1
00:01:13,532 --> 00:01:14,825
Ben jij mijn broer?
2
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
Rot van je vader.
3
00:01:30,883 --> 00:01:32,676
Onze vader.
4
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
Hij hield van je.
5
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Sneu dat we elkaar zo ontmoeten.
6
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
Dat vind ik ook.
7
00:01:53,864 --> 00:01:57,659
Is mijn moeder hier?-Ik heb haar niet gezien.
8
00:02:00,370 --> 00:02:04,625
We zijn hierter nagedachtenis aan een dierbaar man.
9
00:02:05,334 --> 00:02:08,628
Een geliefde vriend en toegewijde vader.
10
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
Poppy.
11
00:02:14,676 --> 00:02:17,930
Waar is mijn moeder?-Geen idee. We moeten weg.
12
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
Wat is er aan de hand?Ze zou hier moeten zijn.
13
00:02:22,309 --> 00:02:25,687
Ik heb jou al een week niet gesproken.-Je hebt gelogen.
14
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
Je heb me verteld dat je er niet was.
15
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
Hè?-Er is een getuige opgedoken.
16
00:02:31,276 --> 00:02:35,239
Hij heeft jebij het huis van de Buhrmans gezien.
17
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
Je ontkent het niet eens.
18
00:02:41,078 --> 00:02:44,206
Ik heb Chuck niet vermoord.-Ik vertrouwde je.
19
00:02:44,289 --> 00:02:45,541
Je vertrouwde me?
20
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Ik vertrouwde jou.
21
00:02:49,378 --> 00:02:52,840
Ondanks al je pogingenom me in de bak te krijgen.
22
00:02:52,923 --> 00:02:54,758
Maar ik had wel gelijk.
23
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
Moeder had gelijk over jou.
24
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
Je hebt ons alleen gebruiktom je geweten te sussen.
25
00:03:04,142 --> 00:03:07,187
Je moeder hoort te wetendat je schuldig bent.
26
00:03:07,604 --> 00:03:09,189
Blijf uit haar buurt.
27
00:03:10,190 --> 00:03:13,569
Blijf uit haar buurt of ik vermoord je.
28
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Meekomen, Cave.
29
00:03:15,153 --> 00:03:16,989
Ik wil je iets vragen.
30
00:03:17,781 --> 00:03:22,244
Door wie is mijn vader dood, denk je?
31
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Je hebt bloed aan je handen.
32
00:03:26,748 --> 00:03:30,711
Hij heeft een pistooltegen zijn hoofd gezet...
33
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Kom op.
34
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
...maar door jou heeft hij geschoten.
35
00:03:35,257 --> 00:03:37,426
Dit is allemaal jouw schuld.
36
00:03:38,594 --> 00:03:41,388
Zeg alsjeblieft dat dat erop staat.
37
00:03:41,471 --> 00:03:47,186
Is Owen Cave dood door uw podcast?-Geen commentaar.
38
00:03:47,853 --> 00:03:51,648
Heeft hij zelfmoord gepleegddoor wat u gezegd hebt?
39
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
Biedt iemand 250 dollar?
40
00:05:27,578 --> 00:05:30,080
Eenmaal, andermaal.
41
00:05:30,998 --> 00:05:34,626
Verkocht aan meneer hier voor 200 dollar.
42
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
Lot nummer 11 nu.
43
00:05:36,795 --> 00:05:42,384
Een authentieke Erin Buhrman, geschilderdkort voor de moord op haar man.
44
00:05:42,467 --> 00:05:45,762
Wie biedt 800 dollar?-Achthonderd.
45
00:05:45,846 --> 00:05:48,849
Biedt iemand 850 dollar?-Hier.
46
00:05:48,932 --> 00:05:54,146
Wie biedt 900 dollar voor dit schilderij?Eenmaal, andermaal, verkocht voor 850.
47
00:05:54,229 --> 00:06:00,611
Lot 12 nu: het dagboek van Lanie Buhrman.We beginnen het bieden bij 500 dollar.
48
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
Wie biedt 600 dollar?
49
00:06:02,362 --> 00:06:04,198
Zevenhonderd?
50
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
Achthonderd? Dank u wel.
51
00:06:06,533 --> 00:06:10,078
Wie biedt 900 dollar?Er is 900 dollar geboden.
52
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
Duizend?
53
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
Eenmaal, andermaal...
54
00:06:14,583 --> 00:06:19,630
...verkocht aan de blonde vrouwmet de grijze mantel.
55
00:06:26,678 --> 00:06:30,307
Is alles in orde?-Ja, ik ben tot het laatst gebleven.
56
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Mooi.
57
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Bedankt.
58
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
Alsjeblieft.
59
00:06:41,360 --> 00:06:45,697
Ik had dit verhaal nooit mogen doen.Ik was er te zeer bij betrokken.
60
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
Dat is taboe.
61
00:06:47,658 --> 00:06:51,787
Wat nu? Spreek op.-Sorry, Ingram, voor alles.
62
00:06:51,870 --> 00:06:53,247
Het geeft niet.
63
00:06:53,330 --> 00:06:57,376
Ik ben klaarmet het verhaal van Warren Cave.
64
00:06:58,752 --> 00:07:01,964
Ik maak nog één aflevering,met de waarheid.
65
00:07:02,047 --> 00:07:07,219
Daarna kunnen we dit achter ons laten.
66
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
Roomservice?
67
00:07:17,771 --> 00:07:19,565
Goed als ik het hier zet?
68
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
Oké.
69
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
Nog even...
70
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Eet u met twee?
71
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
Geef antwoord.
72
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
Met je echte accent.
73
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
Waar was je?
74
00:07:44,840 --> 00:07:49,511
Iemand had de pagina getagdover een Buhrman-veiling.
75
00:07:49,595 --> 00:07:51,763
Noa...-Filmpjes. Kijk eens.
76
00:07:51,847 --> 00:07:55,851
De familiebarbecue,Kerstmis '94, Moederdag '96.
77
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
We verwerken de audio in de podcast.
