1 00:01:13,532 --> 00:01:14,825 Ben jij mijn broer? 2 00:01:28,338 --> 00:01:29,965 Rot van je vader. 3 00:01:30,883 --> 00:01:32,676 Onze vader. 4 00:01:37,723 --> 00:01:40,017 Hij hield van je. 5 00:01:44,104 --> 00:01:45,981 Sneu dat we elkaar zo ontmoeten. 6 00:01:48,859 --> 00:01:49,985 Dat vind ik ook. 7 00:01:53,864 --> 00:01:57,659 Is mijn moeder hier?-Ik heb haar niet gezien. 8 00:02:00,370 --> 00:02:04,625 We zijn hierter nagedachtenis aan een dierbaar man. 9 00:02:05,334 --> 00:02:08,628 Een geliefde vriend en toegewijde vader. 10 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 Poppy. 11 00:02:14,676 --> 00:02:17,930 Waar is mijn moeder?-Geen idee. We moeten weg. 12 00:02:18,013 --> 00:02:21,767 Wat is er aan de hand?Ze zou hier moeten zijn. 13 00:02:22,309 --> 00:02:25,687 Ik heb jou al een week niet gesproken.-Je hebt gelogen. 14 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 Je heb me verteld dat je er niet was. 15 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 Hè?-Er is een getuige opgedoken. 16 00:02:31,276 --> 00:02:35,239 Hij heeft jebij het huis van de Buhrmans gezien. 17 00:02:37,741 --> 00:02:39,159 Je ontkent het niet eens. 18 00:02:41,078 --> 00:02:44,206 Ik heb Chuck niet vermoord.-Ik vertrouwde je. 19 00:02:44,289 --> 00:02:45,541 Je vertrouwde me? 20 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Ik vertrouwde jou. 21 00:02:49,378 --> 00:02:52,840 Ondanks al je pogingenom me in de bak te krijgen. 22 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Maar ik had wel gelijk. 23 00:02:57,803 --> 00:02:59,471 Moeder had gelijk over jou. 24 00:03:00,389 --> 00:03:04,059 Je hebt ons alleen gebruiktom je geweten te sussen. 25 00:03:04,142 --> 00:03:07,187 Je moeder hoort te wetendat je schuldig bent. 26 00:03:07,604 --> 00:03:09,189 Blijf uit haar buurt. 27 00:03:10,190 --> 00:03:13,569 Blijf uit haar buurt of ik vermoord je. 28 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Meekomen, Cave. 29 00:03:15,153 --> 00:03:16,989 Ik wil je iets vragen. 30 00:03:17,781 --> 00:03:22,244 Door wie is mijn vader dood, denk je? 31 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Je hebt bloed aan je handen. 32 00:03:26,748 --> 00:03:30,711 Hij heeft een pistooltegen zijn hoofd gezet... 33 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Kom op. 34 00:03:31,879 --> 00:03:34,423 ...maar door jou heeft hij geschoten. 35 00:03:35,257 --> 00:03:37,426 Dit is allemaal jouw schuld. 36 00:03:38,594 --> 00:03:41,388 Zeg alsjeblieft dat dat erop staat. 37 00:03:41,471 --> 00:03:47,186 Is Owen Cave dood door uw podcast?-Geen commentaar. 38 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Heeft hij zelfmoord gepleegddoor wat u gezegd hebt? 39 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 Biedt iemand 250 dollar? 40 00:05:27,578 --> 00:05:30,080 Eenmaal, andermaal. 41 00:05:30,998 --> 00:05:34,626 Verkocht aan meneer hier voor 200 dollar. 42 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 Lot nummer 11 nu. 43 00:05:36,795 --> 00:05:42,384 Een authentieke Erin Buhrman, geschilderdkort voor de moord op haar man. 44 00:05:42,467 --> 00:05:45,762 Wie biedt 800 dollar?-Achthonderd. 45 00:05:45,846 --> 00:05:48,849 Biedt iemand 850 dollar?-Hier. 46 00:05:48,932 --> 00:05:54,146 Wie biedt 900 dollar voor dit schilderij?Eenmaal, andermaal, verkocht voor 850. 47 00:05:54,229 --> 00:06:00,611 Lot 12 nu: het dagboek van Lanie Buhrman.We beginnen het bieden bij 500 dollar. 48 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 Wie biedt 600 dollar? 49 00:06:02,362 --> 00:06:04,198 Zevenhonderd? 50 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 Achthonderd? Dank u wel. 51 00:06:06,533 --> 00:06:10,078 Wie biedt 900 dollar?Er is 900 dollar geboden. 52 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 Duizend? 53 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 Eenmaal, andermaal... 54 00:06:14,583 --> 00:06:19,630 ...verkocht aan de blonde vrouwmet de grijze mantel. 55 00:06:26,678 --> 00:06:30,307 Is alles in orde?-Ja, ik ben tot het laatst gebleven. 56 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Mooi. 57 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Bedankt. 58 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 Alsjeblieft. 59 00:06:41,360 --> 00:06:45,697 Ik had dit verhaal nooit mogen doen.Ik was er te zeer bij betrokken. 60 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 Dat is taboe. 61 00:06:47,658 --> 00:06:51,787 Wat nu? Spreek op.-Sorry, Ingram, voor alles. 62 00:06:51,870 --> 00:06:53,247 Het geeft niet. 63 00:06:53,330 --> 00:06:57,376 Ik ben klaarmet het verhaal van Warren Cave. 64 00:06:58,752 --> 00:07:01,964 Ik maak nog één aflevering,met de waarheid. 65 00:07:02,047 --> 00:07:07,219 Daarna kunnen we dit achter ons laten. 66 00:07:14,142 --> 00:07:15,561 Roomservice? 