1
00:00:05,589 --> 00:00:06,590
Avaa kaksi.
2
00:00:10,469 --> 00:00:11,637
Eteenpäin.
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Haluatko hänet tänne?
4
00:00:15,307 --> 00:00:16,808
Haluan. Tähän näin.
5
00:00:22,439 --> 00:00:23,732
Minä hoidan tämän.
6
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
Niin, herra.
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,864
Pidän julkkiksista.
8
00:00:49,383 --> 00:00:51,760
Kuvney kertoo, ketä varten tämä on.
9
00:00:54,721 --> 00:00:55,722
Hän on valmis.
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,808
EI ÄÄNEKÄSTÄ EIKÄ LOUKKAAVAA PUHETTA
11
00:01:24,626 --> 00:01:26,003
Oletko kunnossa?
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,298
Salausavain toimi.
13
00:01:29,965 --> 00:01:31,967
Käänsin päiväkirjan.
14
00:01:35,220 --> 00:01:38,849
Se ei ole helppoa kuultavaa.
15
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Miksi?
16
00:01:42,769 --> 00:01:44,688
Chuck käytti Laniea hyväkseen.
17
00:01:47,357 --> 00:01:48,442
Mitä?
18
00:01:49,776 --> 00:01:50,944
Ei.
19
00:01:51,028 --> 00:01:52,446
Eikö Lanie kertonut?
20
00:01:52,529 --> 00:01:53,530
Ei.
21
00:01:54,406 --> 00:01:57,409
Epäilitkö koskaan mitään sellaista?
22
00:02:01,830 --> 00:02:03,332
Luuletko sinä,
23
00:02:04,750 --> 00:02:07,961
että hän tappoi Chuckin sen vuoksi?
24
00:02:10,380 --> 00:02:14,218
Luulen, että Erin teki sensuojellakseen tytärtään.
25
00:02:16,053 --> 00:02:21,892
Ja hän valmensi Lanieatunnistamaan sinut.
26
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
Erin vihasi aina minua.
27
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
En tiennyt koskaan syytä.
28
00:02:35,364 --> 00:02:37,699
Hän kilpaili äitini kanssa.
29
00:02:39,576 --> 00:02:45,624
Käyttäytyikö hän epäilyttävästijuhlia edeltävinä viikkoina?
30
00:02:48,961 --> 00:02:51,588
Hän ei ollut paljoa paikalla.
31
00:02:53,090 --> 00:02:57,010
Hän oli poissahalloweenia edeltävän syyskuun.
32
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
Kuukaudenko?
33
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
Niin.
34
00:04:09,499 --> 00:04:13,754
TOTTA PUHUEN
35
00:04:19,468 --> 00:04:22,471
7. JAKSO - ERIN BUHRMAN
36
00:04:26,141 --> 00:04:27,976
WARREN CAVEOSAVALTION VANKILA
37
00:04:33,482 --> 00:04:36,151
Warren, tiedän, että vihaat minua.
38
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Ehket edes avannut tätä kirjettä.
39
00:04:39,821 --> 00:04:42,908
Heitit kai sen pois,kun näit sen olevan minulta.
40
00:04:45,202 --> 00:04:46,745
Ymmärtäisin sen.
41
00:04:47,246 --> 00:04:50,374
Näitkö palautusosoitteen?Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,919
Olen lukkojen takana kuten sinäkin.
43
00:04:54,002 --> 00:04:57,047
Joskus vain se tieto saa minut jaksamaan.
44
00:04:57,840 --> 00:04:59,675
Saa minut voimaan paremmin.
45
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
En pyydä sinua kirjekaverikseni.
46
00:05:05,931 --> 00:05:07,933
Haluan sinun tietävän, että pelkään.
47
00:05:08,016 --> 00:05:09,476
Että minäkin olen yksin.
48
00:05:10,727 --> 00:05:14,189
Joskus toivon pääseväni lukkojen taaloppuelämäkseni kuten sinä.
49
00:05:15,482 --> 00:05:17,526
En halua palata oikeaan maailmaan.
50
00:05:17,609 --> 00:05:19,695
Siellä ei ole minulle mitään enää.
51
00:05:19,778 --> 00:05:21,363
Nyt et unohda minua ikinä.
52
00:05:21,780 --> 00:05:23,532
Tunnetkohan sinä samoin?
53
00:05:25,617 --> 00:05:28,245
Rakastan sinua. Älä kirjoita takaisin.
54
00:05:28,328 --> 00:05:29,955
Rakkaudella, Lanie.
55
00:05:55,856 --> 00:05:57,649
Älä huoli. Melkein perillä.
56
00:06:02,154 --> 00:06:03,906
No niin, riisu se.
57
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
Vanha paikkamme.
58
00:06:15,626 --> 00:06:17,044
Muistatko?
59
00:06:17,878 --> 00:06:21,173
Unelmoin tästä paikasta,kun olin New Yorkissa.
60
00:06:21,882 --> 00:06:25,511
Se on outoa, koska olimmeviimeksi täällä, kun olin yhdeksänvuotias.
61
00:06:25,594 --> 00:06:28,388
Mutta tule istumaan.
62
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
Vau.
63
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
Olet tukenut minua paljon -
64
00:06:40,275 --> 00:06:43,529
tämän Calebin homman kanssa,
65
00:06:43,612 --> 00:06:46,365
joten päätin jäädähieman pidemmäksi aikaa.
66
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
Voit asua luonamme.
67
00:06:48,367 --> 00:06:50,744
Niin kauan kuin haluat. Pitäisimme siitä.
68
00:06:50,827 --> 00:06:52,079
Kiitti.
69
00:06:55,374 --> 00:06:56,583
Minä haen sen.
70
00:07:27,739 --> 00:07:29,449
Mene pois, Josie.
71
00:07:37,666 --> 00:07:38,876
Josie!
