,439 Digamos que eu use Erin Buhrmancomo um exemplo de paciente. 118 00:10:06,148 --> 00:10:09,985 Para esse tipo de paciente,eu diria JoAnna Diaz. 119 00:10:10,861 --> 00:10:15,574 E esse tipo de pacientepode ter usado JoAnna várias vezes 120 00:10:15,657 --> 00:10:16,658 durante os anos. 121 00:10:16,742 --> 00:10:20,829 Uma fonte anônima confirmouque Erin Buhrman esteve em New Soul 122 00:10:20,913 --> 00:10:23,290 e nos levou à madrinha dela. 123 00:10:23,373 --> 00:10:25,042 O que diria de Erin Buhrman? 124 00:10:25,125 --> 00:10:27,628 Estava sóbria quando me ligou várias vezes 125 00:10:27,711 --> 00:10:30,088 sobre o marido flertando naquela noite, 126 00:10:30,506 --> 00:10:32,090 mas estava usando Antabuse. 127 00:10:32,174 --> 00:10:33,634 O que é Antabuse? 128 00:10:33,717 --> 00:10:36,094 Uma droga que faz você vomitar o álcool. 129 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 Ela usou isso na noite do homicídio? 130 00:10:38,931 --> 00:10:42,893 Se a Erin estava sóbria,por que mentiu para a polícia? 131 00:10:43,519 --> 00:10:44,853 O que ela esconde? 132 00:10:44,937 --> 00:10:49,316 Seria essa a razãode Warren ter sido preso? 133 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 O que está fazendo aqui? 134 00:11:29,439 --> 00:11:30,649 Ei. 135 00:11:34,152 --> 00:11:36,864 Eu não vi nada. 136 00:11:37,531 --> 00:11:40,284 O que havia para ver? 137 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 Nada. 138 00:11:49,960 --> 00:11:54,173 Quem é você sem mim? 139 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Diga. 140 00:12:00,846 --> 00:12:01,847 Diga. 141 00:12:04,308 --> 00:12:05,350 Nada. 142 00:12:06,810 --> 00:12:08,145 Não sou nada. 143 00:12:19,281 --> 00:12:20,616 Você me acolheu. 144 00:12:22,075 --> 00:12:23,702 Você me protegeu. 145 00:12:25,162 --> 00:12:29,833 Que rosto acha que vejo antes de dormir? 146 00:12:29,917 --> 00:12:31,835 Seu miserável. 147 00:12:34,463 --> 00:12:37,549 E chama isso de família? 148 00:13:30,519 --> 00:13:36,525 Ella, querida.Por que estou guardando brinquedos? 149 00:13:37,359 --> 00:13:38,819 Porque você é o papai. 150 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 Certo. Eu sou o papai. 151 00:13:45,158 --> 00:13:47,286 Não. A Lanie não está aqui. 152 00:13:47,369 --> 00:13:49,538 É sobre sua sogra, não a Lanie. 153 00:13:49,621 --> 00:13:51,582 Ela é a chave da morte de Chuck. 154 00:13:53,834 --> 00:13:56,879 Você está de fora.Deve ter notado alguma coisa. 155 00:13:56,962 --> 00:13:58,338 Não posso ajudá-la. 156 00:13:58,422 --> 00:14:00,257 Quer que a Erin se afaste? 157 00:14:00,340 --> 00:14:02,009 Retomar sua vida com Lanie? 158 00:14:02,092 --> 00:14:05,262 Me ajude a encontrar as respostas,a me aproximar dela. 159 00:14:09,683 --> 00:14:10,726 Tudo bem. 160 00:14:14,271 --> 00:14:18,192 Tivemos que pagar fiançaquando ela voltou para casa. 161 00:14:18,275 --> 00:14:20,903 -Como assim?-Ela invadiu a antiga casa delas. 162 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 A casa onde elas cresceram. 163 00:14:22,654 --> 00:14:25,199 E os novos moradores chamaram a polícia. 164 00:14:36,084 --> 00:14:37,377 -Ei.-E aí? 165 00:14:37,461 --> 00:14:39,087 -Kuvney?