1 00:01:13,532 --> 00:01:14,825 Oletko veljeni? 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Olen. 3 00:01:28,338 --> 00:01:29,965 Osanottoni isästäsi. 4 00:01:30,883 --> 00:01:32,676 Isästämme. 5 00:01:37,723 --> 00:01:40,017 Hän rakasti sinua. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,981 Ikävä tavata näin. 7 00:01:48,859 --> 00:01:49,985 Niin on. 8 00:01:53,864 --> 00:01:54,907 Onko äitini täällä? 9 00:01:56,408 --> 00:01:57,659 En ole nähnyt häntä. 10 00:02:00,370 --> 00:02:04,625 Tulimme tänne muistamaan rakasta veljeä, 11 00:02:05,334 --> 00:02:08,628 arvostettua ystävääja omistautunutta isää. 12 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 Poppy. 13 00:02:14,676 --> 00:02:16,637 -Missä äitini on?-En tiedä. 14 00:02:16,720 --> 00:02:17,930 Pitäisi lähteä. 15 00:02:18,013 --> 00:02:21,767 Mitä hittoa? Äitini pitäisi olla täällä. 16 00:02:22,309 --> 00:02:24,603 -Emme ole puhuneet yli viikkoon.-Valehtelit. 17 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Mitä? 18 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 Väitit, ettet ollut siellä sinä iltana. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 -Mitä höpiset?-Tuli todistaja. 20 00:02:31,276 --> 00:02:33,987 Uskottava. Hän sanoi,että olit Buhrmaneilla. 21 00:02:34,071 --> 00:02:35,239 Olit siellä. 22 00:02:37,741 --> 00:02:39,159 Etkö edes kiellä sitä? 23 00:02:41,078 --> 00:02:42,412 En tappanut Chuckia. 24 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Luotin sinuun. 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,541 Luotit minuun? 26 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Minä luotin sinuun. 27 00:02:49,378 --> 00:02:52,840 Kaiken sen jälkeen,mitä teit pääni menoksi vuosia sitten. 28 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Olin alun perin oikeassa. 29 00:02:57,803 --> 00:02:59,471 Äiti oli oikeassa sinusta. 30 00:03:00,389 --> 00:03:04,059 Käytit meitä saadaksesi olostasi paremman. 31 00:03:04,142 --> 00:03:07,187 Olet syyllinen,ja äitisi ansaitsee kuulla totuuden. 32 00:03:07,604 --> 00:03:09,189 Pysy kaukana äidistäni. 33 00:03:10,190 --> 00:03:13,569 Pysy kaukana hänestä, tai tapan sinut. 34 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Tule. Lähdetään. 35 00:03:15,153 --> 00:03:16,989 Minäpä kysyn jotain. 36 00:03:17,781 --> 00:03:22,244 Kenen syytä on, että isäni on kuollut? 37 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Kätesi eivät ole puhtaat tässä. 38 00:03:26,748 --> 00:03:30,711 Isäni laittoi aseen päätään vasten. 39 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Tule. 40 00:03:31,879 --> 00:03:34,423 Sinä sait hänet tekemään sen. 41 00:03:35,257 --> 00:03:37,426 Olemme kaikki täällä sinun syystäsi. 42 00:03:38,594 --> 00:03:41,388 -Saithan sen äänitettyä?-Jep. 43 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Saammeko kommentin? 44 00:03:43,015 --> 00:03:46,101 Oliko Owen Caven kuolemapodcastinne syytä? 45 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 En kommentoi. 46 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Tappoiko hän itsensä sanomisistannelähetyksessä? Voitteko kuvailla...? 47 00:04:52,125 --> 00:04:56,380 TOTTA PUHUAKSENI 48 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 6. JAKSO - PÄIVÄKIRJA 49 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 Tarjotaanko 250? Eikö kukaan? 50 00:05:27,578 --> 00:05:30,080 Ensimmäinen, toinen. 51 00:05:30,998 --> 00:05:34,626 Myyty tälle herralle 200:lla. Onnittelut. 52 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 Seuraavaksi kohde numero 11. 