1
00:01:13,532 --> 00:01:14,825
Oletko veljeni?
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Olen.
3
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
Osanottoni isästäsi.
4
00:01:30,883 --> 00:01:32,676
Isästämme.
5
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
Hän rakasti sinua.
6
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Ikävä tavata näin.
7
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
Niin on.
8
00:01:53,864 --> 00:01:54,907
Onko äitini täällä?
9
00:01:56,408 --> 00:01:57,659
En ole nähnyt häntä.
10
00:02:00,370 --> 00:02:04,625
Tulimme tänne muistamaan rakasta veljeä,
11
00:02:05,334 --> 00:02:08,628
arvostettua ystävääja omistautunutta isää.
12
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
Poppy.
13
00:02:14,676 --> 00:02:16,637
-Missä äitini on?-En tiedä.
14
00:02:16,720 --> 00:02:17,930
Pitäisi lähteä.
15
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
Mitä hittoa? Äitini pitäisi olla täällä.
16
00:02:22,309 --> 00:02:24,603
-Emme ole puhuneet yli viikkoon.-Valehtelit.
17
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
Mitä?
18
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
Väitit, ettet ollut siellä sinä iltana.
19
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
-Mitä höpiset?-Tuli todistaja.
20
00:02:31,276 --> 00:02:33,987
Uskottava. Hän sanoi,että olit Buhrmaneilla.
21
00:02:34,071 --> 00:02:35,239
Olit siellä.
22
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
Etkö edes kiellä sitä?
23
00:02:41,078 --> 00:02:42,412
En tappanut Chuckia.
24
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Luotin sinuun.
25
00:02:44,289 --> 00:02:45,541
Luotit minuun?
26
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Minä luotin sinuun.
27
00:02:49,378 --> 00:02:52,840
Kaiken sen jälkeen,mitä teit pääni menoksi vuosia sitten.
28
00:02:52,923 --> 00:02:54,758
Olin alun perin oikeassa.
29
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
Äiti oli oikeassa sinusta.
30
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
Käytit meitä saadaksesi olostasi paremman.
31
00:03:04,142 --> 00:03:07,187
Olet syyllinen,ja äitisi ansaitsee kuulla totuuden.
32
00:03:07,604 --> 00:03:09,189
Pysy kaukana äidistäni.
33
00:03:10,190 --> 00:03:13,569
Pysy kaukana hänestä, tai tapan sinut.
34
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Tule. Lähdetään.
35
00:03:15,153 --> 00:03:16,989
Minäpä kysyn jotain.
36
00:03:17,781 --> 00:03:22,244
Kenen syytä on, että isäni on kuollut?
37
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Kätesi eivät ole puhtaat tässä.
38
00:03:26,748 --> 00:03:30,711
Isäni laittoi aseen päätään vasten.
39
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Tule.
40
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
Sinä sait hänet tekemään sen.
41
00:03:35,257 --> 00:03:37,426
Olemme kaikki täällä sinun syystäsi.
42
00:03:38,594 --> 00:03:41,388
-Saithan sen äänitettyä?-Jep.
43
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
Saammeko kommentin?
44
00:03:43,015 --> 00:03:46,101
Oliko Owen Caven kuolemapodcastinne syytä?
45
00:03:46,185 --> 00:03:47,186
En kommentoi.
46
00:03:47,853 --> 00:03:51,648
Tappoiko hän itsensä sanomisistannelähetyksessä? Voitteko kuvailla...?
47
00:04:52,125 --> 00:04:56,380
TOTTA PUHUAKSENI
48
00:05:02,594 --> 00:05:05,597
6. JAKSO - PÄIVÄKIRJA
49
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
Tarjotaanko 250? Eikö kukaan?
50
00:05:27,578 --> 00:05:30,080
Ensimmäinen, toinen.
51
00:05:30,998 --> 00:05:34,626
Myyty tälle herralle 200:lla. Onnittelut.
52
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
Seuraavaksi kohde numero 11.
53
00:05:36,795 --> 00:05:39,506
Alkuperäinen Erin Buhrmanin maalaus,
54
00:05:39,590 --> 00:05:42,384
joka maalattiin juuri ennenhänen miehensä murhaa.
55
00:05:42,467 --> 00:05:44,428
Aloitamme 800:sta. Kuka tarjoaa?
56
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
-800.-Kiitos.
57
00:05:45,846 --> 00:05:47,347
Kuka tarjoaa 850?
58
00:05:47,431 --> 00:05:48,849
-Täällä.-850. Kiitos.
59
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Tarjotaanko 900 tästä maalauksesta?
60
00:05:50,976 --> 00:05:52,436
AMERIKKALAISEN TRAGEDIAN KOKOELMA
61
00:05:52,519 --> 00:05:54,146
Ensimmäinen, toinen, myyty 850:llä.
62
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
Seuraavana kohde 12.Lanie Buhrmanin päiväkirja.
63
00:05:57,191 --> 00:06:00,611
Aloitetaan tarjoukset 500:sta.500, kiitos.
64
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
-Tarjotaanko 600?-600.
65
00:06:02,362 --> 00:06:04,198
700, kiitos.
66
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
-800, kiitos.-Kahdeksan.
67
00:06:06,533 --> 00:06:08,493
-Kuka tarjoaa yhdeksän?-900.
68
00:06:08,577 --> 00:06:10,078
900 dollaria, kiitos.
69
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
Tuhat.
70
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
900 ensimmäinen, toinen,
71
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
Lanien päiväkirja on myyty.
72
00:06:16,084 --> 00:06:19,630
900 blondille harmaassa takissa.Onnittelut, rouva.
73
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
Hei.
74
00:06:26,678 --> 00:06:27,930
Kaikki hyvin?
75
00:06:28,013 --> 00:06:30,307
On. Odotin maalareiden valmistumista.
76
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Hienoa.
77
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Kiitos.
78
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
Ole hyvä.
79
00:06:41,360 --> 00:06:43,195
Ei olisi pitänyt tehdä tätä juttua.
80
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
En pysytellyt etäällä.
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
Rikoin kaikkia sääntöjä.
82
00:06:47,658 --> 00:06:49,535
Mitä haluat tehdä? Kerro.
83
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Olen pahoillani kaikesta, Ingram.
84
00:06:51,870 --> 00:06:53,247
Ei se mitään.
85
00:06:53,330 --> 00:06:55,749
Jätän Warren Caven tarinan.
86
00:06:55,832 --> 00:06:57,376
Jätän sen kokonaan.
87
00:06:58,752 --> 00:07:01,964
Äänitän viimeisen osankertoakseni totuuden.
88
00:07:02,047 --> 00:07:07,219
Sitten voimme unohtaa sen.
89
00:07:08,178 --> 00:07:09,721
-Selvä.-Selvä.
90
00:07:13,058 --> 00:07:14,059
Hei.
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
Tilasitteko huonepalvelusta?
92
00:07:17,771 --> 00:07:19,565
Asetan sen tähän, jos käy.
93
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
No niin.
94
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
Tarvitsen vain...
95
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Illallinen kahdelle?
96
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
Vastaa hänelle.
97
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
Aidolla korostuksellasi.
98
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
Missä olet ollut?
99
00:07:44,840 --> 00:07:47,217
Joku tägäsiUudelleenharkitun sivun Instassa.
100
00:07:47,301 --> 00:07:49,511
He myivät Buhrman-keräilyesineitä.
101
00:07:49,595 --> 00:07:51,763
-Noa.-Kotivideoita. Katso tätä.
102
00:07:51,847 --> 00:07:55,851
Perheen grillijuhlat,joulu -94, äitienpäivä -96.