-Eu não o vi. 166 00:14:39,171 --> 00:14:40,130 SEM PALAVRÃO 167 00:14:40,214 --> 00:14:41,423 Cadê o Kuvney? 168 00:14:48,013 --> 00:14:49,348 Cave. 169 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 Viu o Kuvney por aí? 170 00:14:58,148 --> 00:14:59,233 Não. 171 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Quando o viu pela última vez? 172 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Ontem. 173 00:15:06,365 --> 00:15:07,491 Sério? 174 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 Tem certeza? 175 00:15:11,328 --> 00:15:12,329 Sim. 176 00:15:14,331 --> 00:15:15,332 Por quê? 177 00:15:25,968 --> 00:15:27,511 -Chegamos.-O que é isso? 178 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 CHEGA DE MENTIRAS 179 00:15:28,679 --> 00:15:30,514 É o efeito O.J. Natureza humana. 180 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Tudo isso por causa do podcast. 181 00:15:36,937 --> 00:15:38,522 Compramos há quatro anos. 182 00:15:38,605 --> 00:15:41,567 Sabíamos da história.Nunca foi um problema. 183 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Até o seu podcast. 184 00:15:47,656 --> 00:15:48,949 O escritório do Chuck. 185 00:15:53,036 --> 00:15:55,080 Mostre onde encontrou a Erin. 186 00:15:58,292 --> 00:16:01,128 Voltamos de um jantare a encontramos bem aqui. 187 00:16:02,671 --> 00:16:06,717 Ela entrou por uma janela de banheiroque não tinha alarme. 188 00:16:08,385 --> 00:16:11,138 Sim. Há muitas casas assim. 189 00:16:12,598 --> 00:16:15,017 Essa não foi a primeira invasão dela. 190 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 Onde ela estava? 191 00:16:18,103 --> 00:16:19,396 Aqui. 192 00:16:19,479 --> 00:16:21,356 O que ela fez quando a acharam? 193 00:16:21,440 --> 00:16:23,734 Ela riu e pediu desculpas. 194 00:16:23,817 --> 00:16:27,237 Disse que entrou porque sentiu saudades. 195 00:16:28,238 --> 00:16:29,573 Foi assustador. 196 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 -Alguma coisa foi roubada?-Nada. 197 00:16:32,576 --> 00:16:34,369 Poppy, veja isso. 198 00:16:38,832 --> 00:16:41,335 Isso estava assim antes de ela entrar? 199 00:16:42,211 --> 00:16:43,754 -Acho que não.-Não. 200 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 Ela estava procurando algo. 201 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 A arma do crime? 202 00:16:50,636 --> 00:16:51,845 Nunca foi encontrada. 203 00:16:51,929 --> 00:16:55,224 Se ela queria dinheiro ou joias,teria vindo anos atrás. 204 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 Ela mata Chuck,esconde a arma da polícia 205 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 e segue a vida, 206 00:16:59,102 --> 00:17:02,314 então volta por ter medoque você descubra que foi ela. 207 00:17:02,397 --> 00:17:04,566 Ninguém falou sobre isso por 20 anos. 208 00:17:04,650 --> 00:17:08,278 Você comenta no podcaste agora ela tem que voltar. 209 00:17:08,362 --> 00:17:09,363 Cobrir rastros. 210 00:17:09,445 --> 00:17:12,616 Mas ela não conseguiu.Não tinha nada quando foi presa. 211 00:17:12,699 --> 00:17:14,034 Aí tem coisa, Poppy. 212 00:17:14,117 --> 00:17:15,743 Tem que pressioná-la. 213 00:17:17,204 --> 00:17:20,207 A Erin não vai me falar nada.Ela é muito esperta. 