53 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 Alkuperäinen Erin Buhrmanin maalaus, 54 00:05:39,590 --> 00:05:42,384 joka maalattiin juuri ennenhänen miehensä murhaa. 55 00:05:42,467 --> 00:05:44,428 Aloitamme 800:sta. Kuka tarjoaa? 56 00:05:44,511 --> 00:05:45,762 -800.-Kiitos. 57 00:05:45,846 --> 00:05:47,347 Kuka tarjoaa 850? 58 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 -Täällä.-850. Kiitos. 59 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Tarjotaanko 900 tästä maalauksesta? 60 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 AMERIKKALAISEN TRAGEDIAN KOKOELMA 61 00:05:52,519 --> 00:05:54,146 Ensimmäinen, toinen, myyty 850:llä. 62 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 Seuraavana kohde 12.Lanie Buhrmanin päiväkirja. 63 00:05:57,191 --> 00:06:00,611 Aloitetaan tarjoukset 500:sta.500, kiitos. 64 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 -Tarjotaanko 600?-600. 65 00:06:02,362 --> 00:06:04,198 700, kiitos. 66 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 -800, kiitos.-Kahdeksan. 67 00:06:06,533 --> 00:06:08,493 -Kuka tarjoaa yhdeksän?-900. 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 900 dollaria, kiitos. 69 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 Tuhat. 70 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 900 ensimmäinen, toinen, 71 00:06:14,583 --> 00:06:16,001 Lanien päiväkirja on myyty. 72 00:06:16,084 --> 00:06:19,630 900 blondille harmaassa takissa.Onnittelut, rouva. 73 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 Hei. 74 00:06:26,678 --> 00:06:27,930 Kaikki hyvin? 75 00:06:28,013 --> 00:06:30,307 On. Odotin maalareiden valmistumista. 76 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Hienoa. 77 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Kiitos. 78 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 Ole hyvä. 79 00:06:41,360 --> 00:06:43,195 Ei olisi pitänyt tehdä tätä juttua. 80 00:06:44,029 --> 00:06:45,697 En pysytellyt etäällä. 81 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 Rikoin kaikkia sääntöjä. 82 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 Mitä haluat tehdä? Kerro. 83 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Olen pahoillani kaikesta, Ingram. 84 00:06:51,870 --> 00:06:53,247 Ei se mitään. 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,749 Jätän Warren Caven tarinan. 86 00:06:55,832 --> 00:06:57,376 Jätän sen kokonaan. 87 00:06:58,752 --> 00:07:01,964 Äänitän viimeisen osankertoakseni totuuden. 88 00:07:02,047 --> 00:07:07,219 Sitten voimme unohtaa sen. 89 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 -Selvä.-Selvä. 90 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 Hei. 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,561 Tilasitteko huonepalvelusta? 92 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 Asetan sen tähän, jos käy. 93 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 No niin. 94 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 Tarvitsen vain... 95 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Illallinen kahdelle? 96 00:07:31,243 --> 00:07:32,286 Vastaa hänelle. 97 00:07:33,662 --> 00:07:35,038 Aidolla korostuksellasi. 98 00:07:43,630 --> 00:07:44,756 Missä olet ollut? 99 00:07:44,840 --> 00:07:47,217 Joku tägäsiUudelleenharkitun sivun Instassa. 100 00:07:47,301 --> 00:07:49,511 He myivät Buhrman-keräilyesineitä. 101 00:07:49,595 --> 00:07:51,763 -Noa.-Kotivideoita. Katso tätä. 102 00:07:51,847 --> 00:07:55,851 Perheen grillijuhlat,joulu -94, äitienpäivä -96. 103 00:07:55,934 --> 00:07:58,812 Voisimme siirtää äänen podcastiin. 