1 00:00:05,589 --> 00:00:06,590 Avaa kaksi. 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,637 Eteenpäin. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,224 Haluatko hänet tänne? 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,808 Haluan. Tähän näin. 5 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 Minä hoidan tämän. 6 00:00:23,815 --> 00:00:24,858 Niin, herra. 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,864 Pidän julkkiksista. 8 00:00:49,383 --> 00:00:51,760 Kuvney kertoo, ketä varten tämä on. 9 00:00:54,721 --> 00:00:55,722 Hän on valmis. 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,808 EI ÄÄNEKÄSTÄ EIKÄ LOUKKAAVAA PUHETTA 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,003 Oletko kunnossa? 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,298 Salausavain toimi. 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,967 Käänsin päiväkirjan. 14 00:01:35,220 --> 00:01:38,849 Se ei ole helppoa kuultavaa. 15 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Miksi? 16 00:01:42,769 --> 00:01:44,688 Chuck käytti Laniea hyväkseen. 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,442 Mitä? 18 00:01:49,776 --> 00:01:50,944 Ei. 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,446 Eikö Lanie kertonut? 20 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 Ei. 21 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Epäilitkö koskaan mitään sellaista? 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,332 Luuletko sinä, 23 00:02:04,750 --> 00:02:07,961 että hän tappoi Chuckin sen vuoksi? 24 00:02:10,380 --> 00:02:14,218 Luulen, että Erin teki sensuojellakseen tytärtään. 25 00:02:16,053 --> 00:02:21,892 Ja hän valmensi Lanieatunnistamaan sinut. 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 Erin vihasi aina minua. 27 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 En tiennyt koskaan syytä. 28 00:02:35,364 --> 00:02:37,699 Hän kilpaili äitini kanssa. 29 00:02:39,576 --> 00:02:45,624 Käyttäytyikö hän epäilyttävästijuhlia edeltävinä viikkoina? 30 00:02:48,961 --> 00:02:51,588 Hän ei ollut paljoa paikalla. 31 00:02:53,090 --> 00:02:57,010 Hän oli poissahalloweenia edeltävän syyskuun. 32 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Kuukaudenko? 33 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 Niin. 34 00:04:09,499 --> 00:04:13,754 TOTTA PUHUEN 35 00:04:19,468 --> 00:04:22,471 7. JAKSO - ERIN BUHRMAN 36 00:04:26,141 --> 00:04:27,976 WARREN CAVEOSAVALTION VANKILA 37 00:04:33,482 --> 00:04:36,151 Warren, tiedän, että vihaat minua. 38 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Ehket edes avannut tätä kirjettä. 39 00:04:39,821 --> 00:04:42,908 Heitit kai sen pois,kun näit sen olevan minulta. 40 00:04:45,202 --> 00:04:46,745 Ymmärtäisin sen. 41 00:04:47,246 --> 00:04:50,374 Näitkö palautusosoitteen?Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Olen lukkojen takana kuten sinäkin. 43 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Joskus vain se tieto saa minut jaksamaan. 44 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Saa minut voimaan paremmin. 45 00:05:03,428 --> 00:05:05,848 En pyydä sinua kirjekaverikseni. 46 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 Haluan sinun tietävän, että pelkään. 47 00:05:08,016 --> 00:05:09,476 Että minäkin olen yksin. 48 00:05:10,727 --> 00:05:14,189 Joskus toivon pääseväni lukkojen taaloppuelämäkseni kuten sinä. 49 00:05:15,482 --> 00:05:17,526 En halua palata oikeaan maailmaan. 50 00:05:17,609 --> 00:05:19,695 Siellä ei ole minulle mitään enää. 51 00:05:19,778 --> 00:05:21,363 Nyt et unohda minua ikinä. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,532 Tunnetkohan sinä samoin? 53 00:05:25,617 --> 00:05:28,245 Rakastan sinua. Älä kirjoita takaisin. 54 00:05:28,328 --> 00:05:29,955 Rakkaudella, Lanie. 55 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 Älä huoli. Melkein perillä. 56 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 No niin, riisu se. 57 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 Vanha paikkamme. 58 00:06:15,626 --> 00:06:17,044 Muistatko? 59 00:06:17,878 --> 00:06:21,173 Unelmoin tästä paikasta,kun olin New Yorkissa. 60 00:06:21,882 --> 00:06:25,511 Se on outoa, koska olimmeviimeksi täällä, kun olin yhdeksänvuotias. 