1 00:01:13,532 --> 00:01:14,825 Ty si môj brat? 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Áno. 3 00:01:28,338 --> 00:01:29,965 Je mi ľúto tvojho otca. 4 00:01:30,883 --> 00:01:32,676 Nášho otca. 5 00:01:37,723 --> 00:01:40,017 Vieš, že ťa ľúbil. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,981 Mrzí ma, že sa takto stretávame. 7 00:01:48,859 --> 00:01:49,985 Aj mňa. 8 00:01:53,864 --> 00:01:54,907 Je tu moja mama? 9 00:01:56,408 --> 00:01:57,659 Nevidela som ju. 10 00:02:00,370 --> 00:02:04,625 V tento deň si uvedomujeme,že sme stratili milovaného brata. 11 00:02:05,334 --> 00:02:08,628 cteného priateľa a oddaného otca. 12 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 Poppy. 13 00:02:14,676 --> 00:02:16,637 - Kde je moja mama?- Neviem. 14 00:02:16,720 --> 00:02:17,930 Mali by sme ísť. 15 00:02:18,013 --> 00:02:21,767 Čo sa deje? Moja mama tu mala byť. 16 00:02:22,309 --> 00:02:24,603 - Dlho som s vami nehovoril.- Klamali ste. 17 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Čože? 18 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 Do očí ste mi klamali, že ste tam neboli. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 - Čože?- Máme svedka. 20 00:02:31,276 --> 00:02:33,987 Videl vás odchádzaťod Buhrmanovcov v čase vraždy. 21 00:02:34,071 --> 00:02:35,239 Boli ste tam. 22 00:02:37,741 --> 00:02:39,159 Ani to nepopierate. 23 00:02:41,078 --> 00:02:42,412 Chucka som nezabil. 24 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Verila som vám. 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,541 Verili ste mi? 26 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Ja som veril vám. 27 00:02:49,378 --> 00:02:52,840 Po tom všetkom,ako ste sa ma celé roky snažili zničiť. 28 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Prvý raz som mala pravdu. 29 00:02:57,803 --> 00:02:59,471 Mama mala pravdu. 30 00:03:00,389 --> 00:03:04,059 Len nás využívate,aby ste sa cítili lepšie. 31 00:03:04,142 --> 00:03:07,187 Ste vinný a vaša mamasi zaslúži vedieť pravdu. 32 00:03:07,604 --> 00:03:09,189 Držte sa od nej ďalej. 33 00:03:10,190 --> 00:03:13,569 Držte sa od nej, inak vás zabijem. 34 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Poďme, Cave. 35 00:03:15,153 --> 00:03:16,989 Niečo sa spýtam. 36 00:03:17,781 --> 00:03:22,244 Čia je to vina, že môj otec je mŕtvy? 37 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Máte v tom prsty. 38 00:03:26,748 --> 00:03:30,711 Otec si priložil zbraň k hlave... 39 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Ideme. 40 00:03:31,879 --> 00:03:34,423 ....no vy ste ho k tomu dohnali. 41 00:03:35,257 --> 00:03:37,426 Sme tu kvôli vám, Poppy. 42 00:03:38,594 --> 00:03:41,388 - Povedz, že to máš.- Áno. 43 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Vyjadríte sa? 44 00:03:43,015 --> 00:03:46,101 Myslíte si,že za smrťou Cava je vaša relácia? 45 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Bez komentára. 46 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Spáchal samovraždu kvôli tomu,čo ste povedali? Môžete opísať... 47 00:04:52,125 --> 00:04:56,380 NIČ VIAC NEŽ PRAVDA 48 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 ŠIESTA ČASŤ: DENNÍK 49 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 Dá niekto 250? Nikto? 50 00:05:27,578 --> 00:05:30,080 Po prvé, po druhé. 51 00:05:30,998 --> 00:05:34,626 Predané pánovi za 200. Blahoželám. 52 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 Ďalej položka číslo 11: 53 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 Originál od Erin Buhrmanovej, 54 00:05:39,590 --> 00:05:42,384 ktorý namaľovalakrátko pred smrťou manžela. 55 00:05:42,467 --> 00:05:44,428 Začíname na 800. Kto dá 800? 56 00:05:44,511 --> 00:05:45,762 - Osemsto.- Ďakujem. 57 00:05:45,846 --> 00:05:47,347 Kto dá 850? 58 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 - Ja.- Osemsto päťdesiat. 59 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Dá niekto 900? Za tento obraz? 60 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 ZBIERKA AMERICKEJ TRAGÉDIE 61 00:05:52,519 --> 00:05:54,146 Po prvé, po druhé, predané. 62 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 Ďalej položka číslo 12.Denník Lanie Buhrmanovej. 63 00:05:57,191 --> 00:06:00,611 Ponuka sa začína na 500 dolároch.Päťsto, ďakujem. 64 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 - Dá niekto 600?- Šesťsto. 65 00:06:02,362 --> 00:06:04,198 Sedemsto, ďakujem. 66 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 - Osem stoviek. Ďakujem.- Osemsto. 67 00:06:06,533 --> 00:06:08,493 - Povedal niekto deväť?- Deväťsto. 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 Deväťsto dolárov. 69 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 Tisíc. 70 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 Deväťsto po prvé, po druhé. 71 00:06:14,583 --> 00:06:16,001 Lanin denník predaný. 72 00:06:16,084 --> 00:06:19,630 Za deväťsto dolárov dáme v sivom kabáte.Blahoželám. 73 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 Zdravím. 74 00:06:26,678 --> 00:06:27,930 Hotovo? 75 00:06:28,013 --> 00:06:30,307 Áno. Počkal som, kým maliari skončili. 76 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Skvelé. 77 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Ďakujem. 78 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 Nech sa páči. 79 00:06:41,360 --> 00:06:43,195 Nemala som robiť ten príbeh. 80 00:06:44,029 --> 00:06:45,697 Neudržala som si odstup. 81 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 Nedodržala novinárske zásady. 82 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 Čo chceš robiť? 83 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Mrzí ma to, Ingram. Všetko. 84 00:06:51,870 --> 00:06:53,247 To nič. 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,749 Skončila som s príbehom Warrena Cava. 86 00:06:55,832 --> 00:06:57,376 So všetkým som skončila. 87 00:06:58,752 --> 00:07:01,964 Nahrám poslednú časťa poviem svetu pravdu. 88 00:07:02,047 --> 00:07:07,219 A potom... to môžeme hodiť za hlavu. 