214 00:17:20,874 --> 00:17:24,252 Mas é ansiosa e impulsiva. 215 00:17:24,336 --> 00:17:26,128 Temos que fazê-la reagir. 216 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Como? 217 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Fazendo-a confessar. 218 00:17:34,763 --> 00:17:35,848 Examine-o. 219 00:17:39,601 --> 00:17:41,812 Todos os presos, para a cela. 220 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 No chão. 221 00:17:55,409 --> 00:17:59,705 A Erin suspeitava, mas ela suspeitavade qualquer mulher à vista do Chuck. 222 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Você acreditou no álibi dela? 223 00:18:14,595 --> 00:18:16,138 Alô? 224 00:18:16,221 --> 00:18:17,472 Srta. Buhrman, é Tim. 225 00:18:17,973 --> 00:18:20,434 Acho que encontramos o que procurava. 226 00:18:20,517 --> 00:18:22,227 Pode vir à nossa casa? 227 00:18:24,438 --> 00:18:26,523 Andem. 228 00:18:28,483 --> 00:18:29,610 É para você, cara. 229 00:19:06,688 --> 00:19:09,066 Oi, é o Warren. 230 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Preciso ver você... 231 00:19:15,405 --> 00:19:17,032 antes que seja tarde demais. 232 00:19:19,117 --> 00:19:20,452 Venha, por favor. 233 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Podem falar. 234 00:19:38,679 --> 00:19:41,473 Achamos o que procuravaquando invadiu a casa. 235 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 Estava no fundo da fornalha. 236 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 E? 237 00:19:45,561 --> 00:19:48,313 Cinco mil dólares e é seuou vamos à polícia. 238 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 Quero ver primeiro. 239 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 Quando mostrar o dinheiro. 240 00:19:52,276 --> 00:19:53,861 Descreva, idiota. 241 00:19:55,320 --> 00:19:56,780 Era uma faca. 242 00:19:58,448 --> 00:19:59,658 Bela tentativa. 243 00:20:01,535 --> 00:20:02,578 Ela foi embora. 244 00:20:02,661 --> 00:20:05,497 -Fez exatamente o que Poppy mandou?-Fiz. 245 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 Obrigada, rapazes. Foram perfeitos. 246 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 Ela não caiu. 247 00:20:11,295 --> 00:20:15,424 Nunca achei que ela cairia.Mas com certeza é culpada. 248 00:20:15,507 --> 00:20:16,508 Baseado em quê? 249 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Ela foi até lá.E agora sabemos que não é uma faca. 250 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 MANTENHA SEMPRE AS MÃOS À VISTA 251 00:20:33,609 --> 00:20:35,235 VISITANTE 252 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 Por que me chamou? 253 00:21:12,481 --> 00:21:14,650 Não achei que viria. 254 00:21:18,654 --> 00:21:20,239 Precisava ver você. 255 00:21:23,408 --> 00:21:24,618 Me livrar disso. 256 00:21:25,327 --> 00:21:26,620 Livrar-se de quê? 257 00:21:27,454 --> 00:21:28,789 Do ódio por você. 258 00:21:30,749 --> 00:21:32,501 Vou morrer aqui. 259 00:21:42,803 --> 00:21:44,471 Lembra-se disso? 260 00:21:48,684 --> 00:21:50,060 Então você recebeu. 261 00:21:50,894 --> 00:21:52,396 Eu sei de cor. 262 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 Só uma coisa me fez guardá-la. 263 00:22:03,240 --> 00:22:04,616 É verdade? 