1
00:01:13,532 --> 00:01:14,825
Ty si môj brat?
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Áno.
3
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
Je mi ľúto tvojho otca.
4
00:01:30,883 --> 00:01:32,676
Nášho otca.
5
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
Vieš, že ťa ľúbil.
6
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Mrzí ma, že sa takto stretávame.
7
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
Aj mňa.
8
00:01:53,864 --> 00:01:54,907
Je tu moja mama?
9
00:01:56,408 --> 00:01:57,659
Nevidela som ju.
10
00:02:00,370 --> 00:02:04,625
V tento deň si uvedomujeme,že sme stratili milovaného brata.
11
00:02:05,334 --> 00:02:08,628
cteného priateľa a oddaného otca.
12
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
Poppy.
13
00:02:14,676 --> 00:02:16,637
- Kde je moja mama?- Neviem.
14
00:02:16,720 --> 00:02:17,930
Mali by sme ísť.
15
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
Čo sa deje? Moja mama tu mala byť.
16
00:02:22,309 --> 00:02:24,603
- Dlho som s vami nehovoril.- Klamali ste.
17
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
Čože?
18
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
Do očí ste mi klamali, že ste tam neboli.
19
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
- Čože?- Máme svedka.
20
00:02:31,276 --> 00:02:33,987
Videl vás odchádzaťod Buhrmanovcov v čase vraždy.
21
00:02:34,071 --> 00:02:35,239
Boli ste tam.
22
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
Ani to nepopierate.
23
00:02:41,078 --> 00:02:42,412
Chucka som nezabil.
24
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Verila som vám.
25
00:02:44,289 --> 00:02:45,541
Verili ste mi?
26
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Ja som veril vám.
27
00:02:49,378 --> 00:02:52,840
Po tom všetkom,ako ste sa ma celé roky snažili zničiť.
28
00:02:52,923 --> 00:02:54,758
Prvý raz som mala pravdu.
29
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
Mama mala pravdu.
30
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
Len nás využívate,aby ste sa cítili lepšie.
31
00:03:04,142 --> 00:03:07,187
Ste vinný a vaša mamasi zaslúži vedieť pravdu.
32
00:03:07,604 --> 00:03:09,189
Držte sa od nej ďalej.
33
00:03:10,190 --> 00:03:13,569
Držte sa od nej, inak vás zabijem.
34
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Poďme, Cave.
35
00:03:15,153 --> 00:03:16,989
Niečo sa spýtam.
36
00:03:17,781 --> 00:03:22,244
Čia je to vina, že môj otec je mŕtvy?
37
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Máte v tom prsty.
38
00:03:26,748 --> 00:03:30,711
Otec si priložil zbraň k hlave...
39
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Ideme.
40
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
....no vy ste ho k tomu dohnali.
41
00:03:35,257 --> 00:03:37,426
Sme tu kvôli vám, Poppy.
42
00:03:38,594 --> 00:03:41,388
- Povedz, že to máš.- Áno.
43
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
Vyjadríte sa?
44
00:03:43,015 --> 00:03:46,101
Myslíte si,že za smrťou Cava je vaša relácia?
45
00:03:46,185 --> 00:03:47,186
Bez komentára.
46
00:03:47,853 --> 00:03:51,648
Spáchal samovraždu kvôli tomu,čo ste povedali? Môžete opísať...
47
00:04:52,125 --> 00:04:56,380
NIČ VIAC NEŽ PRAVDA
48
00:05:02,594 --> 00:05:05,597
ŠIESTA ČASŤ: DENNÍK
49
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
Dá niekto 250? Nikto?
50
00:05:27,578 --> 00:05:30,080
Po prvé, po druhé.
51
00:05:30,998 --> 00:05:34,626
Predané pánovi za 200. Blahoželám.
52
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
Ďalej položka číslo 11:
53
00:05:36,795 --> 00:05:39,506
Originál od Erin Buhrmanovej,
54
00:05:39,590 --> 00:05:42,384
ktorý namaľovalakrátko pred smrťou manžela.
55
00:05:42,467 --> 00:05:44,428
Začíname na 800. Kto dá 800?
56
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
- Osemsto.- Ďakujem.
57
00:05:45,846 --> 00:05:47,347
Kto dá 850?
58
00:05:47,431 --> 00:05:48,849
- Ja.- Osemsto päťdesiat.
59
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Dá niekto 900? Za tento obraz?
60
00:05:50,976 --> 00:05:52,436
ZBIERKA AMERICKEJ TRAGÉDIE
61
00:05:52,519 --> 00:05:54,146
Po prvé, po druhé, predané.
62
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
Ďalej položka číslo 12.Denník Lanie Buhrmanovej.
63
00:05:57,191 --> 00:06:00,611
Ponuka sa začína na 500 dolároch.Päťsto, ďakujem.
64
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
- Dá niekto 600?- Šesťsto.
65
00:06:02,362 --> 00:06:04,198
Sedemsto, ďakujem.
66
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
- Osem stoviek. Ďakujem.- Osemsto.
67
00:06:06,533 --> 00:06:08,493
- Povedal niekto deväť?- Deväťsto.
68
00:06:08,577 --> 00:06:10,078
Deväťsto dolárov.
69
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
Tisíc.
70
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
Deväťsto po prvé, po druhé.
71
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
Lanin denník predaný.
72
00:06:16,084 --> 00:06:19,630
Za deväťsto dolárov dáme v sivom kabáte.Blahoželám.
73
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
Zdravím.
74
00:06:26,678 --> 00:06:27,930
Hotovo?
75
00:06:28,013 --> 00:06:30,307
Áno. Počkal som, kým maliari skončili.
76
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Skvelé.
77
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Ďakujem.
78
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
Nech sa páči.
79
00:06:41,360 --> 00:06:43,195
Nemala som robiť ten príbeh.
80
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
Neudržala som si odstup.
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
Nedodržala novinárske zásady.
82
00:06:47,658 --> 00:06:49,535
Čo chceš robiť?
83
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Mrzí ma to, Ingram. Všetko.
84
00:06:51,870 --> 00:06:53,247
To nič.
85
00:06:53,330 --> 00:06:55,749
Skončila som s príbehom Warrena Cava.
86
00:06:55,832 --> 00:06:57,376
So všetkým som skončila.
87
00:06:58,752 --> 00:07:01,964
Nahrám poslednú časťa poviem svetu pravdu.
88
00:07:02,047 --> 00:07:07,219
A potom... to môžeme hodiť za hlavu.
89
00:07:08,178 --> 00:07:09,721
- Dobre.- Dobre.
90
00:07:13,058 --> 00:07:14,059
Zdravím.
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
Izbová služba.
92
00:07:17,771 --> 00:07:19,565
Dám to sem, ak smiem.
93
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
Dobre.
94
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
Dobre.
95
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Večera pre dvoch?
96
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
Odpovedz.
97
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
Pravým prízvukom.
98
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
Bože, kde si bola?
99
00:07:44,840 --> 00:07:47,217
Ktosi označil našu stránku na Instagrame.
100
00:07:47,301 --> 00:07:49,511
Predávajú všetky veci Buhrmanovcov.
101
00:07:49,595 --> 00:07:51,763
- Noa...- Ich domáce videá. Pozri.
102
00:07:51,847 --> 00:07:55,851
Rodinná opekačka. Vianoce 1994.Deň matiek 1996.