89 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 - Dobre.- Dobre. 90 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 Zdravím. 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,561 Izbová služba. 92 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 Dám to sem, ak smiem. 93 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 Dobre. 94 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 Dobre. 95 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Večera pre dvoch? 96 00:07:31,243 --> 00:07:32,286 Odpovedz. 97 00:07:33,662 --> 00:07:35,038 Pravým prízvukom. 98 00:07:43,630 --> 00:07:44,756 Bože, kde si bola? 99 00:07:44,840 --> 00:07:47,217 Ktosi označil našu stránku na Instagrame. 100 00:07:47,301 --> 00:07:49,511 Predávajú všetky veci Buhrmanovcov. 101 00:07:49,595 --> 00:07:51,763 - Noa...- Ich domáce videá. Pozri. 102 00:07:51,847 --> 00:07:55,851 Rodinná opekačka. Vianoce 1994.Deň matiek 1996. 103 00:07:55,934 --> 00:07:58,812 Zvuk by sme mohli použiť vo vysielaní. 104 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 - Nie.- Nie? 105 00:08:00,022 --> 00:08:02,274 Pustím nahrávku s Warrenovou vyhrážkou, 106 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 ukážem svetu, kto to je, a skončili sme. 107 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Skončili sme. 108 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 - Máš tu nahrávku?- Áno. 109 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 Myslela som, že budeš rada. 110 00:08:11,909 --> 00:08:14,328 Mala by som? Končíme s niečím, čo funguje. 111 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 S tými ľuďmi som skončila. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,707 Len ti ukážem ostatné veci. 113 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Lanin denník z pubertálnych čias. 114 00:08:24,421 --> 00:08:28,091 Pozri sa. Tieto symboly sú nejaké šifry. 115 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Písala doň každý deň od Chuckovej vraždy. 116 00:08:32,136 --> 00:08:33,429 To najlepšie je, 117 00:08:34,306 --> 00:08:36,642 že je tam rukopis dvoch ľudí. 118 00:08:37,058 --> 00:08:39,019 Bude to Lanie a Josie. 119 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 Musíme to dešifrovať.Môžu tam byť informácie. 120 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Je to súkromné. 121 00:08:42,981 --> 00:08:46,527 To bolo aj Susanin telefón.Už sme s tým začali. 122 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 - Je to posledná časť.- Hlúposť teraz prestať. 123 00:08:49,404 --> 00:08:51,406 Zamerajme sa na ženy Buhrmanové. 124 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 - Je tam toho veľa.- Markusovi som to už povedala. 125 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 Je to zlatá baňa.Môžeme zistiť, prečo klamala. 126 00:08:57,829 --> 00:09:00,666 V mojom dome niekto zomrel, Noa. 127 00:09:01,583 --> 00:09:06,213 Pre toto všetko. Pre tento šialený príbeh. 128 00:09:06,296 --> 00:09:08,549 A keby to nestačilo, Warren klamal. 129 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Nemôžem seba ani Ingrama... 130 00:09:10,676 --> 00:09:15,347 Božemôj, nemôžem Ingramavystaviť už ničomu z tohto. 131 00:09:15,430 --> 00:09:18,141 Pre niekoho, komu neverím. Nemôžem. 132 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 Hej, dobre. Bola som necitlivá. 133 00:09:21,687 --> 00:09:25,983 Som len zvyknutá, že teba nič nezlomí. 134 00:09:27,317 --> 00:09:30,696 No rozumiem. Počula som.Ak chceš skončiť, skončíme. 135 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Mrzí ma to. 136 00:09:33,490 --> 00:09:38,203 Chcem nahrať poslednú časťa potom vymyslím, čo ďalej. 137 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 Dobre. 138 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 Od začiatku mi ľudia hovorili, 139 00:09:48,422 --> 00:09:51,508 že Warren je pravdepodobne vinný. 140 00:09:52,342 --> 00:09:56,513 Že ma privedie do šialenstva to,ako sa usilujem zistiť pravdu. 141 00:09:58,724 --> 00:10:01,643 V mnohých smeroch sa tak stalo. 142 00:10:02,603 --> 00:10:05,063 Keď som si myslela, že som odpovede našla, 143 00:10:05,147 --> 00:10:09,818 vysvitlo najavo čosi,čo obrátilo všetko naruby. 144 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 Nikto nechcel odhaliť pravdu, 145 00:10:13,322 --> 00:10:18,452 pretože by to znamenalo vzdať sa nádeje. 146 00:10:19,912 --> 00:10:22,623 Bývalého profesoraa autora zavraždili doma. 147 00:10:22,706 --> 00:10:25,375 Suseda, syna hlavného detektíva v prípade, 148 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 zatkli za jeho vraždu. 149 00:10:26,960 --> 00:10:29,671 Verila som, že Warren je nevinný. 150 00:10:29,755 --> 00:10:33,050 Túto sériu relácii som začalas istotou, že to dokážem. 151 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 No potom som si vypočula toto. 152 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 O 4:00 som šoféroval zametacie auto, 153 00:10:40,682 --> 00:10:44,102 keď som uvidel vraha,ako uteká z domu obete 154 00:10:44,186 --> 00:10:45,896 s nožom v ruke. 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,982 Polícii som nepovedal,že chytili správneho muža. 156 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 Prečo utekal? 157 00:10:54,112 --> 00:10:56,365 Čo sa stalo na halloweenskej oslave? 158 00:10:57,699 --> 00:11:00,077 Prečo Warren zabil Chucka? 159 00:11:05,666 --> 00:11:06,834 Neviem. 160 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 No nemám na výber. Musím to prijať. 161 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Warren je vinný. Taká pre pravda. 162 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 A len to som chcela. 163 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Ďakujem. 164 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 Videla si to? 165 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 Kde si to našla? 166 00:11:44,830 --> 00:11:47,124 Na stránke tej relácie. 