78
00:08:00,022 --> 00:08:05,027
Ik laat de wereld zien wat voor iemandWarren echt is en dan is het klaar.
79
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Klaar.
80
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
Heb je de opname?
81
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
Ben je niet blij?
82
00:08:11,909 --> 00:08:16,413
Waarom? Dit werkt.-Ik heb het gehad met die mensen, Noa.
83
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
Ik heb nog iets anders gekocht.
84
00:08:21,752 --> 00:08:24,338
Het oude dagboek van Lanie.
85
00:08:24,421 --> 00:08:28,091
Kijk, allemaal symbolen.Een soort codetaal.
86
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
Ook voor de week van de moord.
87
00:08:32,136 --> 00:08:36,642
En het beste: er hebbentwee verschillende mensen in geschreven.
88
00:08:37,058 --> 00:08:39,019
Dat moeten Lanie en Josie zijn.
89
00:08:39,102 --> 00:08:42,898
We moeten de code laten kraken.-Dit is privé.
90
00:08:42,981 --> 00:08:46,527
Dat was Susans mobiel ook.We moeten doorgaan.
91
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
We maken nog één aflevering.-Dat is dom.
92
00:08:49,404 --> 00:08:54,660
We richten ons op de vrouwen.-Ik heb Markus gezegd dat we ermee kappen.
93
00:08:54,743 --> 00:08:57,746
We kunnen ontdekkenwaarom ze gelogen heeft.
94
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
Er is iemand gestorven in mijn huis.
95
00:09:01,583 --> 00:09:06,213
Allemaal door dit krankzinnige... verhaal.
96
00:09:06,296 --> 00:09:10,592
En Warren heeft gelogen.Ik kan mezelf of Ingram...
97
00:09:10,676 --> 00:09:15,347
Lieve hemel,ik kan Ingram dit niet langer aandoen.
98
00:09:15,430 --> 00:09:18,141
Voor iemand die ik niet vertrouw.
99
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
Het is in orde. Dat was ongevoelig van me.
100
00:09:21,687 --> 00:09:25,983
Ik ben het gewoon zo gewenddat niks jou deert.
101
00:09:27,317 --> 00:09:31,864
Maar als je ermee wilt kappen,kappen we ermee.
102
00:09:33,490 --> 00:09:39,705
Ik wil de slotaflevering opnemenen dan nadenken over de volgende stap.
103
00:09:46,044 --> 00:09:51,508
Iedereen zei dat Warren Cavewaarschijnlijk schuldig was.
104
00:09:52,342 --> 00:09:56,513
En dat de zoektocht naar de waarheidme gek zou maken.
105
00:09:58,724 --> 00:10:01,643
En dat is in zekere zin ook gebeurd.
106
00:10:02,603 --> 00:10:05,063
Ik dacht dat ik het opgelost had...
107
00:10:05,147 --> 00:10:09,818
...toen mijn theorievolledig ondersteboven gegooid werd.
108
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
Iedereen vreesde de waarheid...
109
00:10:13,322 --> 00:10:18,452
...want dan moesten zedirect ook alle hoop opgeven.
110
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
De professor en cultauteur is vermoord...
111
00:10:22,706 --> 00:10:26,877
De zoon van de hoofdrechercheuris opgepakt.
112
00:10:26,960 --> 00:10:33,050
Ik was ervan overtuigd dat ik kon bewijzendat Warren onschuldig is.
113
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
Tot ik dit hoorde.
114
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
Ik reed rond in mijn straatveger...
115
00:10:40,682 --> 00:10:45,896
...toen ik de moordenaar met een meszag weglopen van het huis.
116
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
Ik heb het nooit aan de politie verteld.
117
00:10:49,066 --> 00:10:50,984
Waarom liep hij weg?
118
00:10:54,112 --> 00:10:56,365
Wat is er op het feestje gebeurd?
119
00:10:57,699 --> 00:11:00,077
Waarom heeft hij Chuck vermoord?
120
00:11:05,666 --> 00:11:06,834
Ik weet het niet.
121
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
Maar ik moet het wel aanvaarden.
122
00:11:10,838 --> 00:11:14,341
Warren Cave is schuldig.Dat is de waarheid.
123
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
En daar neem ik genoegen mee.
124
00:11:35,070 --> 00:11:36,446
Heb je dit gezien?
125
00:11:43,203 --> 00:11:47,124
Waar stond dit?-Op de website van Reconsidered.
126
00:11:47,207 --> 00:11:48,917
Iemand heeft het doorgestuurd.
127
00:11:49,001 --> 00:11:50,919
VERZAMELOBJECTEN BUHRMAN-MOORD
128
00:11:51,003 --> 00:11:53,088
DAGBOEK LANIE BUHRMANVERKOCHT
129
00:11:58,969 --> 00:12:00,095
Hier.
130
00:12:10,606 --> 00:12:16,069
Hoi. Ik wilde je demonen uitdrijven.-Door er meer demonen bij te halen?
131
00:12:16,653 --> 00:12:19,990
Jullie hebben elkaar nodig.Het is een win-winsituatie.
132
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
Kom.
133
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
Hallo.
134
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
Rot wat je meegemaakt hebt.
135
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
Bedankt.
136
00:12:52,481 --> 00:12:56,276
Wat is de tafel mooi.-Dat heb ik gedaan.
137
00:12:56,360 --> 00:12:58,820
Lillian heeft het eten klaargemaakt.
138
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
Bedankt, Lil.
139
00:13:02,407 --> 00:13:08,914
En ik heb je goeie servies niet gebruikt.-We konden ook piepschuim meebrengen.
140
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
Je bent te bekakt voor piepschuim.
141
00:13:12,501 --> 00:13:15,128
Je hebt gelijk.
142
00:13:15,212 --> 00:13:16,797
Ze is bekakt.
143
00:13:19,174 --> 00:13:20,259
Hoi, papa.
144
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Popsicle.
145
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
Kom bij me zitten.
146
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
Ik heb het gehoord van die agent.
147
00:13:46,243 --> 00:13:48,036
Je had me moeten bellen.
148
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
Gaat het?