103
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
Zvuk by sme mohli použiť vo vysielaní.
104
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
- Nie.- Nie?
105
00:08:00,022 --> 00:08:02,274
Pustím nahrávku s Warrenovou vyhrážkou,
106
00:08:02,357 --> 00:08:05,027
ukážem svetu, kto to je, a skončili sme.
107
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Skončili sme.
108
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
- Máš tu nahrávku?- Áno.
109
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
Myslela som, že budeš rada.
110
00:08:11,909 --> 00:08:14,328
Mala by som? Končíme s niečím, čo funguje.
111
00:08:14,411 --> 00:08:16,413
S tými ľuďmi som skončila.
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
Len ti ukážem ostatné veci.
113
00:08:21,752 --> 00:08:24,338
Lanin denník z pubertálnych čias.
114
00:08:24,421 --> 00:08:28,091
Pozri sa. Tieto symboly sú nejaké šifry.
115
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
Písala doň každý deň od Chuckovej vraždy.
116
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
To najlepšie je,
117
00:08:34,306 --> 00:08:36,642
že je tam rukopis dvoch ľudí.
118
00:08:37,058 --> 00:08:39,019
Bude to Lanie a Josie.
119
00:08:39,102 --> 00:08:41,813
Musíme to dešifrovať.Môžu tam byť informácie.
120
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
Je to súkromné.
121
00:08:42,981 --> 00:08:46,527
To bolo aj Susanin telefón.Už sme s tým začali.
122
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
- Je to posledná časť.- Hlúposť teraz prestať.
123
00:08:49,404 --> 00:08:51,406
Zamerajme sa na ženy Buhrmanové.
124
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
- Je tam toho veľa.- Markusovi som to už povedala.
125
00:08:54,743 --> 00:08:57,746
Je to zlatá baňa.Môžeme zistiť, prečo klamala.
126
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
V mojom dome niekto zomrel, Noa.
127
00:09:01,583 --> 00:09:06,213
Pre toto všetko. Pre tento šialený príbeh.
128
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
A keby to nestačilo, Warren klamal.
129
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
Nemôžem seba ani Ingrama...
130
00:09:10,676 --> 00:09:15,347
Božemôj, nemôžem Ingramavystaviť už ničomu z tohto.
131
00:09:15,430 --> 00:09:18,141
Pre niekoho, komu neverím. Nemôžem.
132
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
Hej, dobre. Bola som necitlivá.
133
00:09:21,687 --> 00:09:25,983
Som len zvyknutá, že teba nič nezlomí.
134
00:09:27,317 --> 00:09:30,696
No rozumiem. Počula som.Ak chceš skončiť, skončíme.
135
00:09:30,779 --> 00:09:31,864
Mrzí ma to.
136
00:09:33,490 --> 00:09:38,203
Chcem nahrať poslednú časťa potom vymyslím, čo ďalej.
137
00:09:38,620 --> 00:09:39,705
Dobre.
138
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
Od začiatku mi ľudia hovorili,
139
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
že Warren je pravdepodobne vinný.
140
00:09:52,342 --> 00:09:56,513
Že ma privedie do šialenstva to,ako sa usilujem zistiť pravdu.
141
00:09:58,724 --> 00:10:01,643
V mnohých smeroch sa tak stalo.
142
00:10:02,603 --> 00:10:05,063
Keď som si myslela, že som odpovede našla,
143
00:10:05,147 --> 00:10:09,818
vysvitlo najavo čosi,čo obrátilo všetko naruby.
144
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
Nikto nechcel odhaliť pravdu,
145
00:10:13,322 --> 00:10:18,452
pretože by to znamenalo vzdať sa nádeje.
146
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
Bývalého profesoraa autora zavraždili doma.
147
00:10:22,706 --> 00:10:25,375
Suseda, syna hlavného detektíva v prípade,
148
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
zatkli za jeho vraždu.
149
00:10:26,960 --> 00:10:29,671
Verila som, že Warren je nevinný.
150
00:10:29,755 --> 00:10:33,050
Túto sériu relácii som začalas istotou, že to dokážem.
151
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
No potom som si vypočula toto.
152
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
O 4:00 som šoféroval zametacie auto,
153
00:10:40,682 --> 00:10:44,102
keď som uvidel vraha,ako uteká z domu obete
154
00:10:44,186 --> 00:10:45,896
s nožom v ruke.
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
Polícii som nepovedal,že chytili správneho muža.
156
00:10:49,066 --> 00:10:50,984
Prečo utekal?
157
00:10:54,112 --> 00:10:56,365
Čo sa stalo na halloweenskej oslave?
158
00:10:57,699 --> 00:11:00,077
Prečo Warren zabil Chucka?
159
00:11:05,666 --> 00:11:06,834
Neviem.
160
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
No nemám na výber. Musím to prijať.
161
00:11:10,838 --> 00:11:14,341
Warren je vinný. Taká pre pravda.
162
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
A len to som chcela.
163
00:11:29,022 --> 00:11:30,315
Ďakujem.
164
00:11:35,070 --> 00:11:36,446
Videla si to?
165
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
Kde si to našla?
166
00:11:44,830 --> 00:11:47,124
Na stránke tej relácie.
167
00:11:47,207 --> 00:11:48,917
Niekto mi to preposlal.
168
00:11:49,001 --> 00:11:50,919
ZBERATEĽSKÉ PREDMETY
169
00:11:51,003 --> 00:11:53,088
DENNÍK LANIE BUHRMANOVEJPREDANÝ
170
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Ingram?
171
00:11:58,969 --> 00:12:00,095
Tu som.
172
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
Myslel som si,že by sme mali vyhnať démonov.
173
00:12:13,859 --> 00:12:16,069
Tým, že ich privedieš viac?
174
00:12:16,653 --> 00:12:19,990
Potrebuješ ich. A oni teba. Každý vyhrá.
175
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
Tak poď.
176
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
Ahojte všetci.
177
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
Mrzí ma, čo sa tu stalo.
178
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
Ďakujem, zlatko.
179
00:12:52,481 --> 00:12:54,525
Stôl vyzerá úžasne.
180
00:12:54,608 --> 00:12:56,276
- Moja zásluha.- Dobre.
181
00:12:56,360 --> 00:12:58,820
Lillian navarila a priniesla jedlo.
182
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
Ďakujem, Lil.
183
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
Nepoužila som ten drahý porcelán.
184
00:13:05,285 --> 00:13:08,914
Oná má len drahý porcelán.Aspoň sme nepriniesli umelé taniere.
185
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
Nežartuj. Vieš,že na plast si príliš nóbl.
186
00:13:12,501 --> 00:13:15,128
To naozaj som.
187
00:13:15,212 --> 00:13:16,797
Je nóbl.
188
00:13:19,174 --> 00:13:20,259
Ahoj, ocko.
189
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Poppy, zlatko.
190
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
Poď si ku mne sadnúť.
191
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
Desiree mi povedala o tom policajtovi.
192
00:13:46,243 --> 00:13:48,036
Mala si mi zavolať.
193
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
Si v poriadku?
194
00:13:53,792 --> 00:13:54,835
Nie.
195
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
No povedal si mi,že nikoho netrápia slzy malej černošky.
196
00:13:59,464 --> 00:14:02,718
Preto sa snažím byť silná.
197
00:14:02,801 --> 00:14:04,261
To som ti povedal?
198
00:14:05,345 --> 00:14:07,681
Keď si ma vyložil u slečny Shirley.