167 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Niekto mi to preposlal. 168 00:11:49,001 --> 00:11:50,919 ZBERATEĽSKÉ PREDMETY 169 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 DENNÍK LANIE BUHRMANOVEJPREDANÝ 170 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Ingram? 171 00:11:58,969 --> 00:12:00,095 Tu som. 172 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 Myslel som si,že by sme mali vyhnať démonov. 173 00:12:13,859 --> 00:12:16,069 Tým, že ich privedieš viac? 174 00:12:16,653 --> 00:12:19,990 Potrebuješ ich. A oni teba. Každý vyhrá. 175 00:12:21,366 --> 00:12:22,409 Tak poď. 176 00:12:25,871 --> 00:12:26,955 Ahojte všetci. 177 00:12:35,172 --> 00:12:37,007 Mrzí ma, čo sa tu stalo. 178 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 Ďakujem, zlatko. 179 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 Stôl vyzerá úžasne. 180 00:12:54,608 --> 00:12:56,276 - Moja zásluha.- Dobre. 181 00:12:56,360 --> 00:12:58,820 Lillian navarila a priniesla jedlo. 182 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Ďakujem, Lil. 183 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Nepoužila som ten drahý porcelán. 184 00:13:05,285 --> 00:13:08,914 Oná má len drahý porcelán.Aspoň sme nepriniesli umelé taniere. 185 00:13:09,414 --> 00:13:12,125 Nežartuj. Vieš,že na plast si príliš nóbl. 186 00:13:12,501 --> 00:13:15,128 To naozaj som. 187 00:13:15,212 --> 00:13:16,797 Je nóbl. 188 00:13:19,174 --> 00:13:20,259 Ahoj, ocko. 189 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Poppy, zlatko. 190 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Poď si ku mne sadnúť. 191 00:13:41,196 --> 00:13:44,032 Desiree mi povedala o tom policajtovi. 192 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Mala si mi zavolať. 193 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Si v poriadku? 194 00:13:53,792 --> 00:13:54,835 Nie. 195 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 No povedal si mi,že nikoho netrápia slzy malej černošky. 196 00:13:59,464 --> 00:14:02,718 Preto sa snažím byť silná. 197 00:14:02,801 --> 00:14:04,261 To som ti povedal? 198 00:14:05,345 --> 00:14:07,681 Keď si ma vyložil u slečny Shirley. 199 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Vzala som si z toho ponaučenie. 200 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 A vieš čo? 201 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 Posilnilo ma to. Nezlomia ma. 202 00:14:18,192 --> 00:14:21,778 Nikdy som ti nemal takú hlúposť povedať. 203 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 - To je dobre.- Nie. 204 00:14:25,157 --> 00:14:26,450 Nie je. 205 00:14:35,918 --> 00:14:39,338 Si pre mňa celý môj život, Poppy. 206 00:14:40,672 --> 00:14:42,049 Vieš to, však? 207 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Všetky moje dievčatá. 208 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Robil som na ulici, čo som musel,aby som sa postaral o rodinu. 209 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Robil si to, lebo ťa to bavilo. 210 00:15:00,150 --> 00:15:02,694 Podaj sem trochu kukuričného chleba. 211 00:15:02,778 --> 00:15:04,446 To bolo úžasné. 212 00:15:06,198 --> 00:15:07,449 Ďakujem, zlatko. 213 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 Čo robíš? 214 00:15:09,910 --> 00:15:11,495 Musíme sa pomodliť. 215 00:15:11,578 --> 00:15:13,539 - Neuveriteľné.- Dobre. 216 00:15:13,622 --> 00:15:15,457 V tento šťastný deň som tiež. 217 00:15:15,541 --> 00:15:18,252 Ujmeš sa toho, Lillian? 218 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Isteže. 219 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 Nebeský otče,ďakujeme ti, že si nám umožnil 220 00:15:24,424 --> 00:15:25,676 pohostiť sa ako rodina. 221 00:15:26,134 --> 00:15:27,678 Požehnaj toto jedlo, 222 00:15:27,761 --> 00:15:31,056 ruky, ktoré ho pripravili,a ústa, ktoré ho príjmu. 223 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Modlíme sa v mene Ježišovom. Amen. 224 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 - Amen.- Dobre. 225 00:15:34,685 --> 00:15:36,603 - Môžem podať ďalej?- Už áno. 226 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Caleb chce spoznať moju rodinu. 227 00:15:48,532 --> 00:15:50,742 Je tu. A trvá na tom. 228 00:15:50,826 --> 00:15:52,578 Hej, spomaľ. 229 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 Neverím, že si mu zavolala. 230 00:15:54,246 --> 00:15:55,581 Čo si si myslela? 231 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 Nezvaľuj všetko na mňa. 232 00:15:57,666 --> 00:16:00,878 Ty si mu klamalaa tvárila sa, že neexistujem. 233 00:16:00,961 --> 00:16:04,715 Z dobrého dôvodu!Nemala si právo volať mu! 234 00:16:04,798 --> 00:16:07,384 Ja som nemala právo? A čo ty? 235 00:16:07,467 --> 00:16:10,637 Ty si predala všetkynaše veci z detstva niekomu, 236 00:16:10,721 --> 00:16:13,056 kto to teraz draží na internete. 237 00:16:13,140 --> 00:16:14,892 O čom to hovoríš? 238 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 Všetky veci zo skladu sú na internete. 239 00:16:18,854 --> 00:16:19,855 Nie. 240 00:16:20,272 --> 00:16:23,025 Zaplatilo som správcovi,aby sa toho zbavil. 241 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 Je tam môj denník, Josie. 242 00:16:25,444 --> 00:16:27,446 Áno. A je to len tvoja vina. 243 00:16:27,529 --> 00:16:30,616 Nemáš o tom ani šajnua si v tom nevinne ako vždy. 244 00:16:30,699 --> 00:16:33,911 Nie. To teta Susan ma ustanovila... 245 00:16:33,994 --> 00:16:36,371 Ty si mi povedala, aby som to zariadila. 246 00:16:36,830 --> 00:16:39,041 Nič z toho som nechcela. Nič. 247 00:16:39,124 --> 00:16:41,919 Dobre, panebože! Upokoj sa. 248 00:16:44,421 --> 00:16:46,465 Mrzí ma, že som mu zavolala. 249 00:16:46,548 --> 00:16:49,510 Úprimne som si myslela, že môžem pomôcť. 250 00:16:52,221 --> 00:16:53,347 Napravím to. 251 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 - Prečo som nepozveš Caleba?- Čože? 252 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 Odpovieme mu na všetky otázky. 