149
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Maar het verdriet van een zwart meisjeis irrelevant.
150
00:13:59,464 --> 00:14:02,718
Ik probeer me gewoon sterk te houden.
151
00:14:02,801 --> 00:14:07,681
Heb ik dat gezegd?-Toen je me bij Miss Shirley achterliet.
152
00:14:09,766 --> 00:14:16,732
Die woorden hebben me sterker gemaakt.En nu ben ik staalhard, niet te breken.
153
00:14:18,192 --> 00:14:21,778
Ik had zo'n onzin nooit moeten zeggen.
154
00:14:23,071 --> 00:14:26,450
Het is oké.-Nee, dat is het niet.
155
00:14:35,918 --> 00:14:39,338
Jij bent alles voor me, Poppy.
156
00:14:40,672 --> 00:14:42,049
Dat weet je, hè?
157
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Jullie allemaal.
158
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Ik ben in de misdaad belandom voor mijn gezin te zorgen.
159
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Eerder omdat je het fijn vond.
160
00:15:00,150 --> 00:15:04,446
Een paar stukken maisbrood.-Dit is fantastisch.
161
00:15:08,116 --> 00:15:09,826
Wat doe je?
162
00:15:09,910 --> 00:15:11,495
Eerst het dankgebed.
163
00:15:11,578 --> 00:15:15,457
Dit is ongelooflijk.Een mooie dag. Ik ben zo blij.
164
00:15:15,541 --> 00:15:19,336
Aan jou de eer, Lillian.-Graag.
165
00:15:21,088 --> 00:15:25,676
Heer, we zijn U dankbaaromdat we hier samen kunnen eten.
166
00:15:26,134 --> 00:15:31,056
Zegen hen die dit maal bereid hebbenen hen die het gaan opeten.
167
00:15:31,139 --> 00:15:34,601
In de naam van Jezus. Amen.-Amen.
168
00:15:34,685 --> 00:15:36,603
Mag ik het vlees?-Nu wel.
169
00:15:46,321 --> 00:15:50,742
Caleb wil mijn familie ontmoeten.Hij staat erop.
170
00:15:50,826 --> 00:15:52,578
Ho maar. Niet zo snel.
171
00:15:52,661 --> 00:15:57,249
Waarom heb je hem gebeld?-Dit is niet alleen mijn schuld.
172
00:15:57,666 --> 00:16:00,878
Jij hebt gedaanalsof ik niet eens bestond.
173
00:16:00,961 --> 00:16:04,715
Met reden.Je had het recht niet hem te bellen.
174
00:16:04,798 --> 00:16:07,384
Ik? En wat heb jij gedaan?
175
00:16:07,467 --> 00:16:13,056
Door jou veilt een of andere engerdal onze oude spullen op het internet.
176
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
Waarover heb je het?
177
00:16:14,975 --> 00:16:19,855
De hele inhoudvan die box staat op het internet.
178
00:16:20,272 --> 00:16:23,025
Die man zou alles weggooien.
179
00:16:23,108 --> 00:16:27,446
Mijn dagboek zit ertussen.Dit is jouw schuld.
180
00:16:27,529 --> 00:16:30,616
Je bent nog net zo dom en eigengereid.
181
00:16:30,699 --> 00:16:36,371
Nee, ik moest van tante Susan...En jij zei dat ik het moest oplossen.
182
00:16:36,830 --> 00:16:39,041
Ik heb dit nooit gewild.
183
00:16:39,124 --> 00:16:41,919
Het is al goed, rustig aan.
184
00:16:44,421 --> 00:16:49,510
Sorry dat ik hem gebeld heb.Ik dacht dat ik er goed aan deed.
185
00:16:52,221 --> 00:16:55,641
Ik zet het recht.We vragen Caleb om langs te komen.
186
00:16:55,724 --> 00:17:02,231
Dan kunnen we zijn vragen beantwoordenen dit afsluiten.
187
00:17:04,816 --> 00:17:05,983
Goed.
188
00:17:06,652 --> 00:17:08,862
Oké. Het is oké.
189
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
Alleen omdat ik geen keus heb.
190
00:17:22,792 --> 00:17:25,546
Het was leuk gisteravond.
191
00:17:27,297 --> 00:17:31,885
Staat je slotaflevering online?-Hij is nog niet helemaal af.
192
00:17:35,556 --> 00:17:37,766
Dus je zat in een pleeggezin?
193
00:17:39,518 --> 00:17:43,772
Wie heeft je dat verteld?-Je vader.
194
00:17:43,856 --> 00:17:50,153
Ik wilde er niet over beginnendoor dat hele gedoe met Owen.
195
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
Maar...
196
00:17:52,656 --> 00:17:55,659
Wat heeft hij gezegd?-Alleen dat...
197
00:17:57,494 --> 00:18:02,624
...je al 30 jaar op wraak zintomdat hij je heeft laten plaatsen.
198
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
Wanneer heeft hij dat gezegd?
199
00:18:09,631 --> 00:18:14,261
Zat je in een pleeggezin?-Zo officieel was het niet.
200
00:18:15,262 --> 00:18:19,975
Miss Shirley was een vriendinvan de familie. Zo ging dat in die tijd.
201
00:18:23,937 --> 00:18:30,027
Wij hebben een andere jeugd gehad.Mijn familie heeft veel tegenslag gekend.
202
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
Dat weet ik.-Niet waar.
203
00:18:33,947 --> 00:18:35,908
Niet echt, bedoel ik.
204
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Publiceer dat slot.
205
00:19:03,602 --> 00:19:08,357
Als je er echt mee wilde kappen,had je het slot nu al wel online gezet.
206
00:19:08,440 --> 00:19:09,566
Is dat zo?
207
00:19:09,650 --> 00:19:13,987
Er zijn nog te veel losse eindjesom er nu mee te stoppen.
208
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
Noa heeft op je ingepraat, hè?-En terecht.
209
00:19:17,074 --> 00:19:19,618
Zo makkelijk kom je niet van me af.