199
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Vzala som si z toho ponaučenie.
200
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
A vieš čo?
201
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
Posilnilo ma to. Nezlomia ma.
202
00:14:18,192 --> 00:14:21,778
Nikdy som ti nemal takú hlúposť povedať.
203
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
- To je dobre.- Nie.
204
00:14:25,157 --> 00:14:26,450
Nie je.
205
00:14:35,918 --> 00:14:39,338
Si pre mňa celý môj život, Poppy.
206
00:14:40,672 --> 00:14:42,049
Vieš to, však?
207
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Všetky moje dievčatá.
208
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Robil som na ulici, čo som musel,aby som sa postaral o rodinu.
209
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Robil si to, lebo ťa to bavilo.
210
00:15:00,150 --> 00:15:02,694
Podaj sem trochu kukuričného chleba.
211
00:15:02,778 --> 00:15:04,446
To bolo úžasné.
212
00:15:06,198 --> 00:15:07,449
Ďakujem, zlatko.
213
00:15:08,116 --> 00:15:09,826
Čo robíš?
214
00:15:09,910 --> 00:15:11,495
Musíme sa pomodliť.
215
00:15:11,578 --> 00:15:13,539
- Neuveriteľné.- Dobre.
216
00:15:13,622 --> 00:15:15,457
V tento šťastný deň som tiež.
217
00:15:15,541 --> 00:15:18,252
Ujmeš sa toho, Lillian?
218
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Isteže.
219
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
Nebeský otče,ďakujeme ti, že si nám umožnil
220
00:15:24,424 --> 00:15:25,676
pohostiť sa ako rodina.
221
00:15:26,134 --> 00:15:27,678
Požehnaj toto jedlo,
222
00:15:27,761 --> 00:15:31,056
ruky, ktoré ho pripravili,a ústa, ktoré ho príjmu.
223
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Modlíme sa v mene Ježišovom. Amen.
224
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
- Amen.- Dobre.
225
00:15:34,685 --> 00:15:36,603
- Môžem podať ďalej?- Už áno.
226
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
Caleb chce spoznať moju rodinu.
227
00:15:48,532 --> 00:15:50,742
Je tu. A trvá na tom.
228
00:15:50,826 --> 00:15:52,578
Hej, spomaľ.
229
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
Neverím, že si mu zavolala.
230
00:15:54,246 --> 00:15:55,581
Čo si si myslela?
231
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
Nezvaľuj všetko na mňa.
232
00:15:57,666 --> 00:16:00,878
Ty si mu klamalaa tvárila sa, že neexistujem.
233
00:16:00,961 --> 00:16:04,715
Z dobrého dôvodu!Nemala si právo volať mu!
234
00:16:04,798 --> 00:16:07,384
Ja som nemala právo? A čo ty?
235
00:16:07,467 --> 00:16:10,637
Ty si predala všetkynaše veci z detstva niekomu,
236
00:16:10,721 --> 00:16:13,056
kto to teraz draží na internete.
237
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
O čom to hovoríš?
238
00:16:14,975 --> 00:16:18,770
Všetky veci zo skladu sú na internete.
239
00:16:18,854 --> 00:16:19,855
Nie.
240
00:16:20,272 --> 00:16:23,025
Zaplatilo som správcovi,aby sa toho zbavil.
241
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
Je tam môj denník, Josie.
242
00:16:25,444 --> 00:16:27,446
Áno. A je to len tvoja vina.
243
00:16:27,529 --> 00:16:30,616
Nemáš o tom ani šajnua si v tom nevinne ako vždy.
244
00:16:30,699 --> 00:16:33,911
Nie. To teta Susan ma ustanovila...
245
00:16:33,994 --> 00:16:36,371
Ty si mi povedala, aby som to zariadila.
246
00:16:36,830 --> 00:16:39,041
Nič z toho som nechcela. Nič.
247
00:16:39,124 --> 00:16:41,919
Dobre, panebože! Upokoj sa.
248
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
Mrzí ma, že som mu zavolala.
249
00:16:46,548 --> 00:16:49,510
Úprimne som si myslela, že môžem pomôcť.
250
00:16:52,221 --> 00:16:53,347
Napravím to.
251
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
- Prečo som nepozveš Caleba?- Čože?
252
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
Odpovieme mu na všetky otázky.
253
00:16:59,061 --> 00:17:02,231
A potom môžeme všetko hodiť za hlavu.
254
00:17:04,816 --> 00:17:05,983
Dobre.
255
00:17:06,652 --> 00:17:08,862
Tak dobre. Všetko je v poriadku.
256
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
Robím to len preto, lebo nemám na výber.
257
00:17:22,792 --> 00:17:25,546
Včera večer to bolo pekné.
258
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
Už máš poslednú časť?
259
00:17:29,299 --> 00:17:31,885
Nie. Ešte upravujem nejaké drobnosti.
260
00:17:35,556 --> 00:17:37,766
Prečo si zatajila tých pestúnov?
261
00:17:39,518 --> 00:17:42,020
Čože? Kto ti to povedal?
262
00:17:42,437 --> 00:17:43,772
Tvoj otec.
263
00:17:43,856 --> 00:17:46,692
Predtým som sa na to nepýtal.
264
00:17:46,775 --> 00:17:50,153
Kvôli tomu, čo sa udialo s Owenom.
265
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
Lenže...
266
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
Čo ti povedal?
267
00:17:54,533 --> 00:17:55,659
Len toľko...
268
00:17:57,494 --> 00:17:59,955
že sa mu 30 rokov snažíš vrátiť,
269
00:18:01,039 --> 00:18:02,624
že ťa tam dal.
270
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
To povedal? Kedy?
271
00:18:09,631 --> 00:18:10,841
Bola si u pestúnov?
272
00:18:11,383 --> 00:18:14,261
Nebolo to také oficiálne, zlato.
273
00:18:15,262 --> 00:18:18,098
Shirley bola rodinná známa.Brávala si deti.
274
00:18:18,473 --> 00:18:19,975
Robievali to tak.
275
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
Vyrastali sme odlišne.
276
00:18:26,982 --> 00:18:30,027
Moja rodina celé generácie bojovala.
277
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
- Viem.- Nie, nevieš.
278
00:18:33,947 --> 00:18:35,908
Nie naozaj.
279
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Mala by si zverejniť poslednú časť.
280
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
Vieš, čo si myslím?
281
00:19:05,187 --> 00:19:08,357
Keby si chcela fakt prestať,už by si zverejnila záver.
282
00:19:08,440 --> 00:19:09,566
Naozaj?
283
00:19:09,650 --> 00:19:13,987
Teraz to nemôžeš nechať tak.Zostalo priveľa nezodpovedaných otázok.
284
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
- Noa na teba zatlačila?- Akoby mohla.
285
00:19:17,074 --> 00:19:19,618
Myslela si si, že sa ma tak ľahko zbavíš?
286
00:19:20,619 --> 00:19:22,913
Pozri, ten upratovač prisahal,
287
00:19:22,996 --> 00:19:26,375
že videl Warrena vybehnúť na ulicu.
288
00:19:26,458 --> 00:19:28,961
- Markus...- Vydrž.
289
00:19:29,044 --> 00:19:32,881
Je to v úplnom rozpores Lanienými tvrdeniami.
290
00:19:32,965 --> 00:19:35,384
Warren nemohol preskočiť zadný plot.