61 00:06:25,594 --> 00:06:28,388 Mutta tule istumaan. 62 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Vau. 63 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Olet tukenut minua paljon - 64 00:06:40,275 --> 00:06:43,529 tämän Calebin homman kanssa, 65 00:06:43,612 --> 00:06:46,365 joten päätin jäädähieman pidemmäksi aikaa. 66 00:06:46,448 --> 00:06:47,616 Voit asua luonamme. 67 00:06:48,367 --> 00:06:50,744 Niin kauan kuin haluat. Pitäisimme siitä. 68 00:06:50,827 --> 00:06:52,079 Kiitti. 69 00:06:55,374 --> 00:06:56,583 Minä haen sen. 70 00:07:27,739 --> 00:07:29,449 Mene pois, Josie. 71 00:07:37,666 --> 00:07:38,876 Josie! 72 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 Josie, oletko kunnossa? 73 00:07:42,671 --> 00:07:43,797 Oletko kunnossa? 74 00:07:47,801 --> 00:07:51,513 -Hei.-Mitä kuuluu, sekasorron naiset? 75 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 Toin lahjoja. 76 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Parasta laatua, tiedon lahjan. 77 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Erin Buhrmanpidätettiin rattijuopumuksesta. 78 00:07:58,896 --> 00:07:59,980 Ei ole yllätys. 79 00:08:00,063 --> 00:08:01,565 Tämä on mielenkiintoista. 80 00:08:01,648 --> 00:08:04,318 Hän meni vieroitukseen elokuussa 1999. 81 00:08:04,401 --> 00:08:08,238 Hän pääsi kotiin syyskuussakuukautta ennen Chuckin murhaa. 82 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 Alibina oli olla sammuneenakoko tapahtuman ajan. 83 00:08:11,617 --> 00:08:13,744 Mutta hän tuli juuri vieroituksesta. 84 00:08:13,827 --> 00:08:16,705 Hän saattoi olla selväja valehdella poliisille. 85 00:08:16,788 --> 00:08:18,165 Aika iso oletus. 86 00:08:18,248 --> 00:08:21,084 Monet vieroituksestapäässeet alkoholistit - 87 00:08:21,168 --> 00:08:23,086 suuntaavat ensin viinakauppaan. 88 00:08:23,170 --> 00:08:26,131 Käydään vieroituksessa katsomassa,tuliko hänestä raitis. 89 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 Sinut todettiin - 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 syylliseksi poissaolevana,mistä pidätysmääräys, 91 00:08:31,678 --> 00:08:33,096 mutta me hoidimme sen. 92 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 -Siinäkö kaikki?-Siinä kaikki. 93 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 Olen palveluksen velkaa. 94 00:08:38,644 --> 00:08:41,188 Vien sinut shoppailemaanvetävämpiä vaatteita. 95 00:08:41,980 --> 00:08:45,692 Saanko kysyä Poppysta sijaiskodissa? 96 00:08:45,776 --> 00:08:48,445 -Shirley-neidilläkö?-Niin, kuka hän oli? 97 00:08:48,529 --> 00:08:50,906 Shirley Maxwell. Naapuruston tätejä. 98 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Poppy asui hänellä. 99 00:08:52,074 --> 00:08:53,450 Erotettiinko teidät kolme? 100 00:08:53,534 --> 00:08:56,286 Asuin Desireen kanssa isän serkulla. 101 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 Poppy oli siellä vuoden.Puhuu kuin kymmenen vuoden pakkotyöstä. 102 00:09:00,332 --> 00:09:01,458 Vuoden? 103 00:09:02,376 --> 00:09:03,627 Kiitos. 104 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 Tarvitsetko mitään? 105 00:09:13,220 --> 00:09:17,474 Kyllä. Etsi kaikki tiedotShirley Maxwellistä. 106 00:09:17,558 --> 00:09:20,686 Oaklandin asukas.Vuosien 1979, 1980 tienoilla. 107 00:09:20,769 --> 00:09:21,812 Onnistuu. 108 00:09:28,110 --> 00:09:34,199 Ei ole helppoa selvittää johtolankoja19 vuotta vanhaan rikokseen. 109 00:09:35,701 --> 00:09:38,704 Tiedättekö,keitä nimettömät sankarit ovat? Te. 110 00:09:39,830 --> 00:09:41,206 Kuuntelijat. 111 00:09:41,290 --> 00:09:43,917 Ihmiset, jotka etsivät vastauksia - 112 00:09:44,001 --> 00:09:45,502 ja yrittävät löytää totuuden. 113 00:09:47,337 --> 00:09:49,381 Miten autatte pysymään raittiina? 114 00:09:49,464 --> 00:09:53,427 Yleensä järjestämme heillelaadukkaan raittiusvalmentajan - 115 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 ja AA-ryhmän tapaamiset. 116 00:09:55,095 --> 00:09:59,600 New Soul -raittiuskeskusei anna tietoja entisistä asiakkaista. 117 00:09:59,683 --> 00:10:05,439 Sanotaan, että käytän Erin Buhrmaniaesimerkkinä potilaasta. 118 00:10:06,148 --> 00:10:09,985 Sellainen potilas käyttäisi JoAnna Diazia. 