210
00:19:20,619 --> 00:19:26,375
Die straatveger heeft gezworendat hij Warren naar de weg zag lopen.
211
00:19:26,458 --> 00:19:28,961
Markus...-Wacht even.
212
00:19:29,044 --> 00:19:35,384
Dat spreekt Lanies verklaring tegen.Warren is niet over het hek gesprongen.
213
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
Dus waarom heeft Lanie gelogen?
214
00:19:38,387 --> 00:19:43,308
Genoeg. Oké?Ik heb Owen zichzelf zien doodschieten.
215
00:19:46,436 --> 00:19:47,855
In mijn huis.
216
00:19:49,523 --> 00:19:53,277
Snapt niemand dat?Wat moet er nog meer gebeuren?
217
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Klaar?
218
00:19:56,822 --> 00:19:58,073
Laat het los.
219
00:19:58,156 --> 00:20:04,288
We zitten hier omdat je de waarheid19 jaar geleden genegeerd hebt.
220
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Wil je dat opnieuw doen?
221
00:20:19,261 --> 00:20:21,346
Noa heeft me dit gegeven.
222
00:20:22,222 --> 00:20:27,728
We moeten nu uitzoekenwat Josie en Lanie tegen elkaar zeiden.
223
00:20:27,811 --> 00:20:30,856
Dat kan me niet schelen.-Ik geloof dat niet.
224
00:20:32,941 --> 00:20:36,028
Wat je met Owen meegemaakt hebt, is rot.
225
00:20:36,528 --> 00:20:41,283
Maar hoe rot zul je je voelenals je dit nooit tot op de bodem uitspit?
226
00:20:42,075 --> 00:20:43,160
Hij is schuldig.
227
00:20:44,620 --> 00:20:45,662
Bewijs het.
228
00:20:48,540 --> 00:20:52,544
Warren Cave kan me gestolen worden.
229
00:20:53,587 --> 00:20:54,880
Maar jij niet.
230
00:20:57,090 --> 00:20:59,092
Bewijs het voor jezelf.
231
00:21:30,082 --> 00:21:31,208
Kunnen we praten?
232
00:21:32,668 --> 00:21:37,506
Verwacht geen medelijden van mijomdat je papa dood is.
233
00:21:39,883 --> 00:21:43,178
Ik wil het gewoon uitpraten.
234
00:21:45,514 --> 00:21:48,642
Ik heb het verknoeid met die journalist.-En hoe.
235
00:21:49,518 --> 00:21:55,566
Je hebt er Jerbic zelfs meein de problemen gebracht.
236
00:21:58,151 --> 00:22:00,904
Ik heb me hoop laten aanpraten.
237
00:22:02,281 --> 00:22:06,034
Dat was fout.En toen heeft ze me verraden.
238
00:22:06,118 --> 00:22:07,870
Wat had je verwacht?
239
00:22:09,162 --> 00:22:11,206
Ze is een beest.
240
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
En nu ben je hier.
241
00:22:15,961 --> 00:22:18,755
Want je wilt terug naar je echte familie.
242
00:22:22,134 --> 00:22:23,510
Ik ben nooit weggegaan.
243
00:22:24,595 --> 00:22:28,473
Ik blijf je altijd trouw.
244
00:22:29,641 --> 00:22:31,268
Ik doe alles voor je.
245
00:22:47,284 --> 00:22:51,455
Dit... is je enige familie.
246
00:22:52,956 --> 00:22:56,001
Het is onze enige familie.
247
00:22:58,086 --> 00:22:59,296
Familie...
248
00:23:05,135 --> 00:23:06,512
Familie...
249
00:23:09,515 --> 00:23:11,767
...zorgt voor elkaar.
250
00:23:16,855 --> 00:23:17,898
Ga.
251
00:23:18,982 --> 00:23:20,067
Vooruit.
252
00:23:27,074 --> 00:23:29,117
Je moet iets voor me doen.
253
00:23:34,122 --> 00:23:35,374
Je trouw bewijzen.
254
00:23:51,557 --> 00:23:52,808
Mijn hemel.
255
00:23:55,060 --> 00:23:56,270
Mijn hemel.
256
00:24:05,320 --> 00:24:09,783
Bel ons als er iets weg blijkt.Wij trekken die vingerafdrukken na.
257
00:24:09,867 --> 00:24:12,119
Dag, schat.-Papa.
258
00:24:12,202 --> 00:24:17,624
Gaat het? Waar is Ingram?-Op weg terug van Carmel.
259
00:24:17,708 --> 00:24:21,170
Goed dat je me gebeld hebt.Gaat het echt wel?
260
00:24:21,795 --> 00:24:25,174
Ja, maar het huis...
261
00:24:26,091 --> 00:24:30,971
Wat heeft de politie gezegd?-Er is een inbraakgolf in de buurt.
262
00:24:31,054 --> 00:24:35,934
Tieners, denken ze.-Ik geloof niet in toeval.
263
00:24:37,728 --> 00:24:40,731
Wie doet zoiets?-Ik weet het niet.
264
00:24:41,523 --> 00:24:45,777
Kan het door je podcast komen?-Die heb ik afgesloten.
265
00:24:45,861 --> 00:24:48,113
Wanneer?-Een paar dagen geleden.
266
00:24:48,864 --> 00:24:51,074
En hoe reageerde hij erop?
267
00:24:53,577 --> 00:24:57,581
Met een loze bedreiging.-Je zou beter moeten weten.
268
00:24:58,123 --> 00:25:04,296
Hij kan iemand ingeschakeld hebben.Wie heb jij gebruikt om bij hem te komen?
269
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
Jerbic.-Die laat niet met zich sollen.
270
00:25:08,800 --> 00:25:12,888
Deze jongens blijven hiertot Ingram thuis is.
271
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
Wat ga jij doen?-Hou hier de wacht.
272
00:25:15,682 --> 00:25:17,643
Doen we.
273
00:25:28,779 --> 00:25:30,989
Ik bijt niet, hoor.
274
00:25:32,574 --> 00:25:38,330
Welkom in ons stulpje. Niks chics,maar het is ons eigen paradijsje.