103
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
Voisimme siirtää äänen podcastiin.
104
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
-Ei.-Eikö?
105
00:08:00,022 --> 00:08:02,274
Haluan käyttää Warrenin uhkauksen,
106
00:08:02,357 --> 00:08:05,027
näyttää, kuka hän on, ja sitten lopetamme.
107
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Me lopetamme.
108
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
-Onko nauhoite sinulla?-On.
109
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
Luulin, että olisit iloinen.
110
00:08:11,909 --> 00:08:14,328
Miksi olisin? Lopetamme toimivan jutun.
111
00:08:14,411 --> 00:08:16,413
Sain tarpeekseni näistä ihmisistä.
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
Näytän sinulle toisen ostamani asian.
113
00:08:21,752 --> 00:08:24,338
Lanien päiväkirja teinivuosilta.
114
00:08:24,421 --> 00:08:28,091
Katso. Pelkkiä salakielen symboleja.
115
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
Merkintöjä onChuckin murhaviikon joka päivältä.
116
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
Parasta on -
117
00:08:34,306 --> 00:08:36,642
kahden ihmisen käsiala.
118
00:08:37,058 --> 00:08:39,019
Täytyy olla Lanien ja Josien.
119
00:08:39,102 --> 00:08:41,813
Jonkun pitää murtaa se.Tässä voi olla tietoja.
120
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
Tämä on yksityinen.
121
00:08:42,981 --> 00:08:46,527
Susanin puhelinkin oli,mutta olemme aallonharjalla.
122
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
-Viimeinen jakso.-Tyhmää lopettaa nyt.
123
00:08:49,404 --> 00:08:51,406
Keskitytään Buhrmanien naisiin.
124
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
-Paljon kerrottavaa.-Sanoin Markukselle, että lopetamme.
125
00:08:54,743 --> 00:08:57,746
Tämä kultakaivosvoi paljastaa valehtelun syyn.
126
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
Joku kuoli talossani.
127
00:09:01,583 --> 00:09:06,213
Kaiken tämän takia.Tämän hullun tarinan takia.
128
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
Jos se ei riitä, Warren valehteli.
129
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
En voi asettaa itseäni enkä Ingramia...
130
00:09:10,676 --> 00:09:15,347
Voi luoja. En voi pakottaa Ingramiakokemaan enempää tätä.
131
00:09:15,430 --> 00:09:18,141
Jonkun takia, johon en luota. En vain voi.
132
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
Ei se mitään. En ottanut sitä itseeni.
133
00:09:21,687 --> 00:09:25,983
Olen vain tottunut siihen,että olet murtumaton.
134
00:09:27,317 --> 00:09:30,696
Mutta minä ymmärrän.Jos haluat lopettaa, me lopetamme.
135
00:09:30,779 --> 00:09:31,864
Anteeksi.
136
00:09:33,490 --> 00:09:38,203
Haluan nauhoittaa lopun ja miettiä,mitä tulee seuraavaksi.
137
00:09:38,620 --> 00:09:39,705
Selvä pyy.
138
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
Minulle on kerrottu alusta asti,
139
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
että Warren Cave on luultavasti syyllinen.
140
00:09:52,342 --> 00:09:56,513
Ja että saisin itseni sekaisinyrittämällä etsiä totuutta.
141
00:09:58,724 --> 00:10:01,643
Monella tapaa niin kävikin.
142
00:10:02,603 --> 00:10:05,063
Kun luulin saaneeni vastaukset,
143
00:10:05,147 --> 00:10:09,818
jokin tuli ja veti maton jalkojeni alta.
144
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
Kukaan ei halunnut kertoa totuutta,
145
00:10:13,322 --> 00:10:18,452
koska sen kertominensaattaisi tarkoittaa toivosta luopumista.
146
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
Stanfordin ex-professoritapettiin kotonaan.
147
00:10:22,706 --> 00:10:25,375
Hänen naapurinsaja tapauksen johtajan poika -
148
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
pidätettiin murhasta.
149
00:10:26,960 --> 00:10:29,671
Uskoin Warrenin syyttömyyteen.
150
00:10:29,755 --> 00:10:33,050
Aloitin sarjan varmana siitä,että voisin todistaa sen.
151
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
Sitten kuulin tämän.
152
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
Ajoin kadunlakaisukonettaniklo 4,00 aamulla,
153
00:10:40,682 --> 00:10:44,102
kun näin tappajanjuoksevan uhrin talolta -
154
00:10:44,186 --> 00:10:45,896
veitsi kädessään.
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
En kertonut poliisille,että he pidättivät oikean tyypin.
156
00:10:49,066 --> 00:10:50,984
Mitä hän pakeni?
157
00:10:54,112 --> 00:10:56,365
Mitä halloweenjuhlissa tapahtui?
158
00:10:57,699 --> 00:11:00,077
Mikä sai Warrenin tappamaan Chuckin?
159
00:11:05,666 --> 00:11:06,834
Minä en tiedä.
160
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
Minun täytyy vain hyväksyä se.
161
00:11:10,838 --> 00:11:14,341
Warren Cave on syyllinen, ja se on totuus.
162
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
Vain sitä olen halunnut.
163
00:11:29,022 --> 00:11:30,315
Kiitos.
164
00:11:35,070 --> 00:11:36,446
Oletko nähnyt tämän?
165
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
Mistä löysit tämän?
166
00:11:44,830 --> 00:11:47,124
Uudelleenharkittu-verkkosivustolta.
167
00:11:47,207 --> 00:11:48,917
Joku välitti sen minulle.
168
00:11:49,001 --> 00:11:50,919
BUHRMANIN MURHAN KERÄILYESINEET
169
00:11:51,003 --> 00:11:53,088
LANIE BUHRMANIN PÄIVÄKIRJA - MYYTY
170
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Ingram?
171
00:11:58,969 --> 00:12:00,095
Täällä.
172
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
Hei. Ajattelin,että hankkiudutaan demoneista eroon.
173
00:12:13,859 --> 00:12:16,069
Tuomalla lisää demoneja? Mitä tämä on?
174
00:12:16,653 --> 00:12:19,990
Tarvitset heitä ja he sinua.Kaikki voittavat.
175
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
Tule.
176
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
Hei kaikille.
177
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
Olen pahoillani tapahtuneesta.
178
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
Kiitti.
179
00:12:52,481 --> 00:12:54,525
Pöytä näyttää kivalta.
180
00:12:54,608 --> 00:12:56,276
-Minä katoin.-Selvä.
181
00:12:56,360 --> 00:12:58,820
Lillian kokkasi. Hän toi kaiken ruoan.
182
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
Kiitti, Lil.
183
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
En käyttänyt hyviä astioitasi.
184
00:13:05,285 --> 00:13:08,914
Muita hänellä ei olekaan.Onneksi emme tuoneet styroksiastioita.
185
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
Älä pelleile.Olet liian porvari styroksille.
186
00:13:12,501 --> 00:13:15,128
Niin olen.
187
00:13:15,212 --> 00:13:16,797
Hän on porvari.
188
00:13:19,174 --> 00:13:20,259
Hei, isi.
189
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Popsicle.
190
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
Istu hetken vieressäni.
191
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
Desiree kertoi,mitä sille kytälle tapahtui.
192
00:13:46,243 --> 00:13:48,036
Harmi, ettet soittanut minulle.
193
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
Oletko kunnossa?
194
00:13:53,792 --> 00:13:54,835
En.
195
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Sinä kerroit, ettei mustan pikkutytönkyyneleistä välitetä.
196
00:13:59,464 --> 00:14:02,718
Yritän siis pysyä vahvana.
197
00:14:02,801 --> 00:14:04,261
Sanoinko noin?