119 00:10:10,861 --> 00:10:15,574 Ja olisi käyttänyt häntä monta kertaa - 120 00:10:15,657 --> 00:10:16,658 vuosien aikana. 121 00:10:16,742 --> 00:10:20,829 Nimetön lähde vahvisti,että Erin Buhrman oli New Soulissa - 122 00:10:20,913 --> 00:10:23,290 ja johdattihänen raittiusvalmentajansa luo. 123 00:10:23,373 --> 00:10:25,042 Mitä voit kertoa Erin Buhrmanista? 124 00:10:25,125 --> 00:10:27,628 Hän oli selvä,kun soitti minulle raivoissaan, 125 00:10:27,711 --> 00:10:30,088 että miehellään oli silmäpeliänaapurin kanssa, 126 00:10:30,506 --> 00:10:32,090 mutta hän käytti Antabusta. 127 00:10:32,174 --> 00:10:33,634 Mitä Antabus on? 128 00:10:33,717 --> 00:10:36,094 Lääke, joka saa oksentamaan,jos juo alkoholia. 129 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 Käyttikö hän sitä murhailtana? 130 00:10:38,931 --> 00:10:42,893 Jos Erin oli selvä murhailtana,miksi hän valehteli poliisille? 131 00:10:43,519 --> 00:10:44,853 Mitä Erin salaa? 132 00:10:44,937 --> 00:10:49,316 Onko se syynä siihen,että Warren lähetettiin vankilaan? 133 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 Mitä hittoa teet täällä? 134 00:11:29,439 --> 00:11:30,649 Hei. 135 00:11:34,152 --> 00:11:36,864 En nähnyt mitään. 136 00:11:37,531 --> 00:11:40,284 Mitä nähtävää oli? 137 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 Ei mitään. 138 00:11:49,960 --> 00:11:54,173 Kuka olet ilman minua? 139 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Kerro. 140 00:12:00,846 --> 00:12:01,847 Sano se. 141 00:12:04,308 --> 00:12:05,350 En mitään. 142 00:12:06,810 --> 00:12:08,145 En ole mitään. 143 00:12:19,281 --> 00:12:20,616 Sinä otit minut. 144 00:12:22,075 --> 00:12:23,702 Sinä suojelit minua. 145 00:12:25,162 --> 00:12:29,833 Kenen kasvot luulet minun näkevänsängyssä öisin? 146 00:12:29,917 --> 00:12:31,835 Senkin kusipää. 147 00:12:34,463 --> 00:12:37,549 Kutsutko sitä perheeksi? 148 00:13:30,519 --> 00:13:36,525 Ella, kulta,miksi minä korjaan lelusi pois? 149 00:13:37,359 --> 00:13:38,819 Koska olet isi. 150 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 Pitää paikkansa. Minä olen isi. 151 00:13:45,158 --> 00:13:47,286 Ei. Lanie ei ole täällä. 152 00:13:47,369 --> 00:13:49,538 Kyse on anopistasi, ei Laniesta. 153 00:13:49,621 --> 00:13:51,582 Hän on avain Chuckin murhaan. 154 00:13:53,834 --> 00:13:56,879 Olet ulkopuolinen.Olet varmaan huomannut asioita. 155 00:13:56,962 --> 00:13:58,338 En voi auttaa sinua. 156 00:13:58,422 --> 00:14:00,257 Haluatko Erinistä eroon? 157 00:14:00,340 --> 00:14:02,009 Elämäsi takaisin Lanien kanssa? 158 00:14:02,092 --> 00:14:05,262 Auta minua täyttämään aukot,pääsemään lähemmäs Eriniä. 159 00:14:09,683 --> 00:14:10,726 Hyvä on. 160 00:14:14,271 --> 00:14:18,192 Haimme hänet putkasta sinä viikkona,kun hän palasi kotiin. 161 00:14:18,275 --> 00:14:20,903 -Mitä?-Hän murtautui heidän vanhaan taloonsa. 162 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 Taloon, jossa tytöt varttuivat. 163 00:14:22,654 --> 00:14:25,199 Uudet omistajat soittivat poliisille. 164 00:14:36,084 --> 00:14:37,377 -Hei.-Niin? 165 00:14:37,461 --> 00:14:39,087 -Kuvney?-En ole nähnyt. 166 00:14:39,171 --> 00:14:40,130 EI KIROILUA 167 00:14:40,214 --> 00:14:41,423 Missä Kuvney on? 168 00:14:48,013 --> 00:14:49,348 Cave. 169 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 Oletko nähnyt Kuvneya? 170 00:14:58,148 --> 00:14:59,233 En. 171 00:15:00,859 --> 00:15:02,653 Milloin näit hänet viimeksi? 172 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Eilen. 173 00:15:06,365 --> 00:15:07,491 Oikeastiko? 174 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 Oletko varma? 175 00:15:11,328 --> 00:15:12,329 Olen. 176 00:15:14,331 --> 00:15:15,332 Miksi? 177 00:15:25,968 --> 00:15:27,511 -Sillä lailla.-Mitä hittoa? 178 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 EI ENÄÄ VALHEITA! 179 00:15:28,679 --> 00:15:30,514 OJ-efekti. Ihmiselle luontaista. 180 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Kaikki tämä podcastin takia. 181 00:15:36,937 --> 00:15:38,522 Ostimme sen neljä vuotta sitten. 182 00:15:38,605 --> 00:15:41,567 Tiesimme historian.Se ei ollut ongelma meille. 183 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Ennen podcastiasi. 184 00:15:47,656 --> 00:15:48,949 Chuckin toimisto. 