275
00:25:38,413 --> 00:25:40,707
Mijn man.-Alex.
276
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
Aangenaam.-Insgelijks.
277
00:25:44,711 --> 00:25:47,005
Hallo, Caleb.
278
00:25:47,714 --> 00:25:50,217
Ik ben Erin, Josies mama.
279
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
Aangenaam.
280
00:25:54,471 --> 00:25:59,560
Willen jullie iets drinken? Water, wijn?-Wijn, graag.
281
00:26:01,395 --> 00:26:02,521
Ik ook.
282
00:26:03,021 --> 00:26:06,066
Een biertje, Caleb?
283
00:26:07,651 --> 00:26:09,528
Dat klinkt goed.
284
00:26:11,196 --> 00:26:13,490
Erin?-Nee, ik hoef niks.
285
00:26:13,574 --> 00:26:20,122
Maar drink maar, hoor. Dit is tenslotteeen feestje. Dat vrolijkt de boel wat op.
286
00:26:20,914 --> 00:26:22,457
Hij snapt het.
287
00:26:23,959 --> 00:26:27,379
Kom maar mee. Ik ga de drankjes halen.
288
00:26:30,591 --> 00:26:33,177
Attentie, blok C.
289
00:26:33,260 --> 00:26:37,723
Agent R. Harriswordt in de centrale hal gevraagd.
290
00:26:46,481 --> 00:26:50,110
Iemand heeft mijn huis vernield.-Mooi.
291
00:26:51,570 --> 00:26:52,905
Zit jij erachter?
292
00:26:53,947 --> 00:26:56,867
Nee. Maar dat had ik wel fijn gevonden.
293
00:26:56,950 --> 00:26:58,243
Loop naar de hel.
294
00:26:58,869 --> 00:27:01,455
Dat klinkt niet als een excuus.
295
00:27:01,955 --> 00:27:06,627
Waarom zou ik me excuseren?Je was wel bij het huis van de Buhrmans.
296
00:27:06,710 --> 00:27:09,713
Je was daar.-Ik heb Chuck niet vermoord.
297
00:27:09,796 --> 00:27:11,548
En dat moet ik geloven?
298
00:27:12,841 --> 00:27:18,472
Wat kom je hier doenals je denkt dat ik schuldig ben?
299
00:27:19,848 --> 00:27:24,311
Een getuige heeft je aan de voorkantvan het huis zien lopen.
300
00:27:24,394 --> 00:27:25,479
En?
301
00:27:26,313 --> 00:27:31,777
Volgens Lanie ben je achteraanover het hek gesprongen. Iemand liegt.
302
00:27:31,860 --> 00:27:36,782
En dus moet ik uitzoekenwat er echt gebeurd is.
303
00:27:39,201 --> 00:27:44,081
En nu moet ik beslissenof ik je vertrouw of niet.
304
00:27:54,716 --> 00:27:56,093
Wat staat hier?
305
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
Het is codetaal.
306
00:27:59,847 --> 00:28:02,474
'Poppy lult uit haar nek', denk ik.
307
00:28:04,059 --> 00:28:05,894
Ga je niet helpen?-Waarom ook?
308
00:28:26,164 --> 00:28:28,709
Wie is de eerste die je hier ontmoet hebt?
309
00:28:34,756 --> 00:28:37,342
Hoe was je eerste dag in de bak?
310
00:28:37,426 --> 00:28:43,849
Als jongen van 17tussen deze moordenaars en verkrachters?
311
00:28:45,434 --> 00:28:47,102
Wie was je eerste vriend?
312
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
Vertel.
313
00:29:07,331 --> 00:29:08,415
Weet je...
314
00:29:11,126 --> 00:29:13,879
Toen ik bij de Buhrmans ging jagen...
315
00:29:15,923 --> 00:29:17,299
...ging ik...
316
00:29:26,433 --> 00:29:31,688
Ik sloop de kamer van de meisjes binnenen verstopte me onder Lanies bed...
317
00:29:31,772 --> 00:29:35,400
...om haar dagboek te lezen.
318
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
Wist ze dat?
319
00:29:50,707 --> 00:29:53,627
Ik was gewoon verliefd.
320
00:29:55,045 --> 00:29:59,007
Dat is meer dan verliefdheid.En weer een leugen.
321
00:30:04,847 --> 00:30:06,014
Ken je de code?
322
00:30:06,849 --> 00:30:10,644
Hoe moet ik dat na 20 jaar nog weten?-Doe je best.
323
00:30:19,987 --> 00:30:24,658
De symbolen zijn klinkers, denk ik,maar ik weet niet welke.
324
00:30:25,325 --> 00:30:30,038
Veel tekst in de week voor de moord.Dit kan ons helpen.
325
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Je tijd is om.
326
00:30:33,083 --> 00:30:36,086
Denk na. Je moet me helpen.
327
00:30:43,802 --> 00:30:45,596
Tienermeisjes, verdorie.
328
00:30:46,138 --> 00:30:48,891
Laten we dit nu maar gewoon vertalen.
329
00:30:50,559 --> 00:30:55,689
Warren had me de sleutel niet gegevenals er niks bruikbaars in stond.
330
00:31:02,237 --> 00:31:03,864
Jezus christus.
331
00:31:06,491 --> 00:31:08,160
De vuile smeerlap.
332
00:31:08,785 --> 00:31:09,786
Wie? Warren?
333
00:31:12,831 --> 00:31:14,499
Chuck misbruikte Lanie.
334
00:31:16,627 --> 00:31:20,422
Als haar moeder dat wist,kan Erin het ook gedaan hebben.
335
00:31:20,839 --> 00:31:25,260
Hij misbruikte haar dochter.Zij heeft hem neergestoken.
336
00:31:25,344 --> 00:31:28,263
Zeker weten.-Ze had een zwak alibi.
337
00:31:28,347 --> 00:31:31,475
Ze sliep haar roes uit? Kom op.
338
00:31:32,100 --> 00:31:36,146
Misschien is Erin doorgedraaidtoen Lanie het haar vertelde.