253 00:16:59,061 --> 00:17:02,231 A potom môžeme všetko hodiť za hlavu. 254 00:17:04,816 --> 00:17:05,983 Dobre. 255 00:17:06,652 --> 00:17:08,862 Tak dobre. Všetko je v poriadku. 256 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 Robím to len preto, lebo nemám na výber. 257 00:17:22,792 --> 00:17:25,546 Včera večer to bolo pekné. 258 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 Už máš poslednú časť? 259 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 Nie. Ešte upravujem nejaké drobnosti. 260 00:17:35,556 --> 00:17:37,766 Prečo si zatajila tých pestúnov? 261 00:17:39,518 --> 00:17:42,020 Čože? Kto ti to povedal? 262 00:17:42,437 --> 00:17:43,772 Tvoj otec. 263 00:17:43,856 --> 00:17:46,692 Predtým som sa na to nepýtal. 264 00:17:46,775 --> 00:17:50,153 Kvôli tomu, čo sa udialo s Owenom. 265 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Lenže... 266 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 Čo ti povedal? 267 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 Len toľko... 268 00:17:57,494 --> 00:17:59,955 že sa mu 30 rokov snažíš vrátiť, 269 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 že ťa tam dal. 270 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 To povedal? Kedy? 271 00:18:09,631 --> 00:18:10,841 Bola si u pestúnov? 272 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 Nebolo to také oficiálne, zlato. 273 00:18:15,262 --> 00:18:18,098 Shirley bola rodinná známa.Brávala si deti. 274 00:18:18,473 --> 00:18:19,975 Robievali to tak. 275 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 Vyrastali sme odlišne. 276 00:18:26,982 --> 00:18:30,027 Moja rodina celé generácie bojovala. 277 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 - Viem.- Nie, nevieš. 278 00:18:33,947 --> 00:18:35,908 Nie naozaj. 279 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Mala by si zverejniť poslednú časť. 280 00:19:03,602 --> 00:19:05,103 Vieš, čo si myslím? 281 00:19:05,187 --> 00:19:08,357 Keby si chcela fakt prestať,už by si zverejnila záver. 282 00:19:08,440 --> 00:19:09,566 Naozaj? 283 00:19:09,650 --> 00:19:13,987 Teraz to nemôžeš nechať tak.Zostalo priveľa nezodpovedaných otázok. 284 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 - Noa na teba zatlačila?- Akoby mohla. 285 00:19:17,074 --> 00:19:19,618 Myslela si si, že sa ma tak ľahko zbavíš? 286 00:19:20,619 --> 00:19:22,913 Pozri, ten upratovač prisahal, 287 00:19:22,996 --> 00:19:26,375 že videl Warrena vybehnúť na ulicu. 288 00:19:26,458 --> 00:19:28,961 - Markus...- Vydrž. 289 00:19:29,044 --> 00:19:32,881 Je to v úplnom rozpores Lanienými tvrdeniami. 290 00:19:32,965 --> 00:19:35,384 Warren nemohol preskočiť zadný plot. 291 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Prečo teda Lanie klamala? 292 00:19:38,387 --> 00:19:40,514 To stačilo, jasné? 293 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 Videla som, ako sa Owen zastrelil. 294 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 V mojom dome. 295 00:19:49,523 --> 00:19:53,277 Prečo to nikto nechápe?Čo sa ešte musí stať? 296 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Skončila si? 297 00:19:56,822 --> 00:19:58,073 Nechaj to tak. 298 00:19:58,156 --> 00:20:00,993 Ty vieš, že sme tu z jediného dôvodu. 299 00:20:01,076 --> 00:20:04,288 Lebo si sa pred 19 rokmiotočila pravde chrbtom. 300 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Chceš to spraviť znovu? 301 00:20:19,261 --> 00:20:21,346 Noa mi to dala. 302 00:20:22,222 --> 00:20:25,100 Teraz musíme zistiť, 303 00:20:25,184 --> 00:20:27,728 o čom si Josie a Lanie písali. 304 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Je mi to fuk. 305 00:20:29,229 --> 00:20:30,856 Tak to neverím. 306 00:20:32,941 --> 00:20:34,568 Mrzí ma to s Owenom. 307 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 Jasné? 308 00:20:36,528 --> 00:20:38,113 No ak to bolí teraz, 309 00:20:38,197 --> 00:20:41,283 predstav si ako to bude,keď nezistíš celú pravdu. 310 00:20:42,075 --> 00:20:43,160 Je vinný. 311 00:20:44,620 --> 00:20:45,662 Dokáž to. 312 00:20:48,540 --> 00:20:52,544 Dobre vieš,že mi je vlastne Warren Cave ukradnutý. 313 00:20:53,587 --> 00:20:54,880 No ty nie. 314 00:20:57,090 --> 00:20:59,092 Musíš to dokázať kvôli sebe. 315 00:21:30,082 --> 00:21:31,208 Porozprávame sa? 316 00:21:32,668 --> 00:21:35,295 Ak čakáš sústrasť nad stratou otca, 317 00:21:36,213 --> 00:21:37,506 skús to inde. 318 00:21:39,883 --> 00:21:43,178 Chcem len, aby sme si to ujasnili. 319 00:21:45,514 --> 00:21:47,307 S tou novinárkou to bola chyba. 320 00:21:47,391 --> 00:21:48,642 Väčšia než si myslíš. 321 00:21:49,518 --> 00:21:51,645 Spôsobilo to problémy aj vonku. 322 00:21:52,145 --> 00:21:55,566 Prilákala pozornosť na Jerbica,len aby s tebou hovorila. 323 00:21:58,151 --> 00:22:00,904 Dovolil som jej dať mi nádej. 324 00:22:02,281 --> 00:22:06,034 Mýlil som sa. Zradila ma. 325 00:22:06,118 --> 00:22:07,870 A čo si čakal? 326 00:22:09,162 --> 00:22:11,206 Pochádza z čiernej rasy. 327 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 A teraz si tu, 328 00:22:15,961 --> 00:22:18,755 lebo sa chceš vrátiť k skutočnej rodine. 329 00:22:22,134 --> 00:22:23,510 Nikdy som neodišiel. 330 00:22:24,595 --> 00:22:25,637 Pozri, 331 00:22:26,471 --> 00:22:28,473 vždy som bol lojálny. 332 00:22:29,641 --> 00:22:31,268 Spravím, čo povieš. 333 00:22:47,284 --> 00:22:51,455 Toto je tvoja jediná rodina. 334 00:22:52,956 --> 00:22:56,001 Pre nás všetkých je to jediná rodina. 335 00:22:58,086 --> 00:22:59,296 Rodiny... 336 00:23:05,135 --> 00:23:06,512 Rodiny... 337 00:23:09,515 --> 00:23:11,767 sa o seba starajú. 338 00:23:16,855 --> 00:23:17,898 Choď. 339 00:23:18,982 --> 00:23:20,067 No tak. 340 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 Budem od teba potrebovať skutok. 341 00:23:34,122 --> 00:23:35,374 Preukázať vieru. 342 00:23:51,557 --> 00:23:52,808 Božemôj! 343 00:23:55,060 --> 00:23:56,270 Ach, bože! 344 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 Zavolajte, ak niečo chýba. 