185 00:15:53,036 --> 00:15:55,080 Näytä, mistä löysitte Erinin. 186 00:15:58,292 --> 00:16:01,128 Palasimme illalliseltaja löysimme hänet täältä. 187 00:16:02,671 --> 00:16:06,717 Hän tuli vessan ikkunasta,joka ei ollut hälytysjärjestelmässämme. 188 00:16:08,385 --> 00:16:11,138 Kuten monissa taloissa. 189 00:16:12,598 --> 00:16:15,017 Tämä ei ole ensimmäinen,johon hän murtautui. 190 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 Missä hän tarkalleen oli? 191 00:16:18,103 --> 00:16:19,396 Täällä. 192 00:16:19,479 --> 00:16:21,356 Mitä hän teki, kun löysitte hänet? 193 00:16:21,440 --> 00:16:23,734 Nauroi ja pyysi anteeksi. 194 00:16:23,817 --> 00:16:27,237 Sanoi piipahtaneensa,koska oli nostalginen olo. 195 00:16:28,238 --> 00:16:29,573 Se oli hiton karmivaa. 196 00:16:29,656 --> 00:16:32,492 -Puuttuiko mitään?-Ei mitään. 197 00:16:32,576 --> 00:16:34,369 Poppy, katso tätä. 198 00:16:38,832 --> 00:16:41,335 Oliko tämä näin ennen kuin hän tuli tänne? 199 00:16:42,211 --> 00:16:43,754 -Enpä usko.-Ei. 200 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 Hän etsi jotain. 201 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Murha-ase? 202 00:16:50,636 --> 00:16:51,845 Sitä ei löydetty. 203 00:16:51,929 --> 00:16:55,224 Rahat tai koruthän olisi hakenut vuosia aiemmin. 204 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 Hän tappoi Chuckin, piilotti veitsen, 205 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 jatkoi elämäänsä - 206 00:16:59,102 --> 00:17:02,314 ja palasi hakemaan sen,koska pelkäsi sinun paljastavan hänet. 207 00:17:02,397 --> 00:17:04,566 Kukaan ei puhunut tästä 20 vuoteen. 208 00:17:04,650 --> 00:17:08,278 Mainitsit sen podcastissasi,ja hänen täytyi palata. 209 00:17:08,362 --> 00:17:09,363 Peittämään jälkensä. 210 00:17:09,445 --> 00:17:12,616 Hän ei saanut sitä.Hänellä ei ollut pidättäessä mitään. 211 00:17:12,699 --> 00:17:14,034 Tämä on timanttia. 212 00:17:14,117 --> 00:17:15,743 Painosta häntä kovin. 213 00:17:17,204 --> 00:17:20,207 Erin ei kerro minulle mitään.Hän on liian fiksu. 214 00:17:20,874 --> 00:17:24,252 Mutta hän on hermostunut ja impulsiivinen. 215 00:17:24,336 --> 00:17:26,128 Pakotetaan hänet toimimaan. 216 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Miten? 217 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Savustetaan hänet ulos. 218 00:17:34,763 --> 00:17:35,848 Tarkasta hänet. 219 00:17:39,601 --> 00:17:41,812 Kaikki vangit, lukitus. 220 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 Maahan. 221 00:17:55,409 --> 00:17:59,705 Erin epäili, mutta hän epäilikaikkia naisia Chuckin lähellä. 222 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Uskoitko Erinin alibiin? 223 00:18:14,595 --> 00:18:16,138 Niin, haloo? 224 00:18:16,221 --> 00:18:17,472 Nti Buhrman, Tim tässä. 225 00:18:17,973 --> 00:18:20,434 Taisimme löytää, mitä etsitte. 226 00:18:20,517 --> 00:18:22,227 Tulisitteko käymään talolla? 227 00:18:24,438 --> 00:18:26,523 Vauhtia. Jep. 228 00:18:28,483 --> 00:18:29,610 Se on sinulle. 229 00:19:06,688 --> 00:19:09,066 Hei, Warren tässä. 230 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Haluan tavata sinut - 231 00:19:15,405 --> 00:19:17,032 ennen kuin on myöhäistä. 232 00:19:19,117 --> 00:19:20,452 Ole kiltti ja tule. 233 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 Antaa kuulua. 234 00:19:38,679 --> 00:19:41,473 Löysimme sen,mitä etsitte murtautuessanne tänne. 235 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 Syvältä vanhasta lämmityskattilasta. 236 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 Niin? 237 00:19:45,561 --> 00:19:48,313 Saatte sen viidellä tonnillatai kerromme poliisille. 238 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 Haluaisin nähdä sen ensin. 239 00:19:50,399 --> 00:19:52,192 Kun näemme rahat. 240 00:19:52,276 --> 00:19:53,861 Kuvaile se minulle. 241 00:19:55,320 --> 00:19:56,780 Se oli veitsi. 242 00:19:58,448 --> 00:19:59,658 Hyvä yritys. 243 00:20:01,535 --> 00:20:02,578 Hän vain lähti. 244 00:20:02,661 --> 00:20:05,497 -Noudatitteko täysin Poppyn ohjeita?-Kyllä. 245 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 Kiitos. Olitte täydellisiä. 246 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 Ei käynyt syöttiin. 