72
00:07:39,459 --> 00:07:40,919
Josie, oletko kunnossa?
73
00:07:42,671 --> 00:07:43,797
Oletko kunnossa?
74
00:07:47,801 --> 00:07:51,513
-Hei.-Mitä kuuluu, sekasorron naiset?
75
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Toin lahjoja.
76
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Parasta laatua, tiedon lahjan.
77
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Erin Buhrmanpidätettiin rattijuopumuksesta.
78
00:07:58,896 --> 00:07:59,980
Ei ole yllätys.
79
00:08:00,063 --> 00:08:01,565
Tämä on mielenkiintoista.
80
00:08:01,648 --> 00:08:04,318
Hän meni vieroitukseen elokuussa 1999.
81
00:08:04,401 --> 00:08:08,238
Hän pääsi kotiin syyskuussakuukautta ennen Chuckin murhaa.
82
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
Alibina oli olla sammuneenakoko tapahtuman ajan.
83
00:08:11,617 --> 00:08:13,744
Mutta hän tuli juuri vieroituksesta.
84
00:08:13,827 --> 00:08:16,705
Hän saattoi olla selväja valehdella poliisille.
85
00:08:16,788 --> 00:08:18,165
Aika iso oletus.
86
00:08:18,248 --> 00:08:21,084
Monet vieroituksestapäässeet alkoholistit -
87
00:08:21,168 --> 00:08:23,086
suuntaavat ensin viinakauppaan.
88
00:08:23,170 --> 00:08:26,131
Käydään vieroituksessa katsomassa,tuliko hänestä raitis.
89
00:08:27,841 --> 00:08:28,842
Sinut todettiin -
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,595
syylliseksi poissaolevana,mistä pidätysmääräys,
91
00:08:31,678 --> 00:08:33,096
mutta me hoidimme sen.
92
00:08:33,179 --> 00:08:34,932
-Siinäkö kaikki?-Siinä kaikki.
93
00:08:35,515 --> 00:08:36,850
Olen palveluksen velkaa.
94
00:08:38,644 --> 00:08:41,188
Vien sinut shoppailemaanvetävämpiä vaatteita.
95
00:08:41,980 --> 00:08:45,692
Saanko kysyä Poppysta sijaiskodissa?
96
00:08:45,776 --> 00:08:48,445
-Shirley-neidilläkö?-Niin, kuka hän oli?
97
00:08:48,529 --> 00:08:50,906
Shirley Maxwell. Naapuruston tätejä.
98
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Poppy asui hänellä.
99
00:08:52,074 --> 00:08:53,450
Erotettiinko teidät kolme?
100
00:08:53,534 --> 00:08:56,286
Asuin Desireen kanssa isän serkulla.
101
00:08:56,370 --> 00:08:59,915
Poppy oli siellä vuoden.Puhuu kuin kymmenen vuoden pakkotyöstä.
102
00:09:00,332 --> 00:09:01,458
Vuoden?
103
00:09:02,376 --> 00:09:03,627
Kiitos.
104
00:09:10,175 --> 00:09:11,176
Tarvitsetko mitään?
105
00:09:13,220 --> 00:09:17,474
Kyllä. Etsi kaikki tiedotShirley Maxwellistä.
106
00:09:17,558 --> 00:09:20,686
Oaklandin asukas.Vuosien 1979, 1980 tienoilla.
107
00:09:20,769 --> 00:09:21,812
Onnistuu.
108
00:09:28,110 --> 00:09:34,199
Ei ole helppoa selvittää johtolankoja19 vuotta vanhaan rikokseen.
109
00:09:35,701 --> 00:09:38,704
Tiedättekö,keitä nimettömät sankarit ovat? Te.
110
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
Kuuntelijat.
111
00:09:41,290 --> 00:09:43,917
Ihmiset, jotka etsivät vastauksia -
112
00:09:44,001 --> 00:09:45,502
ja yrittävät löytää totuuden.
113
00:09:47,337 --> 00:09:49,381
Miten autatte pysymään raittiina?
114
00:09:49,464 --> 00:09:53,427
Yleensä järjestämme heillelaadukkaan raittiusvalmentajan -
115
00:09:53,510 --> 00:09:55,012
ja AA-ryhmän tapaamiset.
116
00:09:55,095 --> 00:09:59,600
New Soul -raittiuskeskusei anna tietoja entisistä asiakkaista.
117
00:09:59,683 --> 00:10:05,439
Sanotaan, että käytän Erin Buhrmaniaesimerkkinä potilaasta.
118
00:10:06,148 --> 00:10:09,985
Sellainen potilas käyttäisi JoAnna Diazia.
119
00:10:10,861 --> 00:10:15,574
Ja olisi käyttänyt häntä monta kertaa -
120
00:10:15,657 --> 00:10:16,658
vuosien aikana.
121
00:10:16,742 --> 00:10:20,829
Nimetön lähde vahvisti,että Erin Buhrman oli New Soulissa -
122
00:10:20,913 --> 00:10:23,290
ja johdattihänen raittiusvalmentajansa luo.
123
00:10:23,373 --> 00:10:25,042
Mitä voit kertoa Erin Buhrmanista?
124
00:10:25,125 --> 00:10:27,628
Hän oli selvä,kun soitti minulle raivoissaan,
125
00:10:27,711 --> 00:10:30,088
että miehellään oli silmäpeliänaapurin kanssa,
126
00:10:30,506 --> 00:10:32,090
mutta hän käytti Antabusta.
127
00:10:32,174 --> 00:10:33,634
Mitä Antabus on?
128
00:10:33,717 --> 00:10:36,094
Lääke, joka saa oksentamaan,jos juo alkoholia.
129
00:10:36,762 --> 00:10:38,847
Käyttikö hän sitä murhailtana?
130
00:10:38,931 --> 00:10:42,893
Jos Erin oli selvä murhailtana,miksi hän valehteli poliisille?