345 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 Ozveme sa, ak zistíme niečo z odtlačkov. 346 00:24:09,867 --> 00:24:12,119 - Ahoj, zlatko.- Ocko. 347 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 - Si v poriadku?- Áno. 348 00:24:14,371 --> 00:24:15,497 Kde je Ingram. 349 00:24:15,956 --> 00:24:17,624 Na ceste z Carmelu. 350 00:24:17,708 --> 00:24:19,543 Dobre, že si zavolala. 351 00:24:19,626 --> 00:24:21,170 Určite ti nič nie je? 352 00:24:21,795 --> 00:24:25,174 Som v poriadku. To len ten dom. 353 00:24:26,091 --> 00:24:27,759 A čo na to polícia? 354 00:24:28,427 --> 00:24:30,971 Že v okolí bolo veľa vlámačiek. 355 00:24:31,054 --> 00:24:34,183 Možno to boli tínedžeri. Zrejme nič vážne. 356 00:24:34,266 --> 00:24:35,934 Neverím, že je to náhoda. 357 00:24:37,728 --> 00:24:38,770 Kto by to urobil? 358 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Neviem. 359 00:24:41,523 --> 00:24:44,359 To pre tú reláciu? Toho väzňa? 360 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Ukončila som ju. 361 00:24:45,861 --> 00:24:48,113 - Kedy.- Pred niekoľkými dňami. 362 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 A čo on na to povedal? 363 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 Poppy. 364 00:24:53,577 --> 00:24:55,662 Že ma zabije. Boli to prázdne reči. 365 00:24:55,746 --> 00:24:57,581 No tak. Sama to dobre vieš. 366 00:24:58,123 --> 00:25:00,959 Stačí, keď sa skontaktuje s niekým vonku. 367 00:25:01,960 --> 00:25:04,296 Koho si predtým využila ako spojku? 368 00:25:05,797 --> 00:25:08,383 - Jerbica.- Hovoril som, že je nanič. 369 00:25:08,800 --> 00:25:11,637 Títo chlapi tu zostanú,kým sa nevráti Ingram. 370 00:25:11,720 --> 00:25:12,888 Aj dlhšie, ak treba. 371 00:25:12,971 --> 00:25:15,599 - Kam ideš?- Udržte ich vonku. 372 00:25:15,682 --> 00:25:17,643 - Isteže, maj sa.- Pane. 373 00:25:28,779 --> 00:25:30,989 Neboj sa. Nehryziem. 374 00:25:32,574 --> 00:25:34,326 Vitajte u nás. 375 00:25:34,952 --> 00:25:38,330 Nijaký luxus to nie je,ale pre nás kúsok raja. 376 00:25:38,413 --> 00:25:40,707 - Toto je môj manžel.- Alex. 377 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 - Rád ťa spoznávam.- Ja tiež. 378 00:25:44,711 --> 00:25:47,005 Ahoj, Caleb. 379 00:25:47,714 --> 00:25:50,217 Som Erin. Josina mama. 380 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 Teší ma. 381 00:25:54,471 --> 00:25:58,267 Čo si dáte na pitie? Vodu? Víno? 382 00:25:58,350 --> 00:25:59,560 Víno, prosím. 383 00:26:01,395 --> 00:26:02,521 Aj mne. 384 00:26:03,021 --> 00:26:06,066 Caleb? Pivo? 385 00:26:07,651 --> 00:26:09,528 Môže byť. 386 00:26:11,196 --> 00:26:13,490 - Erin?- Ja nič. 387 00:26:13,574 --> 00:26:15,117 Vy si pokojne dajte. 388 00:26:15,200 --> 00:26:18,662 Zdá sa, že vám padne vhod. Veď oslavujeme! 389 00:26:18,745 --> 00:26:20,122 Trošku života! 390 00:26:20,914 --> 00:26:22,457 On to chápe. 391 00:26:23,959 --> 00:26:27,379 Dobre, tak poďte.Prinesiem všetkým nápoje. 392 00:26:30,591 --> 00:26:33,177 Hlásenie pre blok C. 393 00:26:33,260 --> 00:26:37,723 Dôstojník Harris, hláste sa na ústredí. 394 00:26:46,481 --> 00:26:48,942 Včera sa niekto vlámal do môjho domu. 395 00:26:49,026 --> 00:26:50,110 Dobre. 396 00:26:51,570 --> 00:26:52,905 Objednali ste si to? 397 00:26:53,947 --> 00:26:56,867 Nie. No kiežby som bol. 398 00:26:56,950 --> 00:26:58,243 Choďte do pekla. 399 00:26:58,869 --> 00:27:01,455 To sa mi nezdá ako ospravedlnenie. 400 00:27:01,955 --> 00:27:03,749 Ospravedlnenie za čo? 401 00:27:03,832 --> 00:27:06,627 Vy ste klamali,že ste neboli u Buhrmanovcov. 402 00:27:06,710 --> 00:27:09,713 - Boli ste tam v tú noc.- Chucka som nezabil. 403 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 Mám vám veriť? 404 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Viete čo? 405 00:27:14,384 --> 00:27:18,472 Ak si myslíte, že som vinný,prečo ste sa sem vrátili? 406 00:27:19,848 --> 00:27:21,350 Svedok vás videl bežať 407 00:27:21,433 --> 00:27:24,311 z predného vchodu Buhrmanovcov s nožom. 408 00:27:24,394 --> 00:27:25,479 A? 409 00:27:26,313 --> 00:27:29,608 Lanie tvrdila,že vás videla preskočiť plot vzadu. 410 00:27:30,234 --> 00:27:31,777 Niekto klamal. 411 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Kým je za tým lož alebo čo i len náznak, 412 00:27:35,364 --> 00:27:36,782 musím zistiť pravdu. 413 00:27:39,201 --> 00:27:44,081 Teraz sa rozhodnem ja,či vám budem veriť alebo nie. 414 00:27:54,716 --> 00:27:56,093 Viete, čo to znamená? 415 00:27:57,469 --> 00:27:58,720 Je to šifra. 416 00:27:59,847 --> 00:28:02,474 Bude tam asi: „Poppy je samá lož“. 417 00:28:04,059 --> 00:28:05,894 - Nechcete pomôcť?- Mal by som? 418 00:28:26,164 --> 00:28:28,709 Koho ste ako prvého stretli v base? 419 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Čože? 420 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 Aký bol prvý deň za mrežami? 421 00:28:37,426 --> 00:28:38,886 Pre 17-ročného chlapca 422 00:28:38,969 --> 00:28:43,849 s dospelými mužmi,ktorí sú vrahovia, násilníci, sadisti. 423 00:28:45,434 --> 00:28:47,102 S kým ste sa spriatelili? 424 00:29:03,869 --> 00:29:04,870 Hovorte so mnou. 425 00:29:07,331 --> 00:29:08,415 Viete... 426 00:29:11,126 --> 00:29:13,879 K Burhmanovcom som chodieval na lov. 427 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Zvykol som... 428 00:29:19,760 --> 00:29:20,928 Čo? 429 00:29:26,433 --> 00:29:28,936 Vkradnúť sa do izby dvojčiat, 430 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 skryť sa pod posteľou 431 00:29:31,772 --> 00:29:35,400 a čítať Lanin denník. 432 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 Vedela o tom? 433 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 Nie. 434 00:29:50,707 --> 00:29:53,627 Bol som pobláznené decko. 435 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 To je viac než pobláznenie. 436 00:29:57,798 --> 00:29:59,007 A ďalšia lož. 437 00:30:04,847 --> 00:30:06,014 Viete to rozlúštiť? 438 00:30:06,849 --> 00:30:09,560 Je to vyše 20 rokov. Mám si to pamätať? 