247 00:20:11,295 --> 00:20:15,424 En odottanutkaan,mutta hän on varmasti syyllinen. 248 00:20:15,507 --> 00:20:16,508 Millä perusteella? 249 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Hän tuli paikalle.Nyt tiedämme, ettemme etsi veistä. 250 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 KÄDET NÄKYVILLÄ KOKO AJAN 251 00:20:33,609 --> 00:20:35,235 VIERAILIJA 252 00:21:10,479 --> 00:21:11,605 Miksi soitit minulle? 253 00:21:12,481 --> 00:21:14,650 En uskonut sinun tulevan. 254 00:21:18,654 --> 00:21:20,239 Halusin nähdä sinut. 255 00:21:23,408 --> 00:21:24,618 Päästä eroon siitä. 256 00:21:25,327 --> 00:21:26,620 Mistä? 257 00:21:27,454 --> 00:21:28,789 Vihaamisestasi. 258 00:21:30,749 --> 00:21:32,501 Minä kuolen täällä. 259 00:21:42,803 --> 00:21:44,471 Muistatko tämän? 260 00:21:48,684 --> 00:21:50,060 En uskonut sinun saaneen sitä. 261 00:21:50,894 --> 00:21:52,396 Osaan sen ulkoa. 262 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 Vain yksi asia sai minut pitämään sen. 263 00:22:03,240 --> 00:22:04,616 Onko se totta? 264 00:22:05,367 --> 00:22:06,827 Mikä? 265 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 Sanoit rakastavasi minua. 266 00:22:11,915 --> 00:22:13,292 Oliko se totta? 267 00:22:18,547 --> 00:22:19,548 Warren. 268 00:22:19,631 --> 00:22:23,677 "En halua palata oikeaan maailmaan. 269 00:22:25,971 --> 00:22:28,265 Siellä ei ole minulle mitään enää. 270 00:22:33,395 --> 00:22:36,023 Tunnetkohan sinä samoin? 271 00:22:37,441 --> 00:22:40,903 Rakastan sinua. Älä kirjoita takaisin. 272 00:22:42,154 --> 00:22:45,324 Rakkaudella, Lanie." 273 00:22:47,993 --> 00:22:52,331 Kerro vain minulle. Ole kiltti. 274 00:22:55,083 --> 00:22:56,710 Oliko se totta? 275 00:22:57,419 --> 00:22:59,046 Mikään sanomani - 276 00:23:00,422 --> 00:23:02,257 ei voi auttaa sinua. 277 00:23:07,554 --> 00:23:08,722 Warren. 278 00:23:09,932 --> 00:23:11,433 Älä. 279 00:23:13,977 --> 00:23:18,649 "Jos koet tämän kanssani..." 280 00:23:24,029 --> 00:23:26,532 "...vannon kuolevani puolestasi." 281 00:23:43,757 --> 00:23:45,717 Olisit kertonut minulle - 282 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 isästäsi. 283 00:23:50,347 --> 00:23:52,057 Siitä, mitä hän teki sinulle. 284 00:23:58,981 --> 00:24:03,610 Luuletko tietäväsi kaiken? 285 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 Luuletko, että sinulla onmysteerin puuttuva pala? 286 00:24:08,574 --> 00:24:09,575 Lanie. 287 00:24:14,329 --> 00:24:19,126 Jos olisin tiennyt,olisin tappanut hänet itse. 288 00:24:30,721 --> 00:24:32,181 Warren. 289 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Kuule, 290 00:24:36,894 --> 00:24:41,899 olet yhä ainoa tyttö, jota olen suudellut. 291 00:24:49,948 --> 00:24:51,783 Olet yhä... 292 00:24:56,496 --> 00:24:59,833 Olet yhä ainoa poika,jota olen rakastanut. 293 00:25:04,129 --> 00:25:05,130 Hyvä on. 294 00:25:08,175 --> 00:25:10,385 Miksi sitten valehtelit minusta? 295 00:25:19,019 --> 00:25:21,480 Lanie! 296 00:26:52,613 --> 00:26:54,198 Siri, soita Desireelle. 297 00:26:54,281 --> 00:26:55,574 Soitan Desireelle. 298 00:26:56,325 --> 00:26:57,701 Hei, Poppy. 299 00:26:57,784 --> 00:27:01,079 Hei. Jätinkö äidin viuhkankirkon jälkeen sunnuntaina? 300 00:27:01,747 --> 00:27:03,123 En ole nähnyt sitä. 301 00:27:04,124 --> 00:27:06,585 Selvä. Kiitti. 302 00:27:13,884 --> 00:27:14,885 Älä saarnaa minulle. 303 00:27:14,968 --> 00:27:18,639 Ihan totta, äiti.Tulin tarkistamaan postin - 304 00:27:19,473 --> 00:27:21,183 ja löysin sinut kännissä lattialla. 305 00:27:21,266 --> 00:27:26,188 Haluan olla ystävällinen.Älä pakota minua katumaan sitä. 306 00:27:26,271 --> 00:27:27,523 Kuulostat siskoltasi. 307 00:27:30,192 --> 00:27:34,696 Lanie kertoi, että Caleb jätti sinut.Mitä aiot tehdä? 308 00:27:34,780 --> 00:27:36,240 En tiedä vielä. 309 00:27:36,823 --> 00:27:38,367 Yritin suojella sinua. 310 00:28:04,726 --> 00:28:07,312 Taidan jäädä Menlo Parkiin joksikin aikaa. 311 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Hyvä. 312 00:28:10,774 --> 00:28:12,818 Se on hyväksi siskollesi. 313 00:28:13,402 --> 00:28:15,571 Ehkä voisin tulla jouluksi kotiin. 314 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 Lähdetkö sinä? 315 00:28:18,073 --> 00:28:19,408 On sen aika. 316 00:28:20,576 --> 00:28:22,077 Mikset jäisi? 