131
00:10:43,519 --> 00:10:44,853
Mitä Erin salaa?
132
00:10:44,937 --> 00:10:49,316
Onko se syynä siihen,että Warren lähetettiin vankilaan?
133
00:11:23,308 --> 00:11:25,811
Mitä hittoa teet täällä?
134
00:11:29,439 --> 00:11:30,649
Hei.
135
00:11:34,152 --> 00:11:36,864
En nähnyt mitään.
136
00:11:37,531 --> 00:11:40,284
Mitä nähtävää oli?
137
00:11:42,536 --> 00:11:43,537
Ei mitään.
138
00:11:49,960 --> 00:11:54,173
Kuka olet ilman minua?
139
00:11:58,302 --> 00:11:59,344
Kerro.
140
00:12:00,846 --> 00:12:01,847
Sano se.
141
00:12:04,308 --> 00:12:05,350
En mitään.
142
00:12:06,810 --> 00:12:08,145
En ole mitään.
143
00:12:19,281 --> 00:12:20,616
Sinä otit minut.
144
00:12:22,075 --> 00:12:23,702
Sinä suojelit minua.
145
00:12:25,162 --> 00:12:29,833
Kenen kasvot luulet minun näkevänsängyssä öisin?
146
00:12:29,917 --> 00:12:31,835
Senkin kusipää.
147
00:12:34,463 --> 00:12:37,549
Kutsutko sitä perheeksi?
148
00:13:30,519 --> 00:13:36,525
Ella, kulta,miksi minä korjaan lelusi pois?
149
00:13:37,359 --> 00:13:38,819
Koska olet isi.
150
00:13:39,236 --> 00:13:42,072
Pitää paikkansa. Minä olen isi.
151
00:13:45,158 --> 00:13:47,286
Ei. Lanie ei ole täällä.
152
00:13:47,369 --> 00:13:49,538
Kyse on anopistasi, ei Laniesta.
153
00:13:49,621 --> 00:13:51,582
Hän on avain Chuckin murhaan.
154
00:13:53,834 --> 00:13:56,879
Olet ulkopuolinen.Olet varmaan huomannut asioita.
155
00:13:56,962 --> 00:13:58,338
En voi auttaa sinua.
156
00:13:58,422 --> 00:14:00,257
Haluatko Erinistä eroon?
157
00:14:00,340 --> 00:14:02,009
Elämäsi takaisin Lanien kanssa?
158
00:14:02,092 --> 00:14:05,262
Auta minua täyttämään aukot,pääsemään lähemmäs Eriniä.
159
00:14:09,683 --> 00:14:10,726
Hyvä on.
160
00:14:14,271 --> 00:14:18,192
Haimme hänet putkasta sinä viikkona,kun hän palasi kotiin.
161
00:14:18,275 --> 00:14:20,903
-Mitä?-Hän murtautui heidän vanhaan taloonsa.
162
00:14:20,986 --> 00:14:22,571
Taloon, jossa tytöt varttuivat.
163
00:14:22,654 --> 00:14:25,199
Uudet omistajat soittivat poliisille.
164
00:14:36,084 --> 00:14:37,377
-Hei.-Niin?
165
00:14:37,461 --> 00:14:39,087
-Kuvney?-En ole nähnyt.
166
00:14:39,171 --> 00:14:40,130
EI KIROILUA
167
00:14:40,214 --> 00:14:41,423
Missä Kuvney on?
168
00:14:48,013 --> 00:14:49,348
Cave.
169
00:14:54,311 --> 00:14:55,979
Oletko nähnyt Kuvneya?
170
00:14:58,148 --> 00:14:59,233
En.
171
00:15:00,859 --> 00:15:02,653
Milloin näit hänet viimeksi?
172
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
Eilen.
173
00:15:06,365 --> 00:15:07,491
Oikeastiko?
174
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
Oletko varma?
175
00:15:11,328 --> 00:15:12,329
Olen.
176
00:15:14,331 --> 00:15:15,332
Miksi?
177
00:15:25,968 --> 00:15:27,511
-Sillä lailla.-Mitä hittoa?
178
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
EI ENÄÄ VALHEITA!
179
00:15:28,679 --> 00:15:30,514
OJ-efekti. Ihmiselle luontaista.
180
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
Kaikki tämä podcastin takia.
181
00:15:36,937 --> 00:15:38,522
Ostimme sen neljä vuotta sitten.
182
00:15:38,605 --> 00:15:41,567
Tiesimme historian.Se ei ollut ongelma meille.
183
00:15:41,650 --> 00:15:42,734
Ennen podcastiasi.
184
00:15:47,656 --> 00:15:48,949
Chuckin toimisto.
185
00:15:53,036 --> 00:15:55,080
Näytä, mistä löysitte Erinin.
186
00:15:58,292 --> 00:16:01,128
Palasimme illalliseltaja löysimme hänet täältä.
187
00:16:02,671 --> 00:16:06,717
Hän tuli vessan ikkunasta,joka ei ollut hälytysjärjestelmässämme.
188
00:16:08,385 --> 00:16:11,138
Kuten monissa taloissa.
189
00:16:12,598 --> 00:16:15,017
Tämä ei ole ensimmäinen,johon hän murtautui.
190
00:16:16,935 --> 00:16:18,020
Missä hän tarkalleen oli?
191
00:16:18,103 --> 00:16:19,396
Täällä.
192
00:16:19,479 --> 00:16:21,356
Mitä hän teki, kun löysitte hänet?
193
00:16:21,440 --> 00:16:23,734
Nauroi ja pyysi anteeksi.
194
00:16:23,817 --> 00:16:27,237
Sanoi piipahtaneensa,koska oli nostalginen olo.
195
00:16:28,238 --> 00:16:29,573
Se oli hiton karmivaa.