439 00:30:09,643 --> 00:30:10,644 Skúste to. 440 00:30:19,987 --> 00:30:22,197 Znaky sú asi samohlásky, 441 00:30:22,948 --> 00:30:24,658 no ktoré, to neviem. 442 00:30:25,325 --> 00:30:27,744 Je tam toho veľa týždeň pred vraždou. 443 00:30:28,245 --> 00:30:30,038 Pomohlo by nám to. 444 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Čas vypršal. 445 00:30:33,083 --> 00:30:34,209 Rozmýšľajte. 446 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Pomôžte mi. 447 00:30:43,802 --> 00:30:45,596 Tínedžerky, panebože. 448 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 Nesúď, prosím ťa, a prekladaj. 449 00:30:50,559 --> 00:30:52,561 Warren by mi ten kód neprezradil, 450 00:30:52,644 --> 00:30:55,689 keby si nemyslel,že tam bude čosi užitočné. 451 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Ježiši! 452 00:31:04,656 --> 00:31:05,741 Čo je? 453 00:31:06,491 --> 00:31:08,160 To choré prasa. 454 00:31:08,785 --> 00:31:09,786 Kto? Warren? 455 00:31:12,831 --> 00:31:14,499 Chuck zneužíval Lanie. 456 00:31:16,627 --> 00:31:20,422 Ak to povedala mame,mohla to byť Erin alebo Chuck. 457 00:31:20,839 --> 00:31:25,260 Ak otec zneužíva dcérua skončí dobodaný, tak to bola mama. 458 00:31:25,344 --> 00:31:28,263 - To sa môžeš staviť.- Navyše, má chabé alibi. 459 00:31:28,347 --> 00:31:29,806 Odpadla opitá? 460 00:31:30,265 --> 00:31:31,475 - No tak.- Presne. 461 00:31:32,100 --> 00:31:33,852 Ak to Lanie mame povedala, 462 00:31:33,936 --> 00:31:36,146 ľahko mohla stratiť nervy. 463 00:31:36,230 --> 00:31:38,315 Myslíš, že Lanie by mamu udala? 464 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 Videla si, aký majú vzťah. 465 00:31:40,776 --> 00:31:42,945 Ak zahráme na citlivú strunu... 466 00:31:43,987 --> 00:31:45,405 Takže pokračuješ? 467 00:31:46,573 --> 00:31:48,116 Krok za krokom. 468 00:31:49,076 --> 00:31:50,827 Ďakujem za večeru. 469 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 Neďakuj mi, to Alex. 470 00:31:53,080 --> 00:31:55,582 On varí. Mne vždy všetko prihorí. 471 00:31:57,626 --> 00:32:02,214 Priznám sa, že som bol z dneška nervózny. 472 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Nevedel som, čo čakať. 473 00:32:03,757 --> 00:32:06,176 No toto som nečakal. 474 00:32:06,260 --> 00:32:10,889 Tvrdlo drela, aby sa vyrovnala s tým,čo všetko jej tá vražda spôsobila. 475 00:32:11,890 --> 00:32:12,891 Áno. 476 00:32:13,517 --> 00:32:17,896 Áno. Obaja máme na čom pracovať. 477 00:32:17,980 --> 00:32:20,649 No... ľúbim ju. 478 00:32:21,316 --> 00:32:22,609 To je skvelé. 479 00:32:22,693 --> 00:32:24,528 A zdá sa, že tie výbuchy 480 00:32:24,611 --> 00:32:27,573 a pobyty v liečebňach má už za sebou. 481 00:32:27,656 --> 00:32:28,657 Však? 482 00:32:28,740 --> 00:32:31,869 Trochu ma znepokojilacelá záležitosť s Vivienne, 483 00:32:31,952 --> 00:32:34,413 ale zdá sa, že sa k nej dokonale hodíš. 484 00:32:34,496 --> 00:32:35,873 Ty aj Mason. 485 00:32:38,709 --> 00:32:40,836 Nechcela som to síce vyťahovať, 486 00:32:41,879 --> 00:32:43,422 no aká je k Masonovi? 487 00:32:43,922 --> 00:32:45,424 Nechávaš ju s ním? 488 00:32:47,593 --> 00:32:49,553 Isteže. Prečo nie? 489 00:32:49,636 --> 00:32:50,888 Nič, nič, to len... 490 00:32:52,514 --> 00:32:56,018 To len problémy po otcovej smrti. 491 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Problémy? 492 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 Ona... 493 00:33:02,357 --> 00:33:07,154 Raz sa ma pokúsila udusiť vankúšom. 494 00:33:07,696 --> 00:33:11,158 Zobudila som saa musela som ju zo seba zhodiť. 495 00:33:11,241 --> 00:33:12,784 Netuším, prečo to spravila, 496 00:33:12,868 --> 00:33:16,205 no možno chcela len, 497 00:33:16,663 --> 00:33:20,459 aby niekto cítil takú bolesť ako ona. 498 00:33:21,376 --> 00:33:25,923 Alebo si možno myslela,že je to prejav milosrdenstva. 499 00:33:26,006 --> 00:33:30,302 Lenže... jednoducho vybuchla. 500 00:33:33,180 --> 00:33:35,182 Bolo to už dávno. 501 00:33:36,016 --> 00:33:39,019 Naozaj. Som si istá, že to už prekonala. 502 00:33:39,436 --> 00:33:42,231 No z nejakého dôvodu, neviem... 503 00:33:42,314 --> 00:33:44,608 Asi je to skôr môj problém, 504 00:33:44,691 --> 00:33:47,444 no nemôžem ju nechať s Ellou samu. 505 00:33:57,287 --> 00:33:59,498 Červený MINI Cooper je pripravený. 506 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Čo doparoma? 507 00:34:09,091 --> 00:34:11,176 - Musím s vami hovoriť.- Vypadnite! 508 00:34:13,344 --> 00:34:15,054 Ste šialená. 509 00:34:17,599 --> 00:34:18,976 Ako ste ma našli? 510 00:34:19,059 --> 00:34:21,395 Váš kolega mi povedal, kde ste. 511 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Prenasledujte ma? 512 00:34:23,021 --> 00:34:25,065 Prečo ste klamali o Warrenovi? 513 00:34:25,148 --> 00:34:26,775 Uťahujete si zo mňa? 514 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Objavil sa svedok, ktorý dosvedčí, 515 00:34:29,027 --> 00:34:31,280 že videl Warrena bežať z predných dverí 516 00:34:31,362 --> 00:34:32,697 v čase vraždy otca. 517 00:34:32,781 --> 00:34:34,533 Jeden z vás klame. 518 00:34:34,616 --> 00:34:36,368 Tipovala by som vás. 519 00:34:36,451 --> 00:34:39,204 Videla som to staré video. 520 00:34:39,913 --> 00:34:41,290 No tak! 521 00:34:41,373 --> 00:34:42,623 Pohnite sa! 522 00:34:48,255 --> 00:34:50,047 Nemám vám čo povedať. 523 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 Vystúpte z môjho auta. 524 00:34:53,010 --> 00:34:54,511 - Klamali ste?- Nie! 525 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Hýb sa! 526 00:34:57,848 --> 00:34:59,016 Dobre! 527 00:35:01,476 --> 00:35:05,147 S ďalším autom prejdite dopredua zaraďte neutrál. 528 00:35:09,693 --> 00:35:12,279 Lanie, ako dlho vás otec zneužíval? 529 00:35:15,949 --> 00:35:18,410 Spoluhlásky posunuté o dve písmená vľavo. 530 00:35:18,493 --> 00:35:20,996 Samohlásky nahradené symbolmi. 531 00:35:23,207 --> 00:35:25,209 - Nechcem.- Je mi jedno, čo chceš. 532 00:35:25,292 --> 00:35:27,878 - Pusti ma, otec!- Urobíš, čo som povedal. 533 00:35:32,549 --> 00:35:33,759 Mama to vedela? 