104 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 -Ei.-Eikö? 105 00:08:00,022 --> 00:08:02,274 Haluan käyttää Warrenin uhkauksen, 106 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 näyttää, kuka hän on, ja sitten lopetamme. 107 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Me lopetamme. 108 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 -Onko nauhoite sinulla?-On. 109 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 Luulin, että olisit iloinen. 110 00:08:11,909 --> 00:08:14,328 Miksi olisin? Lopetamme toimivan jutun. 111 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 Sain tarpeekseni näistä ihmisistä. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,707 Näytän sinulle toisen ostamani asian. 113 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Lanien päiväkirja teinivuosilta. 114 00:08:24,421 --> 00:08:28,091 Katso. Pelkkiä salakielen symboleja. 115 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Merkintöjä onChuckin murhaviikon joka päivältä. 116 00:08:32,136 --> 00:08:33,429 Parasta on - 117 00:08:34,306 --> 00:08:36,642 kahden ihmisen käsiala. 118 00:08:37,058 --> 00:08:39,019 Täytyy olla Lanien ja Josien. 119 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 Jonkun pitää murtaa se.Tässä voi olla tietoja. 120 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Tämä on yksityinen. 121 00:08:42,981 --> 00:08:46,527 Susanin puhelinkin oli,mutta olemme aallonharjalla. 122 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 -Viimeinen jakso.-Tyhmää lopettaa nyt. 123 00:08:49,404 --> 00:08:51,406 Keskitytään Buhrmanien naisiin. 124 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 -Paljon kerrottavaa.-Sanoin Markukselle, että lopetamme. 125 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 Tämä kultakaivosvoi paljastaa valehtelun syyn. 126 00:08:57,829 --> 00:09:00,666 Joku kuoli talossani. 127 00:09:01,583 --> 00:09:06,213 Kaiken tämän takia.Tämän hullun tarinan takia. 128 00:09:06,296 --> 00:09:08,549 Jos se ei riitä, Warren valehteli. 129 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 En voi asettaa itseäni enkä Ingramia... 130 00:09:10,676 --> 00:09:15,347 Voi luoja. En voi pakottaa Ingramiakokemaan enempää tätä. 131 00:09:15,430 --> 00:09:18,141 Jonkun takia, johon en luota. En vain voi. 132 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 Ei se mitään. En ottanut sitä itseeni. 133 00:09:21,687 --> 00:09:25,983 Olen vain tottunut siihen,että olet murtumaton. 134 00:09:27,317 --> 00:09:30,696 Mutta minä ymmärrän.Jos haluat lopettaa, me lopetamme. 135 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Anteeksi. 136 00:09:33,490 --> 00:09:38,203 Haluan nauhoittaa lopun ja miettiä,mitä tulee seuraavaksi. 137 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 Selvä pyy. 138 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 Minulle on kerrottu alusta asti, 139 00:09:48,422 --> 00:09:51,508 että Warren Cave on luultavasti syyllinen. 140 00:09:52,342 --> 00:09:56,513 Ja että saisin itseni sekaisinyrittämällä etsiä totuutta. 141 00:09:58,724 --> 00:10:01,643 Monella tapaa niin kävikin. 142 00:10:02,603 --> 00:10:05,063 Kun luulin saaneeni vastaukset, 143 00:10:05,147 --> 00:10:09,818 jokin tuli ja veti maton jalkojeni alta. 144 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 Kukaan ei halunnut kertoa totuutta, 145 00:10:13,322 --> 00:10:18,452 koska sen kertominensaattaisi tarkoittaa toivosta luopumista. 146 00:10:19,912 --> 00:10:22,623 Stanfordin ex-professoritapettiin kotonaan. 