339
00:31:36,230 --> 00:31:40,400
Zou Lanie haar moeder verraden?-Ze hebben geen al te beste band.
340
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
We moeten dit slim aanpakken.
341
00:31:43,987 --> 00:31:45,405
Dus je bent terug?
342
00:31:46,573 --> 00:31:48,116
Stapje voor stapje.
343
00:31:49,076 --> 00:31:52,996
Nogmaals bedankt voor het eten.-Je moet Alex bedanken.
344
00:31:53,080 --> 00:31:55,582
Ik laat alles aanbranden.
345
00:31:57,626 --> 00:32:03,674
Ik wist eerlijk gezegd niet goedwat ik van vanavond moest verwachten.
346
00:32:03,757 --> 00:32:06,176
Dit hoe dan ook niet.
347
00:32:06,260 --> 00:32:10,889
Ze heeft zo hard gewerktom de moord te verwerken.
348
00:32:13,517 --> 00:32:17,896
Ja, we hebbeneen hoop dingen uit de weg te ruimen.
349
00:32:17,980 --> 00:32:20,649
Maar ik hou van haar.
350
00:32:21,316 --> 00:32:22,609
Super.
351
00:32:22,693 --> 00:32:27,573
En ze heeft in elk geval niet meervan die woede-uitbarstingen.
352
00:32:27,656 --> 00:32:31,869
Dat hele Vivienne-gedoebaarde me wel wat zorgen...
353
00:32:31,952 --> 00:32:35,873
...maar jij en Masonlijken haar echt goed te doen.
354
00:32:38,709 --> 00:32:40,836
Dat wilde ik nog vragen.
355
00:32:41,879 --> 00:32:45,424
Laat je haar weleens alleen met Mason?
356
00:32:47,593 --> 00:32:50,888
Natuurlijk. Waarom niet?-Zomaar.
357
00:32:52,514 --> 00:32:56,018
Er waren een paar problemenna de dood van papa.
358
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
Problemen?
359
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
Ze...
360
00:33:02,357 --> 00:33:07,154
Ze heeft me eens proberen te verstikkenmet een kussen.
361
00:33:07,696 --> 00:33:12,784
Ik werd wakker en moest haar wegduwen.Geen idee wat haar bezielde.
362
00:33:12,868 --> 00:33:16,205
Ze wilde vast dat iemand anders...
363
00:33:16,663 --> 00:33:20,459
...dezelfde pijn zou ervaren als zij.
364
00:33:21,376 --> 00:33:25,923
Of misschien zag ze het welals een daad van barmhartigheid.
365
00:33:26,006 --> 00:33:30,302
Maar... ze ging gewoon door het lint.
366
00:33:33,180 --> 00:33:35,182
Het was zo lang geleden.
367
00:33:36,016 --> 00:33:39,019
Het is vast allemaal verleden tijd.
368
00:33:39,436 --> 00:33:42,231
Vraag me niet waarom...
369
00:33:42,314 --> 00:33:47,444
...maar om de een of andere reden durf ikhaar toch niet alleen te laten met Ella.
370
00:33:57,287 --> 00:33:59,498
De rode Mini is klaar.
371
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Wat doe je?
372
00:34:09,091 --> 00:34:11,176
Ik moet je spreken.-Stap uit.
373
00:34:13,344 --> 00:34:15,054
Je bent gestoord.
374
00:34:17,599 --> 00:34:21,395
Hoe wist je waar ik was?-Van je collega op kantoor.
375
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Dus je stalkt me?
376
00:34:23,021 --> 00:34:26,775
Waarom heb je gezegddat je Warren gezien hebt?
377
00:34:26,859 --> 00:34:32,697
Een getuige heeft Warrenvan de voorkant van 't huis zien weglopen.
378
00:34:32,781 --> 00:34:36,368
Een van jullie liegt dus. Ik gok op jou.
379
00:34:36,451 --> 00:34:39,204
Ik heb de oude video gezien.
380
00:34:39,913 --> 00:34:42,623
Rij nou door.
381
00:34:48,255 --> 00:34:50,047
Ik heb niks te zeggen.
382
00:34:50,674 --> 00:34:54,511
Stap alsjeblieft uit.-Dus je hebt niet gelogen?
383
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Vooruit.
384
00:34:57,848 --> 00:34:59,016
Goed.
385
00:35:01,476 --> 00:35:05,147
Rij naar voren en zet de auto in neutraal.
386
00:35:09,693 --> 00:35:12,279
Hoelang heeft je vader je misbruikt?
387
00:35:15,949 --> 00:35:20,996
De medeklinkers schuiven twee plaatsen op,de klinkers worden symbolen.
388
00:35:23,207 --> 00:35:27,878
Ik wil niet.-Dat doet er niet toe. Doe wat ik zeg.
389
00:35:32,549 --> 00:35:33,759
Wist je moeder het?
390
00:35:35,511 --> 00:35:38,347
Ik weet het niet.-Je kunt het me zeggen.
391
00:35:38,847 --> 00:35:41,934
Hoe durf je me dit te vragen?
392
00:35:42,017 --> 00:35:44,978
Wist je moeder dat je vader je misbruikte?
393
00:35:50,359 --> 00:35:55,989
Heeft ze Chuck vermoord en Warren via joude schuld in de schoenen geschoven?
394
00:35:57,991 --> 00:36:02,871
Mama heeft hem niet vermoord.-Maar je wel gezegd wat je moest zeggen.
395
00:36:02,955 --> 00:36:08,335
Waarom weiger je te accepterenwat iedereen al weet?
396
00:36:08,418 --> 00:36:14,675
Stel je eens voor dat je je vaderverafgoodt en hij verandert in...
397
00:36:17,803 --> 00:36:23,475
Zijn hele leven was een leugen.Heeft dat me gesloopt? Jawel.
398
00:36:23,559 --> 00:36:26,520
Ben ik opgenomen? Ja, twee keer.
399
00:36:26,603 --> 00:36:30,065
En mijn moederheeft me erdoorheen geholpen.