264 00:22:05,367 --> 00:22:06,827 O que é verdade? 265 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 Você disse que me amava. 266 00:22:11,915 --> 00:22:13,292 Era verdade? 267 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Warren... 268 00:22:19,631 --> 00:22:23,677 "Eu não quero voltar ao mundo real agora. 269 00:22:25,971 --> 00:22:28,265 Não tem nada para mim lá fora. 270 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 Me pergunto se você sente o mesmo. 271 00:22:37,441 --> 00:22:40,903 Eu amo você. Não escreva de volta. 272 00:22:42,154 --> 00:22:45,324 Com amor, Lanie." 273 00:22:47,993 --> 00:22:52,331 Apenas diga. Por favor. 274 00:22:55,083 --> 00:22:56,710 Era verdade? 275 00:22:57,419 --> 00:22:59,046 Nada que eu disser 276 00:23:00,422 --> 00:23:02,257 poderá ajudá-lo. 277 00:23:07,554 --> 00:23:08,722 Warren... 278 00:23:09,932 --> 00:23:11,433 Não. 279 00:23:13,977 --> 00:23:18,649 "Se você enfrentar isso comigo..." 280 00:23:24,029 --> 00:23:26,532 "...juro que morreria por você." 281 00:23:43,757 --> 00:23:45,717 Você devia ter me dito 282 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 sobre o seu pai. 283 00:23:50,347 --> 00:23:52,057 O que ele fazia com você. 284 00:23:58,981 --> 00:24:03,610 Acha que sabe de tudo? 285 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 Acha que tem a peçaque faltava para o mistério? 286 00:24:08,574 --> 00:24:09,575 Lanie. 287 00:24:14,329 --> 00:24:19,126 Se eu soubesse, eu mesmo o teria matado. 288 00:24:30,721 --> 00:24:32,181 Warren. 289 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Sabe... 290 00:24:36,894 --> 00:24:41,899 Você ainda é a única garota que beijei. 291 00:24:49,948 --> 00:24:51,783 Você ainda é... 292 00:24:56,496 --> 00:24:59,833 Você ainda é o único rapaz que amei. 293 00:25:04,129 --> 00:25:05,130 Está bem. 294 00:25:08,175 --> 00:25:10,385 Então por que mentiu sobre mim? 295 00:25:19,019 --> 00:25:21,480 Lanie! 296 00:26:49,234 --> 00:26:51,403 "UM CASAMENTO AMERICANO" 297 00:26:52,613 --> 00:26:54,198 Siri, ligue para Desiree. 298 00:26:54,281 --> 00:26:55,574 Ligando para Desiree. 299 00:26:56,325 --> 00:26:57,701 Oi, Poppy. 300 00:26:57,784 --> 00:27:01,079 Oi. Eu deixei o leque da mamãena igreja no domingo? 301 00:27:01,747 --> 00:27:03,123 Não vi nenhum leque. 302 00:27:04,124 --> 00:27:06,585 Está bem. Obrigada. 303 00:27:13,884 --> 00:27:14,885 Não me dê sermão. 304 00:27:14,968 --> 00:27:18,639 Sinceramente, mamãe.Só vim checar a correspondência 305 00:27:19,473 --> 00:27:21,183 e te encontro bêbada no chão. 306 00:27:21,266 --> 00:27:26,188 Estou tentando ser gentil,não faça com que eu me arrependa. 307 00:27:26,271 --> 00:27:27,523 Parece sua irmã. 308 00:27:30,192 --> 00:27:34,696 Lanie disse que o Caleb foi embora.O que você vai fazer? 309 00:27:34,780 --> 00:27:36,240 Não sei ainda. 310 00:27:36,823 --> 00:27:38,367 Eu tentei protegê-la. 311 00:28:04,726 --> 00:28:07,312 Acho que vou ficar um tempo em Menlo Park. 312 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Que bom. 313 00:28:10,774 --> 00:28:12,818 Será bom para sua irmã. 314 00:28:13,402 --> 00:28:15,571 Talvez eu venha no Natal. 315 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 Você vai embora? 