67 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 Goed als ik het hier zet? 68 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 Oké. 69 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 Nog even... 70 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Eet u met twee? 71 00:07:31,243 --> 00:07:32,286 Geef antwoord. 72 00:07:33,662 --> 00:07:35,038 Met je echte accent. 73 00:07:43,630 --> 00:07:44,756 Waar was je? 74 00:07:44,840 --> 00:07:49,511 Iemand had de pagina getagdover een Buhrman-veiling. 75 00:07:49,595 --> 00:07:51,763 Noa...-Filmpjes. Kijk eens. 76 00:07:51,847 --> 00:07:55,851 De familiebarbecue,Kerstmis '94, Moederdag '96. 77 00:07:55,934 --> 00:07:58,812 We verwerken de audio in de podcast. 78 00:08:00,022 --> 00:08:05,027 Ik laat de wereld zien wat voor iemandWarren echt is en dan is het klaar. 79 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Klaar. 80 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 Heb je de opname? 81 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 Ben je niet blij? 82 00:08:11,909 --> 00:08:16,413 Waarom? Dit werkt.-Ik heb het gehad met die mensen, Noa. 83 00:08:16,496 --> 00:08:18,707 Ik heb nog iets anders gekocht. 84 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Het oude dagboek van Lanie. 85 00:08:24,421 --> 00:08:28,091 Kijk, allemaal symbolen.Een soort codetaal. 86 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Ook voor de week van de moord. 87 00:08:32,136 --> 00:08:36,642 En het beste: er hebbentwee verschillende mensen in geschreven. 88 00:08:37,058 --> 00:08:39,019 Dat moeten Lanie en Josie zijn. 89 00:08:39,102 --> 00:08:42,898 We moeten de code laten kraken.-Dit is privé. 90 00:08:42,981 --> 00:08:46,527 Dat was Susans mobiel ook.We moeten doorgaan. 91 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 We maken nog één aflevering.-Dat is dom. 92 00:08:49,404 --> 00:08:54,660 We richten ons op de vrouwen.-Ik heb Markus gezegd dat we ermee kappen. 93 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 We kunnen ontdekkenwaarom ze gelogen heeft. 94 00:08:57,829 --> 00:09:00,666 Er is iemand gestorven in mijn huis. 95 00:09:01,583 --> 00:09:06,213 Allemaal door dit krankzinnige... verhaal. 96 00:09:06,296 --> 00:09:10,592 En Warren heeft gelogen.Ik kan mezelf of Ingram... 97 00:09:10,676 --> 00:09:15,347 Lieve hemel,ik kan Ingram dit niet langer aandoen. 98 00:09:15,430 --> 00:09:18,141 Voor iemand die ik niet vertrouw. 99 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 Het is in orde. Dat was ongevoelig van me. 100 00:09:21,687 --> 00:09:25,983 Ik ben het gewoon zo gewenddat niks jou deert. 101 00:09:27,317 --> 00:09:31,864 Maar als je ermee wilt kappen,kappen we ermee. 102 00:09:33,490 --> 00:09:39,705 Ik wil de slotaflevering opnemenen dan nadenken over de volgende stap. 103 00:09:46,044 --> 00:09:51,508 Iedereen zei dat Warren Cavewaarschijnlijk schuldig was. 104 00:09:52,342 --> 00:09:56,513 En dat de zoektocht naar de waarheidme gek zou maken. 105 00:09:58,724 --> 00:10:01,643 En dat is in zekere zin ook gebeurd. 106 00:10:02,603 --> 00:10:05,063 Ik dacht dat ik het opgelost had... 107 00:10:05,147 --> 00:10:09,818 ...toen mijn theorievolledig ondersteboven gegooid werd. 108 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 Iedereen vreesde de waarheid... 109 00:10:13,322 --> 00:10:18,452 ...want dan moesten zedirect ook alle hoop opgeven. 110 00:10:19,912 --> 00:10:22,623 De professor en cultauteur is vermoord... 111 00:10:22,706 --> 00:10:26,877 De zoon van de hoofdrechercheuris opgepakt. 112 00:10:26,960 --> 00:10:33,050 Ik was ervan overtuigd dat ik kon bewijzendat Warren onschuldig is. 113 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 Tot ik dit hoorde. 114 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 Ik reed rond in mijn straatveger... 115 00:10:40,682 --> 00:10:45,896 ...toen ik de moordenaar met een meszag weglopen van het huis. 116 00:10:45,979 --> 00:10:48,982 Ik heb het nooit aan de politie verteld. 117 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 Waarom liep hij weg? 118 00:10:54,112 --> 00:10:56,365 Wat is er op het feestje gebeurd? 119 00:10:57,699 --> 00:11:00,077 Waarom heeft hij Chuck vermoord? 120 00:11:05,666 --> 00:11:06,834 Ik weet het niet. 121 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 Maar ik moet het wel aanvaarden. 122 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Warren Cave is schuldig.Dat is de waarheid. 123 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 En daar neem ik genoegen mee. 124 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 Heb je dit gezien? 125 00:11:43,203 --> 00:11:47,124 Waar stond dit?-Op de website van Reconsidered. 126 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Iemand heeft het doorgestuurd. 