198
00:14:05,345 --> 00:14:07,681
Kun jätit minut Shirley-neidin luo.
199
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Tein sanoista selkärankani.
200
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Tiedätkö mitä?
201
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
Se on terästä. Minua ei voi murtaa.
202
00:14:18,192 --> 00:14:21,778
En olisi saanut sanoatuota paskaa sinulle.
203
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
-Ei se haittaa.-Kyllä.
204
00:14:25,157 --> 00:14:26,450
Kyllä, se haittaa.
205
00:14:35,918 --> 00:14:39,338
Sinä olet elämäni, Poppy.
206
00:14:40,672 --> 00:14:42,049
Tiedäthän sen?
207
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Kaikki te tytöt.
208
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Tein rikoksiapitääkseni perheestäni huolta.
209
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Teit rikoksia, koska pidit siitä.
210
00:15:00,150 --> 00:15:02,694
Laitan tuohon pari maissileipää.
211
00:15:02,778 --> 00:15:04,446
Tämä oli taikaa.
212
00:15:06,198 --> 00:15:07,449
Kiitos, kulta.
213
00:15:08,116 --> 00:15:09,826
Mitä sinä teet?
214
00:15:09,910 --> 00:15:11,495
Ruokarukous.
215
00:15:11,578 --> 00:15:13,539
-Tämä on uskomatonta.-Selvä.
216
00:15:13,622 --> 00:15:15,457
Iloinen päivä, ja olen iloinen.
217
00:15:15,541 --> 00:15:18,252
Lillian, hoidatko homman?
218
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Toki.
219
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
Taivaan isä, me kiitämme sinuatästä yhteisestä tilaisuudesta -
220
00:15:24,424 --> 00:15:25,676
ja perheateriasta.
221
00:15:26,134 --> 00:15:27,678
Siunaa tämä ruoka,
222
00:15:27,761 --> 00:15:31,056
sen valmistaneet kädetja sen pian syövät suut.
223
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Rukoilemme Jeesuksen nimeen, aamen.
224
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
-Aamen.-No niin.
225
00:15:34,685 --> 00:15:36,603
-Voinko ojentaa lihan?-Nyt voit.
226
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
Caleb haluaa tavata perheen.
227
00:15:48,532 --> 00:15:50,742
Hän on täällä. Hän vaatii.
228
00:15:50,826 --> 00:15:52,578
Hidasta vähän.
229
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
Uskomatonta, että soitit hänelle.
230
00:15:54,246 --> 00:15:55,581
Mitä oikein ajattelit?
231
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
Älä minua syytä.
232
00:15:57,666 --> 00:16:00,878
Itse valehtelit hänelle,ettei minua ole olemassa.
233
00:16:00,961 --> 00:16:04,715
Hyvästä syystä.Sinulla ei ollut oikeutta soittaa hänelle.
234
00:16:04,798 --> 00:16:07,384
Ei oikeutta? Entä sinulla?
235
00:16:07,467 --> 00:16:10,637
Myit lapsuudentavarammejollekin hyypiölle,
236
00:16:10,721 --> 00:16:13,056
joka myy niitä netissä eniten tarjoavalle.
237
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
Mitä sinä höpiset?
238
00:16:14,975 --> 00:16:18,770
Kaikki tavaramme varastosta on netissä.
239
00:16:18,854 --> 00:16:19,855
Ei.
240
00:16:20,272 --> 00:16:23,025
Maksoin varastotyypilleniiden hävittämisestä.
241
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
Päiväkirjani on siellä.
242
00:16:25,444 --> 00:16:27,446
Niin. Tämä on sinun syytäsi.
243
00:16:27,529 --> 00:16:30,616
Olet yhtä pihallaja omahyväinen kuin aina.
244
00:16:30,699 --> 00:16:33,911
Ei. Minä... Susan-täti pakotti minut.
245
00:16:33,994 --> 00:16:36,371
Sitten sinä käskit minua kestämään sen.
246
00:16:36,830 --> 00:16:39,041
En halunnut olla tässä osallisena!
247
00:16:39,124 --> 00:16:41,919
Hyvä on. Rauhoitu.
248
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
Anteeksi, että soitin hänelle.
249
00:16:46,548 --> 00:16:49,510
Luulin rehellisesti, että voisin auttaa.
250
00:16:52,221 --> 00:16:53,347
Minä korjaan tämän.
251
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
-Kutsutaanko Caleb tänne?-Mitä?
252
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
Voimme vastata hänen kysymyksiinsä.
253
00:16:59,061 --> 00:17:02,231
Sitten unohdetaan kaikki.
254
00:17:04,816 --> 00:17:05,983
Hyvä on.
255
00:17:06,652 --> 00:17:08,862
Selvä. Ei hätää.
256
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
Teen tämän, koska en voi muuta.
257
00:17:22,792 --> 00:17:25,546
Hei. Eilisilta oli kiva.
258
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
Julkaisitko viimeisen jakson?
259
00:17:29,299 --> 00:17:31,885
En. Hion sitä vielä.
260
00:17:35,556 --> 00:17:37,766
Mikset kertonut olleesi sijaiskodissa?
261
00:17:39,518 --> 00:17:42,020
Kuka kertoi?
262
00:17:42,437 --> 00:17:43,772
Isäsi.
263
00:17:43,856 --> 00:17:46,692
En kysynyt aiemmin -
264
00:17:46,775 --> 00:17:50,153
Owenin tapahtumien vuoksi.
265
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
Mutta...
266
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
Mitä hän kertoi?
267
00:17:54,533 --> 00:17:55,659
Vain sen,
268
00:17:57,494 --> 00:17:59,955
että olet 30 vuotta yrittänyt kostaa -
269
00:18:01,039 --> 00:18:02,624
sinne joutumisesta.
270
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
Sanoiko? Milloin?
271
00:18:09,631 --> 00:18:10,841
Olitko sijaiskodissa?
272
00:18:11,383 --> 00:18:14,261
Ei se ollut niin virallista.
273
00:18:15,262 --> 00:18:18,098
Shirley-neiti oli perhetuttu.Hän otti lapsia.
274
00:18:18,473 --> 00:18:19,975
Siten se tehtiin.
275
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
Vartuimme eri tavoin.
276
00:18:26,982 --> 00:18:30,027
Suvullani oli rankkaa sukupolvien ajan.
277
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
-Tiedän sen.-Etkä tiedä.
278
00:18:33,947 --> 00:18:35,908
Et todella.
279
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Lähetä se viimeinen jakso.
280
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
Haluatko mielipiteeni?
281
00:19:05,187 --> 00:19:08,357
Jos haluaisit lopettaa,olisit jo julkaissut viimeisen jakson.
282
00:19:08,440 --> 00:19:09,566
Niinkö?
283
00:19:09,650 --> 00:19:13,987
Et voi lopettaa nyt, Pop.Vastaamattomia kysymyksiä on liikaa.
284
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
-Noa puhui sinulle.-Niin kuin pitikin.
285
00:19:17,074 --> 00:19:19,618
Luulitko pääseväsiminusta niin helposti eroon?
286
00:19:20,619 --> 00:19:22,913
Se kadunlakaisija -
287
00:19:22,996 --> 00:19:26,375
vannoi nähneensäWarrenin juoksevan katua kohti.
288
00:19:26,458 --> 00:19:28,961
-Markus...-Odota.
289
00:19:29,044 --> 00:19:32,881
Se on ristiriidassaLanien puheiden kanssa.
290
00:19:32,965 --> 00:19:35,384
Warren ei voinut hypätä taka-aidan yli.
291
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
Palaamme alkuun. Miksi Lanie valehteli?