317 00:28:23,495 --> 00:28:27,499 Voisit käyttää ajan elämäsi siistimiseen. 318 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Aloittaa alusta. 319 00:28:35,424 --> 00:28:40,512 Jätin teidät 17 vuodeksi,koska luulin sen parantavan minut. 320 00:28:41,805 --> 00:28:45,851 Että voisin paetaperheellemme tapahtuneita tuhoja, 321 00:28:47,978 --> 00:28:50,355 mutta huolimatta etäisyydestä välillämme - 322 00:28:50,439 --> 00:28:55,152 olen yhä se pelokas, tyhmä teini. 323 00:28:57,905 --> 00:28:59,406 En ole erilainen. 324 00:29:03,952 --> 00:29:06,997 Jäimme kaikki eteiseen,jossa isä kuoli. 325 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 Josie. 326 00:29:15,088 --> 00:29:17,341 Olen hyvästellyt riittävästi ihmisiä. 327 00:29:17,424 --> 00:29:18,842 En pysty siihen enää. 328 00:29:19,426 --> 00:29:20,969 Et sinäkään pysty. 329 00:29:21,553 --> 00:29:22,804 Jää. 330 00:29:27,017 --> 00:29:28,519 Ole kiltti. 331 00:29:36,902 --> 00:29:38,278 Niin? Mitä nyt? 332 00:29:38,362 --> 00:29:41,532 Se nainen, jota pyysit tutkimaan,Shirley Maxwell... 333 00:29:41,615 --> 00:29:44,826 -Löysitkö mitään?-Hän oli ompelijatar. 334 00:29:44,910 --> 00:29:47,663 Hän otti epävirallisestisijaislapsia naapurustosta. 335 00:29:47,746 --> 00:29:48,789 Asuuko hän yhä täällä? 336 00:29:48,872 --> 00:29:51,667 Hän kuoli vuonna 1986. Hukkui lahteen. 337 00:29:52,292 --> 00:29:55,170 Siinä on lista lapsista,joita hän hoiti kuollessaan. 338 00:29:55,254 --> 00:29:58,465 Yksi heistä oli... 339 00:29:58,549 --> 00:29:59,883 Poppy Scoville. 340 00:30:08,433 --> 00:30:10,435 Tule sisään. 341 00:30:13,397 --> 00:30:15,691 Nousisin tervehtimään, 342 00:30:17,651 --> 00:30:19,653 mutta kuten kerroin puhelimessa, 343 00:30:22,364 --> 00:30:23,907 olen kuolemassa. 344 00:30:29,788 --> 00:30:31,415 Onko tuo minulle? 345 00:30:32,541 --> 00:30:35,043 Tietenkin. Tiedän, mistä pidät. 346 00:30:50,475 --> 00:30:53,353 Täytyy sanoa, että yllätyin soitostasi. 347 00:30:53,437 --> 00:31:00,068 Addiktit hyvittävät,ja kuolevat putsaavat pöydän. 348 00:31:08,869 --> 00:31:11,246 Tavarasi näyttävät erilaisilta täällä. 349 00:31:11,330 --> 00:31:13,123 Ero sopii tavaroiden vähentämiseen. 350 00:31:15,501 --> 00:31:18,045 Olimme naapuruston kuningattaret. 351 00:31:19,880 --> 00:31:21,673 Katso meitä nyt. 352 00:31:21,757 --> 00:31:23,342 Meille oltiin kateellisia. 353 00:31:25,719 --> 00:31:28,055 Harmi, ettemme tienneet,kuinka hyvin asiamme olivat. 354 00:31:29,139 --> 00:31:32,518 Minä tiesin, kunnes panit aviomiestäni. 355 00:31:38,690 --> 00:31:39,775 Niin. 356 00:31:44,071 --> 00:31:46,156 Syöpä todella on hirviö. 357 00:31:47,115 --> 00:31:51,203 Sairaus pakottaakohtaamaan kaiken itsessään. 358 00:31:51,286 --> 00:31:52,538 Hyvät ja pahat asiat. 359 00:31:52,621 --> 00:31:56,667 Makaaminen Chuckin kanssaoli ehdottomasti paha. 360 00:31:59,545 --> 00:32:02,047 Ei kuulosta kummoiselta anteeksipyynnöltä. 361 00:32:06,301 --> 00:32:08,720 Muuta et saa. 362 00:32:12,516 --> 00:32:14,977 En tiedä, mitä hittoa teen täällä. 363 00:32:15,060 --> 00:32:20,232 Onnea loppuihin hyvittelyihisi. 364 00:32:20,315 --> 00:32:23,777 Oli puhdistavaa kohdata demonini. 365 00:32:23,861 --> 00:32:25,529 Sinunkin kannattaisi. 366 00:32:25,612 --> 00:32:28,448 Kertoa totuus, paljastaa sielusi. 367 00:32:28,532 --> 00:32:30,242 Vastata kysymyksiin. 368 00:32:30,325 --> 00:32:31,535 Mitä hittoa? 369 00:32:31,618 --> 00:32:34,705 Tiedän, että valehtelit pojastani. 370 00:32:34,788 --> 00:32:37,249 Sinun takiasi hän on vankilassa. 371 00:32:37,332 --> 00:32:39,710 Kerro totuus, jumalauta! 372 00:32:42,629 --> 00:32:43,630 Nyt riitti. 373 00:32:50,762 --> 00:32:52,681 Tiesit, että Chuckkäytti Laniea hyväkseen. 374 00:32:52,764 --> 00:32:54,099 -Mitä?-Se on motiivi. 375 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 -Kuka kertoi?-Lanie. 376 00:32:56,727 --> 00:32:59,104 Hän ei tiedä, mistä puhuu. 377 00:32:59,188 --> 00:33:02,691 Hän on sekaisin hiton ahdistelustasi. 378 00:33:02,774 --> 00:33:03,984 Lisäksi Antabus. 379 00:33:04,067 --> 00:33:06,069 Olit raitis murhailtana. 380 00:33:06,153 --> 00:33:07,821 Alibisi on mennyttä. 