147 00:10:22,706 --> 00:10:25,375 Hänen naapurinsaja tapauksen johtajan poika - 148 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 pidätettiin murhasta. 149 00:10:26,960 --> 00:10:29,671 Uskoin Warrenin syyttömyyteen. 150 00:10:29,755 --> 00:10:33,050 Aloitin sarjan varmana siitä,että voisin todistaa sen. 151 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 Sitten kuulin tämän. 152 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 Ajoin kadunlakaisukonettaniklo 4,00 aamulla, 153 00:10:40,682 --> 00:10:44,102 kun näin tappajanjuoksevan uhrin talolta - 154 00:10:44,186 --> 00:10:45,896 veitsi kädessään. 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,982 En kertonut poliisille,että he pidättivät oikean tyypin. 156 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 Mitä hän pakeni? 157 00:10:54,112 --> 00:10:56,365 Mitä halloweenjuhlissa tapahtui? 158 00:10:57,699 --> 00:11:00,077 Mikä sai Warrenin tappamaan Chuckin? 159 00:11:05,666 --> 00:11:06,834 Minä en tiedä. 160 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 Minun täytyy vain hyväksyä se. 161 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Warren Cave on syyllinen, ja se on totuus. 162 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 Vain sitä olen halunnut. 163 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Kiitos. 164 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 Oletko nähnyt tämän? 165 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 Mistä löysit tämän? 166 00:11:44,830 --> 00:11:47,124 Uudelleenharkittu-verkkosivustolta. 167 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Joku välitti sen minulle. 168 00:11:49,001 --> 00:11:50,919 BUHRMANIN MURHAN KERÄILYESINEET 169 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 LANIE BUHRMANIN PÄIVÄKIRJA - MYYTY 170 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Ingram? 171 00:11:58,969 --> 00:12:00,095 Täällä. 172 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 Hei. Ajattelin,että hankkiudutaan demoneista eroon. 173 00:12:13,859 --> 00:12:16,069 Tuomalla lisää demoneja? Mitä tämä on? 174 00:12:16,653 --> 00:12:19,990 Tarvitset heitä ja he sinua.Kaikki voittavat. 175 00:12:21,366 --> 00:12:22,409 Tule. 176 00:12:25,871 --> 00:12:26,955 Hei kaikille. 177 00:12:35,172 --> 00:12:37,007 Olen pahoillani tapahtuneesta. 178 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 Kiitti. 179 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 Pöytä näyttää kivalta. 180 00:12:54,608 --> 00:12:56,276 -Minä katoin.-Selvä. 181 00:12:56,360 --> 00:12:58,820 Lillian kokkasi. Hän toi kaiken ruoan. 182 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Kiitti, Lil. 183 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 En käyttänyt hyviä astioitasi. 184 00:13:05,285 --> 00:13:08,914 Muita hänellä ei olekaan.Onneksi emme tuoneet styroksiastioita. 185 00:13:09,414 --> 00:13:12,125 Älä pelleile.Olet liian porvari styroksille. 186 00:13:12,501 --> 00:13:15,128 Niin olen. 187 00:13:15,212 --> 00:13:16,797 Hän on porvari. 188 00:13:19,174 --> 00:13:20,259 Hei, isi. 189 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Popsicle. 190 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Istu hetken vieressäni. 191 00:13:41,196 --> 00:13:44,032 Desiree kertoi,mitä sille kytälle tapahtui. 192 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Harmi, ettet soittanut minulle. 193 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Oletko kunnossa? 194 00:13:53,792 --> 00:13:54,835 En. 195 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Sinä kerroit, ettei mustan pikkutytönkyyneleistä välitetä. 