292
00:19:38,387 --> 00:19:40,514
Nyt riittää.
293
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
Näin Owenin ampuvan itseään päähän.
294
00:19:46,436 --> 00:19:47,855
Kotonani.
295
00:19:49,523 --> 00:19:53,277
Miksei kukaan voi ymmärtää sitä?Mitä muuta pitää tapahtua?
296
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Joko lopetit?
297
00:19:56,822 --> 00:19:58,073
Anna olla, Markus.
298
00:19:58,156 --> 00:20:00,993
Olemme täällä nyt,
299
00:20:01,076 --> 00:20:04,288
koska käänsit selkäsi totuudelle19 vuotta sitten.
300
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Oletko valmis siihen taas?
301
00:20:19,261 --> 00:20:21,346
Noa antoi tämän minulle.
302
00:20:22,222 --> 00:20:25,100
Nyt pitää selvittää,
303
00:20:25,184 --> 00:20:27,728
mitä Josie ja Lanie sanoivat toisilleen.
304
00:20:27,811 --> 00:20:29,146
En välitä paskaakaan.
305
00:20:29,229 --> 00:20:30,856
En usko.
306
00:20:32,941 --> 00:20:34,568
Harmi, mitä koit Owenin kanssa.
307
00:20:35,027 --> 00:20:36,028
Onko selvä?
308
00:20:36,528 --> 00:20:38,113
Jos nyt on paha olo,
309
00:20:38,197 --> 00:20:41,283
mieti miltä tuntuu,kun et saa kaikkia vastauksia.
310
00:20:42,075 --> 00:20:43,160
Hän on syyllinen.
311
00:20:44,620 --> 00:20:45,662
Todista se.
312
00:20:48,540 --> 00:20:52,544
En välitä paskaakaan Warren Cavesta.
313
00:20:53,587 --> 00:20:54,880
Mutta sinusta välitän.
314
00:20:57,090 --> 00:20:59,092
Todista se itsesi vuoksi.
315
00:21:30,082 --> 00:21:31,208
Voimmeko jutella?
316
00:21:32,668 --> 00:21:35,295
Jos etsit sympatiaa kuolleesta isästäsi,
317
00:21:36,213 --> 00:21:37,506
et löydä sitä täältä.
318
00:21:39,883 --> 00:21:43,178
Haluan vain selvittää asioita.
319
00:21:45,514 --> 00:21:47,307
Tyrin sen reportterin kanssa.
320
00:21:47,391 --> 00:21:48,642
Enemmän kuin luulet.
321
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
Se aiheutti jopa ongelmia ulkona.
322
00:21:52,145 --> 00:21:55,566
Laittoi Jerbicin valokeilaanvoidakseen puhua kanssasi.
323
00:21:58,151 --> 00:22:00,904
Annoin hänen valaa uskoa minuun.
324
00:22:02,281 --> 00:22:06,034
Olin väärässä. Hän petti minut.
325
00:22:06,118 --> 00:22:07,870
Mitä oikein odotit?
326
00:22:09,162 --> 00:22:11,206
Hän on eläinten rotua.
327
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
Nyt olet täällä,
328
00:22:15,961 --> 00:22:18,755
koska haluat palatatodelliseen perheeseesi.
329
00:22:22,134 --> 00:22:23,510
En koskaan lähtenyt.
330
00:22:24,595 --> 00:22:25,637
Kuule,
331
00:22:26,471 --> 00:22:28,473
olen aina uskollinen sinulle.
332
00:22:29,641 --> 00:22:31,268
Mitä tarvitsetkin.
333
00:22:47,284 --> 00:22:51,455
Tämä on ainoa perheesi.
334
00:22:52,956 --> 00:22:56,001
Ainoa perhe meille kaikille.
335
00:22:58,086 --> 00:22:59,296
Perheet...
336
00:23:05,135 --> 00:23:06,512
Perheet -
337
00:23:09,515 --> 00:23:11,767
pitävät huolta toisistaan.
338
00:23:16,855 --> 00:23:17,898
Mene.
339
00:23:18,982 --> 00:23:20,067
Mene vain.
340
00:23:27,074 --> 00:23:29,117
Haluan sinulta eleen, veli.
341
00:23:34,122 --> 00:23:35,374
Uskon osoituksena.
342
00:23:51,557 --> 00:23:52,808
Voi luoja.
343
00:23:55,060 --> 00:23:56,270
Voi luoja.
344
00:24:05,320 --> 00:24:07,239
Soita, jos jotain puuttuu.
345
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
Kerromme, jos sormenjäljet vastaavat.
346
00:24:09,867 --> 00:24:12,119
-Hei, kulta.-Isi.
347
00:24:12,202 --> 00:24:13,912
-Oletko kunnossa?-Olen.
348
00:24:14,371 --> 00:24:15,497
Missä Ingram on?
349
00:24:15,956 --> 00:24:17,624
Palaamassa Carmelista.
350
00:24:17,708 --> 00:24:19,543
Kiva, että soitit.
351
00:24:19,626 --> 00:24:21,170
Oletko varmasti kunnossa?
352
00:24:21,795 --> 00:24:25,174
Voin ihan hyvin. Talo vain...
353
00:24:26,091 --> 00:24:27,759
Mitä poliisit sanoivat?
354
00:24:28,427 --> 00:24:30,971
Alueella on tehty murtoja.
355
00:24:31,054 --> 00:24:34,183
Ehkä teinejä. Turha huolestua.
356
00:24:34,266 --> 00:24:35,934
En usko sattumiin.
357
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Kuka tekisi näin?
358
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
En tiedä.
359
00:24:41,523 --> 00:24:44,359
Johtuuko se ohjelmastasi, siitä vangista?
360
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Päätin sen.
361
00:24:45,861 --> 00:24:48,113
-Milloin?-Pari päivää sitten.
362
00:24:48,864 --> 00:24:51,074
Mitä hän sanoi, kun kerroit?
363
00:24:51,950 --> 00:24:53,076
Poppy.
364
00:24:53,577 --> 00:24:55,662
Tappavansa minut. Se oli vain uhoa.
365
00:24:55,746 --> 00:24:57,581
Tiedät kyllä paremmin.
366
00:24:58,123 --> 00:25:00,959
Hänen täytyy vain ottaa yhteyttä ulos.
367
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
Ketä käytit päästäksesi hänen luokseen?
368
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
-Jerbiciä.-Sanoin, ettei hän ole kummoinen.
369
00:25:08,800 --> 00:25:11,637
Nämä tyypit jäävät, kunnes Ingram tulee.
370
00:25:11,720 --> 00:25:12,888
Kauemmin, jos haluat.
371
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
-Mihin menet?-Jätä sotilaat jälkeen.
372
00:25:15,682 --> 00:25:17,643
-Vartiossa. Pärjäile.-Herra.
373
00:25:28,779 --> 00:25:30,989
Älä huoli. En pure.
374
00:25:32,574 --> 00:25:34,326
Tervetuloa kotiimme.
375
00:25:34,952 --> 00:25:38,330
Ei se hieno ole,mutta pieni pala paratiisia meille.
376
00:25:38,413 --> 00:25:40,707
-Tämä on aviomieheni.-Alex.
377
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
-Kiva tavata.-Samoin.
378
00:25:44,711 --> 00:25:47,005
Hei, Caleb.
379
00:25:47,714 --> 00:25:50,217
Olen Erin, Josien äiti.
380
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
Kiva tavata.
381
00:25:54,471 --> 00:25:58,267
Saisiko olla juotavaa? Vettä, viiniä?
382
00:25:58,350 --> 00:25:59,560
Viiniä, kiitos.