381 00:33:07,905 --> 00:33:10,199 Lisätään se, että etsit murha-asetta, 382 00:33:10,282 --> 00:33:11,700 jota käytit itse. 383 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Mitä muka? Sinulla ei ole mitään. 384 00:33:13,285 --> 00:33:14,786 Itse asiassa on. 385 00:33:14,870 --> 00:33:17,497 Olit vieroituksessakuukautta ennen murhaa. 386 00:33:17,581 --> 00:33:19,875 Sinulla oli rankkaa siellä. 387 00:33:19,958 --> 00:33:22,085 Yksin, raittiina ja tietäen, 388 00:33:22,169 --> 00:33:24,213 mitä miehesi teki tyttärellesi. 389 00:33:24,296 --> 00:33:27,007 Koit syyllisyyttä siitä,että se tapahtui kotonasi, 390 00:33:27,090 --> 00:33:28,675 kun sinä ryyppäsit. 391 00:33:28,759 --> 00:33:29,676 Haista paska. 392 00:33:29,760 --> 00:33:33,805 Puhuin raittiusvalmentajasi kanssa.Yritit toimia oikein. 393 00:33:34,223 --> 00:33:36,391 En tappanut miestäni. 394 00:33:36,475 --> 00:33:38,268 Tiedän, että teit sen. 395 00:33:38,352 --> 00:33:42,189 Vihdoin palaset loksahtavat kohdalleen.Ei hyvä kannaltasi. 396 00:33:42,272 --> 00:33:43,440 Mutta voin auttaa. 397 00:33:43,524 --> 00:33:48,111 Kirjoittamieni artikkelien vuoksihänet tuomittiin aikuisena. 398 00:33:48,529 --> 00:33:50,197 Sanoillani on voimaa. 399 00:33:50,280 --> 00:33:54,034 Haluatko sitä käytettävän vastaasivai auttamaan sinua? 400 00:33:54,117 --> 00:33:55,452 Olet mielipuoli. 401 00:33:55,536 --> 00:33:58,163 Teen seuraavan jakson kanssasi tai ilman. 402 00:33:58,247 --> 00:34:02,501 Mutta minä määritän,nähdäänkö sinut kylmäverisenä murhaajana - 403 00:34:02,584 --> 00:34:05,796 vai rakastavana äitinä,joka suojeli tytärtään. 404 00:34:10,759 --> 00:34:12,177 Hyvä on. 405 00:34:13,929 --> 00:34:15,514 Hyvä on. 406 00:34:16,139 --> 00:34:17,933 Annan sinulle haastattelun. 407 00:34:18,725 --> 00:34:20,643 Mutta tarvitsen aikaa. 408 00:34:20,726 --> 00:34:22,728 Tavataan Susanilla huomenaamulla. 409 00:34:31,655 --> 00:34:32,697 Hitto. 410 00:34:49,922 --> 00:34:50,966 Häivy täältä. 411 00:35:02,978 --> 00:35:06,690 Vartija Hill kertoi minullemielenkiintoista tietoa. 412 00:35:07,274 --> 00:35:09,318 Hän antoi sinulle pikku lahjan. 413 00:35:09,401 --> 00:35:11,778 Käski odottaa Kuvneyn käskyjä. 414 00:35:13,071 --> 00:35:16,033 Sitten Kuvney löytyi lahdattuna nurkasta. 415 00:35:20,245 --> 00:35:22,831 Se ei todista mitään. 416 00:35:22,915 --> 00:35:25,334 En ole oikeus. En tarvitse todisteita. 417 00:35:27,628 --> 00:35:29,421 Hei! 418 00:35:30,214 --> 00:35:32,799 Hill, mitä teet?Vie poikasi takaisin sisään. 419 00:35:36,011 --> 00:35:38,180 Hei, hevosennussija. 420 00:35:38,263 --> 00:35:39,264 Mitä? 421 00:35:44,269 --> 00:35:45,479 No niin. 422 00:35:45,562 --> 00:35:48,440 Vauhtia. Viedään hänet tänne. 423 00:36:08,085 --> 00:36:09,086 Hei, isä. 424 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Hei, kultaseni. 425 00:36:14,424 --> 00:36:15,968 Äitisi lemppari. 426 00:36:16,760 --> 00:36:19,346 Tulppaani?Luulin päivänkakkaroiden olleen. 427 00:36:19,429 --> 00:36:21,598 Keräsin niitä kotimatkalla koulusta. 428 00:36:22,057 --> 00:36:24,184 Siksi hän sanoi niitä lemppareikseen. 429 00:36:25,435 --> 00:36:27,646 Pitikö hän niistä ollenkaan? 430 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 Siitä, että poimit ne hänelle. 431 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 Yllättää, kuinka paljon muistat. 432 00:36:35,279 --> 00:36:36,655 Olit niin pieni. 433 00:36:37,531 --> 00:36:39,741 Laitoit kai kaiken varastoon. 434 00:36:41,076 --> 00:36:43,370 Hän on ollut kuollutkauemmin kuin olimme yhdessä. 435 00:36:44,580 --> 00:36:46,498 En ole ajatellut sitä noin. 436 00:36:48,166 --> 00:36:50,836 Aina kun luulen unohtavani hänet, 437 00:36:51,253 --> 00:36:54,298 kuulen Desireen nauravan, ja siinä hän on. 438 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 Tai näen hänet hymystäsi. 439 00:36:59,928 --> 00:37:02,848 Cydie ei muista häntä,mutta muistuttaa silti häntä. 440 00:37:06,977 --> 00:37:08,729 Pyysitkö minut siksi tänne? 441 00:37:11,148 --> 00:37:12,816 Haluan sanoa ei. 442 00:37:15,819 --> 00:37:17,112 Kerro. 443 00:37:25,329 --> 00:37:26,830 Minulla on CTE. 444 00:37:27,331 --> 00:37:28,665 CTE? 445 00:37:30,834 --> 00:37:32,711 Eiväthän lääkärit tienneet. 446 00:37:32,794 --> 00:37:34,379 Niin väitin teille. 