316 00:28:18,073 --> 00:28:19,408 Está na hora. 317 00:28:20,576 --> 00:28:22,077 Por que não fica? 318 00:28:23,495 --> 00:28:27,499 Pode usar esse tempo para se limpar, sabe? 319 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Recomeçar. 320 00:28:35,424 --> 00:28:40,512 Abandonei vocês por 17 anosporque pensei que me sentiria melhor. 321 00:28:41,805 --> 00:28:45,851 Achei que escaparia da desgraçaque aconteceu com nossa família, mas... 322 00:28:47,978 --> 00:28:50,355 Não importa a distância entre nós, 323 00:28:50,439 --> 00:28:55,152 ainda sou aquela adolescentetola e assustada. 324 00:28:57,905 --> 00:28:59,406 Não mudei nada. 325 00:29:03,952 --> 00:29:06,997 Ainda estamos naquele corredoronde o papai morreu. 326 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 Josie. 327 00:29:15,088 --> 00:29:17,341 Já me despedi de gente demais. 328 00:29:17,424 --> 00:29:18,842 Não aguento mais isso. 329 00:29:19,426 --> 00:29:20,969 Nem você. 330 00:29:21,553 --> 00:29:22,804 Fique. 331 00:29:27,017 --> 00:29:28,519 Por favor. 332 00:29:36,902 --> 00:29:38,278 Sim. O que foi? 333 00:29:38,362 --> 00:29:41,532 A mulher que você pediu para procurar,Shirley Maxwell. 334 00:29:41,615 --> 00:29:44,826 -Descobriu alguma coisa?-Sim. Ela era costureira. 335 00:29:44,910 --> 00:29:47,663 Cuidava de crianças do bairro,não oficialmente. 336 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Tem endereço? 337 00:29:48,872 --> 00:29:51,667 Ela morreu em 1986. Afogou-se na baía. 338 00:29:52,292 --> 00:29:55,170 Há uma lista de criançassob seus cuidados na época. 339 00:29:55,254 --> 00:29:58,465 E uma delas era... 340 00:29:58,549 --> 00:29:59,883 Poppy Scoville. 341 00:30:08,433 --> 00:30:10,435 Entre. 342 00:30:13,397 --> 00:30:15,691 Eu me levantaria para recebê-la, mas... 343 00:30:17,651 --> 00:30:19,653 Como disse ao telefone, estou... 344 00:30:22,364 --> 00:30:23,907 Estou morrendo. 345 00:30:29,788 --> 00:30:31,415 Isso é para mim? 346 00:30:32,541 --> 00:30:35,043 Claro. Eu sei o que você gosta. 347 00:30:50,475 --> 00:30:53,353 Tenho que dizer,estou surpresa com seu convite. 348 00:30:53,437 --> 00:31:00,068 Viciados corrigem errose moribundos pedem perdão. 349 00:31:08,869 --> 00:31:11,246 Suas coisas parecem diferentes aqui. 350 00:31:11,330 --> 00:31:13,123 O divórcio é ótimo em reduzir. 351 00:31:15,501 --> 00:31:18,045 Éramos as rainhas do bairro. 352 00:31:19,880 --> 00:31:21,673 Olhe para nós agora. 353 00:31:21,757 --> 00:31:23,342 As pessoas nos invejavam. 354 00:31:25,719 --> 00:31:28,055 Pena que não sabíamoso bem que tínhamos. 355 00:31:29,139 --> 00:31:32,518 Eu sabia.Até que transou com meu marido. 356 00:31:38,690 --> 00:31:39,775 Sim. 357 00:31:44,071 --> 00:31:46,156 O câncer é mesmo um monstro. 358 00:31:47,115 --> 00:31:51,203 A doença faz você se confrontarconsigo mesma. 359 00:31:51,286 --> 00:31:52,538 O bem, o mal. 360 00:31:52,621 --> 00:31:56,667 Dormir com Chuck com certeza foi o mal. 361 00:31:59,545 --> 00:32:02,047 Não parece um pedido de desculpa. 362 00:32:06,301 --> 00:32:08,720 É o máximo que você vai ter. 363 00:32:12,516 --> 00:32:14,977 Não sei que droga estou fazendo aqui. 364 00:32:15,060 --> 00:32:20,232 Boa sorte com o resto de suas correções. 