383
00:26:01,395 --> 00:26:02,521
Samaa.
384
00:26:03,021 --> 00:26:06,066
Caleb? Olut?
385
00:26:07,651 --> 00:26:09,528
Kuulostaa hyvältä.
386
00:26:11,196 --> 00:26:13,490
-Erin?-Ei mitään minulle.
387
00:26:13,574 --> 00:26:15,117
Teidän kaikkien pitäisi juoda.
388
00:26:15,200 --> 00:26:18,662
Näytätte tarvitsevan sitä, ja on juhlat.
389
00:26:18,745 --> 00:26:20,122
Kevennetään tunnelmaa.
390
00:26:20,914 --> 00:26:22,457
Näettekö? Hän ymmärtää.
391
00:26:23,959 --> 00:26:27,379
No niin. Tulkaa. Haen teille ne juomat.
392
00:26:30,591 --> 00:26:33,177
Huomio, kaikki C-osastolla.Huomio, C-osasto.
393
00:26:33,260 --> 00:26:37,723
Vartija R. Harris,ilmoittautukaa heti keskukseen.
394
00:26:46,481 --> 00:26:48,942
Joku sotki kotini eilen illalla.
395
00:26:49,026 --> 00:26:50,110
Hyvä.
396
00:26:51,570 --> 00:26:52,905
Tilasitko sen?
397
00:26:53,947 --> 00:26:56,867
En. Kunpa olisinkin.
398
00:26:56,950 --> 00:26:58,243
Painu helvettiin.
399
00:26:58,869 --> 00:27:01,455
Tuo ei kuulosta anteeksipyynnöltä.
400
00:27:01,955 --> 00:27:03,749
Miksi pyytäisin anteeksi?
401
00:27:03,832 --> 00:27:06,627
Valehtelit Buhrmanien kotona olemisesta.
402
00:27:06,710 --> 00:27:09,713
-Olit siellä sinä iltana.-En tappanut Chuckia.
403
00:27:09,796 --> 00:27:11,548
Pitäisikö uskoa?
404
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
Tiedätkö mitä?
405
00:27:14,384 --> 00:27:18,472
Jos pidät minua syyllisenä, miksi palasit?
406
00:27:19,848 --> 00:27:21,350
Todistaja näki sinun juoksevan -
407
00:27:21,433 --> 00:27:24,311
Buhrmanien talon etuosasta veitsen kanssa.
408
00:27:24,394 --> 00:27:25,479
Entä sitten?
409
00:27:26,313 --> 00:27:29,608
Lanie todisti nähneensäsinun hyppäävän taka-aidan yli.
410
00:27:30,234 --> 00:27:31,777
Joku valehteli.
411
00:27:31,860 --> 00:27:34,905
Niin kauan kuin valheestaon edes viitteitä,
412
00:27:35,364 --> 00:27:36,782
haluan tietää totuuden.
413
00:27:39,201 --> 00:27:44,081
Nyt minä päätän, luotanko sinuun vai en.
414
00:27:54,716 --> 00:27:56,093
Mitä tuossa lukee?
415
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
Se on salakieltä.
416
00:27:59,847 --> 00:28:02,474
Siinä kai lukee: "Poppy puhuu paskaa."
417
00:28:04,059 --> 00:28:05,894
-Etkö halua auttaa?-Miksi auttaisin?
418
00:28:26,164 --> 00:28:28,709
Kenet tapasit ensin, kun tulit Quentiniin?
419
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Mitä?
420
00:28:34,756 --> 00:28:37,342
Millainen oliensimmäinen päiväsi linnassa?
421
00:28:37,426 --> 00:28:38,886
17-vuotiaana poikana -
422
00:28:38,969 --> 00:28:43,849
täällä aikuisten tappajien,raiskaajien ja sadistien kanssa.
423
00:28:45,434 --> 00:28:47,102
Kuka ystävystyi kanssasi ensin?
424
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
Puhu minulle.
425
00:29:07,331 --> 00:29:08,415
Kuule,
426
00:29:11,126 --> 00:29:13,879
kun metsästin Buhrmaneja,
427
00:29:15,923 --> 00:29:17,299
minä...
428
00:29:19,760 --> 00:29:20,928
Mitä?
429
00:29:26,433 --> 00:29:28,936
Livahdin kaksosten huoneeseen,
430
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
piilouduin Lanien sängyn alle -
431
00:29:31,772 --> 00:29:35,400
ja luin hänen päiväkirjaansa.
432
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
Tiesikö hän?
433
00:29:49,039 --> 00:29:50,040
Ei.
434
00:29:50,707 --> 00:29:53,627
Olin vain ihastunut nuori.
435
00:29:55,045 --> 00:29:57,047
Enemmän kuin ihastunut.
436
00:29:57,798 --> 00:29:59,007
Ja toinen vale.
437
00:30:04,847 --> 00:30:06,014
Tunnetko koodin?
438
00:30:06,849 --> 00:30:09,560
Tuo on yli 20 vuotta vanha.Miten pitäisi muistaa?
439
00:30:09,643 --> 00:30:10,644
Yritä.
440
00:30:19,987 --> 00:30:22,197
Symbolit ovat kai vokaaleja,
441
00:30:22,948 --> 00:30:24,658
mutten ole varma, mitä.
442
00:30:25,325 --> 00:30:27,744
Viikkoa ennen Chuckin kuolemaaon paljon merkintöjä.
443
00:30:28,245 --> 00:30:30,038
Tämä voisi auttaa meitä.
444
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Aika päättyi.
445
00:30:33,083 --> 00:30:34,209
Mieti, Warren.
446
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Mieti. Auta minua.
447
00:30:43,802 --> 00:30:45,596
Teinitytöt. Jumalauta.
448
00:30:46,138 --> 00:30:48,891
Ei arvostella, vaan käännetään tämä.
449
00:30:50,559 --> 00:30:52,561
Warren ei olisi antanut avainta,
450
00:30:52,644 --> 00:30:55,689
ellei hänen mielestääntässä olisi jotain hyödyllistä.
451
00:31:02,237 --> 00:31:03,864
Jeesus Kristus.
452
00:31:04,656 --> 00:31:05,741
Mitä?
453
00:31:06,491 --> 00:31:08,160
Se sairas paskiainen.
454
00:31:08,785 --> 00:31:09,786
Kuka? Warrenko?
455
00:31:12,831 --> 00:31:14,499
Chuck käytti Lanieta hyväkseen.
456
00:31:16,627 --> 00:31:20,422
Jos Lanie kertoi äidilleen,Erin tai Warren olisi voinut murhata.
457
00:31:20,839 --> 00:31:25,260
Jos isä käyttää tytärtä hyväkseenja puukotetaan, äiti teki sen.
458
00:31:25,344 --> 00:31:28,263
-Se on varma.-Hänellä oli huono alibikin.
459
00:31:28,347 --> 00:31:29,806
Kännissä ja sammunut?
460
00:31:30,265 --> 00:31:31,475
-Älä viitsi.-Niin.
461
00:31:32,100 --> 00:31:33,852
Jos Lanie kertoi Erinille,
462
00:31:33,936 --> 00:31:36,146
se olisi helposti saanuthänet pimahtamaan.
463
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
Kielisiköhän Lanie äidistään?
464
00:31:38,398 --> 00:31:40,400
Näit, millainen suhde heillä on.
465
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
Jos toimimme oikein,Lanie kääntyy häntä vastaan.
466
00:31:43,987 --> 00:31:45,405
Oletko taas mukana?
467
00:31:46,573 --> 00:31:48,116
Askel kerrallaan.
468
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
Kiitos taas illallisesta.