196 00:13:59,464 --> 00:14:02,718 Yritän siis pysyä vahvana. 197 00:14:02,801 --> 00:14:04,261 Sanoinko noin? 198 00:14:05,345 --> 00:14:07,681 Kun jätit minut Shirley-neidin luo. 199 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Tein sanoista selkärankani. 200 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Tiedätkö mitä? 201 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 Se on terästä. Minua ei voi murtaa. 202 00:14:18,192 --> 00:14:21,778 En olisi saanut sanoatuota paskaa sinulle. 203 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 -Ei se haittaa.-Kyllä. 204 00:14:25,157 --> 00:14:26,450 Kyllä, se haittaa. 205 00:14:35,918 --> 00:14:39,338 Sinä olet elämäni, Poppy. 206 00:14:40,672 --> 00:14:42,049 Tiedäthän sen? 207 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Kaikki te tytöt. 208 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Tein rikoksiapitääkseni perheestäni huolta. 209 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Teit rikoksia, koska pidit siitä. 210 00:15:00,150 --> 00:15:02,694 Laitan tuohon pari maissileipää. 211 00:15:02,778 --> 00:15:04,446 Tämä oli taikaa. 212 00:15:06,198 --> 00:15:07,449 Kiitos, kulta. 213 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 Mitä sinä teet? 214 00:15:09,910 --> 00:15:11,495 Ruokarukous. 215 00:15:11,578 --> 00:15:13,539 -Tämä on uskomatonta.-Selvä. 216 00:15:13,622 --> 00:15:15,457 Iloinen päivä, ja olen iloinen. 217 00:15:15,541 --> 00:15:18,252 Lillian, hoidatko homman? 218 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Toki. 219 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 Taivaan isä, me kiitämme sinuatästä yhteisestä tilaisuudesta - 220 00:15:24,424 --> 00:15:25,676 ja perheateriasta. 221 00:15:26,134 --> 00:15:27,678 Siunaa tämä ruoka, 222 00:15:27,761 --> 00:15:31,056 sen valmistaneet kädetja sen pian syövät suut. 223 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Rukoilemme Jeesuksen nimeen, aamen. 224 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 -Aamen.-No niin. 225 00:15:34,685 --> 00:15:36,603 -Voinko ojentaa lihan?-Nyt voit. 226 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Caleb haluaa tavata perheen. 227 00:15:48,532 --> 00:15:50,742 Hän on täällä. Hän vaatii. 228 00:15:50,826 --> 00:15:52,578 Hidasta vähän. 229 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 Uskomatonta, että soitit hänelle. 230 00:15:54,246 --> 00:15:55,581 Mitä oikein ajattelit? 231 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 Älä minua syytä. 232 00:15:57,666 --> 00:16:00,878 Itse valehtelit hänelle,ettei minua ole olemassa. 233 00:16:00,961 --> 00:16:04,715 Hyvästä syystä.Sinulla ei ollut oikeutta soittaa hänelle. 234 00:16:04,798 --> 00:16:07,384 Ei oikeutta? Entä sinulla? 235 00:16:07,467 --> 00:16:10,637 Myit lapsuudentavarammejollekin hyypiölle, 236 00:16:10,721 --> 00:16:13,056 joka myy niitä netissä eniten tarjoavalle. 237 00:16:13,140 --> 00:16:14,892 Mitä sinä höpiset? 238 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 Kaikki tavaramme varastosta on netissä. 239 00:16:18,854 --> 00:16:19,855 Ei. 240 00:16:20,272 --> 00:16:23,025 Maksoin varastotyypilleniiden hävittämisestä. 241 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 Päiväkirjani on siellä. 242 00:16:25,444 --> 00:16:27,446 Niin. Tämä on sinun syytäsi. 243 00:16:27,529 --> 00:16:30,616 Olet yhtä pihallaja omahyväinen kuin aina. 244 00:16:30,699 --> 00:16:33,911 Ei. Minä... Susan-täti pakotti minut. 