127 00:11:49,001 --> 00:11:50,919 VERZAMELOBJECTEN BUHRMAN-MOORD 128 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 DAGBOEK LANIE BUHRMANVERKOCHT 129 00:11:58,969 --> 00:12:00,095 Hier. 130 00:12:10,606 --> 00:12:16,069 Hoi. Ik wilde je demonen uitdrijven.-Door er meer demonen bij te halen? 131 00:12:16,653 --> 00:12:19,990 Jullie hebben elkaar nodig.Het is een win-winsituatie. 132 00:12:21,366 --> 00:12:22,409 Kom. 133 00:12:25,871 --> 00:12:26,955 Hallo. 134 00:12:35,172 --> 00:12:37,007 Rot wat je meegemaakt hebt. 135 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 Bedankt. 136 00:12:52,481 --> 00:12:56,276 Wat is de tafel mooi.-Dat heb ik gedaan. 137 00:12:56,360 --> 00:12:58,820 Lillian heeft het eten klaargemaakt. 138 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Bedankt, Lil. 139 00:13:02,407 --> 00:13:08,914 En ik heb je goeie servies niet gebruikt.-We konden ook piepschuim meebrengen. 140 00:13:09,414 --> 00:13:12,125 Je bent te bekakt voor piepschuim. 141 00:13:12,501 --> 00:13:15,128 Je hebt gelijk. 142 00:13:15,212 --> 00:13:16,797 Ze is bekakt. 143 00:13:19,174 --> 00:13:20,259 Hoi, papa. 144 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Popsicle. 145 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Kom bij me zitten. 146 00:13:41,196 --> 00:13:44,032 Ik heb het gehoord van die agent. 147 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Je had me moeten bellen. 148 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Gaat het? 149 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Maar het verdriet van een zwart meisjeis irrelevant. 150 00:13:59,464 --> 00:14:02,718 Ik probeer me gewoon sterk te houden. 151 00:14:02,801 --> 00:14:07,681 Heb ik dat gezegd?-Toen je me bij Miss Shirley achterliet. 152 00:14:09,766 --> 00:14:16,732 Die woorden hebben me sterker gemaakt.En nu ben ik staalhard, niet te breken. 153 00:14:18,192 --> 00:14:21,778 Ik had zo'n onzin nooit moeten zeggen. 154 00:14:23,071 --> 00:14:26,450 Het is oké.-Nee, dat is het niet. 155 00:14:35,918 --> 00:14:39,338 Jij bent alles voor me, Poppy. 156 00:14:40,672 --> 00:14:42,049 Dat weet je, hè? 157 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Jullie allemaal. 158 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Ik ben in de misdaad belandom voor mijn gezin te zorgen. 159 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Eerder omdat je het fijn vond. 160 00:15:00,150 --> 00:15:04,446 Een paar stukken maisbrood.-Dit is fantastisch. 161 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 Wat doe je? 162 00:15:09,910 --> 00:15:11,495 Eerst het dankgebed. 163 00:15:11,578 --> 00:15:15,457 Dit is ongelooflijk.Een mooie dag. Ik ben zo blij. 164 00:15:15,541 --> 00:15:19,336 Aan jou de eer, Lillian.-Graag. 165 00:15:21,088 --> 00:15:25,676 Heer, we zijn U dankbaaromdat we hier samen kunnen eten. 166 00:15:26,134 --> 00:15:31,056 Zegen hen die dit maal bereid hebbenen hen die het gaan opeten. 167 00:15:31,139 --> 00:15:34,601 In de naam van Jezus. Amen.-Amen. 168 00:15:34,685 --> 00:15:36,603 Mag ik het vlees?-Nu wel. 169 00:15:46,321 --> 00:15:50,742 Caleb wil mijn familie ontmoeten.Hij staat erop. 170 00:15:50,826 --> 00:15:52,578 Ho maar. Niet zo snel. 171 00:15:52,661 --> 00:15:57,249 Waarom heb je hem gebeld?-Dit is niet alleen mijn schuld. 172 00:15:57,666 --> 00:16:00,878 Jij hebt gedaanalsof ik niet eens bestond. 173 00:16:00,961 --> 00:16:04,715 Met reden.Je had het recht niet hem te bellen. 174 00:16:04,798 --> 00:16:07,384 Ik? En wat heb jij gedaan? 175 00:16:07,467 --> 00:16:13,056 Door jou veilt een of andere engerdal onze oude spullen op het internet. 176 00:16:13,140 --> 00:16:14,892 Waarover heb je het? 177 00:16:14,975 --> 00:16:19,855 De hele inhoudvan die box staat op het internet. 178 00:16:20,272 --> 00:16:23,025 Die man zou alles weggooien. 179 00:16:23,108 --> 00:16:27,446 Mijn dagboek zit ertussen.Dit is jouw schuld. 180 00:16:27,529 --> 00:16:30,616 Je bent nog net zo dom en eigengereid. 181 00:16:30,699 --> 00:16:36,371 Nee, ik moest van tante Susan...En jij zei dat ik het moest oplossen. 182 00:16:36,830 --> 00:16:39,041 Ik heb dit nooit gewild. 183 00:16:39,124 --> 00:16:41,919 Het is al goed, rustig aan. 184 00:16:44,421 --> 00:16:49,510 Sorry dat ik hem gebeld heb.Ik dacht dat ik er goed aan deed. 185 00:16:52,221 --> 00:16:55,641 Ik zet het recht.We vragen Caleb om langs te komen. 186 00:16:55,724 --> 00:17:02,231 Dan kunnen we zijn vragen beantwoordenen dit afsluiten. 187 00:17:04,816 --> 00:17:05,983 Goed. 188 00:17:06,652 --> 00:17:08,862 Oké. Het is oké. 189 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 Alleen omdat ik geen keus heb. 190 00:17:22,792 --> 00:17:25,546 Het was leuk gisteravond. 191 00:17:27,297 --> 00:17:31,885 Staat je slotaflevering online?-Hij is nog niet helemaal af. 192 00:17:35,556 --> 00:17:37,766 Dus je zat in een pleeggezin? 