291
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
Prečo teda Lanie klamala?
292
00:19:38,387 --> 00:19:40,514
To stačilo, jasné?
293
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
Videla som, ako sa Owen zastrelil.
294
00:19:46,436 --> 00:19:47,855
V mojom dome.
295
00:19:49,523 --> 00:19:53,277
Prečo to nikto nechápe?Čo sa ešte musí stať?
296
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Skončila si?
297
00:19:56,822 --> 00:19:58,073
Nechaj to tak.
298
00:19:58,156 --> 00:20:00,993
Ty vieš, že sme tu z jediného dôvodu.
299
00:20:01,076 --> 00:20:04,288
Lebo si sa pred 19 rokmiotočila pravde chrbtom.
300
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Chceš to spraviť znovu?
301
00:20:19,261 --> 00:20:21,346
Noa mi to dala.
302
00:20:22,222 --> 00:20:25,100
Teraz musíme zistiť,
303
00:20:25,184 --> 00:20:27,728
o čom si Josie a Lanie písali.
304
00:20:27,811 --> 00:20:29,146
Je mi to fuk.
305
00:20:29,229 --> 00:20:30,856
Tak to neverím.
306
00:20:32,941 --> 00:20:34,568
Mrzí ma to s Owenom.
307
00:20:35,027 --> 00:20:36,028
Jasné?
308
00:20:36,528 --> 00:20:38,113
No ak to bolí teraz,
309
00:20:38,197 --> 00:20:41,283
predstav si ako to bude,keď nezistíš celú pravdu.
310
00:20:42,075 --> 00:20:43,160
Je vinný.
311
00:20:44,620 --> 00:20:45,662
Dokáž to.
312
00:20:48,540 --> 00:20:52,544
Dobre vieš,že mi je vlastne Warren Cave ukradnutý.
313
00:20:53,587 --> 00:20:54,880
No ty nie.
314
00:20:57,090 --> 00:20:59,092
Musíš to dokázať kvôli sebe.
315
00:21:30,082 --> 00:21:31,208
Porozprávame sa?
316
00:21:32,668 --> 00:21:35,295
Ak čakáš sústrasť nad stratou otca,
317
00:21:36,213 --> 00:21:37,506
skús to inde.
318
00:21:39,883 --> 00:21:43,178
Chcem len, aby sme si to ujasnili.
319
00:21:45,514 --> 00:21:47,307
S tou novinárkou to bola chyba.
320
00:21:47,391 --> 00:21:48,642
Väčšia než si myslíš.
321
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
Spôsobilo to problémy aj vonku.
322
00:21:52,145 --> 00:21:55,566
Prilákala pozornosť na Jerbica,len aby s tebou hovorila.
323
00:21:58,151 --> 00:22:00,904
Dovolil som jej dať mi nádej.
324
00:22:02,281 --> 00:22:06,034
Mýlil som sa. Zradila ma.
325
00:22:06,118 --> 00:22:07,870
A čo si čakal?
326
00:22:09,162 --> 00:22:11,206
Pochádza z čiernej rasy.
327
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
A teraz si tu,
328
00:22:15,961 --> 00:22:18,755
lebo sa chceš vrátiť k skutočnej rodine.
329
00:22:22,134 --> 00:22:23,510
Nikdy som neodišiel.
330
00:22:24,595 --> 00:22:25,637
Pozri,
331
00:22:26,471 --> 00:22:28,473
vždy som bol lojálny.
332
00:22:29,641 --> 00:22:31,268
Spravím, čo povieš.
333
00:22:47,284 --> 00:22:51,455
Toto je tvoja jediná rodina.
334
00:22:52,956 --> 00:22:56,001
Pre nás všetkých je to jediná rodina.
335
00:22:58,086 --> 00:22:59,296
Rodiny...
336
00:23:05,135 --> 00:23:06,512
Rodiny...
337
00:23:09,515 --> 00:23:11,767
sa o seba starajú.
338
00:23:16,855 --> 00:23:17,898
Choď.
339
00:23:18,982 --> 00:23:20,067
No tak.
340
00:23:27,074 --> 00:23:29,117
Budem od teba potrebovať skutok.
341
00:23:34,122 --> 00:23:35,374
Preukázať vieru.
342
00:23:51,557 --> 00:23:52,808
Božemôj!
343
00:23:55,060 --> 00:23:56,270
Ach, bože!
344
00:24:05,320 --> 00:24:07,239
Zavolajte, ak niečo chýba.
345
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
Ozveme sa, ak zistíme niečo z odtlačkov.
346
00:24:09,867 --> 00:24:12,119
- Ahoj, zlatko.- Ocko.
347
00:24:12,202 --> 00:24:13,912
- Si v poriadku?- Áno.
348
00:24:14,371 --> 00:24:15,497
Kde je Ingram.
349
00:24:15,956 --> 00:24:17,624
Na ceste z Carmelu.
350
00:24:17,708 --> 00:24:19,543
Dobre, že si zavolala.
351
00:24:19,626 --> 00:24:21,170
Určite ti nič nie je?
352
00:24:21,795 --> 00:24:25,174
Som v poriadku. To len ten dom.
353
00:24:26,091 --> 00:24:27,759
A čo na to polícia?
354
00:24:28,427 --> 00:24:30,971
Že v okolí bolo veľa vlámačiek.
355
00:24:31,054 --> 00:24:34,183
Možno to boli tínedžeri. Zrejme nič vážne.
356
00:24:34,266 --> 00:24:35,934
Neverím, že je to náhoda.
357
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Kto by to urobil?
358
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
Neviem.
359
00:24:41,523 --> 00:24:44,359
To pre tú reláciu? Toho väzňa?
360
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Ukončila som ju.
361
00:24:45,861 --> 00:24:48,113
- Kedy.- Pred niekoľkými dňami.
362
00:24:48,864 --> 00:24:51,074
A čo on na to povedal?
363
00:24:51,950 --> 00:24:53,076
Poppy.
364
00:24:53,577 --> 00:24:55,662
Že ma zabije. Boli to prázdne reči.
365
00:24:55,746 --> 00:24:57,581
No tak. Sama to dobre vieš.
366
00:24:58,123 --> 00:25:00,959
Stačí, keď sa skontaktuje s niekým vonku.
367
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
Koho si predtým využila ako spojku?
368
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
- Jerbica.- Hovoril som, že je nanič.
369
00:25:08,800 --> 00:25:11,637
Títo chlapi tu zostanú,kým sa nevráti Ingram.
370
00:25:11,720 --> 00:25:12,888
Aj dlhšie, ak treba.
371
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
- Kam ideš?- Udržte ich vonku.
372
00:25:15,682 --> 00:25:17,643
- Isteže, maj sa.- Pane.
373
00:25:28,779 --> 00:25:30,989
Neboj sa. Nehryziem.
374
00:25:32,574 --> 00:25:34,326
Vitajte u nás.
375
00:25:34,952 --> 00:25:38,330
Nijaký luxus to nie je,ale pre nás kúsok raja.
376
00:25:38,413 --> 00:25:40,707
- Toto je môj manžel.- Alex.
377
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
- Rád ťa spoznávam.- Ja tiež.
378
00:25:44,711 --> 00:25:47,005
Ahoj, Caleb.
379
00:25:47,714 --> 00:25:50,217
Som Erin. Josina mama.
380
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
Teší ma.