196
00:16:29,656 --> 00:16:32,492
-Puuttuiko mitään?-Ei mitään.
197
00:16:32,576 --> 00:16:34,369
Poppy, katso tätä.
198
00:16:38,832 --> 00:16:41,335
Oliko tämä näin ennen kuin hän tuli tänne?
199
00:16:42,211 --> 00:16:43,754
-Enpä usko.-Ei.
200
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Hän etsi jotain.
201
00:16:49,384 --> 00:16:50,552
Murha-ase?
202
00:16:50,636 --> 00:16:51,845
Sitä ei löydetty.
203
00:16:51,929 --> 00:16:55,224
Rahat tai koruthän olisi hakenut vuosia aiemmin.
204
00:16:55,307 --> 00:16:57,684
Hän tappoi Chuckin, piilotti veitsen,
205
00:16:57,768 --> 00:16:59,019
jatkoi elämäänsä -
206
00:16:59,102 --> 00:17:02,314
ja palasi hakemaan sen,koska pelkäsi sinun paljastavan hänet.
207
00:17:02,397 --> 00:17:04,566
Kukaan ei puhunut tästä 20 vuoteen.
208
00:17:04,650 --> 00:17:08,278
Mainitsit sen podcastissasi,ja hänen täytyi palata.
209
00:17:08,362 --> 00:17:09,363
Peittämään jälkensä.
210
00:17:09,445 --> 00:17:12,616
Hän ei saanut sitä.Hänellä ei ollut pidättäessä mitään.
211
00:17:12,699 --> 00:17:14,034
Tämä on timanttia.
212
00:17:14,117 --> 00:17:15,743
Painosta häntä kovin.
213
00:17:17,204 --> 00:17:20,207
Erin ei kerro minulle mitään.Hän on liian fiksu.
214
00:17:20,874 --> 00:17:24,252
Mutta hän on hermostunut ja impulsiivinen.
215
00:17:24,336 --> 00:17:26,128
Pakotetaan hänet toimimaan.
216
00:17:26,213 --> 00:17:27,214
Miten?
217
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Savustetaan hänet ulos.
218
00:17:34,763 --> 00:17:35,848
Tarkasta hänet.
219
00:17:39,601 --> 00:17:41,812
Kaikki vangit, lukitus.
220
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
Maahan.
221
00:17:55,409 --> 00:17:59,705
Erin epäili, mutta hän epäilikaikkia naisia Chuckin lähellä.
222
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Uskoitko Erinin alibiin?
223
00:18:14,595 --> 00:18:16,138
Niin, haloo?
224
00:18:16,221 --> 00:18:17,472
Nti Buhrman, Tim tässä.
225
00:18:17,973 --> 00:18:20,434
Taisimme löytää, mitä etsitte.
226
00:18:20,517 --> 00:18:22,227
Tulisitteko käymään talolla?
227
00:18:24,438 --> 00:18:26,523
Vauhtia. Jep.
228
00:18:28,483 --> 00:18:29,610
Se on sinulle.
229
00:19:06,688 --> 00:19:09,066
Hei, Warren tässä.
230
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Haluan tavata sinut -
231
00:19:15,405 --> 00:19:17,032
ennen kuin on myöhäistä.
232
00:19:19,117 --> 00:19:20,452
Ole kiltti ja tule.
233
00:19:37,302 --> 00:19:38,595
Antaa kuulua.
234
00:19:38,679 --> 00:19:41,473
Löysimme sen,mitä etsitte murtautuessanne tänne.
235
00:19:41,890 --> 00:19:43,809
Syvältä vanhasta lämmityskattilasta.
236
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
Niin?
237
00:19:45,561 --> 00:19:48,313
Saatte sen viidellä tonnillatai kerromme poliisille.
238
00:19:49,064 --> 00:19:50,315
Haluaisin nähdä sen ensin.
239
00:19:50,399 --> 00:19:52,192
Kun näemme rahat.
240
00:19:52,276 --> 00:19:53,861
Kuvaile se minulle.
241
00:19:55,320 --> 00:19:56,780
Se oli veitsi.
242
00:19:58,448 --> 00:19:59,658
Hyvä yritys.
243
00:20:01,535 --> 00:20:02,578
Hän vain lähti.
244
00:20:02,661 --> 00:20:05,497
-Noudatitteko täysin Poppyn ohjeita?-Kyllä.
245
00:20:05,581 --> 00:20:07,666
Kiitos. Olitte täydellisiä.
246
00:20:09,710 --> 00:20:10,711
Ei käynyt syöttiin.
247
00:20:11,295 --> 00:20:15,424
En odottanutkaan,mutta hän on varmasti syyllinen.
248
00:20:15,507 --> 00:20:16,508
Millä perusteella?
249
00:20:16,592 --> 00:20:20,262
Hän tuli paikalle.Nyt tiedämme, ettemme etsi veistä.
250
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
KÄDET NÄKYVILLÄ KOKO AJAN
251
00:20:33,609 --> 00:20:35,235
VIERAILIJA
252
00:21:10,479 --> 00:21:11,605
Miksi soitit minulle?
253
00:21:12,481 --> 00:21:14,650
En uskonut sinun tulevan.
254
00:21:18,654 --> 00:21:20,239
Halusin nähdä sinut.
255
00:21:23,408 --> 00:21:24,618
Päästä eroon siitä.
256
00:21:25,327 --> 00:21:26,620
Mistä?
257
00:21:27,454 --> 00:21:28,789
Vihaamisestasi.
258
00:21:30,749 --> 00:21:32,501
Minä kuolen täällä.
259
00:21:42,803 --> 00:21:44,471
Muistatko tämän?
260
00:21:48,684 --> 00:21:50,060
En uskonut sinun saaneen sitä.
261
00:21:50,894 --> 00:21:52,396
Osaan sen ulkoa.