469
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
Älä minua kiitä, vaan Alexia.
470
00:31:53,080 --> 00:31:55,582
Hän se kokkaa. Minä poltan pohjaan.
471
00:31:57,626 --> 00:32:02,214
Suoraan sanottuna tämä ilta hermostutti.
472
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
En tiennyt, mitä odottaa.
473
00:32:03,757 --> 00:32:06,176
Mutta en tätä.
474
00:32:06,260 --> 00:32:10,889
Hän yritti kovin pärjätämurhan vaikutusten kanssa.
475
00:32:11,890 --> 00:32:12,891
Niin.
476
00:32:13,517 --> 00:32:17,896
Meillä on paljon asioita selvitettävänä.
477
00:32:17,980 --> 00:32:20,649
Mutta rakastan häntä.
478
00:32:21,316 --> 00:32:22,609
Se on hienoa.
479
00:32:22,693 --> 00:32:24,528
Ainakin purkaukset -
480
00:32:24,611 --> 00:32:27,573
ja laitoshoito näyttävät loppuneen.
481
00:32:27,656 --> 00:32:28,657
Eikö niin?
482
00:32:28,740 --> 00:32:31,869
Olin huolissani koko Vivienne-jutusta,
483
00:32:31,952 --> 00:32:34,413
mutta vaikutat olevan hyväksi hänelle.
484
00:32:34,496 --> 00:32:35,873
Sinä ja Mason.
485
00:32:38,709 --> 00:32:40,836
Halusin kuitenkin kysyä,
486
00:32:41,879 --> 00:32:43,422
millainen hän on Masonin kanssa?
487
00:32:43,922 --> 00:32:45,424
Jätätkö heidät kahden?
488
00:32:47,593 --> 00:32:49,553
Tietenkin. Miksen jättäisi?
489
00:32:49,636 --> 00:32:50,888
Ei ole mitään syytä.
490
00:32:52,514 --> 00:32:56,018
Isän kuoleman jälkeenoli vähän ongelmia, mutta...
491
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
Ongelmia?
492
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
Hän...
493
00:33:02,357 --> 00:33:07,154
Hän yritti kerrantukehduttaa minut tyynyllä.
494
00:33:07,696 --> 00:33:11,158
Minä heräsin. Jouduin taistelemaan.
495
00:33:11,241 --> 00:33:12,784
En tiedä syytä,
496
00:33:12,868 --> 00:33:16,205
mutta se kai liittyi siihen,
497
00:33:16,663 --> 00:33:20,459
että hän halusijonkun muun tuntevan tuskansa.
498
00:33:21,376 --> 00:33:25,923
Tai ehkä hän piti sitäjopa armollisena tekona.
499
00:33:26,006 --> 00:33:30,302
Mutta hän vain pimahti.
500
00:33:33,180 --> 00:33:35,182
Siitä on kauan.
501
00:33:36,016 --> 00:33:39,019
Hän on varmasti jo päässyt siitä yli.
502
00:33:39,436 --> 00:33:42,231
Mutta jostain syystä... Enpä tiedä.
503
00:33:42,314 --> 00:33:44,608
Se on kai minun ongelmani nyt,
504
00:33:44,691 --> 00:33:47,444
mutta en voi jättäähäntä kahden Ellan kanssa.
505
00:33:57,287 --> 00:33:59,498
Punainen Mini Cooper. Autonne on valmis.
506
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Mitä helvettiä?
507
00:34:09,091 --> 00:34:11,176
-Haluan puhua kanssasi.-Ulos autostani!
508
00:34:13,344 --> 00:34:15,054
Olet mielipuoli.
509
00:34:17,599 --> 00:34:18,976
Miten löysit minut?
510
00:34:19,059 --> 00:34:21,395
Kävin toimistollasi. Kollegasi kertoi.
511
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Stalkkaat siis minua.
512
00:34:23,021 --> 00:34:25,065
Miksi valehtelit Warrenin näkemisestä?
513
00:34:25,148 --> 00:34:26,775
Voi luoja. Oletko tosissasi?
514
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Todistaja on valmis kertomaan -
515
00:34:29,027 --> 00:34:31,280
nähneensä Warrenin juosseentalonne etuosasta -
516
00:34:31,362 --> 00:34:32,697
isäsi murhan aikaan.
517
00:34:32,781 --> 00:34:34,533
Toinen teistä valehtelee.
518
00:34:34,616 --> 00:34:36,368
Veikkaan sinua.
519
00:34:36,451 --> 00:34:39,204
Näin sen esiin tulleen vanhan nauhan.
520
00:34:39,913 --> 00:34:41,290
Vauhtia.
521
00:34:41,373 --> 00:34:42,623
Liikettä.
522
00:34:48,255 --> 00:34:50,047
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
523
00:34:50,674 --> 00:34:52,926
Poistu autostani.
524
00:34:53,010 --> 00:34:54,511
-Et siis valehdellut?-En!
525
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Vauhtia.
526
00:34:57,848 --> 00:34:59,016
Hyvä on!
527
00:35:01,476 --> 00:35:05,147
Seuraava auto, aja eteenpäinja laita vaihde vapaalle.
528
00:35:09,693 --> 00:35:12,279
Kuinka kauan isäsi käytti sinua hyväkseen?
529
00:35:15,949 --> 00:35:18,410
Konsonantit siirtyvätkaksi askelta vasemmalle.
530
00:35:18,493 --> 00:35:20,996
Vokaalit vaihdetaan symboleihin.
531
00:35:23,207 --> 00:35:25,209
-En halua.-Kyse ei ole haluistasi!
532
00:35:25,292 --> 00:35:27,878
-Isä! Lopeta! Päästä minut!-Sinun pitää totella.
533
00:35:32,549 --> 00:35:33,759
Tiesikö äitisi?
534
00:35:35,511 --> 00:35:36,887
En tiedä.
535
00:35:36,970 --> 00:35:38,347
Voit kertoa totuuden.
536
00:35:38,847 --> 00:35:41,934
Kuka luulet olevasi, kun kysyt tästä?
537
00:35:42,017 --> 00:35:44,978
Tiesikö äitisi,että isäsi käytti sinua hyväkseen?
538
00:35:49,149 --> 00:35:50,275
Tiesi.
539
00:35:50,359 --> 00:35:52,069
Miksei hän estänyt sitä?
540
00:35:52,569 --> 00:35:55,989
Tappoiko hän Chuckinja käski sinua valehtelemaan poliisille?
541
00:35:57,991 --> 00:36:01,078
Äitini suojeli minua.Hän ei tappanut isää.
542
00:36:01,161 --> 00:36:02,871
-Mutta valmensi.-Ei.
543
00:36:02,955 --> 00:36:07,251
Mikset voi ymmärtää sitä,minkä kaikki muut jo tietävät?
544
00:36:07,334 --> 00:36:08,335
Lanie.
545
00:36:08,418 --> 00:36:12,631
Voitko edes kuvitella,millaista on, kun palvotusta isästä -
546
00:36:12,714 --> 00:36:14,675
tulee sellainen...?
547
00:36:17,803 --> 00:36:21,098
Kaikki sen miehen edustama oli valetta.
548
00:36:21,181 --> 00:36:23,475
Hajottiko se minut? Kyllä.
549
00:36:23,559 --> 00:36:26,520
Jouduinko laitokseen? Kahdesti.
550
00:36:26,603 --> 00:36:30,065
Äitini auttoi minut sen läpi.
551
00:36:31,942 --> 00:36:35,195
Jätä siis minut rauhaan!Jätä meidät rauhaan!
552
00:36:38,866 --> 00:36:39,867
Hyvä on.