193 00:17:39,518 --> 00:17:43,772 Wie heeft je dat verteld?-Je vader. 194 00:17:43,856 --> 00:17:50,153 Ik wilde er niet over beginnendoor dat hele gedoe met Owen. 195 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Maar... 196 00:17:52,656 --> 00:17:55,659 Wat heeft hij gezegd?-Alleen dat... 197 00:17:57,494 --> 00:18:02,624 ...je al 30 jaar op wraak zintomdat hij je heeft laten plaatsen. 198 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 Wanneer heeft hij dat gezegd? 199 00:18:09,631 --> 00:18:14,261 Zat je in een pleeggezin?-Zo officieel was het niet. 200 00:18:15,262 --> 00:18:19,975 Miss Shirley was een vriendinvan de familie. Zo ging dat in die tijd. 201 00:18:23,937 --> 00:18:30,027 Wij hebben een andere jeugd gehad.Mijn familie heeft veel tegenslag gekend. 202 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Dat weet ik.-Niet waar. 203 00:18:33,947 --> 00:18:35,908 Niet echt, bedoel ik. 204 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Publiceer dat slot. 205 00:19:03,602 --> 00:19:08,357 Als je er echt mee wilde kappen,had je het slot nu al wel online gezet. 206 00:19:08,440 --> 00:19:09,566 Is dat zo? 207 00:19:09,650 --> 00:19:13,987 Er zijn nog te veel losse eindjesom er nu mee te stoppen. 208 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 Noa heeft op je ingepraat, hè?-En terecht. 209 00:19:17,074 --> 00:19:19,618 Zo makkelijk kom je niet van me af. 210 00:19:20,619 --> 00:19:26,375 Die straatveger heeft gezworendat hij Warren naar de weg zag lopen. 211 00:19:26,458 --> 00:19:28,961 Markus...-Wacht even. 212 00:19:29,044 --> 00:19:35,384 Dat spreekt Lanies verklaring tegen.Warren is niet over het hek gesprongen. 213 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Dus waarom heeft Lanie gelogen? 214 00:19:38,387 --> 00:19:43,308 Genoeg. Oké?Ik heb Owen zichzelf zien doodschieten. 215 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 In mijn huis. 216 00:19:49,523 --> 00:19:53,277 Snapt niemand dat?Wat moet er nog meer gebeuren? 217 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Klaar? 218 00:19:56,822 --> 00:19:58,073 Laat het los. 219 00:19:58,156 --> 00:20:04,288 We zitten hier omdat je de waarheid19 jaar geleden genegeerd hebt. 220 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Wil je dat opnieuw doen? 221 00:20:19,261 --> 00:20:21,346 Noa heeft me dit gegeven. 222 00:20:22,222 --> 00:20:27,728 We moeten nu uitzoekenwat Josie en Lanie tegen elkaar zeiden. 223 00:20:27,811 --> 00:20:30,856 Dat kan me niet schelen.-Ik geloof dat niet. 224 00:20:32,941 --> 00:20:36,028 Wat je met Owen meegemaakt hebt, is rot. 225 00:20:36,528 --> 00:20:41,283 Maar hoe rot zul je je voelenals je dit nooit tot op de bodem uitspit? 226 00:20:42,075 --> 00:20:43,160 Hij is schuldig. 227 00:20:44,620 --> 00:20:45,662 Bewijs het. 228 00:20:48,540 --> 00:20:52,544 Warren Cave kan me gestolen worden. 229 00:20:53,587 --> 00:20:54,880 Maar jij niet. 230 00:20:57,090 --> 00:20:59,092 Bewijs het voor jezelf. 231 00:21:30,082 --> 00:21:31,208 Kunnen we praten? 232 00:21:32,668 --> 00:21:37,506 Verwacht geen medelijden van mijomdat je papa dood is. 233 00:21:39,883 --> 00:21:43,178 Ik wil het gewoon uitpraten. 234 00:21:45,514 --> 00:21:48,642 Ik heb het verknoeid met die journalist.-En hoe. 235 00:21:49,518 --> 00:21:55,566 Je hebt er Jerbic zelfs meein de problemen gebracht. 236 00:21:58,151 --> 00:22:00,904 Ik heb me hoop laten aanpraten. 237 00:22:02,281 --> 00:22:06,034 Dat was fout.En toen heeft ze me verraden. 238 00:22:06,118 --> 00:22:07,870 Wat had je verwacht? 239 00:22:09,162 --> 00:22:11,206 Ze is een beest. 240 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 En nu ben je hier. 241 00:22:15,961 --> 00:22:18,755 Want je wilt terug naar je echte familie. 242 00:22:22,134 --> 00:22:23,510 Ik ben nooit weggegaan. 243 00:22:24,595 --> 00:22:28,473 Ik blijf je altijd trouw. 244 00:22:29,641 --> 00:22:31,268 Ik doe alles voor je. 245 00:22:47,284 --> 00:22:51,455 Dit... is je enige familie. 246 00:22:52,956 --> 00:22:56,001 Het is onze enige familie. 247 00:22:58,086 --> 00:22:59,296 Familie... 248 00:23:05,135 --> 00:23:06,512 Familie... 249 00:23:09,515 --> 00:23:11,767 ...zorgt voor elkaar. 250 00:23:16,855 --> 00:23:17,898 Ga. 251 00:23:18,982 --> 00:23:20,067 Vooruit. 252 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 Je moet iets voor me doen. 253 00:23:34,122 --> 00:23:35,374 Je trouw bewijzen. 254 00:23:51,557 --> 00:23:52,808 Mijn hemel. 255 00:23:55,060 --> 00:23:56,270 Mijn hemel. 256 00:24:05,320 --> 00:24:09,783 Bel ons als er iets weg blijkt.Wij trekken die vingerafdrukken na. 257 00:24:09,867 --> 00:24:12,119 Dag, schat.-Papa. 258 00:24:12,202 --> 00:24:17,624 Gaat het? Waar is Ingram?-Op weg terug van Carmel. 