262
00:21:57,526 --> 00:22:00,320
Vain yksi asia sai minut pitämään sen.
263
00:22:03,240 --> 00:22:04,616
Onko se totta?
264
00:22:05,367 --> 00:22:06,827
Mikä?
265
00:22:07,411 --> 00:22:09,580
Sanoit rakastavasi minua.
266
00:22:11,915 --> 00:22:13,292
Oliko se totta?
267
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
Warren.
268
00:22:19,631 --> 00:22:23,677
"En halua palata oikeaan maailmaan.
269
00:22:25,971 --> 00:22:28,265
Siellä ei ole minulle mitään enää.
270
00:22:33,395 --> 00:22:36,023
Tunnetkohan sinä samoin?
271
00:22:37,441 --> 00:22:40,903
Rakastan sinua. Älä kirjoita takaisin.
272
00:22:42,154 --> 00:22:45,324
Rakkaudella, Lanie."
273
00:22:47,993 --> 00:22:52,331
Kerro vain minulle. Ole kiltti.
274
00:22:55,083 --> 00:22:56,710
Oliko se totta?
275
00:22:57,419 --> 00:22:59,046
Mikään sanomani -
276
00:23:00,422 --> 00:23:02,257
ei voi auttaa sinua.
277
00:23:07,554 --> 00:23:08,722
Warren.
278
00:23:09,932 --> 00:23:11,433
Älä.
279
00:23:13,977 --> 00:23:18,649
"Jos koet tämän kanssani..."
280
00:23:24,029 --> 00:23:26,532
"...vannon kuolevani puolestasi."
281
00:23:43,757 --> 00:23:45,717
Olisit kertonut minulle -
282
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
isästäsi.
283
00:23:50,347 --> 00:23:52,057
Siitä, mitä hän teki sinulle.
284
00:23:58,981 --> 00:24:03,610
Luuletko tietäväsi kaiken?
285
00:24:05,445 --> 00:24:08,490
Luuletko, että sinulla onmysteerin puuttuva pala?
286
00:24:08,574 --> 00:24:09,575
Lanie.
287
00:24:14,329 --> 00:24:19,126
Jos olisin tiennyt,olisin tappanut hänet itse.
288
00:24:30,721 --> 00:24:32,181
Warren.
289
00:24:33,849 --> 00:24:35,184
Kuule,
290
00:24:36,894 --> 00:24:41,899
olet yhä ainoa tyttö, jota olen suudellut.
291
00:24:49,948 --> 00:24:51,783
Olet yhä...
292
00:24:56,496 --> 00:24:59,833
Olet yhä ainoa poika,jota olen rakastanut.
293
00:25:04,129 --> 00:25:05,130
Hyvä on.
294
00:25:08,175 --> 00:25:10,385
Miksi sitten valehtelit minusta?
295
00:25:19,019 --> 00:25:21,480
Lanie!
296
00:26:52,613 --> 00:26:54,198
Siri, soita Desireelle.
297
00:26:54,281 --> 00:26:55,574
Soitan Desireelle.
298
00:26:56,325 --> 00:26:57,701
Hei, Poppy.
299
00:26:57,784 --> 00:27:01,079
Hei. Jätinkö äidin viuhkankirkon jälkeen sunnuntaina?
300
00:27:01,747 --> 00:27:03,123
En ole nähnyt sitä.
301
00:27:04,124 --> 00:27:06,585
Selvä. Kiitti.
302
00:27:13,884 --> 00:27:14,885
Älä saarnaa minulle.
303
00:27:14,968 --> 00:27:18,639
Ihan totta, äiti.Tulin tarkistamaan postin -
304
00:27:19,473 --> 00:27:21,183
ja löysin sinut kännissä lattialla.
305
00:27:21,266 --> 00:27:26,188
Haluan olla ystävällinen.Älä pakota minua katumaan sitä.
306
00:27:26,271 --> 00:27:27,523
Kuulostat siskoltasi.
307
00:27:30,192 --> 00:27:34,696
Lanie kertoi, että Caleb jätti sinut.Mitä aiot tehdä?
308
00:27:34,780 --> 00:27:36,240
En tiedä vielä.
309
00:27:36,823 --> 00:27:38,367
Yritin suojella sinua.
310
00:28:04,726 --> 00:28:07,312
Taidan jäädä Menlo Parkiin joksikin aikaa.
311
00:28:07,855 --> 00:28:08,856
Hyvä.
312
00:28:10,774 --> 00:28:12,818
Se on hyväksi siskollesi.
313
00:28:13,402 --> 00:28:15,571
Ehkä voisin tulla jouluksi kotiin.
314
00:28:15,654 --> 00:28:16,697
Lähdetkö sinä?
315
00:28:18,073 --> 00:28:19,408
On sen aika.
316
00:28:20,576 --> 00:28:22,077
Mikset jäisi?
317
00:28:23,495 --> 00:28:27,499
Voisit käyttää ajan elämäsi siistimiseen.
318
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Aloittaa alusta.
319
00:28:35,424 --> 00:28:40,512
Jätin teidät 17 vuodeksi,koska luulin sen parantavan minut.
320
00:28:41,805 --> 00:28:45,851
Että voisin paetaperheellemme tapahtuneita tuhoja,
321
00:28:47,978 --> 00:28:50,355
mutta huolimatta etäisyydestä välillämme -
322
00:28:50,439 --> 00:28:55,152
olen yhä se pelokas, tyhmä teini.
323
00:28:57,905 --> 00:28:59,406
En ole erilainen.
324
00:29:03,952 --> 00:29:06,997
Jäimme kaikki eteiseen,jossa isä kuoli.
325
00:29:09,166 --> 00:29:10,167
Josie.
326
00:29:15,088 --> 00:29:17,341
Olen hyvästellyt riittävästi ihmisiä.
327
00:29:17,424 --> 00:29:18,842
En pysty siihen enää.