245 00:16:33,994 --> 00:16:36,371 Sitten sinä käskit minua kestämään sen. 246 00:16:36,830 --> 00:16:39,041 En halunnut olla tässä osallisena! 247 00:16:39,124 --> 00:16:41,919 Hyvä on. Rauhoitu. 248 00:16:44,421 --> 00:16:46,465 Anteeksi, että soitin hänelle. 249 00:16:46,548 --> 00:16:49,510 Luulin rehellisesti, että voisin auttaa. 250 00:16:52,221 --> 00:16:53,347 Minä korjaan tämän. 251 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 -Kutsutaanko Caleb tänne?-Mitä? 252 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 Voimme vastata hänen kysymyksiinsä. 253 00:16:59,061 --> 00:17:02,231 Sitten unohdetaan kaikki. 254 00:17:04,816 --> 00:17:05,983 Hyvä on. 255 00:17:06,652 --> 00:17:08,862 Selvä. Ei hätää. 256 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 Teen tämän, koska en voi muuta. 257 00:17:22,792 --> 00:17:25,546 Hei. Eilisilta oli kiva. 258 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 Julkaisitko viimeisen jakson? 259 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 En. Hion sitä vielä. 260 00:17:35,556 --> 00:17:37,766 Mikset kertonut olleesi sijaiskodissa? 261 00:17:39,518 --> 00:17:42,020 Kuka kertoi? 262 00:17:42,437 --> 00:17:43,772 Isäsi. 263 00:17:43,856 --> 00:17:46,692 En kysynyt aiemmin - 264 00:17:46,775 --> 00:17:50,153 Owenin tapahtumien vuoksi. 265 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Mutta... 266 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 Mitä hän kertoi? 267 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 Vain sen, 268 00:17:57,494 --> 00:17:59,955 että olet 30 vuotta yrittänyt kostaa - 269 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 sinne joutumisesta. 270 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 Sanoiko? Milloin? 271 00:18:09,631 --> 00:18:10,841 Olitko sijaiskodissa? 272 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 Ei se ollut niin virallista. 273 00:18:15,262 --> 00:18:18,098 Shirley-neiti oli perhetuttu.Hän otti lapsia. 274 00:18:18,473 --> 00:18:19,975 Siten se tehtiin. 275 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 Vartuimme eri tavoin. 276 00:18:26,982 --> 00:18:30,027 Suvullani oli rankkaa sukupolvien ajan. 277 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 -Tiedän sen.-Etkä tiedä. 278 00:18:33,947 --> 00:18:35,908 Et todella. 279 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Lähetä se viimeinen jakso. 280 00:19:03,602 --> 00:19:05,103 Haluatko mielipiteeni? 281 00:19:05,187 --> 00:19:08,357 Jos haluaisit lopettaa,olisit jo julkaissut viimeisen jakson. 282 00:19:08,440 --> 00:19:09,566 Niinkö? 283 00:19:09,650 --> 00:19:13,987 Et voi lopettaa nyt, Pop.Vastaamattomia kysymyksiä on liikaa. 284 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 -Noa puhui sinulle.-Niin kuin pitikin. 285 00:19:17,074 --> 00:19:19,618 Luulitko pääseväsiminusta niin helposti eroon? 286 00:19:20,619 --> 00:19:22,913 Se kadunlakaisija - 287 00:19:22,996 --> 00:19:26,375 vannoi nähneensäWarrenin juoksevan katua kohti. 288 00:19:26,458 --> 00:19:28,961 -Markus...-Odota. 289 00:19:29,044 --> 00:19:32,881 Se on ristiriidassaLanien puheiden kanssa. 290 00:19:32,965 --> 00:19:35,384 Warren ei voinut hypätä taka-aidan yli. 291 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Palaamme alkuun. Miksi Lanie valehteli? 292 00:19:38,387 --> 00:19:40,514 Nyt riittää. 293 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 Näin Owenin ampuvan itseään päähän. 294 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 Kotonani. 295 00:19:49,523 --> 00:19:53,277 Miksei kukaan voi ymmärtää sitä?Mitä muuta pitää tapahtua? 