534 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 Neviem. 535 00:35:36,970 --> 00:35:38,347 Mne to môžete povedať. 536 00:35:38,847 --> 00:35:41,934 Kto si myslíte, že ste, keď sa to pýtate? 537 00:35:42,017 --> 00:35:44,978 Vedela vaša matka, že vás otec zneužíva? 538 00:35:49,149 --> 00:35:50,275 Áno. 539 00:35:50,359 --> 00:35:52,069 Skúsila ho zastaviť? 540 00:35:52,569 --> 00:35:55,989 Zabila Chucka a mali ste klamať,že ste videli Warrena? 541 00:35:57,991 --> 00:36:01,078 Mama ma chcela len chrániť. Nezabila ho. 542 00:36:01,161 --> 00:36:02,871 - Naviedla vás.- Nie. 543 00:36:02,955 --> 00:36:07,251 Nie. Prečo nechcete vidieť to,čo všetci už vedia? 544 00:36:07,334 --> 00:36:08,335 Lanie... 545 00:36:08,418 --> 00:36:12,631 Neviete si predstaviť,aké je mať otca, ktorý je váš idol, 546 00:36:12,714 --> 00:36:14,675 a potom sa stane niečo také... 547 00:36:17,803 --> 00:36:21,098 Všetko, čo predstavoval bol len klam. 548 00:36:21,181 --> 00:36:23,475 Zničilo ma to? Áno. 549 00:36:23,559 --> 00:36:26,520 Zavreli ma do ústavu? Dva razy. 550 00:36:26,603 --> 00:36:30,065 Práve mama mi pomohla prekonať to. 551 00:36:31,942 --> 00:36:35,195 Tak ma nechajte na pokoji. Nás všetkých. 552 00:36:38,866 --> 00:36:39,867 Dobre. 553 00:36:41,827 --> 00:36:42,953 Dobre. 554 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Potrebuje Chevrolet navoskovať? 555 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 Prejdite dopredu a zaraďte neutrál. 556 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Markus. 557 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 Stretnime sa v El Camino and Rayburn. 558 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Čo robíš? 559 00:37:15,027 --> 00:37:19,656 Minule som si tu zabudla bundu. 560 00:37:21,074 --> 00:37:22,534 Počuj, 561 00:37:22,618 --> 00:37:25,537 pomôžeš mi, kým tu maminka nie je? 562 00:37:25,621 --> 00:37:30,083 Hľadám jednu... hračku. 563 00:37:30,501 --> 00:37:34,421 Malú kovovú sošku vtáka.Patrila tvojej mame. 564 00:37:35,255 --> 00:37:40,302 Videla si tu niečo také?Na špeciálnom tajnom mieste? 565 00:37:42,137 --> 00:37:43,138 Nie. 566 00:37:46,767 --> 00:37:47,809 Určite? 567 00:37:51,605 --> 00:37:52,981 V izbe mám veľa hračiek. 568 00:38:01,823 --> 00:38:03,825 Čo mám robiť? Bol som v nemocnici. 569 00:38:04,326 --> 00:38:07,371 - Lanine záznamy sú zapečatené.- Nájdeme spôsob. 570 00:38:07,454 --> 00:38:08,580 A prečo vlastne? 571 00:38:09,039 --> 00:38:11,917 Na jej príbehu sa mi čosi nezdá. 572 00:38:12,626 --> 00:38:13,961 Poppy. 573 00:38:14,044 --> 00:38:17,339 Chcela si od nej,aby hovorila o najhoršej veci v živote. 574 00:38:19,258 --> 00:38:23,262 Asi druhej najhoršej. Neviem. Je to choré. 575 00:38:23,345 --> 00:38:27,015 Lekár by to mohol potvrdiť,povedať, kto ju naviedol na výpoveď. 576 00:38:27,099 --> 00:38:29,476 - Alebo niečo.- Dobre, počúvaj. 577 00:38:32,145 --> 00:38:35,566 Získal som zoznamzamestnancov z obdobia, keď tam bola. 578 00:38:36,358 --> 00:38:38,652 Jedna členka rady sa volá Dostikasová. 579 00:38:38,735 --> 00:38:40,404 SHARON DOSTIKASOVÁRADA 580 00:38:41,822 --> 00:38:42,865 Povedomé? 581 00:38:44,241 --> 00:38:45,742 NAŠI PRÁVNICI 582 00:38:45,826 --> 00:38:47,578 SENIORI 583 00:38:56,420 --> 00:38:57,880 JUNIORI 584 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 Zabavíme sa. 585 00:39:17,399 --> 00:39:19,651 - Pre teba.- Mám už dosť. 586 00:39:20,360 --> 00:39:23,113 Už mi stačí. Božemôj... 587 00:39:25,824 --> 00:39:27,659 Nikdy som ho takého nevidel. 588 00:39:28,744 --> 00:39:31,538 Vždy odchádza z práce posledný. 589 00:39:31,622 --> 00:39:34,416 Zostáva dlhšie než sekretárky. 590 00:39:34,499 --> 00:39:36,752 Možno je zlým duchom New Yorku. 591 00:39:37,461 --> 00:39:38,670 To bude ono. 592 00:39:38,754 --> 00:39:42,966 A ten zlý duch má nejakú prácu. 593 00:39:43,050 --> 00:39:44,968 Nie v dome. Vonku. 594 00:39:45,052 --> 00:39:47,304 - Von.- Dobre, nijaký problém. 595 00:39:47,387 --> 00:39:49,097 - Za mnou, mladý pán.- Pane. 596 00:39:49,181 --> 00:39:51,058 Uvidíš, ako to máme vonku. 597 00:39:51,141 --> 00:39:53,769 - Ďakujem za pozvanie.- Za málo. 598 00:39:53,852 --> 00:39:55,729 Krásny domov. 599 00:39:55,812 --> 00:39:58,023 Ďakujem. 600 00:39:58,899 --> 00:40:03,195 Občas si potrebujem oddýchnuťod tých oficiálnych večerí právnikov. 601 00:40:03,695 --> 00:40:04,905 To poznám. 602 00:40:06,114 --> 00:40:07,824 Vy nie ste právnička? 603 00:40:07,908 --> 00:40:11,328 Nie. Pracujem v správe nemocnice. 604 00:40:11,411 --> 00:40:13,830 Redwoodsky ústav duševného zdravia. 605 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Redwood. Fíha. Prvotriedne zariadenie. 606 00:40:18,418 --> 00:40:20,963 Ozaj pôsobivé. 607 00:40:22,130 --> 00:40:24,675 Nie tak ako ospevovaná relácia. 608 00:40:24,758 --> 00:40:26,426 Počúvali ste? 609 00:40:27,010 --> 00:40:30,013 Tim podporuje Ingrama,no mne sa to páčilo. 610 00:40:30,097 --> 00:40:32,224 Ak by vás to zaujímalo, 611 00:40:32,307 --> 00:40:35,269 vrátim sa k sérii Pôsobivé ženy, 612 00:40:35,352 --> 00:40:37,312 keď skončím sa Cavom. 613 00:40:39,064 --> 00:40:42,067 Prišli by ste ako moja hostka? 614 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Naozaj? 615 00:40:47,114 --> 00:40:52,327 Myslela som si, že v tej relácii uvádzateúspešné podnikateľky a političky. 616 00:40:52,411 --> 00:40:56,206 Nie len. Duševné poruchy sú súčasná téma. 617 00:40:56,290 --> 00:40:58,876 A Redwood ma dobrú reputáciu. 618 00:40:59,960 --> 00:41:03,005 Božemôj, bolo by mi cťou. 619 00:41:03,338 --> 00:41:06,717 Jedna osoba zo súčasného prípadutam pred rokmi bola. 620 00:41:07,593 --> 00:41:09,553 Premlelo sa tam veľa ľudí. 621 00:41:12,222 --> 00:41:14,975 Viem, že je to citlivá téma. 622 00:41:15,058 --> 00:41:20,898 Neviete, ako by som sa dostalak jej lekárskym záznamom? 623 00:41:23,358 --> 00:41:24,610 Prosím? 624 00:41:24,693 --> 00:41:27,237 Ak ste počúvali,tak viete o Lanie Buhrmanovej. 625 00:41:27,321 --> 00:41:29,406 Bola tam ako tínedžerka. 