328
00:29:19,426 --> 00:29:20,969
Et sinäkään pysty.
329
00:29:21,553 --> 00:29:22,804
Jää.
330
00:29:27,017 --> 00:29:28,519
Ole kiltti.
331
00:29:36,902 --> 00:29:38,278
Niin? Mitä nyt?
332
00:29:38,362 --> 00:29:41,532
Se nainen, jota pyysit tutkimaan,Shirley Maxwell...
333
00:29:41,615 --> 00:29:44,826
-Löysitkö mitään?-Hän oli ompelijatar.
334
00:29:44,910 --> 00:29:47,663
Hän otti epävirallisestisijaislapsia naapurustosta.
335
00:29:47,746 --> 00:29:48,789
Asuuko hän yhä täällä?
336
00:29:48,872 --> 00:29:51,667
Hän kuoli vuonna 1986. Hukkui lahteen.
337
00:29:52,292 --> 00:29:55,170
Siinä on lista lapsista,joita hän hoiti kuollessaan.
338
00:29:55,254 --> 00:29:58,465
Yksi heistä oli...
339
00:29:58,549 --> 00:29:59,883
Poppy Scoville.
340
00:30:08,433 --> 00:30:10,435
Tule sisään.
341
00:30:13,397 --> 00:30:15,691
Nousisin tervehtimään,
342
00:30:17,651 --> 00:30:19,653
mutta kuten kerroin puhelimessa,
343
00:30:22,364 --> 00:30:23,907
olen kuolemassa.
344
00:30:29,788 --> 00:30:31,415
Onko tuo minulle?
345
00:30:32,541 --> 00:30:35,043
Tietenkin. Tiedän, mistä pidät.
346
00:30:50,475 --> 00:30:53,353
Täytyy sanoa, että yllätyin soitostasi.
347
00:30:53,437 --> 00:31:00,068
Addiktit hyvittävät,ja kuolevat putsaavat pöydän.
348
00:31:08,869 --> 00:31:11,246
Tavarasi näyttävät erilaisilta täällä.
349
00:31:11,330 --> 00:31:13,123
Ero sopii tavaroiden vähentämiseen.
350
00:31:15,501 --> 00:31:18,045
Olimme naapuruston kuningattaret.
351
00:31:19,880 --> 00:31:21,673
Katso meitä nyt.
352
00:31:21,757 --> 00:31:23,342
Meille oltiin kateellisia.
353
00:31:25,719 --> 00:31:28,055
Harmi, ettemme tienneet,kuinka hyvin asiamme olivat.
354
00:31:29,139 --> 00:31:32,518
Minä tiesin, kunnes panit aviomiestäni.
355
00:31:38,690 --> 00:31:39,775
Niin.
356
00:31:44,071 --> 00:31:46,156
Syöpä todella on hirviö.
357
00:31:47,115 --> 00:31:51,203
Sairaus pakottaakohtaamaan kaiken itsessään.
358
00:31:51,286 --> 00:31:52,538
Hyvät ja pahat asiat.
359
00:31:52,621 --> 00:31:56,667
Makaaminen Chuckin kanssaoli ehdottomasti paha.
360
00:31:59,545 --> 00:32:02,047
Ei kuulosta kummoiselta anteeksipyynnöltä.
361
00:32:06,301 --> 00:32:08,720
Muuta et saa.
362
00:32:12,516 --> 00:32:14,977
En tiedä, mitä hittoa teen täällä.
363
00:32:15,060 --> 00:32:20,232
Onnea loppuihin hyvittelyihisi.
364
00:32:20,315 --> 00:32:23,777
Oli puhdistavaa kohdata demonini.
365
00:32:23,861 --> 00:32:25,529
Sinunkin kannattaisi.
366
00:32:25,612 --> 00:32:28,448
Kertoa totuus, paljastaa sielusi.
367
00:32:28,532 --> 00:32:30,242
Vastata kysymyksiin.
368
00:32:30,325 --> 00:32:31,535
Mitä hittoa?
369
00:32:31,618 --> 00:32:34,705
Tiedän, että valehtelit pojastani.
370
00:32:34,788 --> 00:32:37,249
Sinun takiasi hän on vankilassa.
371
00:32:37,332 --> 00:32:39,710
Kerro totuus, jumalauta!
372
00:32:42,629 --> 00:32:43,630
Nyt riitti.
373
00:32:50,762 --> 00:32:52,681
Tiesit, että Chuckkäytti Laniea hyväkseen.
374
00:32:52,764 --> 00:32:54,099
-Mitä?-Se on motiivi.
375
00:32:54,808 --> 00:32:56,643
-Kuka kertoi?-Lanie.
376
00:32:56,727 --> 00:32:59,104
Hän ei tiedä, mistä puhuu.
377
00:32:59,188 --> 00:33:02,691
Hän on sekaisin hiton ahdistelustasi.
378
00:33:02,774 --> 00:33:03,984
Lisäksi Antabus.
379
00:33:04,067 --> 00:33:06,069
Olit raitis murhailtana.
380
00:33:06,153 --> 00:33:07,821
Alibisi on mennyttä.
381
00:33:07,905 --> 00:33:10,199
Lisätään se, että etsit murha-asetta,
382
00:33:10,282 --> 00:33:11,700
jota käytit itse.
383
00:33:11,783 --> 00:33:13,202
Mitä muka? Sinulla ei ole mitään.
384
00:33:13,285 --> 00:33:14,786
Itse asiassa on.
385
00:33:14,870 --> 00:33:17,497
Olit vieroituksessakuukautta ennen murhaa.
386
00:33:17,581 --> 00:33:19,875
Sinulla oli rankkaa siellä.
387
00:33:19,958 --> 00:33:22,085
Yksin, raittiina ja tietäen,
388
00:33:22,169 --> 00:33:24,213
mitä miehesi teki tyttärellesi.