259 00:24:17,708 --> 00:24:21,170 Goed dat je me gebeld hebt.Gaat het echt wel? 260 00:24:21,795 --> 00:24:25,174 Ja, maar het huis... 261 00:24:26,091 --> 00:24:30,971 Wat heeft de politie gezegd?-Er is een inbraakgolf in de buurt. 262 00:24:31,054 --> 00:24:35,934 Tieners, denken ze.-Ik geloof niet in toeval. 263 00:24:37,728 --> 00:24:40,731 Wie doet zoiets?-Ik weet het niet. 264 00:24:41,523 --> 00:24:45,777 Kan het door je podcast komen?-Die heb ik afgesloten. 265 00:24:45,861 --> 00:24:48,113 Wanneer?-Een paar dagen geleden. 266 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 En hoe reageerde hij erop? 267 00:24:53,577 --> 00:24:57,581 Met een loze bedreiging.-Je zou beter moeten weten. 268 00:24:58,123 --> 00:25:04,296 Hij kan iemand ingeschakeld hebben.Wie heb jij gebruikt om bij hem te komen? 269 00:25:05,797 --> 00:25:08,383 Jerbic.-Die laat niet met zich sollen. 270 00:25:08,800 --> 00:25:12,888 Deze jongens blijven hiertot Ingram thuis is. 271 00:25:12,971 --> 00:25:15,599 Wat ga jij doen?-Hou hier de wacht. 272 00:25:15,682 --> 00:25:17,643 Doen we. 273 00:25:28,779 --> 00:25:30,989 Ik bijt niet, hoor. 274 00:25:32,574 --> 00:25:38,330 Welkom in ons stulpje. Niks chics,maar het is ons eigen paradijsje. 275 00:25:38,413 --> 00:25:40,707 Mijn man.-Alex. 276 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Aangenaam.-Insgelijks. 277 00:25:44,711 --> 00:25:47,005 Hallo, Caleb. 278 00:25:47,714 --> 00:25:50,217 Ik ben Erin, Josies mama. 279 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 Aangenaam. 280 00:25:54,471 --> 00:25:59,560 Willen jullie iets drinken? Water, wijn?-Wijn, graag. 281 00:26:01,395 --> 00:26:02,521 Ik ook. 282 00:26:03,021 --> 00:26:06,066 Een biertje, Caleb? 283 00:26:07,651 --> 00:26:09,528 Dat klinkt goed. 284 00:26:11,196 --> 00:26:13,490 Erin?-Nee, ik hoef niks. 285 00:26:13,574 --> 00:26:20,122 Maar drink maar, hoor. Dit is tenslotteeen feestje. Dat vrolijkt de boel wat op. 286 00:26:20,914 --> 00:26:22,457 Hij snapt het. 287 00:26:23,959 --> 00:26:27,379 Kom maar mee. Ik ga de drankjes halen. 288 00:26:30,591 --> 00:26:33,177 Attentie, blok C. 289 00:26:33,260 --> 00:26:37,723 Agent R. Harriswordt in de centrale hal gevraagd. 290 00:26:46,481 --> 00:26:50,110 Iemand heeft mijn huis vernield.-Mooi. 291 00:26:51,570 --> 00:26:52,905 Zit jij erachter? 292 00:26:53,947 --> 00:26:56,867 Nee. Maar dat had ik wel fijn gevonden. 293 00:26:56,950 --> 00:26:58,243 Loop naar de hel. 294 00:26:58,869 --> 00:27:01,455 Dat klinkt niet als een excuus. 295 00:27:01,955 --> 00:27:06,627 Waarom zou ik me excuseren?Je was wel bij het huis van de Buhrmans. 296 00:27:06,710 --> 00:27:09,713 Je was daar.-Ik heb Chuck niet vermoord. 297 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 En dat moet ik geloven? 298 00:27:12,841 --> 00:27:18,472 Wat kom je hier doenals je denkt dat ik schuldig ben? 299 00:27:19,848 --> 00:27:24,311 Een getuige heeft je aan de voorkantvan het huis zien lopen. 300 00:27:24,394 --> 00:27:25,479 En? 301 00:27:26,313 --> 00:27:31,777 Volgens Lanie ben je achteraanover het hek gesprongen. Iemand liegt. 302 00:27:31,860 --> 00:27:36,782 En dus moet ik uitzoekenwat er echt gebeurd is. 303 00:27:39,201 --> 00:27:44,081 En nu moet ik beslissenof ik je vertrouw of niet. 304 00:27:54,716 --> 00:27:56,093 Wat staat hier? 305 00:27:57,469 --> 00:27:58,720 Het is codetaal. 306 00:27:59,847 --> 00:28:02,474 'Poppy lult uit haar nek', denk ik. 307 00:28:04,059 --> 00:28:05,894 Ga je niet helpen?-Waarom ook? 308 00:28:26,164 --> 00:28:28,709 Wie is de eerste die je hier ontmoet hebt? 309 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 Hoe was je eerste dag in de bak? 310 00:28:37,426 --> 00:28:43,849 Als jongen van 17tussen deze moordenaars en verkrachters? 311 00:28:45,434 --> 00:28:47,102 Wie was je eerste vriend? 312 00:29:03,869 --> 00:29:04,870 Vertel. 313 00:29:07,331 --> 00:29:08,415 Weet je... 314 00:29:11,126 --> 00:29:13,879 Toen ik bij de Buhrmans ging jagen... 315 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 ...ging ik... 316 00:29:26,433 --> 00:29:31,688 Ik sloop de kamer van de meisjes binnenen verstopte me onder Lanies bed... 317 00:29:31,772 --> 00:29:35,400 ...om haar dagboek te lezen. 318 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 Wist ze dat? 319 00:29:50,707 --> 00:29:53,627 Ik was gewoon verliefd. 320 00:29:55,045 --> 00:29:59,007 Dat is meer dan verliefdheid.En weer een leugen. 321 00:30:04,847 --> 00:30:06,014 Ken je de code? 322 00:30:06,849 --> 00:30:10,644 Hoe moet ik dat na 20 jaar nog weten?-Doe je best. 323 00:30:19,987 --> 00:30:24,658 De symbolen zijn klinkers, denk ik,maar ik weet niet welke. 324 00:30:25,325 --> 00:30:30,038 Veel tekst in de week voor de moord.Dit kan ons helpen. 325 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Je tijd is om. 326 00:30:33,083 --> 00:30:36,086 Denk na. Je moet me helpen. 