365 00:32:20,315 --> 00:32:23,777 Sabe, foi muito purificadorencarar meus demônios. 366 00:32:23,861 --> 00:32:25,529 Talvez deva fazer o mesmo. 367 00:32:25,612 --> 00:32:28,448 Libertar a verdade, revelar sua alma. 368 00:32:28,532 --> 00:32:30,242 Responder algumas perguntas. 369 00:32:30,325 --> 00:32:31,535 Mas o que é isso? 370 00:32:31,618 --> 00:32:34,705 Sei que mentiu sobre meu filho. 371 00:32:34,788 --> 00:32:37,249 Ele está na prisão por sua causa. 372 00:32:37,332 --> 00:32:39,710 Apenas diga a maldita verdade! 373 00:32:42,629 --> 00:32:43,630 Já chega. 374 00:32:50,762 --> 00:32:52,681 Você sabia dos abusos de Chuck. 375 00:32:52,764 --> 00:32:54,099 -O quê?-Isso é motivo. 376 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 -Quem lhe disse isso?-Lanie. 377 00:32:56,727 --> 00:32:59,104 Ela não sabe o que diz. 378 00:32:59,188 --> 00:33:02,691 Está confusa com o seu assédio. 379 00:33:02,774 --> 00:33:03,984 Ainda tem o Antabuse. 380 00:33:04,067 --> 00:33:06,069 Estava sóbria na noite do crime. 381 00:33:06,153 --> 00:33:07,821 Isso destrói seu álibi. 382 00:33:07,905 --> 00:33:10,199 E o fato de procurar pela arma do crime, 383 00:33:10,282 --> 00:33:11,700 que você mesma empunhou. 384 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Que arma? Não sabe nada. 385 00:33:13,285 --> 00:33:14,786 Na verdade, eu sei. 386 00:33:14,870 --> 00:33:17,497 Esteve internadaum mês antes do homicídio. 387 00:33:17,581 --> 00:33:19,875 Olhe, acho que foi difícil para você. 388 00:33:19,958 --> 00:33:22,085 Sozinha e sóbria, ciente 389 00:33:22,169 --> 00:33:24,213 do que o marido fazia com a filha. 390 00:33:24,296 --> 00:33:27,007 Sofrendo por saberque tudo acontecia em casa 391 00:33:27,090 --> 00:33:28,675 enquanto se embriagava. 392 00:33:28,759 --> 00:33:29,676 Vá se foder. 393 00:33:29,760 --> 00:33:33,805 Eu falei com sua madrinha.Sei que tentou fazer a coisa certa. 394 00:33:34,223 --> 00:33:36,391 Não matei meu marido. 395 00:33:36,475 --> 00:33:38,268 Eu sei que matou, Erin. 396 00:33:38,352 --> 00:33:42,189 Finalmente juntei as peçase a coisa está feia para você. 397 00:33:42,272 --> 00:33:43,440 Mas posso ajudar. 398 00:33:43,524 --> 00:33:48,111 Todos os artigos que escrevi há 19 anoso fizeram pagar como um adulto. 399 00:33:48,529 --> 00:33:50,197 Minhas palavras têm poder. 400 00:33:50,280 --> 00:33:54,034 Quer esse poder contra ou a seu favor? 401 00:33:54,117 --> 00:33:55,452 Você é louca. 402 00:33:55,536 --> 00:33:58,163 Farei o próximo episódio com ou sem você. 403 00:33:58,247 --> 00:34:02,501 Mas eu sou a diferença entre um mundoque a vê como uma assassina fria 404 00:34:02,584 --> 00:34:05,796 ou uma mãe dedicadaque faria tudo para proteger a filha. 405 00:34:10,759 --> 00:34:12,177 Está bem. 406 00:34:13,929 --> 00:34:15,514 Está bem. 407 00:34:16,139 --> 00:34:17,933 Eu vou lhe dar sua entrevista. 408 00:34:18,725 --> 00:34:20,643 Mas preciso de um tempo. 409 00:34:20,726 --> 00:34:22,728 Amanhã de manhã na casa da Susan. 410 00:34:31,655 --> 00:34:32,697 Merda. 411 00:34:49,922 --> 00:34:50,966 Sai daqui, cara. 412 00:35:02,978 --> 00:35:06,690 CO Hill me disse algo muito interessante. 