553
00:36:41,827 --> 00:36:42,953
Hyvä on.
554
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Mac, pitääkö Chevy vahata?
555
00:36:55,424 --> 00:36:57,676
Aja eteenpäin ja vaihda vaihde vapaalle.
556
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Markus.
557
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
Tavataanko El Caminonja Rayburnin risteyksessä?
558
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
Mitä sinä teet?
559
00:37:15,027 --> 00:37:19,656
Mitä? Jätin takkini tänne taannoin.
560
00:37:21,074 --> 00:37:22,534
Hei.
561
00:37:22,618 --> 00:37:25,537
Voitko auttaa, kun äitisi on poissa?
562
00:37:25,621 --> 00:37:30,083
Etsin lelua.
563
00:37:30,501 --> 00:37:34,421
Pientä metallipatsasta.Se on äitisi vanha lintu.
564
00:37:35,255 --> 00:37:40,302
Oletko nähnyt sellaista?Ehkä erityisessä piilossa.
565
00:37:42,137 --> 00:37:43,138
En.
566
00:37:46,767 --> 00:37:47,809
Oletko varma?
567
00:37:51,605 --> 00:37:52,981
Huoneessani on leluja.
568
00:38:01,823 --> 00:38:03,825
Mitä pitäisi tehdä? Kävin sairaalassa.
569
00:38:04,326 --> 00:38:07,371
-Lanien tiedot on salattu.-Etsi pääsy niihin.
570
00:38:07,454 --> 00:38:08,580
Miksi tarkalleen?
571
00:38:09,039 --> 00:38:11,917
Lanien tarinassatuntuu olevan jotain vikaa.
572
00:38:12,626 --> 00:38:13,961
Poppy.
573
00:38:14,044 --> 00:38:17,339
Pyydät häntä muistamaanelämänsä traumaattisimman kokemuksen.
574
00:38:19,258 --> 00:38:23,262
Tai toiseksi. En tiedä.Hitto, tämä on synkkää.
575
00:38:23,345 --> 00:38:27,015
Lääkäri voi vahvistaa hänen tarinansaja kertoa, kuka valmensi.
576
00:38:27,099 --> 00:38:29,476
-Jotain.-Hyvä on. Kuule.
577
00:38:32,145 --> 00:38:35,566
Etsin työntekijät hänen laitosajoiltaan.
578
00:38:36,358 --> 00:38:38,652
Johtokunnassa on eräs nainen.
579
00:38:38,735 --> 00:38:40,404
Sukunimi Dostikas.
580
00:38:41,822 --> 00:38:42,865
Onko tuttu?
581
00:38:44,241 --> 00:38:45,742
ASIANAJAJAMME
582
00:38:45,826 --> 00:38:47,578
VANHEMMAT PARTNERIT
583
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
NUOREMMAT PARTNERIT
584
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
Pidetään vähän hauskaa.
585
00:39:17,399 --> 00:39:19,651
-Se on sinulle.-Huppelissa.
586
00:39:20,360 --> 00:39:23,113
En tarvitse enempää. Voi luoja, olet...
587
00:39:25,824 --> 00:39:27,659
En ole nähnyt häntä tällaisena.
588
00:39:28,744 --> 00:39:31,538
Hän on aina viimeinen toimistolla.
589
00:39:31,622 --> 00:39:34,416
Jopa toimistovirkailijoita pidempään.
590
00:39:34,499 --> 00:39:36,752
Ehkä se johtuu New Yorkin hengestä.
591
00:39:37,461 --> 00:39:38,670
Ehkä johtuukin.
592
00:39:38,754 --> 00:39:42,966
Sillä New Yorkin hengellä on asioita.
593
00:39:43,050 --> 00:39:44,968
Ei talossa. Pojat ulos.
594
00:39:45,052 --> 00:39:47,304
-Ulos.-Minulle sopii.
595
00:39:47,387 --> 00:39:49,097
-Nuori mies, seuraa.-Herra.
596
00:39:49,181 --> 00:39:51,058
Näytän sinulle, mitä löytyy.
597
00:39:51,141 --> 00:39:53,769
-Kiitos kutsusta.-Eipä kestä.
598
00:39:53,852 --> 00:39:55,729
Ihana koti.
599
00:39:55,812 --> 00:39:58,023
Kiitos.
600
00:39:58,899 --> 00:40:03,195
Joskus haluan rentoutuapartneri-illallisten jälkeen.
601
00:40:03,695 --> 00:40:04,905
Sanopa muuta.
602
00:40:06,114 --> 00:40:07,824
Etkö sinäkin ole juristi?
603
00:40:07,908 --> 00:40:11,328
En. Olen sairaalan hallinnossa.
604
00:40:11,411 --> 00:40:13,830
Redwoodin mielenterveysinstituutissa.
605
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
Vau. Maailmanluokan paikka.
606
00:40:18,418 --> 00:40:20,963
Vaikuttavaa.
607
00:40:22,130 --> 00:40:24,675
Ei niin vaikuttavaa kuin kohuttu podcast.
608
00:40:24,758 --> 00:40:26,426
Oletko kuunnellut?
609
00:40:27,010 --> 00:40:30,013
Tim käskee tukea Ingramia,mutta pidän siitä.
610
00:40:30,097 --> 00:40:32,224
Jos sillä on merkitystä,
611
00:40:32,307 --> 00:40:35,269
jatkan Vaikuttavat naiset -sarjaani,
612
00:40:35,352 --> 00:40:37,312
kun Owen Cave on tehty.
613
00:40:39,064 --> 00:40:42,067
Haluaisitko tulla vieraaksi?
614
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Oikeastiko?
615
00:40:47,114 --> 00:40:52,327
Luulin, että se on Sheryl Sandbergeilleja Kamala Harriseille.
616
00:40:52,411 --> 00:40:56,206
Ei. Mielenterveysongelmat ovatajan henkeä nykyään.
617
00:40:56,290 --> 00:40:58,876
Ja Redwood on kehityksen kärjessä.
618
00:40:59,960 --> 00:41:03,005
Voi luoja. Se olisi kunnia.
619
00:41:03,338 --> 00:41:06,717
Yksi nykyisen podcastin ihmisistäoli siellä vuosia sitten.
620
00:41:07,593 --> 00:41:09,553
Meillä käy monia.
621
00:41:12,222 --> 00:41:14,975
Tiedän, että aihe on arka.
622
00:41:15,058 --> 00:41:20,898
Tietäisitkö, miten pääsisin käsiksihänen potilaskertomukseensa?
623
00:41:23,358 --> 00:41:24,610
Anteeksi kuinka?
624
00:41:24,693 --> 00:41:27,237
Jos tunnet podcastin,tunnet Lanie Buhrmanin.
625
00:41:27,321 --> 00:41:29,406
Hän oli siellä teininä.
626
00:41:33,577 --> 00:41:36,371
Pyydätkö minultapotilaan potilaskertomusta?
627
00:41:36,455 --> 00:41:37,706
Alaikäisen?
628
00:41:37,789 --> 00:41:41,293
En pyytäisi, ellei asialla olisi kiire.
629
00:41:41,376 --> 00:41:46,298
Tällä voidaan saadaviaton mies vankilasta.
630
00:41:47,007 --> 00:41:48,884
Sitä vartenko tämä oli?
631
00:41:49,510 --> 00:41:50,928
Illallinen. Yöpyminen.
632
00:41:51,011 --> 00:41:52,179
Ei.
633
00:41:52,262 --> 00:41:54,848
Unohdimme sikarileikkurin.
634
00:41:57,309 --> 00:41:58,352
-Kaikki hyvin?-On.