327 00:30:43,802 --> 00:30:45,596 Tienermeisjes, verdorie. 328 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 Laten we dit nu maar gewoon vertalen. 329 00:30:50,559 --> 00:30:55,689 Warren had me de sleutel niet gegevenals er niks bruikbaars in stond. 330 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Jezus christus. 331 00:31:06,491 --> 00:31:08,160 De vuile smeerlap. 332 00:31:08,785 --> 00:31:09,786 Wie? Warren? 333 00:31:12,831 --> 00:31:14,499 Chuck misbruikte Lanie. 334 00:31:16,627 --> 00:31:20,422 Als haar moeder dat wist,kan Erin het ook gedaan hebben. 335 00:31:20,839 --> 00:31:25,260 Hij misbruikte haar dochter.Zij heeft hem neergestoken. 336 00:31:25,344 --> 00:31:28,263 Zeker weten.-Ze had een zwak alibi. 337 00:31:28,347 --> 00:31:31,475 Ze sliep haar roes uit? Kom op. 338 00:31:32,100 --> 00:31:36,146 Misschien is Erin doorgedraaidtoen Lanie het haar vertelde. 339 00:31:36,230 --> 00:31:40,400 Zou Lanie haar moeder verraden?-Ze hebben geen al te beste band. 340 00:31:40,776 --> 00:31:42,945 We moeten dit slim aanpakken. 341 00:31:43,987 --> 00:31:45,405 Dus je bent terug? 342 00:31:46,573 --> 00:31:48,116 Stapje voor stapje. 343 00:31:49,076 --> 00:31:52,996 Nogmaals bedankt voor het eten.-Je moet Alex bedanken. 344 00:31:53,080 --> 00:31:55,582 Ik laat alles aanbranden. 345 00:31:57,626 --> 00:32:03,674 Ik wist eerlijk gezegd niet goedwat ik van vanavond moest verwachten. 346 00:32:03,757 --> 00:32:06,176 Dit hoe dan ook niet. 347 00:32:06,260 --> 00:32:10,889 Ze heeft zo hard gewerktom de moord te verwerken. 348 00:32:13,517 --> 00:32:17,896 Ja, we hebbeneen hoop dingen uit de weg te ruimen. 349 00:32:17,980 --> 00:32:20,649 Maar ik hou van haar. 350 00:32:21,316 --> 00:32:22,609 Super. 351 00:32:22,693 --> 00:32:27,573 En ze heeft in elk geval niet meervan die woede-uitbarstingen. 352 00:32:27,656 --> 00:32:31,869 Dat hele Vivienne-gedoebaarde me wel wat zorgen... 353 00:32:31,952 --> 00:32:35,873 ...maar jij en Masonlijken haar echt goed te doen. 354 00:32:38,709 --> 00:32:40,836 Dat wilde ik nog vragen. 355 00:32:41,879 --> 00:32:45,424 Laat je haar weleens alleen met Mason? 356 00:32:47,593 --> 00:32:50,888 Natuurlijk. Waarom niet?-Zomaar. 357 00:32:52,514 --> 00:32:56,018 Er waren een paar problemenna de dood van papa. 358 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Problemen? 359 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 Ze... 360 00:33:02,357 --> 00:33:07,154 Ze heeft me eens proberen te verstikkenmet een kussen. 361 00:33:07,696 --> 00:33:12,784 Ik werd wakker en moest haar wegduwen.Geen idee wat haar bezielde. 362 00:33:12,868 --> 00:33:16,205 Ze wilde vast dat iemand anders... 363 00:33:16,663 --> 00:33:20,459 ...dezelfde pijn zou ervaren als zij. 364 00:33:21,376 --> 00:33:25,923 Of misschien zag ze het welals een daad van barmhartigheid. 365 00:33:26,006 --> 00:33:30,302 Maar... ze ging gewoon door het lint. 366 00:33:33,180 --> 00:33:35,182 Het was zo lang geleden. 367 00:33:36,016 --> 00:33:39,019 Het is vast allemaal verleden tijd. 368 00:33:39,436 --> 00:33:42,231 Vraag me niet waarom... 369 00:33:42,314 --> 00:33:47,444 ...maar om de een of andere reden durf ikhaar toch niet alleen te laten met Ella. 370 00:33:57,287 --> 00:33:59,498 De rode Mini is klaar. 371 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Wat doe je? 372 00:34:09,091 --> 00:34:11,176 Ik moet je spreken.-Stap uit. 373 00:34:13,344 --> 00:34:15,054 Je bent gestoord. 374 00:34:17,599 --> 00:34:21,395 Hoe wist je waar ik was?-Van je collega op kantoor. 375 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Dus je stalkt me? 376 00:34:23,021 --> 00:34:26,775 Waarom heb je gezegddat je Warren gezien hebt? 377 00:34:26,859 --> 00:34:32,697 Een getuige heeft Warrenvan de voorkant van 't huis zien weglopen. 378 00:34:32,781 --> 00:34:36,368 Een van jullie liegt dus. Ik gok op jou. 379 00:34:36,451 --> 00:34:39,204 Ik heb de oude video gezien. 380 00:34:39,913 --> 00:34:42,623 Rij nou door. 381 00:34:48,255 --> 00:34:50,047 Ik heb niks te zeggen. 382 00:34:50,674 --> 00:34:54,511 Stap alsjeblieft uit.-Dus je hebt niet gelogen? 383 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Vooruit. 384 00:34:57,848 --> 00:34:59,016 Goed. 385 00:35:01,476 --> 00:35:05,147 Rij naar voren en zet de auto in neutraal. 386 00:35:09,693 --> 00:35:12,279 Hoelang heeft je vader je misbruikt? 387 00:35:15,949 --> 00:35:20,996 De medeklinkers schuiven twee plaatsen op,de klinkers worden symbolen. 388 00:35:23,207 --> 00:35:27,878 Ik wil niet.-Dat doet er niet toe. Doe wat ik zeg. 389 00:35:32,549 --> 00:35:33,759 Wist je moeder het? 390 00:35:35,511 --> 00:35:38,347 Ik weet het niet.-Je kunt het me zeggen. 391 00:35:38,847 --> 00:35:41,934 Hoe durf je me dit te vragen? 392 00:35:42,017 --> 00:35:44,978 Wist je moeder dat je vader je misbruikte? 