381
00:25:54,471 --> 00:25:58,267
Čo si dáte na pitie? Vodu? Víno?
382
00:25:58,350 --> 00:25:59,560
Víno, prosím.
383
00:26:01,395 --> 00:26:02,521
Aj mne.
384
00:26:03,021 --> 00:26:06,066
Caleb? Pivo?
385
00:26:07,651 --> 00:26:09,528
Môže byť.
386
00:26:11,196 --> 00:26:13,490
- Erin?- Ja nič.
387
00:26:13,574 --> 00:26:15,117
Vy si pokojne dajte.
388
00:26:15,200 --> 00:26:18,662
Zdá sa, že vám padne vhod. Veď oslavujeme!
389
00:26:18,745 --> 00:26:20,122
Trošku života!
390
00:26:20,914 --> 00:26:22,457
On to chápe.
391
00:26:23,959 --> 00:26:27,379
Dobre, tak poďte.Prinesiem všetkým nápoje.
392
00:26:30,591 --> 00:26:33,177
Hlásenie pre blok C.
393
00:26:33,260 --> 00:26:37,723
Dôstojník Harris, hláste sa na ústredí.
394
00:26:46,481 --> 00:26:48,942
Včera sa niekto vlámal do môjho domu.
395
00:26:49,026 --> 00:26:50,110
Dobre.
396
00:26:51,570 --> 00:26:52,905
Objednali ste si to?
397
00:26:53,947 --> 00:26:56,867
Nie. No kiežby som bol.
398
00:26:56,950 --> 00:26:58,243
Choďte do pekla.
399
00:26:58,869 --> 00:27:01,455
To sa mi nezdá ako ospravedlnenie.
400
00:27:01,955 --> 00:27:03,749
Ospravedlnenie za čo?
401
00:27:03,832 --> 00:27:06,627
Vy ste klamali,že ste neboli u Buhrmanovcov.
402
00:27:06,710 --> 00:27:09,713
- Boli ste tam v tú noc.- Chucka som nezabil.
403
00:27:09,796 --> 00:27:11,548
Mám vám veriť?
404
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
Viete čo?
405
00:27:14,384 --> 00:27:18,472
Ak si myslíte, že som vinný,prečo ste sa sem vrátili?
406
00:27:19,848 --> 00:27:21,350
Svedok vás videl bežať
407
00:27:21,433 --> 00:27:24,311
z predného vchodu Buhrmanovcov s nožom.
408
00:27:24,394 --> 00:27:25,479
A?
409
00:27:26,313 --> 00:27:29,608
Lanie tvrdila,že vás videla preskočiť plot vzadu.
410
00:27:30,234 --> 00:27:31,777
Niekto klamal.
411
00:27:31,860 --> 00:27:34,905
Kým je za tým lož alebo čo i len náznak,
412
00:27:35,364 --> 00:27:36,782
musím zistiť pravdu.
413
00:27:39,201 --> 00:27:44,081
Teraz sa rozhodnem ja,či vám budem veriť alebo nie.
414
00:27:54,716 --> 00:27:56,093
Viete, čo to znamená?
415
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
Je to šifra.
416
00:27:59,847 --> 00:28:02,474
Bude tam asi: „Poppy je samá lož“.
417
00:28:04,059 --> 00:28:05,894
- Nechcete pomôcť?- Mal by som?
418
00:28:26,164 --> 00:28:28,709
Koho ste ako prvého stretli v base?
419
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Čože?
420
00:28:34,756 --> 00:28:37,342
Aký bol prvý deň za mrežami?
421
00:28:37,426 --> 00:28:38,886
Pre 17-ročného chlapca
422
00:28:38,969 --> 00:28:43,849
s dospelými mužmi,ktorí sú vrahovia, násilníci, sadisti.
423
00:28:45,434 --> 00:28:47,102
S kým ste sa spriatelili?
424
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
Hovorte so mnou.
425
00:29:07,331 --> 00:29:08,415
Viete...
426
00:29:11,126 --> 00:29:13,879
K Burhmanovcom som chodieval na lov.
427
00:29:15,923 --> 00:29:17,299
Zvykol som...
428
00:29:19,760 --> 00:29:20,928
Čo?
429
00:29:26,433 --> 00:29:28,936
Vkradnúť sa do izby dvojčiat,
430
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
skryť sa pod posteľou
431
00:29:31,772 --> 00:29:35,400
a čítať Lanin denník.
432
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
Vedela o tom?
433
00:29:49,039 --> 00:29:50,040
Nie.
434
00:29:50,707 --> 00:29:53,627
Bol som pobláznené decko.
435
00:29:55,045 --> 00:29:57,047
To je viac než pobláznenie.
436
00:29:57,798 --> 00:29:59,007
A ďalšia lož.
437
00:30:04,847 --> 00:30:06,014
Viete to rozlúštiť?
438
00:30:06,849 --> 00:30:09,560
Je to vyše 20 rokov. Mám si to pamätať?
439
00:30:09,643 --> 00:30:10,644
Skúste to.
440
00:30:19,987 --> 00:30:22,197
Znaky sú asi samohlásky,
441
00:30:22,948 --> 00:30:24,658
no ktoré, to neviem.
442
00:30:25,325 --> 00:30:27,744
Je tam toho veľa týždeň pred vraždou.
443
00:30:28,245 --> 00:30:30,038
Pomohlo by nám to.
444
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Čas vypršal.
445
00:30:33,083 --> 00:30:34,209
Rozmýšľajte.
446
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Pomôžte mi.
447
00:30:43,802 --> 00:30:45,596
Tínedžerky, panebože.
448
00:30:46,138 --> 00:30:48,891
Nesúď, prosím ťa, a prekladaj.
449
00:30:50,559 --> 00:30:52,561
Warren by mi ten kód neprezradil,
450
00:30:52,644 --> 00:30:55,689
keby si nemyslel,že tam bude čosi užitočné.
451
00:31:02,237 --> 00:31:03,864
Ježiši!
452
00:31:04,656 --> 00:31:05,741
Čo je?
453
00:31:06,491 --> 00:31:08,160
To choré prasa.
454
00:31:08,785 --> 00:31:09,786
Kto? Warren?
455
00:31:12,831 --> 00:31:14,499
Chuck zneužíval Lanie.
456
00:31:16,627 --> 00:31:20,422
Ak to povedala mame,mohla to byť Erin alebo Chuck.
457
00:31:20,839 --> 00:31:25,260
Ak otec zneužíva dcérua skončí dobodaný, tak to bola mama.
458
00:31:25,344 --> 00:31:28,263
- To sa môžeš staviť.- Navyše, má chabé alibi.
459
00:31:28,347 --> 00:31:29,806
Odpadla opitá?
460
00:31:30,265 --> 00:31:31,475
- No tak.- Presne.
461
00:31:32,100 --> 00:31:33,852
Ak to Lanie mame povedala,
462
00:31:33,936 --> 00:31:36,146
ľahko mohla stratiť nervy.
463
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
Myslíš, že Lanie by mamu udala?
464
00:31:38,398 --> 00:31:40,400
Videla si, aký majú vzťah.
465
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
Ak zahráme na citlivú strunu...
466
00:31:43,987 --> 00:31:45,405
Takže pokračuješ?
467
00:31:46,573 --> 00:31:48,116
Krok za krokom.
468
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
Ďakujem za večeru.
469
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
Neďakuj mi, to Alex.