635
00:41:58,435 --> 00:42:00,979
Väsyttää. Voimmeko lähteä?
636
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
-Mutta...-Tim.
637
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
On aika lähteä.
638
00:42:13,492 --> 00:42:15,202
-Kiitos käynnistä.-Kiitos.
639
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Kiitos illallisesta.
640
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Hyvää yötä.
641
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
Hyvää yötä.
642
00:42:27,589 --> 00:42:28,590
Mitä tapahtui?
643
00:42:32,594 --> 00:42:35,097
-Ei ole sanottavaa.-Voimmeko puhua tästä?
644
00:42:35,180 --> 00:42:38,475
Kyse ei ole vain Owen Cavestaeikä murrosta -
645
00:42:38,559 --> 00:42:41,270
eikä lupauksestasi lopettaa tämä.
646
00:42:41,353 --> 00:42:44,106
-Asiat muuttuivat.-Ei kiinnosta.
647
00:42:44,189 --> 00:42:46,483
-En tiennyt päiväkirjasta.-Kerro totuus.
648
00:42:47,901 --> 00:42:51,738
Kutsuitko Timin ja hänen vaimonsaauttamaan tarinassasi?
649
00:42:51,822 --> 00:42:52,906
Kyllä vai ei?
650
00:43:03,876 --> 00:43:05,794
-Käytit minua.-Minne menet?
651
00:43:05,878 --> 00:43:07,379
Nukun vierashuoneessa.
652
00:43:07,462 --> 00:43:10,382
Emme nuku erillämme, varsinkaan vihaisina.
653
00:43:10,465 --> 00:43:12,634
Tiedät sen. Loimme sellaiset säännöt.
654
00:43:13,844 --> 00:43:14,845
Säännöt?
655
00:43:15,762 --> 00:43:19,308
Onko tässä suhteessa muka sääntöjä?
656
00:43:19,391 --> 00:43:22,436
Tässä talossa? Kanssasi?En tiennyt säännöistäsi.
657
00:43:22,519 --> 00:43:24,938
Luulin, että teet, mitä hittoa haluat.
658
00:43:25,022 --> 00:43:27,024
-Älä viitsi.-Ei, olet hajalla!
659
00:43:28,942 --> 00:43:31,445
Täällä länsirannikolla sukusi luona -
660
00:43:31,528 --> 00:43:36,742
näen ongelmat ja hulluuden,jota luulette kommunikoinniksi.
661
00:43:36,825 --> 00:43:38,243
Mutta se on sairasta.
662
00:43:39,244 --> 00:43:41,622
Ja se on tihkunut taas sisään.
663
00:43:41,705 --> 00:43:46,418
Se on saanut sinut luulemaan,että kunnioittava käytökseni on heikkous.
664
00:43:46,502 --> 00:43:48,170
Se on virheesi.
665
00:43:48,253 --> 00:43:50,756
-Olen pahoillani.-En välitä, Poppy!
666
00:43:50,839 --> 00:43:52,508
En välitä!
667
00:43:54,301 --> 00:43:56,970
Olen uupunut.
668
00:43:59,348 --> 00:44:01,433
En halua tehdä näin paljon töitä.
669
00:44:02,184 --> 00:44:04,186
-Ingram, kunhan...-Äläkä -
670
00:44:04,269 --> 00:44:07,564
luule, etten näe,kun virnuilet Markukselle,
671
00:44:07,648 --> 00:44:10,317
ja juoksette kaupungillakuin Bonnie ja Clyde.
672
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Joko -
673
00:44:12,611 --> 00:44:15,280
olet hölmö,tai vielä pahempaa, minä olen.
674
00:44:15,364 --> 00:44:17,241
Ei.
675
00:44:18,909 --> 00:44:19,910
Voi luoja.
676
00:44:28,669 --> 00:44:29,670
Hei.
677
00:44:38,387 --> 00:44:39,429
Josie?
678
00:44:42,766 --> 00:44:44,142
Caleb jätti minut.
679
00:44:46,854 --> 00:44:50,274
En ymmärrä.Luulin, että illallinen meni hyvin.
680
00:44:51,942 --> 00:44:55,696
Hän sanoo, ettei voi luottaa minuun.
681
00:45:00,617 --> 00:45:04,872
Mikset tulisi kotiin luokseni?
682
00:45:06,164 --> 00:45:07,457
Asu luonani.
683
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
Jos asut luonani,voin pitää sinusta huolta.
684
00:45:19,469 --> 00:45:20,470
Hyvä on.
685
00:45:25,309 --> 00:45:27,936
250 palaa.Voimme aloittaa nyt, jos haluat.
686
00:45:29,104 --> 00:45:31,106
Mitä mieltä olet, Lanie?Aika siistiä, vai?
687
00:45:31,190 --> 00:45:33,275
Tuletko tänne? Tehdään se yhdessä.
688
00:45:33,358 --> 00:45:34,401
En.
689
00:45:34,484 --> 00:45:36,153
-Et? Oletko varma?-Olen.
690
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Hyvä on.
691
00:45:38,197 --> 00:45:39,198
Lanie.
692
00:45:40,157 --> 00:45:41,700
Autanko vai osaatko?
693
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
-Laita ne laatikkoon.-Selvä.
694
00:45:55,380 --> 00:46:00,844
"Kun tämä tarina alkoi,lupasin etsiä totuuden.
695
00:46:02,262 --> 00:46:05,432
En tiennyt, mihin tarina veisi minut,
696
00:46:05,516 --> 00:46:10,646
kun etsin vastauksia sille,mitä Chuck Buhrmanille todella tapahtui.
697
00:46:13,273 --> 00:46:20,072
Tämä tapaus vei minut paikkaan,johon en tiennyt pystyväni menemään.
698
00:46:22,115 --> 00:46:23,575
Se on ollut raivostuttavaa.
699
00:46:24,910 --> 00:46:26,161
Pelottavaa.
700
00:46:27,704 --> 00:46:29,456
Ja saanut kyseenalaistamaan kaiken.
701
00:46:34,294 --> 00:46:36,588
Olenko auttanut murhaajaa?
702
00:46:38,382 --> 00:46:40,759
LANIE BUHRMAN - REDWOOD-INSTITUUTTI
703
00:46:40,843 --> 00:46:44,346
Olenko vaarantanut enemmän kuin tiedän?
704
00:46:47,140 --> 00:46:49,726
Onko sosiopaatti huijannut minua?
705
00:46:52,104 --> 00:46:54,940
En tiedä vastausta.
706
00:46:56,608 --> 00:47:00,070
Ja se pelottaa minua eniten."
707
00:47:30,184 --> 00:47:35,355
Et tajua, mitä olen tehnyttämän perheen eteen.
708
00:47:38,609 --> 00:47:41,820
Tunnistitkotaka-aidan yli hypänneen henkilön?
709
00:47:42,863 --> 00:47:45,282
Kerro vain se.
710
00:47:46,325 --> 00:47:48,827
Kyllä. Se oli Warren.
711
00:47:49,870 --> 00:47:55,334
Et tajua,mitä olen uhrannut Josien puolesta,
712
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
sinun puolestasi.
713
00:48:04,426 --> 00:48:06,762
...taka-aidan yli hypänneen henkilön?
714
00:48:08,680 --> 00:48:11,183
Kerro vain se.
715
00:48:12,309 --> 00:48:13,310
Kyllä.
716
00:48:17,564 --> 00:48:19,066
Miksi valehtelit?
717
00:48:19,900 --> 00:48:21,360
Ketä katsoit?
718
00:48:31,411 --> 00:48:33,705
Mitä piilottelet?
719
00:48:35,999 --> 00:48:37,251
Tarvitset minua.