626 00:41:33,577 --> 00:41:36,371 Chcete odo mňa záznamy pacienta? 627 00:41:36,455 --> 00:41:37,706 Maloletého? 628 00:41:37,789 --> 00:41:41,293 Nežiadala by som vás o to,keby to nebolo súrne. 629 00:41:41,376 --> 00:41:46,298 Možno to povediek oslobodeniu nevinného človeka. 630 00:41:47,007 --> 00:41:48,884 Tak o tom to celé je? 631 00:41:49,510 --> 00:41:50,928 Večera. Nocľah. 632 00:41:51,011 --> 00:41:52,179 Nie. 633 00:41:52,262 --> 00:41:54,848 Zabudli sme orezávač na cigary. 634 00:41:57,309 --> 00:41:58,352 - V poriadku?- Áno. 635 00:41:58,435 --> 00:42:00,979 Som len unavená. Nepôjdeme? 636 00:42:02,439 --> 00:42:03,774 - Lenže...- Tim. 637 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 Je čas ísť. 638 00:42:13,492 --> 00:42:15,202 - Vďaka za návštevu.- Vďaka. 639 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Vďaka za večeru. 640 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Dobrú noc. 641 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 Dobrú noc. 642 00:42:27,589 --> 00:42:28,590 Čo sa stalo? 643 00:42:32,594 --> 00:42:35,097 - Nemáme sa o čom baviť.- Pohovorme si. 644 00:42:35,180 --> 00:42:38,475 Nejde len o Owena Cava či vlámanie, 645 00:42:38,559 --> 00:42:41,270 ani o to, že si sľúbila, že skončíš... 646 00:42:41,353 --> 00:42:44,106 - Veci sa menia.- Je mi fuk, čo sa zmenilo. 647 00:42:44,189 --> 00:42:46,483 - Ten jej denník.- Povedz pravdu. 648 00:42:47,901 --> 00:42:51,738 Pozvala si sem Tima so ženou preto,aby ti pomohli s príbehom? 649 00:42:51,822 --> 00:42:52,906 Áno či nie? 650 00:43:03,876 --> 00:43:05,794 - Využila si ma.- Kam ideš? 651 00:43:05,878 --> 00:43:07,379 Spať do hosťovskej. 652 00:43:07,462 --> 00:43:10,382 Ingram, nespíme oddelene.Nie, keď sa hneváme. 653 00:43:10,465 --> 00:43:12,634 To vieš, stanovili sme si pravidlá. 654 00:43:13,844 --> 00:43:14,845 Pravidlá? 655 00:43:15,762 --> 00:43:19,308 Máme nejaké pravidlá? V tomto vzťahu? 656 00:43:19,391 --> 00:43:22,436 V tomto dome? S tebou?Nemyslím si, že nejaké máš. 657 00:43:22,519 --> 00:43:24,938 Zdá sa mi, že si len robíš, čo chceš. 658 00:43:25,022 --> 00:43:27,024 - Ale no tak.- Nie, si zničená. 659 00:43:28,942 --> 00:43:31,445 A keď si na Západnom pobreží pri rodine, 660 00:43:31,528 --> 00:43:36,742 vidím, ako vám to nefunguje,že nedokážete komunikovať. 661 00:43:36,825 --> 00:43:38,243 Nie je to normálne! 662 00:43:39,244 --> 00:43:41,622 A stále sa to vracia. 663 00:43:41,705 --> 00:43:46,418 Preto si si myslela,že keď som zdvorilý a milý, je to slabosť, 664 00:43:46,502 --> 00:43:48,170 a to je tvoja chyba. 665 00:43:48,253 --> 00:43:50,756 - Mrzí ma to.- Je mi to jedno! 666 00:43:50,839 --> 00:43:52,508 Je mi to fuk! 667 00:43:54,301 --> 00:43:56,970 Nevládzem. 668 00:43:59,348 --> 00:44:01,433 Nechcem mať toľko na pleciach. 669 00:44:02,184 --> 00:44:04,186 - Ingram, len...- Myslíš si... 670 00:44:04,269 --> 00:44:07,564 Myslíš si, že nevidím,ako sa vyškieraš na Markusa 671 00:44:07,648 --> 00:44:10,317 a beháte po meste ako Bonnie a Clyde. 672 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Teraz, buď... 673 00:44:12,611 --> 00:44:15,280 Buď si blázon ty alebo ja. 674 00:44:15,364 --> 00:44:17,241 Nie. Ingram. 675 00:44:18,909 --> 00:44:19,910 Och, božemôj. 676 00:44:28,669 --> 00:44:29,670 Ahoj. 677 00:44:38,387 --> 00:44:39,429 Josie? 678 00:44:42,766 --> 00:44:44,142 Caleb ma opustil. 679 00:44:46,854 --> 00:44:50,274 Bože, to nechápem. Večera dopadla dobre. 680 00:44:51,942 --> 00:44:55,696 Povedal, že mi nemôže veriť. 681 00:45:00,617 --> 00:45:04,872 Josie, prečo neprídeš ku mne domov? 682 00:45:06,164 --> 00:45:07,457 Zostaň so mnou. 683 00:45:08,709 --> 00:45:12,129 Keď budeš pri mne, postarám sa o teba. 684 00:45:19,469 --> 00:45:20,470 Dobre. 685 00:45:25,309 --> 00:45:27,936 Dvestopäťdesiat dielov. Môžeme začať. 686 00:45:29,104 --> 00:45:31,106 Čo povieš, Lanie? Dobré, nie? 687 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 Chceš ísť hore a spravíme to spolu? 688 00:45:33,358 --> 00:45:34,401 Nie. 689 00:45:34,484 --> 00:45:36,153 - Určite?- Určite. 690 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Dobre. 691 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 Lanie. 692 00:45:40,157 --> 00:45:41,700 Mám ti pomôcť? 693 00:45:41,783 --> 00:45:43,952 - Daj to do škatule.- Dobre. 694 00:45:55,380 --> 00:46:00,844 „Keď sa tento príbeh začal,sľúbila som si, že zistím pravdu. 695 00:46:02,262 --> 00:46:05,432 Netušila som však,kam ma tento príbeh zavedie 696 00:46:05,516 --> 00:46:10,646 pri hľadaní odpovede,čo sa stalo Chuckovi Buhrmanovi. 697 00:46:13,273 --> 00:46:20,072 Tento prípad ma dostal na miesta,kam som netušila, že môžem ísť. 698 00:46:22,115 --> 00:46:23,575 Bolo to strašné. 699 00:46:24,910 --> 00:46:26,161 Hrozivé. 700 00:46:27,704 --> 00:46:29,456 O všetkom som pochybovala. 701 00:46:34,294 --> 00:46:36,588 Pomáhala som vrahovi? 702 00:46:38,382 --> 00:46:40,759 LANIE BUHRMANOVÁÚSTAV REDWOOD 703 00:46:40,843 --> 00:46:42,177 WARREN CAVEVÄZEŇ 704 00:46:42,261 --> 00:46:44,346 Riskovala som viac, než som tušila? 705 00:46:47,140 --> 00:46:49,726 Prekabátil ma psychopat? 706 00:46:52,104 --> 00:46:54,940 Na to odpoveď nepoznám. 707 00:46:56,608 --> 00:47:00,070 A to ma desí najviac.“ 708 00:47:30,184 --> 00:47:35,355 Netušíš, čo som urobila pre túto rodinu. 709 00:47:38,609 --> 00:47:41,820 Spoznali ste človeka,ktorý preskočil plot? 710 00:47:42,863 --> 00:47:45,282 Odpovedzte. Povedzte to. 711 00:47:46,325 --> 00:47:48,827 Áno. Bol to Warren 712 00:47:49,870 --> 00:47:55,334 Neuvedomuješ si,čo som obetovala pre Josie... 713 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 pre teba. 714 00:48:04,426 --> 00:48:06,762 ...človeka, ktorý preskočil plot? 715 00:48:08,680 --> 00:48:11,183 Odpovedzte. Povedzte to. 716 00:48:12,309 --> 00:48:13,310 Áno. 717 00:48:17,564 --> 00:48:19,066 Prečo si klamala, Lanie? 718 00:48:19,900 --> 00:48:21,360 Na koho sa pozeráš? 719 00:48:31,411 --> 00:48:33,705 Čo tajíš? 720 00:48:35,999 --> 00:48:37,251 Potrebuješ ma.