470
00:31:53,080 --> 00:31:55,582
On varí. Mne vždy všetko prihorí.
471
00:31:57,626 --> 00:32:02,214
Priznám sa, že som bol z dneška nervózny.
472
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
Nevedel som, čo čakať.
473
00:32:03,757 --> 00:32:06,176
No toto som nečakal.
474
00:32:06,260 --> 00:32:10,889
Tvrdlo drela, aby sa vyrovnala s tým,čo všetko jej tá vražda spôsobila.
475
00:32:11,890 --> 00:32:12,891
Áno.
476
00:32:13,517 --> 00:32:17,896
Áno. Obaja máme na čom pracovať.
477
00:32:17,980 --> 00:32:20,649
No... ľúbim ju.
478
00:32:21,316 --> 00:32:22,609
To je skvelé.
479
00:32:22,693 --> 00:32:24,528
A zdá sa, že tie výbuchy
480
00:32:24,611 --> 00:32:27,573
a pobyty v liečebňach má už za sebou.
481
00:32:27,656 --> 00:32:28,657
Však?
482
00:32:28,740 --> 00:32:31,869
Trochu ma znepokojilacelá záležitosť s Vivienne,
483
00:32:31,952 --> 00:32:34,413
ale zdá sa, že sa k nej dokonale hodíš.
484
00:32:34,496 --> 00:32:35,873
Ty aj Mason.
485
00:32:38,709 --> 00:32:40,836
Nechcela som to síce vyťahovať,
486
00:32:41,879 --> 00:32:43,422
no aká je k Masonovi?
487
00:32:43,922 --> 00:32:45,424
Nechávaš ju s ním?
488
00:32:47,593 --> 00:32:49,553
Isteže. Prečo nie?
489
00:32:49,636 --> 00:32:50,888
Nič, nič, to len...
490
00:32:52,514 --> 00:32:56,018
To len problémy po otcovej smrti.
491
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
Problémy?
492
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
Ona...
493
00:33:02,357 --> 00:33:07,154
Raz sa ma pokúsila udusiť vankúšom.
494
00:33:07,696 --> 00:33:11,158
Zobudila som saa musela som ju zo seba zhodiť.
495
00:33:11,241 --> 00:33:12,784
Netuším, prečo to spravila,
496
00:33:12,868 --> 00:33:16,205
no možno chcela len,
497
00:33:16,663 --> 00:33:20,459
aby niekto cítil takú bolesť ako ona.
498
00:33:21,376 --> 00:33:25,923
Alebo si možno myslela,že je to prejav milosrdenstva.
499
00:33:26,006 --> 00:33:30,302
Lenže... jednoducho vybuchla.
500
00:33:33,180 --> 00:33:35,182
Bolo to už dávno.
501
00:33:36,016 --> 00:33:39,019
Naozaj. Som si istá, že to už prekonala.
502
00:33:39,436 --> 00:33:42,231
No z nejakého dôvodu, neviem...
503
00:33:42,314 --> 00:33:44,608
Asi je to skôr môj problém,
504
00:33:44,691 --> 00:33:47,444
no nemôžem ju nechať s Ellou samu.
505
00:33:57,287 --> 00:33:59,498
Červený MINI Cooper je pripravený.
506
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Čo doparoma?
507
00:34:09,091 --> 00:34:11,176
- Musím s vami hovoriť.- Vypadnite!
508
00:34:13,344 --> 00:34:15,054
Ste šialená.
509
00:34:17,599 --> 00:34:18,976
Ako ste ma našli?
510
00:34:19,059 --> 00:34:21,395
Váš kolega mi povedal, kde ste.
511
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Prenasledujte ma?
512
00:34:23,021 --> 00:34:25,065
Prečo ste klamali o Warrenovi?
513
00:34:25,148 --> 00:34:26,775
Uťahujete si zo mňa?
514
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Objavil sa svedok, ktorý dosvedčí,
515
00:34:29,027 --> 00:34:31,280
že videl Warrena bežať z predných dverí
516
00:34:31,362 --> 00:34:32,697
v čase vraždy otca.
517
00:34:32,781 --> 00:34:34,533
Jeden z vás klame.
518
00:34:34,616 --> 00:34:36,368
Tipovala by som vás.
519
00:34:36,451 --> 00:34:39,204
Videla som to staré video.
520
00:34:39,913 --> 00:34:41,290
No tak!
521
00:34:41,373 --> 00:34:42,623
Pohnite sa!
522
00:34:48,255 --> 00:34:50,047
Nemám vám čo povedať.
523
00:34:50,674 --> 00:34:52,926
Vystúpte z môjho auta.
524
00:34:53,010 --> 00:34:54,511
- Klamali ste?- Nie!
525
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Hýb sa!
526
00:34:57,848 --> 00:34:59,016
Dobre!
527
00:35:01,476 --> 00:35:05,147
S ďalším autom prejdite dopredua zaraďte neutrál.
528
00:35:09,693 --> 00:35:12,279
Lanie, ako dlho vás otec zneužíval?
529
00:35:15,949 --> 00:35:18,410
Spoluhlásky posunuté o dve písmená vľavo.
530
00:35:18,493 --> 00:35:20,996
Samohlásky nahradené symbolmi.
531
00:35:23,207 --> 00:35:25,209
- Nechcem.- Je mi jedno, čo chceš.
532
00:35:25,292 --> 00:35:27,878
- Pusti ma, otec!- Urobíš, čo som povedal.
533
00:35:32,549 --> 00:35:33,759
Mama to vedela?
534
00:35:35,511 --> 00:35:36,887
Neviem.
535
00:35:36,970 --> 00:35:38,347
Mne to môžete povedať.
536
00:35:38,847 --> 00:35:41,934
Kto si myslíte, že ste, keď sa to pýtate?
537
00:35:42,017 --> 00:35:44,978
Vedela vaša matka, že vás otec zneužíva?
538
00:35:49,149 --> 00:35:50,275
Áno.
539
00:35:50,359 --> 00:35:52,069
Skúsila ho zastaviť?
540
00:35:52,569 --> 00:35:55,989
Zabila Chucka a mali ste klamať,že ste videli Warrena?
541
00:35:57,991 --> 00:36:01,078
Mama ma chcela len chrániť. Nezabila ho.
542
00:36:01,161 --> 00:36:02,871
- Naviedla vás.- Nie.
543
00:36:02,955 --> 00:36:07,251
Nie. Prečo nechcete vidieť to,čo všetci už vedia?
544
00:36:07,334 --> 00:36:08,335
Lanie...
545
00:36:08,418 --> 00:36:12,631
Neviete si predstaviť,aké je mať otca, ktorý je váš idol,
546
00:36:12,714 --> 00:36:14,675
a potom sa stane niečo také...
547
00:36:17,803 --> 00:36:21,098
Všetko, čo predstavoval bol len klam.
548
00:36:21,181 --> 00:36:23,475
Zničilo ma to? Áno.
549
00:36:23,559 --> 00:36:26,520
Zavreli ma do ústavu? Dva razy.
550
00:36:26,603 --> 00:36:30,065
Práve mama mi pomohla prekonať to.
551
00:36:31,942 --> 00:36:35,195
Tak ma nechajte na pokoji. Nás všetkých.
552
00:36:38,866 --> 00:36:39,867
Dobre.
553
00:36:41,827 --> 00:36:42,953
Dobre.
554
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Potrebuje Chevrolet navoskovať?