389
00:33:24,296 --> 00:33:27,007
Koit syyllisyyttä siitä,että se tapahtui kotonasi,
390
00:33:27,090 --> 00:33:28,675
kun sinä ryyppäsit.
391
00:33:28,759 --> 00:33:29,676
Haista paska.
392
00:33:29,760 --> 00:33:33,805
Puhuin raittiusvalmentajasi kanssa.Yritit toimia oikein.
393
00:33:34,223 --> 00:33:36,391
En tappanut miestäni.
394
00:33:36,475 --> 00:33:38,268
Tiedän, että teit sen.
395
00:33:38,352 --> 00:33:42,189
Vihdoin palaset loksahtavat kohdalleen.Ei hyvä kannaltasi.
396
00:33:42,272 --> 00:33:43,440
Mutta voin auttaa.
397
00:33:43,524 --> 00:33:48,111
Kirjoittamieni artikkelien vuoksihänet tuomittiin aikuisena.
398
00:33:48,529 --> 00:33:50,197
Sanoillani on voimaa.
399
00:33:50,280 --> 00:33:54,034
Haluatko sitä käytettävän vastaasivai auttamaan sinua?
400
00:33:54,117 --> 00:33:55,452
Olet mielipuoli.
401
00:33:55,536 --> 00:33:58,163
Teen seuraavan jakson kanssasi tai ilman.
402
00:33:58,247 --> 00:34:02,501
Mutta minä määritän,nähdäänkö sinut kylmäverisenä murhaajana -
403
00:34:02,584 --> 00:34:05,796
vai rakastavana äitinä,joka suojeli tytärtään.
404
00:34:10,759 --> 00:34:12,177
Hyvä on.
405
00:34:13,929 --> 00:34:15,514
Hyvä on.
406
00:34:16,139 --> 00:34:17,933
Annan sinulle haastattelun.
407
00:34:18,725 --> 00:34:20,643
Mutta tarvitsen aikaa.
408
00:34:20,726 --> 00:34:22,728
Tavataan Susanilla huomenaamulla.
409
00:34:31,655 --> 00:34:32,697
Hitto.
410
00:34:49,922 --> 00:34:50,966
Häivy täältä.
411
00:35:02,978 --> 00:35:06,690
Vartija Hill kertoi minullemielenkiintoista tietoa.
412
00:35:07,274 --> 00:35:09,318
Hän antoi sinulle pikku lahjan.
413
00:35:09,401 --> 00:35:11,778
Käski odottaa Kuvneyn käskyjä.
414
00:35:13,071 --> 00:35:16,033
Sitten Kuvney löytyi lahdattuna nurkasta.
415
00:35:20,245 --> 00:35:22,831
Se ei todista mitään.
416
00:35:22,915 --> 00:35:25,334
En ole oikeus. En tarvitse todisteita.
417
00:35:27,628 --> 00:35:29,421
Hei!
418
00:35:30,214 --> 00:35:32,799
Hill, mitä teet?Vie poikasi takaisin sisään.
419
00:35:36,011 --> 00:35:38,180
Hei, hevosennussija.
420
00:35:38,263 --> 00:35:39,264
Mitä?
421
00:35:44,269 --> 00:35:45,479
No niin.
422
00:35:45,562 --> 00:35:48,440
Vauhtia. Viedään hänet tänne.
423
00:36:08,085 --> 00:36:09,086
Hei, isä.
424
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Hei, kultaseni.
425
00:36:14,424 --> 00:36:15,968
Äitisi lemppari.
426
00:36:16,760 --> 00:36:19,346
Tulppaani?Luulin päivänkakkaroiden olleen.
427
00:36:19,429 --> 00:36:21,598
Keräsin niitä kotimatkalla koulusta.
428
00:36:22,057 --> 00:36:24,184
Siksi hän sanoi niitä lemppareikseen.
429
00:36:25,435 --> 00:36:27,646
Pitikö hän niistä ollenkaan?
430
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Siitä, että poimit ne hänelle.
431
00:36:33,485 --> 00:36:35,195
Yllättää, kuinka paljon muistat.
432
00:36:35,279 --> 00:36:36,655
Olit niin pieni.
433
00:36:37,531 --> 00:36:39,741
Laitoit kai kaiken varastoon.
434
00:36:41,076 --> 00:36:43,370
Hän on ollut kuollutkauemmin kuin olimme yhdessä.
435
00:36:44,580 --> 00:36:46,498
En ole ajatellut sitä noin.
436
00:36:48,166 --> 00:36:50,836
Aina kun luulen unohtavani hänet,
437
00:36:51,253 --> 00:36:54,298
kuulen Desireen nauravan, ja siinä hän on.
438
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
Tai näen hänet hymystäsi.
439
00:36:59,928 --> 00:37:02,848
Cydie ei muista häntä,mutta muistuttaa silti häntä.
440
00:37:06,977 --> 00:37:08,729
Pyysitkö minut siksi tänne?
441
00:37:11,148 --> 00:37:12,816
Haluan sanoa ei.
442
00:37:15,819 --> 00:37:17,112
Kerro.
443
00:37:25,329 --> 00:37:26,830
Minulla on CTE.
444
00:37:27,331 --> 00:37:28,665
CTE?
445
00:37:30,834 --> 00:37:32,711
Eiväthän lääkärit tienneet.
446
00:37:32,794 --> 00:37:34,379
Niin väitin teille.
447
00:37:36,465 --> 00:37:39,843
Tiesitkö sinä? Milloin sait tietää?Ovatko he varmoja?
448
00:37:39,927 --> 00:37:42,429
He ovat varmoja vasta, kun olen kuollut.
449
00:37:45,140 --> 00:37:47,559
Mutta uskovat niin nyrkkeilyn takia.
450
00:37:47,643 --> 00:37:49,978
En ole kertonutsiskoillesi enkä Lillianille.