393 00:35:50,359 --> 00:35:55,989 Heeft ze Chuck vermoord en Warren via joude schuld in de schoenen geschoven? 394 00:35:57,991 --> 00:36:02,871 Mama heeft hem niet vermoord.-Maar je wel gezegd wat je moest zeggen. 395 00:36:02,955 --> 00:36:08,335 Waarom weiger je te accepterenwat iedereen al weet? 396 00:36:08,418 --> 00:36:14,675 Stel je eens voor dat je je vaderverafgoodt en hij verandert in... 397 00:36:17,803 --> 00:36:23,475 Zijn hele leven was een leugen.Heeft dat me gesloopt? Jawel. 398 00:36:23,559 --> 00:36:26,520 Ben ik opgenomen? Ja, twee keer. 399 00:36:26,603 --> 00:36:30,065 En mijn moederheeft me erdoorheen geholpen. 400 00:36:31,942 --> 00:36:35,195 Dus laat me gewoon met rust.Laat ons met rust. 401 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 Kun je me komen ophalen? 402 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Wat doe je? 403 00:37:15,027 --> 00:37:19,656 Ik heb mijn jasjehier gisteren laten liggen. 404 00:37:21,074 --> 00:37:25,537 Kun jij me ergens mee helpenterwijl je mama weg is? 405 00:37:25,621 --> 00:37:30,083 Ik zoek een stuk speelgoed. 406 00:37:30,501 --> 00:37:34,421 Een oud, metalen vogeltjedat mama vroeger had. 407 00:37:35,255 --> 00:37:40,302 Heb je het weleens gezien?Op een geheime plaats misschien? 408 00:37:46,767 --> 00:37:47,809 Weet je dat zeker? 409 00:37:51,605 --> 00:37:52,981 Ik heb speelgoed. 410 00:38:01,823 --> 00:38:07,371 Lanies ziekenhuisdossier is geheim.-We moeten het inkijken. 411 00:38:07,454 --> 00:38:11,917 En waarom?-Er klopt iets niet met Lanies verhaal. 412 00:38:12,626 --> 00:38:17,339 Je vraagt haar het meest traumatischemoment van haar leven te herbeleven. 413 00:38:19,258 --> 00:38:23,262 Het op één na meest traumatische.Dat is niet niks. 414 00:38:23,345 --> 00:38:29,476 Misschien weet haar dokter wiehaar die verklaring ingefluisterd heeft. 415 00:38:32,145 --> 00:38:35,566 Dit is het toenmalige personeelvan de instelling. 416 00:38:36,358 --> 00:38:40,404 Een van de bestuursleden heet Dostikas. 417 00:38:41,822 --> 00:38:42,865 Zegt dat je iets? 418 00:38:44,241 --> 00:38:45,742 ONZE JURISTEN 419 00:38:45,826 --> 00:38:47,578 VENNOTEN 420 00:38:56,420 --> 00:38:57,880 FIRMANTEN 421 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 Dat wordt lachen. 422 00:39:17,399 --> 00:39:19,651 Voor jou.-Je bent tipsy. 423 00:39:20,360 --> 00:39:23,113 Ik heb genoeg gehad. Allemachtig... 424 00:39:25,824 --> 00:39:27,659 Zo ken ik hem niet. 425 00:39:28,744 --> 00:39:34,416 Hij blijft zelfs langer op kantoordan het administratief personeel. 426 00:39:34,499 --> 00:39:38,670 Misschien is dat die New Yorkse inborst.-Misschien wel. 427 00:39:38,754 --> 00:39:42,966 En die New Yorkse inborstheeft zaken te regelen. 428 00:39:43,050 --> 00:39:44,968 Niet binnen. Ga naar buiten. 429 00:39:45,052 --> 00:39:49,097 Eruit.-Mij best. Volg me, jongeman. 430 00:39:49,181 --> 00:39:51,058 Kijk eens wat we hier hebben. 431 00:39:51,141 --> 00:39:55,729 Bedankt voor de uitnodiging.Jullie wonen hier prachtig. 432 00:39:58,899 --> 00:40:03,195 Na zo'n juristen-etentjemoet ik even tot rust komen. 433 00:40:03,695 --> 00:40:04,905 Dat ken ik. 434 00:40:06,114 --> 00:40:11,328 Jij bent toch ook jurist?-Ik zit in het bestuur van een ziekenhuis. 435 00:40:11,411 --> 00:40:13,830 Redwood, een psychiatrisch ziekenhuis. 436 00:40:15,207 --> 00:40:20,963 Redwood? Dat staat goed aangeschreven.Dat is indrukwekkend. 437 00:40:22,130 --> 00:40:26,426 Minder indrukwekkend dan je podcast.-Heb je geluisterd? 438 00:40:27,010 --> 00:40:30,013 Voor Ingram,maar ook omdat ik het leuk vind. 439 00:40:30,097 --> 00:40:32,224 Wat dat betreft... 440 00:40:32,307 --> 00:40:37,312 Als ik klaar ben met Owen Cave, pik ikmijn Formidable Women-serie weer op. 441 00:40:39,064 --> 00:40:42,067 Zou ik jou eens mogen interviewen? 442 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Echt waar? 443 00:40:47,114 --> 00:40:52,327 Gaat die serie niet meer over typesals Sheryl Sandberg en Kamala Harris? 444 00:40:52,411 --> 00:40:56,206 Nee, hoor.Geestelijke gezondheid is een hot topic. 445 00:40:56,290 --> 00:40:58,876 En Redwood is de absolute top. 446 00:40:59,960 --> 00:41:03,005 Jeetje, ik zou vereerd zijn. 447 00:41:03,338 --> 00:41:06,717 Een van de mensen uit de podcastis er ooit opgenomen. 448 00:41:07,593 --> 00:41:09,553 We zien een hoop mensen. 449 00:41:12,222 --> 00:41:14,975 Ik weet dat dit delicaat is... 450 00:41:15,058 --> 00:41:20,898 ...maar weet je hoe ikinzage in haar dossier zou kunnen krijgen? 451 00:41:23,358 --> 00:41:24,610 Wat zeg je? 452 00:41:24,693 --> 00:41:29,406 Lanie Buhrmanheeft er nog verbleven als tiener. 453 00:41:33,577 --> 00:41:37,706 Vraag je me nu om het dossiervan een minderjarige patiënt? 