447 00:37:36,465 --> 00:37:39,843 Tiesitkö sinä? Milloin sait tietää?Ovatko he varmoja? 448 00:37:39,927 --> 00:37:42,429 He ovat varmoja vasta, kun olen kuollut. 449 00:37:45,140 --> 00:37:47,559 Mutta uskovat niin nyrkkeilyn takia. 450 00:37:47,643 --> 00:37:49,978 En ole kertonutsiskoillesi enkä Lillianille. 451 00:37:51,647 --> 00:37:53,982 Jos päässäni kuulemma tapahtuva on totta, 452 00:37:54,066 --> 00:37:58,487 en tiedä, mitä minulle tapahtuu,enkä sitä, millainen sitten olen. 453 00:37:59,154 --> 00:38:00,531 Olet isämme. 454 00:38:06,328 --> 00:38:08,330 Kun olen kuopattu tänne äitisi viereen, 455 00:38:08,413 --> 00:38:10,415 -haluan sinun palaavan.-Isä. 456 00:38:10,499 --> 00:38:12,793 En meidän vuoksemme, vaan itsesi. 457 00:38:14,545 --> 00:38:15,838 Tule nauttimaan näköalasta. 458 00:38:15,921 --> 00:38:21,802 Isosta, pahasta kauniista kaupungista,joka teki sinusta sen, kuka olet. 459 00:38:31,353 --> 00:38:32,354 Hei. 460 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 Katso ottelua kanssani. 461 00:38:36,733 --> 00:38:37,776 Lanie. 462 00:38:48,412 --> 00:38:50,956 Matkustatko ajassa 90-luvulle? 463 00:38:54,501 --> 00:38:57,546 ÄITI 464 00:38:58,172 --> 00:39:00,090 -Hei, Erin.-Hei, Alex. Onko Lanie siellä? 465 00:39:00,174 --> 00:39:01,800 On hän. 466 00:39:05,679 --> 00:39:06,847 Niin, äiti? 467 00:39:06,930 --> 00:39:09,683 Kerroitko toimittajalle,että isäsi käytti sinua hyväkseen? 468 00:39:09,766 --> 00:39:12,311 Hän väijytti minut Melaniella. 469 00:39:13,812 --> 00:39:15,397 Miksi olet hänen luonaan? 470 00:39:15,480 --> 00:39:16,773 Hän asetti minulle ansan. 471 00:39:19,693 --> 00:39:21,403 Missä se on? 472 00:39:21,904 --> 00:39:25,157 Se ei ole varastossaeikä vanhassa talossa. 473 00:39:25,657 --> 00:39:27,159 En tiedä, mistä puhut. 474 00:39:30,078 --> 00:39:31,413 Et aio kertoa minulle. 475 00:39:31,496 --> 00:39:34,374 Kuuntele. Minulle riitti. 476 00:39:34,458 --> 00:39:36,376 En kestä enää. 477 00:39:36,460 --> 00:39:39,588 En pysty tähän enää. Aion puhua. 478 00:39:39,671 --> 00:39:42,633 Kerron totuuden.Kerron hänelle kaikki tietoni. 479 00:39:42,716 --> 00:39:45,469 Yritän korjata asiat oikein. 480 00:39:45,552 --> 00:39:49,056 Pysy Susan-tädillä. Tulen pian. 481 00:39:49,139 --> 00:39:50,599 Voimme puhua tästä. 482 00:39:51,183 --> 00:39:54,228 Lapsen suojeleminenon vanhemman perustehtävä. 483 00:39:54,853 --> 00:39:59,816 On vaikea kukoistaa ja toimia,kun tuntee olevansa uhattu - 484 00:40:00,609 --> 00:40:02,736 -eikä olevansa turvassa.-Käskin hymyillä. 485 00:40:02,819 --> 00:40:08,200 Ja kun on vanhempija pitää jostakusta toisesta huolta, 486 00:40:08,283 --> 00:40:11,787 turvallisuus huolestuttaa eniten. 487 00:40:12,329 --> 00:40:16,458 On saanut lapsen elämän huostaansa. 488 00:40:16,542 --> 00:40:18,335 Rakkaan. 489 00:40:18,418 --> 00:40:22,172 Tekeekö siis mitä hyvänsähänen suojelemisekseen? 490 00:40:22,256 --> 00:40:25,300 -Milloin menee liian pitkälle?-Päästä irti! 491 00:40:25,384 --> 00:40:29,137 Onko oikein vahingoittaa toistalapsensa puolustamiseksi? 492 00:40:30,222 --> 00:40:34,059 Oliko Erin Buhrmanilla oikeustappaa miehensä, 493 00:40:34,142 --> 00:40:36,854 jos sillä loppui tyttärensä hyväksikäyttö? 494 00:40:36,937 --> 00:40:39,731 Ansaitsiko Chuck Buhrman kuoleman, 495 00:40:39,815 --> 00:40:44,027 koska vahingoitti omaa jälkeläistään? 496 00:40:48,282 --> 00:40:50,325 Teemme haastattelun yhdessä. 497 00:41:05,757 --> 00:41:06,758 Särkylääkkeitä? 498 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Olenko 12-vuotias? 499 00:41:48,967 --> 00:41:49,968 Alex. 500 00:41:50,677 --> 00:41:52,930 Ei taas. Lanie ei ole täällä. 501 00:41:54,097 --> 00:41:55,891 -Milloin hän palaa?-En tiedä. 502 00:41:55,974 --> 00:41:57,809 Haluan puhua hänelle viimeistä kertaa. 503 00:41:57,893 --> 00:41:59,770 Sinun piti valmistautua sänkyyn. 504 00:41:59,853 --> 00:42:01,522 -Mitä teet?-Isi! 505 00:42:01,605 --> 00:42:03,106 -Niin, kulta?-Mistä sait sen? 506 00:42:06,443 --> 00:42:07,569 Äidiltä. 507 00:42:09,363 --> 00:42:10,614 Voi luoja. 508 00:43:21,727 --> 00:43:23,228 Mitä annoit minulle? 509 00:43:25,606 --> 00:43:26,607 Lepää rauhassa. 510 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 Kaikki on hyvin.