400
00:36:31,942 --> 00:36:35,195
Dus laat me gewoon met rust.Laat ons met rust.
401
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
Kun je me komen ophalen?
402
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
Wat doe je?
403
00:37:15,027 --> 00:37:19,656
Ik heb mijn jasjehier gisteren laten liggen.
404
00:37:21,074 --> 00:37:25,537
Kun jij me ergens mee helpenterwijl je mama weg is?
405
00:37:25,621 --> 00:37:30,083
Ik zoek een stuk speelgoed.
406
00:37:30,501 --> 00:37:34,421
Een oud, metalen vogeltjedat mama vroeger had.
407
00:37:35,255 --> 00:37:40,302
Heb je het weleens gezien?Op een geheime plaats misschien?
408
00:37:46,767 --> 00:37:47,809
Weet je dat zeker?
409
00:37:51,605 --> 00:37:52,981
Ik heb speelgoed.
410
00:38:01,823 --> 00:38:07,371
Lanies ziekenhuisdossier is geheim.-We moeten het inkijken.
411
00:38:07,454 --> 00:38:11,917
En waarom?-Er klopt iets niet met Lanies verhaal.
412
00:38:12,626 --> 00:38:17,339
Je vraagt haar het meest traumatischemoment van haar leven te herbeleven.
413
00:38:19,258 --> 00:38:23,262
Het op één na meest traumatische.Dat is niet niks.
414
00:38:23,345 --> 00:38:29,476
Misschien weet haar dokter wiehaar die verklaring ingefluisterd heeft.
415
00:38:32,145 --> 00:38:35,566
Dit is het toenmalige personeelvan de instelling.
416
00:38:36,358 --> 00:38:40,404
Een van de bestuursleden heet Dostikas.
417
00:38:41,822 --> 00:38:42,865
Zegt dat je iets?
418
00:38:44,241 --> 00:38:45,742
ONZE JURISTEN
419
00:38:45,826 --> 00:38:47,578
VENNOTEN
420
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
FIRMANTEN
421
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
Dat wordt lachen.
422
00:39:17,399 --> 00:39:19,651
Voor jou.-Je bent tipsy.
423
00:39:20,360 --> 00:39:23,113
Ik heb genoeg gehad. Allemachtig...
424
00:39:25,824 --> 00:39:27,659
Zo ken ik hem niet.
425
00:39:28,744 --> 00:39:34,416
Hij blijft zelfs langer op kantoordan het administratief personeel.
426
00:39:34,499 --> 00:39:38,670
Misschien is dat die New Yorkse inborst.-Misschien wel.
427
00:39:38,754 --> 00:39:42,966
En die New Yorkse inborstheeft zaken te regelen.
428
00:39:43,050 --> 00:39:44,968
Niet binnen. Ga naar buiten.
429
00:39:45,052 --> 00:39:49,097
Eruit.-Mij best. Volg me, jongeman.
430
00:39:49,181 --> 00:39:51,058
Kijk eens wat we hier hebben.
431
00:39:51,141 --> 00:39:55,729
Bedankt voor de uitnodiging.Jullie wonen hier prachtig.
432
00:39:58,899 --> 00:40:03,195
Na zo'n juristen-etentjemoet ik even tot rust komen.
433
00:40:03,695 --> 00:40:04,905
Dat ken ik.
434
00:40:06,114 --> 00:40:11,328
Jij bent toch ook jurist?-Ik zit in het bestuur van een ziekenhuis.
435
00:40:11,411 --> 00:40:13,830
Redwood, een psychiatrisch ziekenhuis.
436
00:40:15,207 --> 00:40:20,963
Redwood? Dat staat goed aangeschreven.Dat is indrukwekkend.
437
00:40:22,130 --> 00:40:26,426
Minder indrukwekkend dan je podcast.-Heb je geluisterd?
438
00:40:27,010 --> 00:40:30,013
Voor Ingram,maar ook omdat ik het leuk vind.
439
00:40:30,097 --> 00:40:32,224
Wat dat betreft...
440
00:40:32,307 --> 00:40:37,312
Als ik klaar ben met Owen Cave, pik ikmijn Formidable Women-serie weer op.
441
00:40:39,064 --> 00:40:42,067
Zou ik jou eens mogen interviewen?
442
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Echt waar?
443
00:40:47,114 --> 00:40:52,327
Gaat die serie niet meer over typesals Sheryl Sandberg en Kamala Harris?
444
00:40:52,411 --> 00:40:56,206
Nee, hoor.Geestelijke gezondheid is een hot topic.
445
00:40:56,290 --> 00:40:58,876
En Redwood is de absolute top.
446
00:40:59,960 --> 00:41:03,005
Jeetje, ik zou vereerd zijn.
447
00:41:03,338 --> 00:41:06,717
Een van de mensen uit de podcastis er ooit opgenomen.
448
00:41:07,593 --> 00:41:09,553
We zien een hoop mensen.
449
00:41:12,222 --> 00:41:14,975
Ik weet dat dit delicaat is...
450
00:41:15,058 --> 00:41:20,898
...maar weet je hoe ikinzage in haar dossier zou kunnen krijgen?
451
00:41:23,358 --> 00:41:24,610
Wat zeg je?
452
00:41:24,693 --> 00:41:29,406
Lanie Buhrmanheeft er nog verbleven als tiener.
453
00:41:33,577 --> 00:41:37,706
Vraag je me nu om het dossiervan een minderjarige patiënt?
454
00:41:37,789 --> 00:41:41,293
Ik zou het niet vragenals het niet urgent was.
455
00:41:41,376 --> 00:41:46,298
Het kan ons helpeneen onschuldige man vrij te krijgen.
456
00:41:47,007 --> 00:41:52,179
Heb je ons daarom gevraagdom te komen eten?
457
00:41:52,262 --> 00:41:54,848
De sigarenknipper vergeten.
458
00:41:57,309 --> 00:42:00,979
Alles in orde?-Ik ben moe. Gaan we?
459
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
Maar...-Tim.
460
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
We moeten gaan.
461
00:42:13,492 --> 00:42:15,202
Fijn dat je er was.