413 00:35:07,274 --> 00:35:09,318 Parece que ele lhe deu um presente. 414 00:35:09,401 --> 00:35:11,778 Disse para esperar as ordens do Kuvney. 415 00:35:13,071 --> 00:35:16,033 Então o Kuvney é encontradocom as tripas de fora. 416 00:35:20,245 --> 00:35:22,831 Isso não prova nada. 417 00:35:22,915 --> 00:35:25,334 Eu não sou a justiça.Não preciso de prova. 418 00:35:27,628 --> 00:35:29,421 Ei! 419 00:35:30,214 --> 00:35:32,799 Hill, o que está fazendo?Tire os caras daqui. 420 00:35:36,011 --> 00:35:38,180 Ei, fodedor de cavalo. 421 00:35:38,263 --> 00:35:39,264 O quê? 422 00:35:44,269 --> 00:35:45,479 Vamos. 423 00:35:45,562 --> 00:35:48,440 Vamos. Levem-no. 424 00:36:08,085 --> 00:36:09,086 Oi, papai. 425 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Oi, querida. 426 00:36:14,424 --> 00:36:15,968 A preferida de sua mãe. 427 00:36:16,760 --> 00:36:19,346 Tulipas? Pensei que fossem margaridas. 428 00:36:19,429 --> 00:36:21,598 Eu as colhia na volta da escola. 429 00:36:22,057 --> 00:36:24,184 Por isso disse que era a favorita. 430 00:36:25,435 --> 00:36:27,646 Ela gostava delas, pelo menos? 431 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Gostava que você as colhia. 432 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 Sua memória me surpreende. 433 00:36:35,279 --> 00:36:36,655 Você era tão pequena. 434 00:36:37,531 --> 00:36:39,741 Acho que estava guardando tudo. 435 00:36:41,076 --> 00:36:43,370 Ela se foi há mais tempoque estamos juntos. 436 00:36:44,580 --> 00:36:46,498 Nunca pensei nisso dessa forma. 437 00:36:48,166 --> 00:36:50,836 Sempre que acho que a estou esquecendo, 438 00:36:51,253 --> 00:36:54,298 ouço a risada da Desiree e lá está ela. 439 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 Ou seu sorriso, eu a vejo. 440 00:36:59,928 --> 00:37:02,848 Cydie não lembra, mas ela está lá também. 441 00:37:06,977 --> 00:37:08,729 Por isso me chamou aqui? 442 00:37:11,148 --> 00:37:12,816 Quero dizer não. 443 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 Fale comigo. 444 00:37:25,329 --> 00:37:26,830 Eu tenho ETC. 445 00:37:27,331 --> 00:37:28,665 ETC? 446 00:37:30,834 --> 00:37:32,711 Pensei que ainda não soubessem. 447 00:37:32,794 --> 00:37:34,379 É o que eu contei a vocês. 448 00:37:36,465 --> 00:37:39,843 Você sabia? Quando descobriu?Eles têm certeza, papai? 449 00:37:39,927 --> 00:37:42,429 Não podem ter certeza até minha morte. 450 00:37:45,140 --> 00:37:47,559 Mas com todo aquele boxe,é o que pensam. 451 00:37:47,643 --> 00:37:49,978 Não contei às suas irmãs nem à Lillian. 452 00:37:51,647 --> 00:37:53,982 Se isso na minha cabeça for verdade, 453 00:37:54,066 --> 00:37:58,487 não sei o que acontecerá comigoou como serei. 454 00:37:59,154 --> 00:38:00,531 Você será nosso pai. 455 00:38:06,328 --> 00:38:08,330 Quando eu estiver aqui com sua mãe, 456 00:38:08,413 --> 00:38:10,415 -quero que continue vindo.-Pai... 457 00:38:10,499 --> 00:38:12,793 Não por mim nem por ela, mas por você. 458 00:38:14,545 --> 00:38:15,838 Venha curtir a vista. 459 00:38:15,921 --> 00:38:21,802 Essa cidade linda, grande e máque a fez ser o que é. 460 00:38:31,353 --> 00:38:32,354 Ei. 461 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 Vamos ver o jogo. 462 00:38:36,733 --> 00:38:37,776 Lanie. 