555
00:36:55,424 --> 00:36:57,676
Prejdite dopredu a zaraďte neutrál.
556
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Markus.
557
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
Stretnime sa v El Camino and Rayburn.
558
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
Čo robíš?
559
00:37:15,027 --> 00:37:19,656
Minule som si tu zabudla bundu.
560
00:37:21,074 --> 00:37:22,534
Počuj,
561
00:37:22,618 --> 00:37:25,537
pomôžeš mi, kým tu maminka nie je?
562
00:37:25,621 --> 00:37:30,083
Hľadám jednu... hračku.
563
00:37:30,501 --> 00:37:34,421
Malú kovovú sošku vtáka.Patrila tvojej mame.
564
00:37:35,255 --> 00:37:40,302
Videla si tu niečo také?Na špeciálnom tajnom mieste?
565
00:37:42,137 --> 00:37:43,138
Nie.
566
00:37:46,767 --> 00:37:47,809
Určite?
567
00:37:51,605 --> 00:37:52,981
V izbe mám veľa hračiek.
568
00:38:01,823 --> 00:38:03,825
Čo mám robiť? Bol som v nemocnici.
569
00:38:04,326 --> 00:38:07,371
- Lanine záznamy sú zapečatené.- Nájdeme spôsob.
570
00:38:07,454 --> 00:38:08,580
A prečo vlastne?
571
00:38:09,039 --> 00:38:11,917
Na jej príbehu sa mi čosi nezdá.
572
00:38:12,626 --> 00:38:13,961
Poppy.
573
00:38:14,044 --> 00:38:17,339
Chcela si od nej,aby hovorila o najhoršej veci v živote.
574
00:38:19,258 --> 00:38:23,262
Asi druhej najhoršej. Neviem. Je to choré.
575
00:38:23,345 --> 00:38:27,015
Lekár by to mohol potvrdiť,povedať, kto ju naviedol na výpoveď.
576
00:38:27,099 --> 00:38:29,476
- Alebo niečo.- Dobre, počúvaj.
577
00:38:32,145 --> 00:38:35,566
Získal som zoznamzamestnancov z obdobia, keď tam bola.
578
00:38:36,358 --> 00:38:38,652
Jedna členka rady sa volá Dostikasová.
579
00:38:38,735 --> 00:38:40,404
SHARON DOSTIKASOVÁRADA
580
00:38:41,822 --> 00:38:42,865
Povedomé?
581
00:38:44,241 --> 00:38:45,742
NAŠI PRÁVNICI
582
00:38:45,826 --> 00:38:47,578
SENIORI
583
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
JUNIORI
584
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
Zabavíme sa.
585
00:39:17,399 --> 00:39:19,651
- Pre teba.- Mám už dosť.
586
00:39:20,360 --> 00:39:23,113
Už mi stačí. Božemôj...
587
00:39:25,824 --> 00:39:27,659
Nikdy som ho takého nevidel.
588
00:39:28,744 --> 00:39:31,538
Vždy odchádza z práce posledný.
589
00:39:31,622 --> 00:39:34,416
Zostáva dlhšie než sekretárky.
590
00:39:34,499 --> 00:39:36,752
Možno je zlým duchom New Yorku.
591
00:39:37,461 --> 00:39:38,670
To bude ono.
592
00:39:38,754 --> 00:39:42,966
A ten zlý duch má nejakú prácu.
593
00:39:43,050 --> 00:39:44,968
Nie v dome. Vonku.
594
00:39:45,052 --> 00:39:47,304
- Von.- Dobre, nijaký problém.
595
00:39:47,387 --> 00:39:49,097
- Za mnou, mladý pán.- Pane.
596
00:39:49,181 --> 00:39:51,058
Uvidíš, ako to máme vonku.
597
00:39:51,141 --> 00:39:53,769
- Ďakujem za pozvanie.- Za málo.
598
00:39:53,852 --> 00:39:55,729
Krásny domov.
599
00:39:55,812 --> 00:39:58,023
Ďakujem.
600
00:39:58,899 --> 00:40:03,195
Občas si potrebujem oddýchnuťod tých oficiálnych večerí právnikov.
601
00:40:03,695 --> 00:40:04,905
To poznám.
602
00:40:06,114 --> 00:40:07,824
Vy nie ste právnička?
603
00:40:07,908 --> 00:40:11,328
Nie. Pracujem v správe nemocnice.
604
00:40:11,411 --> 00:40:13,830
Redwoodsky ústav duševného zdravia.
605
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
Redwood. Fíha. Prvotriedne zariadenie.
606
00:40:18,418 --> 00:40:20,963
Ozaj pôsobivé.
607
00:40:22,130 --> 00:40:24,675
Nie tak ako ospevovaná relácia.
608
00:40:24,758 --> 00:40:26,426
Počúvali ste?
609
00:40:27,010 --> 00:40:30,013
Tim podporuje Ingrama,no mne sa to páčilo.
610
00:40:30,097 --> 00:40:32,224
Ak by vás to zaujímalo,
611
00:40:32,307 --> 00:40:35,269
vrátim sa k sérii Pôsobivé ženy,
612
00:40:35,352 --> 00:40:37,312
keď skončím sa Cavom.
613
00:40:39,064 --> 00:40:42,067
Prišli by ste ako moja hostka?
614
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Naozaj?
615
00:40:47,114 --> 00:40:52,327
Myslela som si, že v tej relácii uvádzateúspešné podnikateľky a političky.
616
00:40:52,411 --> 00:40:56,206
Nie len. Duševné poruchy sú súčasná téma.
617
00:40:56,290 --> 00:40:58,876
A Redwood ma dobrú reputáciu.
618
00:40:59,960 --> 00:41:03,005
Božemôj, bolo by mi cťou.
619
00:41:03,338 --> 00:41:06,717
Jedna osoba zo súčasného prípadutam pred rokmi bola.
620
00:41:07,593 --> 00:41:09,553
Premlelo sa tam veľa ľudí.
621
00:41:12,222 --> 00:41:14,975
Viem, že je to citlivá téma.
622
00:41:15,058 --> 00:41:20,898
Neviete, ako by som sa dostalak jej lekárskym záznamom?
623
00:41:23,358 --> 00:41:24,610
Prosím?
624
00:41:24,693 --> 00:41:27,237
Ak ste počúvali,tak viete o Lanie Buhrmanovej.
625
00:41:27,321 --> 00:41:29,406
Bola tam ako tínedžerka.
626
00:41:33,577 --> 00:41:36,371
Chcete odo mňa záznamy pacienta?
627
00:41:36,455 --> 00:41:37,706
Maloletého?
628
00:41:37,789 --> 00:41:41,293
Nežiadala by som vás o to,keby to nebolo súrne.
629
00:41:41,376 --> 00:41:46,298
Možno to povediek oslobodeniu nevinného človeka.
630
00:41:47,007 --> 00:41:48,884
Tak o tom to celé je?
631
00:41:49,510 --> 00:41:50,928
Večera. Nocľah.
632
00:41:51,011 --> 00:41:52,179
Nie.
633
00:41:52,262 --> 00:41:54,848
Zabudli sme orezávač na cigary.
634
00:41:57,309 --> 00:41:58,352
- V poriadku?- Áno.
635
00:41:58,435 --> 00:42:00,979
Som len unavená. Nepôjdeme?
636
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
- Lenže...- Tim.
637
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
Je čas ísť.