462
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Bedankt nog.
463
00:42:18,622 --> 00:42:21,500
Dag.
464
00:42:27,589 --> 00:42:28,590
Wat was dat?
465
00:42:32,594 --> 00:42:35,097
Ik heb niks te zeggen.-Laten we praten.
466
00:42:35,180 --> 00:42:41,270
Het gaat me niet eens om Owen Caveof je belofte dat je hier klaar mee was...
467
00:42:41,353 --> 00:42:44,106
Er is iets veranderd.-En dan nog?
468
00:42:44,189 --> 00:42:46,483
Ik wist niet...-Wees eerlijk.
469
00:42:47,901 --> 00:42:52,906
Heb je Tim en zijn vrouwter wille van je verhaal uitgenodigd?
470
00:43:03,876 --> 00:43:07,379
Je hebt me gebruikt.Ik ga in de logeerkamer slapen.
471
00:43:07,462 --> 00:43:12,634
We slapen niet apart. Zeker nietals we boos zijn. Dat zijn onze regels.
472
00:43:13,844 --> 00:43:14,845
Regels?
473
00:43:15,762 --> 00:43:19,308
Zijn er dan regels in deze relatie?
474
00:43:19,391 --> 00:43:24,938
Jij hebt toch geen regels?Jij doet toch gewoon je zin?
475
00:43:25,022 --> 00:43:27,024
Nee, er is iets mis met jou.
476
00:43:28,942 --> 00:43:31,445
En met je familie in de buurt...
477
00:43:31,528 --> 00:43:36,742
...zie ik de waanzindie jullie voor communicatie aanzien.
478
00:43:36,825 --> 00:43:41,622
Maar het is abnormaal.En het is weer naar binnen gesijpeld.
479
00:43:41,705 --> 00:43:46,418
Je hebt mijn respect en minzaamheidals zwakte opgevat.
480
00:43:46,502 --> 00:43:48,170
En daar zit je fout.
481
00:43:48,253 --> 00:43:52,508
Het spijt me.-Het kan me niet schelen, Poppy.
482
00:43:54,301 --> 00:43:56,970
Ik ben uitgeput.
483
00:43:59,348 --> 00:44:01,433
En ik kan het niet meer opbrengen.
484
00:44:02,184 --> 00:44:04,186
Maar, Ingram...-En denk...
485
00:44:04,269 --> 00:44:07,564
Denk nietdat ik je niet naar Markus zie grijnzen...
486
00:44:07,648 --> 00:44:11,652
...als jullie de stad doorkruisenals Bonnie en Clyde.
487
00:44:12,611 --> 00:44:17,241
Of jij bent een dwaas,of, veel erger nog, ik ben het.
488
00:44:42,766 --> 00:44:44,142
Caleb is bij me weg.
489
00:44:46,854 --> 00:44:50,274
Hoezo? Het etentje ging zo goed.
490
00:44:51,942 --> 00:44:55,696
Hij kan me niet vertrouwen, zegt hij.
491
00:45:00,617 --> 00:45:04,872
Waarom kom je niet hierheen, Josie?
492
00:45:06,164 --> 00:45:07,457
Bij mij wonen.
493
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
Dan kan ik voor je zorgen.
494
00:45:25,309 --> 00:45:27,936
250 stukjes. Beginnen we eraan?
495
00:45:29,104 --> 00:45:31,106
Cool, hè, Lanie?
496
00:45:31,190 --> 00:45:34,401
Kom, dan maken we hem samen.
497
00:45:34,484 --> 00:45:37,237
Zeker weten?-Ja, hoor.
498
00:45:40,157 --> 00:45:43,952
Moet ik je helpen? Doe ze in de doos.
499
00:45:55,380 --> 00:46:00,844
Ik heb aan het begin beloofddat ik de waarheid zou achterhalen.
500
00:46:02,262 --> 00:46:05,432
Ik wist nietwaar dit verhaal me heen zou leiden...
501
00:46:05,516 --> 00:46:10,646
...terwijl ik uitzochtwat er echt met Chuck Buhrman gebeurd is.
502
00:46:13,273 --> 00:46:20,072
Ik blijk tot dingen in staat te zijndie ik nooit mogelijk geacht had.
503
00:46:22,115 --> 00:46:23,575
Ik werd er gek van.
504
00:46:24,910 --> 00:46:26,161
Het was angstaanjagend.
505
00:46:27,704 --> 00:46:29,456
En het heeft me laten twijfelen.
506
00:46:34,294 --> 00:46:36,588
Heb ik een moordenaar geholpen?
507
00:46:38,382 --> 00:46:40,759
Heb ik...
508
00:46:42,261 --> 00:46:44,346
...meer gewaagd dan ik besef?
509
00:46:47,140 --> 00:46:49,726
Ben ik misleid door een sociopaat?
510
00:46:52,104 --> 00:46:54,940
Ik kan die vraag niet beantwoorden.
511
00:46:56,608 --> 00:47:00,070
En dat beangstigt me nog het meest.
512
00:47:30,184 --> 00:47:35,355
Je hebt geen benulvan wat ik voor dit gezin gedaan heb.
513
00:47:38,609 --> 00:47:41,820
Heb je gezien wie er over het hek sprong?
514
00:47:42,863 --> 00:47:45,282
Zeg het maar.
515
00:47:46,325 --> 00:47:48,827
Ja. Het was Warren.
516
00:47:49,870 --> 00:47:55,334
Je beseft nietwat ik opgeofferd heb voor Josie.
517
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
Voor jou.
518
00:48:04,426 --> 00:48:06,762
...wie er over het hek sprong?
519
00:48:08,680 --> 00:48:11,183
Zeg het maar.
520
00:48:12,309 --> 00:48:13,310
Ja.
521
00:48:17,564 --> 00:48:19,066
Waarom heb je gelogen?
522
00:48:19,900 --> 00:48:21,360
Naar wie keek je?
523
00:48:31,411 --> 00:48:33,705
Wat verberg je?
524
00:48:35,999 --> 00:48:37,251
Je hebt me nodig.