451
00:37:51,647 --> 00:37:53,982
Jos päässäni kuulemma tapahtuva on totta,
452
00:37:54,066 --> 00:37:58,487
en tiedä, mitä minulle tapahtuu,enkä sitä, millainen sitten olen.
453
00:37:59,154 --> 00:38:00,531
Olet isämme.
454
00:38:06,328 --> 00:38:08,330
Kun olen kuopattu tänne äitisi viereen,
455
00:38:08,413 --> 00:38:10,415
-haluan sinun palaavan.-Isä.
456
00:38:10,499 --> 00:38:12,793
En meidän vuoksemme, vaan itsesi.
457
00:38:14,545 --> 00:38:15,838
Tule nauttimaan näköalasta.
458
00:38:15,921 --> 00:38:21,802
Isosta, pahasta kauniista kaupungista,joka teki sinusta sen, kuka olet.
459
00:38:31,353 --> 00:38:32,354
Hei.
460
00:38:33,689 --> 00:38:34,773
Katso ottelua kanssani.
461
00:38:36,733 --> 00:38:37,776
Lanie.
462
00:38:48,412 --> 00:38:50,956
Matkustatko ajassa 90-luvulle?
463
00:38:54,501 --> 00:38:57,546
ÄITI
464
00:38:58,172 --> 00:39:00,090
-Hei, Erin.-Hei, Alex. Onko Lanie siellä?
465
00:39:00,174 --> 00:39:01,800
On hän.
466
00:39:05,679 --> 00:39:06,847
Niin, äiti?
467
00:39:06,930 --> 00:39:09,683
Kerroitko toimittajalle,että isäsi käytti sinua hyväkseen?
468
00:39:09,766 --> 00:39:12,311
Hän väijytti minut Melaniella.
469
00:39:13,812 --> 00:39:15,397
Miksi olet hänen luonaan?
470
00:39:15,480 --> 00:39:16,773
Hän asetti minulle ansan.
471
00:39:19,693 --> 00:39:21,403
Missä se on?
472
00:39:21,904 --> 00:39:25,157
Se ei ole varastossaeikä vanhassa talossa.
473
00:39:25,657 --> 00:39:27,159
En tiedä, mistä puhut.
474
00:39:30,078 --> 00:39:31,413
Et aio kertoa minulle.
475
00:39:31,496 --> 00:39:34,374
Kuuntele. Minulle riitti.
476
00:39:34,458 --> 00:39:36,376
En kestä enää.
477
00:39:36,460 --> 00:39:39,588
En pysty tähän enää. Aion puhua.
478
00:39:39,671 --> 00:39:42,633
Kerron totuuden.Kerron hänelle kaikki tietoni.
479
00:39:42,716 --> 00:39:45,469
Yritän korjata asiat oikein.
480
00:39:45,552 --> 00:39:49,056
Pysy Susan-tädillä. Tulen pian.
481
00:39:49,139 --> 00:39:50,599
Voimme puhua tästä.
482
00:39:51,183 --> 00:39:54,228
Lapsen suojeleminenon vanhemman perustehtävä.
483
00:39:54,853 --> 00:39:59,816
On vaikea kukoistaa ja toimia,kun tuntee olevansa uhattu -
484
00:40:00,609 --> 00:40:02,736
-eikä olevansa turvassa.-Käskin hymyillä.
485
00:40:02,819 --> 00:40:08,200
Ja kun on vanhempija pitää jostakusta toisesta huolta,
486
00:40:08,283 --> 00:40:11,787
turvallisuus huolestuttaa eniten.
487
00:40:12,329 --> 00:40:16,458
On saanut lapsen elämän huostaansa.
488
00:40:16,542 --> 00:40:18,335
Rakkaan.
489
00:40:18,418 --> 00:40:22,172
Tekeekö siis mitä hyvänsähänen suojelemisekseen?
490
00:40:22,256 --> 00:40:25,300
-Milloin menee liian pitkälle?-Päästä irti!
491
00:40:25,384 --> 00:40:29,137
Onko oikein vahingoittaa toistalapsensa puolustamiseksi?
492
00:40:30,222 --> 00:40:34,059
Oliko Erin Buhrmanilla oikeustappaa miehensä,
493
00:40:34,142 --> 00:40:36,854
jos sillä loppui tyttärensä hyväksikäyttö?
494
00:40:36,937 --> 00:40:39,731
Ansaitsiko Chuck Buhrman kuoleman,
495
00:40:39,815 --> 00:40:44,027
koska vahingoitti omaa jälkeläistään?
496
00:40:48,282 --> 00:40:50,325
Teemme haastattelun yhdessä.
497
00:41:05,757 --> 00:41:06,758
Särkylääkkeitä?
498
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Olenko 12-vuotias?
499
00:41:48,967 --> 00:41:49,968
Alex.
500
00:41:50,677 --> 00:41:52,930
Ei taas. Lanie ei ole täällä.
501
00:41:54,097 --> 00:41:55,891
-Milloin hän palaa?-En tiedä.
502
00:41:55,974 --> 00:41:57,809
Haluan puhua hänelle viimeistä kertaa.
503
00:41:57,893 --> 00:41:59,770
Sinun piti valmistautua sänkyyn.
504
00:41:59,853 --> 00:42:01,522
-Mitä teet?-Isi!
505
00:42:01,605 --> 00:42:03,106
-Niin, kulta?-Mistä sait sen?
506
00:42:06,443 --> 00:42:07,569
Äidiltä.
507
00:42:09,363 --> 00:42:10,614
Voi luoja.
508
00:43:21,727 --> 00:43:23,228
Mitä annoit minulle?
509
00:43:25,606 --> 00:43:26,607
Lepää rauhassa.
510
00:43:28,317 --> 00:43:29,860
Kaikki on hyvin.