638
00:42:13,492 --> 00:42:15,202
- Vďaka za návštevu.- Vďaka.
639
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Vďaka za večeru.
640
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Dobrú noc.
641
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
Dobrú noc.
642
00:42:27,589 --> 00:42:28,590
Čo sa stalo?
643
00:42:32,594 --> 00:42:35,097
- Nemáme sa o čom baviť.- Pohovorme si.
644
00:42:35,180 --> 00:42:38,475
Nejde len o Owena Cava či vlámanie,
645
00:42:38,559 --> 00:42:41,270
ani o to, že si sľúbila, že skončíš...
646
00:42:41,353 --> 00:42:44,106
- Veci sa menia.- Je mi fuk, čo sa zmenilo.
647
00:42:44,189 --> 00:42:46,483
- Ten jej denník.- Povedz pravdu.
648
00:42:47,901 --> 00:42:51,738
Pozvala si sem Tima so ženou preto,aby ti pomohli s príbehom?
649
00:42:51,822 --> 00:42:52,906
Áno či nie?
650
00:43:03,876 --> 00:43:05,794
- Využila si ma.- Kam ideš?
651
00:43:05,878 --> 00:43:07,379
Spať do hosťovskej.
652
00:43:07,462 --> 00:43:10,382
Ingram, nespíme oddelene.Nie, keď sa hneváme.
653
00:43:10,465 --> 00:43:12,634
To vieš, stanovili sme si pravidlá.
654
00:43:13,844 --> 00:43:14,845
Pravidlá?
655
00:43:15,762 --> 00:43:19,308
Máme nejaké pravidlá? V tomto vzťahu?
656
00:43:19,391 --> 00:43:22,436
V tomto dome? S tebou?Nemyslím si, že nejaké máš.
657
00:43:22,519 --> 00:43:24,938
Zdá sa mi, že si len robíš, čo chceš.
658
00:43:25,022 --> 00:43:27,024
- Ale no tak.- Nie, si zničená.
659
00:43:28,942 --> 00:43:31,445
A keď si na Západnom pobreží pri rodine,
660
00:43:31,528 --> 00:43:36,742
vidím, ako vám to nefunguje,že nedokážete komunikovať.
661
00:43:36,825 --> 00:43:38,243
Nie je to normálne!
662
00:43:39,244 --> 00:43:41,622
A stále sa to vracia.
663
00:43:41,705 --> 00:43:46,418
Preto si si myslela,že keď som zdvorilý a milý, je to slabosť,
664
00:43:46,502 --> 00:43:48,170
a to je tvoja chyba.
665
00:43:48,253 --> 00:43:50,756
- Mrzí ma to.- Je mi to jedno!
666
00:43:50,839 --> 00:43:52,508
Je mi to fuk!
667
00:43:54,301 --> 00:43:56,970
Nevládzem.
668
00:43:59,348 --> 00:44:01,433
Nechcem mať toľko na pleciach.
669
00:44:02,184 --> 00:44:04,186
- Ingram, len...- Myslíš si...
670
00:44:04,269 --> 00:44:07,564
Myslíš si, že nevidím,ako sa vyškieraš na Markusa
671
00:44:07,648 --> 00:44:10,317
a beháte po meste ako Bonnie a Clyde.
672
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Teraz, buď...
673
00:44:12,611 --> 00:44:15,280
Buď si blázon ty alebo ja.
674
00:44:15,364 --> 00:44:17,241
Nie. Ingram.
675
00:44:18,909 --> 00:44:19,910
Och, božemôj.
676
00:44:28,669 --> 00:44:29,670
Ahoj.
677
00:44:38,387 --> 00:44:39,429
Josie?
678
00:44:42,766 --> 00:44:44,142
Caleb ma opustil.
679
00:44:46,854 --> 00:44:50,274
Bože, to nechápem. Večera dopadla dobre.
680
00:44:51,942 --> 00:44:55,696
Povedal, že mi nemôže veriť.
681
00:45:00,617 --> 00:45:04,872
Josie, prečo neprídeš ku mne domov?
682
00:45:06,164 --> 00:45:07,457
Zostaň so mnou.
683
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
Keď budeš pri mne, postarám sa o teba.
684
00:45:19,469 --> 00:45:20,470
Dobre.
685
00:45:25,309 --> 00:45:27,936
Dvestopäťdesiat dielov. Môžeme začať.
686
00:45:29,104 --> 00:45:31,106
Čo povieš, Lanie? Dobré, nie?
687
00:45:31,190 --> 00:45:33,275
Chceš ísť hore a spravíme to spolu?
688
00:45:33,358 --> 00:45:34,401
Nie.
689
00:45:34,484 --> 00:45:36,153
- Určite?- Určite.
690
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Dobre.
691
00:45:38,197 --> 00:45:39,198
Lanie.
692
00:45:40,157 --> 00:45:41,700
Mám ti pomôcť?
693
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
- Daj to do škatule.- Dobre.
694
00:45:55,380 --> 00:46:00,844
„Keď sa tento príbeh začal,sľúbila som si, že zistím pravdu.
695
00:46:02,262 --> 00:46:05,432
Netušila som však,kam ma tento príbeh zavedie
696
00:46:05,516 --> 00:46:10,646
pri hľadaní odpovede,čo sa stalo Chuckovi Buhrmanovi.
697
00:46:13,273 --> 00:46:20,072
Tento prípad ma dostal na miesta,kam som netušila, že môžem ísť.
698
00:46:22,115 --> 00:46:23,575
Bolo to strašné.
699
00:46:24,910 --> 00:46:26,161
Hrozivé.
700
00:46:27,704 --> 00:46:29,456
O všetkom som pochybovala.
701
00:46:34,294 --> 00:46:36,588
Pomáhala som vrahovi?
702
00:46:38,382 --> 00:46:40,759
LANIE BUHRMANOVÁÚSTAV REDWOOD
703
00:46:40,843 --> 00:46:42,177
WARREN CAVEVÄZEŇ
704
00:46:42,261 --> 00:46:44,346
Riskovala som viac, než som tušila?
705
00:46:47,140 --> 00:46:49,726
Prekabátil ma psychopat?
706
00:46:52,104 --> 00:46:54,940
Na to odpoveď nepoznám.
707
00:46:56,608 --> 00:47:00,070
A to ma desí najviac.“
708
00:47:30,184 --> 00:47:35,355
Netušíš, čo som urobila pre túto rodinu.
709
00:47:38,609 --> 00:47:41,820
Spoznali ste človeka,ktorý preskočil plot?
710
00:47:42,863 --> 00:47:45,282
Odpovedzte. Povedzte to.
711
00:47:46,325 --> 00:47:48,827
Áno. Bol to Warren
712
00:47:49,870 --> 00:47:55,334
Neuvedomuješ si,čo som obetovala pre Josie...
713
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
pre teba.
714
00:48:04,426 --> 00:48:06,762
...človeka, ktorý preskočil plot?
715
00:48:08,680 --> 00:48:11,183
Odpovedzte. Povedzte to.
716
00:48:12,309 --> 00:48:13,310
Áno.
717
00:48:17,564 --> 00:48:19,066
Prečo si klamala, Lanie?
718
00:48:19,900 --> 00:48:21,360
Na koho sa pozeráš?
719
00:48:31,411 --> 00:48:33,705
Čo tajíš?
720
00:48:35,999 --> 00:48:37,251
Potrebuješ ma.