463 00:38:48,412 --> 00:38:50,956 O quê? Está viajando nos anos 1990? 464 00:38:54,501 --> 00:38:57,546 MAMÃE 465 00:38:58,172 --> 00:39:00,090 -Olá, Erin.-Oi. A Lanie está? 466 00:39:00,174 --> 00:39:01,800 Sim, ela está bem aqui. 467 00:39:05,679 --> 00:39:06,847 Oi, mamãe. 468 00:39:06,930 --> 00:39:09,683 Disse àquela repórterque seu pai molestou você? 469 00:39:09,766 --> 00:39:12,311 Ela me encurralou na casa da Melanie. 470 00:39:13,812 --> 00:39:15,397 Por que está na casa dela? 471 00:39:15,480 --> 00:39:16,773 Ela armou para mim. 472 00:39:19,693 --> 00:39:21,403 Certo, escute. Onde está? 473 00:39:21,904 --> 00:39:25,157 Não está no depósito.Não está na casa antiga. 474 00:39:25,657 --> 00:39:27,159 Não sei do que fala. 475 00:39:30,078 --> 00:39:31,413 Você não vai me contar. 476 00:39:31,496 --> 00:39:34,374 Certo, escute. Para mim, chega. 477 00:39:34,458 --> 00:39:36,376 Não aguento mais. 478 00:39:36,460 --> 00:39:39,588 Não consigo mais fazer isso.E eu vou falar. 479 00:39:39,671 --> 00:39:42,633 Vou contar a verdade. Falar tudo que sei. 480 00:39:42,716 --> 00:39:45,469 E vou tentar consertar as coisas,do jeito certo. 481 00:39:45,552 --> 00:39:49,056 Fique na casa da tia Susan. Logo chego aí. 482 00:39:49,139 --> 00:39:50,599 Conversaremos sobre isso. 483 00:39:51,183 --> 00:39:54,228 Proteger um filhoé o papel principal de um pai. 484 00:39:54,853 --> 00:39:59,816 É difícil lutar e agirquando nos sentimos ameaçados. 485 00:40:00,609 --> 00:40:02,736 -Quando não estamos seguros.-Sorria. 486 00:40:02,819 --> 00:40:08,200 E quando se é pai,quando se cuida de outra pessoa, 487 00:40:08,283 --> 00:40:11,787 segurança é uma preocupação constante. 488 00:40:12,329 --> 00:40:16,458 A vida dessa criança foi confiada a você. 489 00:40:16,542 --> 00:40:18,335 Esse ente querido. 490 00:40:18,418 --> 00:40:22,172 Então você fará tudo para protegê-los. 491 00:40:22,256 --> 00:40:25,300 -Mas o quão longe podemos ir?-Me deixe ir! 492 00:40:25,384 --> 00:40:29,137 É correto ferir alguémpara defender seu filho? 493 00:40:30,222 --> 00:40:34,059 Erin Buhrman teve razãoao matar seu marido 494 00:40:34,142 --> 00:40:36,854 para acabar com o sofrimento da filha? 495 00:40:36,937 --> 00:40:39,731 Chuck Buhrman merecia a morte 496 00:40:39,815 --> 00:40:44,027 por ter violentado seu próprio sangue? 497 00:40:48,282 --> 00:40:50,325 Vamos à entrevista juntas. 498 00:41:05,757 --> 00:41:06,758 Analgésicos? 499 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Tenho 12 anos agora? 500 00:41:48,967 --> 00:41:49,968 Alex. 501 00:41:50,677 --> 00:41:52,930 De novo, não. A Lanie não está aqui. 502 00:41:54,097 --> 00:41:55,891 -Sabe quando volta?-Não sei. 503 00:41:55,974 --> 00:41:57,809 Preciso vê-la. É a última vez. 504 00:41:57,893 --> 00:41:59,770 Querida, está na hora de dormir. 505 00:41:59,853 --> 00:42:01,522 -O que está fazendo?-Papai! 506 00:42:01,605 --> 00:42:03,106 -Diga.-Onde achou isso? 507 00:42:06,443 --> 00:42:07,569 É da mamãe. 508 00:42:09,363 --> 00:42:10,614 Meu Deus. 509 00:43:21,727 --> 00:43:23,228 O que você me deu? 510 00:43:25,606 --> 00:43:26,607 Descanse. 511 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 Está tudo bem.