454 00:41:37,789 --> 00:41:41,293 Ik zou het niet vragenals het niet urgent was. 455 00:41:41,376 --> 00:41:46,298 Het kan ons helpeneen onschuldige man vrij te krijgen. 456 00:41:47,007 --> 00:41:52,179 Heb je ons daarom gevraagdom te komen eten? 457 00:41:52,262 --> 00:41:54,848 De sigarenknipper vergeten. 458 00:41:57,309 --> 00:42:00,979 Alles in orde?-Ik ben moe. Gaan we? 459 00:42:02,439 --> 00:42:03,774 Maar...-Tim. 460 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 We moeten gaan. 461 00:42:13,492 --> 00:42:15,202 Fijn dat je er was. 462 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Bedankt nog. 463 00:42:18,622 --> 00:42:21,500 Dag. 464 00:42:27,589 --> 00:42:28,590 Wat was dat? 465 00:42:32,594 --> 00:42:35,097 Ik heb niks te zeggen.-Laten we praten. 466 00:42:35,180 --> 00:42:41,270 Het gaat me niet eens om Owen Caveof je belofte dat je hier klaar mee was... 467 00:42:41,353 --> 00:42:44,106 Er is iets veranderd.-En dan nog? 468 00:42:44,189 --> 00:42:46,483 Ik wist niet...-Wees eerlijk. 469 00:42:47,901 --> 00:42:52,906 Heb je Tim en zijn vrouwter wille van je verhaal uitgenodigd? 470 00:43:03,876 --> 00:43:07,379 Je hebt me gebruikt.Ik ga in de logeerkamer slapen. 471 00:43:07,462 --> 00:43:12,634 We slapen niet apart. Zeker nietals we boos zijn. Dat zijn onze regels. 472 00:43:13,844 --> 00:43:14,845 Regels? 473 00:43:15,762 --> 00:43:19,308 Zijn er dan regels in deze relatie? 474 00:43:19,391 --> 00:43:24,938 Jij hebt toch geen regels?Jij doet toch gewoon je zin? 475 00:43:25,022 --> 00:43:27,024 Nee, er is iets mis met jou. 476 00:43:28,942 --> 00:43:31,445 En met je familie in de buurt... 477 00:43:31,528 --> 00:43:36,742 ...zie ik de waanzindie jullie voor communicatie aanzien. 478 00:43:36,825 --> 00:43:41,622 Maar het is abnormaal.En het is weer naar binnen gesijpeld. 479 00:43:41,705 --> 00:43:46,418 Je hebt mijn respect en minzaamheidals zwakte opgevat. 480 00:43:46,502 --> 00:43:48,170 En daar zit je fout. 481 00:43:48,253 --> 00:43:52,508 Het spijt me.-Het kan me niet schelen, Poppy. 482 00:43:54,301 --> 00:43:56,970 Ik ben uitgeput. 483 00:43:59,348 --> 00:44:01,433 En ik kan het niet meer opbrengen. 484 00:44:02,184 --> 00:44:04,186 Maar, Ingram...-En denk... 485 00:44:04,269 --> 00:44:07,564 Denk nietdat ik je niet naar Markus zie grijnzen... 486 00:44:07,648 --> 00:44:11,652 ...als jullie de stad doorkruisenals Bonnie en Clyde. 487 00:44:12,611 --> 00:44:17,241 Of jij bent een dwaas,of, veel erger nog, ik ben het. 488 00:44:42,766 --> 00:44:44,142 Caleb is bij me weg. 489 00:44:46,854 --> 00:44:50,274 Hoezo? Het etentje ging zo goed. 490 00:44:51,942 --> 00:44:55,696 Hij kan me niet vertrouwen, zegt hij. 491 00:45:00,617 --> 00:45:04,872 Waarom kom je niet hierheen, Josie? 492 00:45:06,164 --> 00:45:07,457 Bij mij wonen. 493 00:45:08,709 --> 00:45:12,129 Dan kan ik voor je zorgen. 494 00:45:25,309 --> 00:45:27,936 250 stukjes. Beginnen we eraan? 495 00:45:29,104 --> 00:45:31,106 Cool, hè, Lanie? 496 00:45:31,190 --> 00:45:34,401 Kom, dan maken we hem samen. 497 00:45:34,484 --> 00:45:37,237 Zeker weten?-Ja, hoor. 498 00:45:40,157 --> 00:45:43,952 Moet ik je helpen? Doe ze in de doos. 499 00:45:55,380 --> 00:46:00,844 Ik heb aan het begin beloofddat ik de waarheid zou achterhalen. 500 00:46:02,262 --> 00:46:05,432 Ik wist nietwaar dit verhaal me heen zou leiden... 501 00:46:05,516 --> 00:46:10,646 ...terwijl ik uitzochtwat er echt met Chuck Buhrman gebeurd is. 502 00:46:13,273 --> 00:46:20,072 Ik blijk tot dingen in staat te zijndie ik nooit mogelijk geacht had. 503 00:46:22,115 --> 00:46:23,575 Ik werd er gek van. 504 00:46:24,910 --> 00:46:26,161 Het was angstaanjagend. 505 00:46:27,704 --> 00:46:29,456 En het heeft me laten twijfelen. 506 00:46:34,294 --> 00:46:36,588 Heb ik een moordenaar geholpen? 507 00:46:38,382 --> 00:46:40,759 Heb ik... 508 00:46:42,261 --> 00:46:44,346 ...meer gewaagd dan ik besef? 509 00:46:47,140 --> 00:46:49,726 Ben ik misleid door een sociopaat? 510 00:46:52,104 --> 00:46:54,940 Ik kan die vraag niet beantwoorden. 511 00:46:56,608 --> 00:47:00,070 En dat beangstigt me nog het meest. 512 00:47:30,184 --> 00:47:35,355 Je hebt geen benulvan wat ik voor dit gezin gedaan heb. 513 00:47:38,609 --> 00:47:41,820 Heb je gezien wie er over het hek sprong? 514 00:47:42,863 --> 00:47:45,282 Zeg het maar. 515 00:47:46,325 --> 00:47:48,827 Ja. Het was Warren. 516 00:47:49,870 --> 00:47:55,334 Je beseft nietwat ik opgeofferd heb voor Josie. 517 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 Voor jou. 518 00:48:04,426 --> 00:48:06,762 ...wie er over het hek sprong? 519 00:48:08,680 --> 00:48:11,183 Zeg het maar. 520 00:48:12,309 --> 00:48:13,310 Ja. 521 00:48:17,564 --> 00:48:19,066 Waarom heb je gelogen? 522 00:48:19,900 --> 00:48:21,360 Naar wie keek je? 523 00:48:31,411 --> 00:48:33,705 Wat verberg je? 524 00:48:35,999 --> 00:48:37,251 Je hebt me nodig.