296 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Joko lopetit? 297 00:19:56,822 --> 00:19:58,073 Anna olla, Markus. 298 00:19:58,156 --> 00:20:00,993 Olemme täällä nyt, 299 00:20:01,076 --> 00:20:04,288 koska käänsit selkäsi totuudelle19 vuotta sitten. 300 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Oletko valmis siihen taas? 301 00:20:19,261 --> 00:20:21,346 Noa antoi tämän minulle. 302 00:20:22,222 --> 00:20:25,100 Nyt pitää selvittää, 303 00:20:25,184 --> 00:20:27,728 mitä Josie ja Lanie sanoivat toisilleen. 304 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 En välitä paskaakaan. 305 00:20:29,229 --> 00:20:30,856 En usko. 306 00:20:32,941 --> 00:20:34,568 Harmi, mitä koit Owenin kanssa. 307 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 Onko selvä? 308 00:20:36,528 --> 00:20:38,113 Jos nyt on paha olo, 309 00:20:38,197 --> 00:20:41,283 mieti miltä tuntuu,kun et saa kaikkia vastauksia. 310 00:20:42,075 --> 00:20:43,160 Hän on syyllinen. 311 00:20:44,620 --> 00:20:45,662 Todista se. 312 00:20:48,540 --> 00:20:52,544 En välitä paskaakaan Warren Cavesta. 313 00:20:53,587 --> 00:20:54,880 Mutta sinusta välitän. 314 00:20:57,090 --> 00:20:59,092 Todista se itsesi vuoksi. 315 00:21:30,082 --> 00:21:31,208 Voimmeko jutella? 316 00:21:32,668 --> 00:21:35,295 Jos etsit sympatiaa kuolleesta isästäsi, 317 00:21:36,213 --> 00:21:37,506 et löydä sitä täältä. 318 00:21:39,883 --> 00:21:43,178 Haluan vain selvittää asioita. 319 00:21:45,514 --> 00:21:47,307 Tyrin sen reportterin kanssa. 320 00:21:47,391 --> 00:21:48,642 Enemmän kuin luulet. 321 00:21:49,518 --> 00:21:51,645 Se aiheutti jopa ongelmia ulkona. 322 00:21:52,145 --> 00:21:55,566 Laittoi Jerbicin valokeilaanvoidakseen puhua kanssasi. 323 00:21:58,151 --> 00:22:00,904 Annoin hänen valaa uskoa minuun. 324 00:22:02,281 --> 00:22:06,034 Olin väärässä. Hän petti minut. 325 00:22:06,118 --> 00:22:07,870 Mitä oikein odotit? 326 00:22:09,162 --> 00:22:11,206 Hän on eläinten rotua. 327 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 Nyt olet täällä, 328 00:22:15,961 --> 00:22:18,755 koska haluat palatatodelliseen perheeseesi. 329 00:22:22,134 --> 00:22:23,510 En koskaan lähtenyt. 330 00:22:24,595 --> 00:22:25,637 Kuule, 331 00:22:26,471 --> 00:22:28,473 olen aina uskollinen sinulle. 332 00:22:29,641 --> 00:22:31,268 Mitä tarvitsetkin. 333 00:22:47,284 --> 00:22:51,455 Tämä on ainoa perheesi. 334 00:22:52,956 --> 00:22:56,001 Ainoa perhe meille kaikille. 335 00:22:58,086 --> 00:22:59,296 Perheet... 336 00:23:05,135 --> 00:23:06,512 Perheet - 337 00:23:09,515 --> 00:23:11,767 pitävät huolta toisistaan. 338 00:23:16,855 --> 00:23:17,898 Mene. 339 00:23:18,982 --> 00:23:20,067 Mene vain. 340 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 Haluan sinulta eleen, veli. 341 00:23:34,122 --> 00:23:35,374 Uskon osoituksena. 342 00:23:51,557 --> 00:23:52,808 Voi luoja. 343 00:23:55,060 --> 00:23:56,270 Voi luoja. 344 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 Soita, jos jotain puuttuu. 345 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 Kerromme, jos sormenjäljet vastaavat. 346 00:24:09,867 --> 00:24:12,119 -Hei, kulta.-Isi. 347 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 -Oletko kunnossa?-Olen. 348 00:24:14,371 --> 00:24:15,497 Missä Ingram on? 349 00:24:15,956 --> 00:24:17,624 Palaamassa Carmelista. 350 00:24:17,708 --> 00:24:19,543 Kiva, että soitit. 351 00:24:19,626 --> 00:24:21,170 Oletko varmasti kunnossa? 352 00:24:21,795 --> 00:24:25,174 Voin ihan hyvin. Talo vain... 353 00:24:26,091 --> 00:24:27,759 Mitä poliisit sanoivat? 354 00:24:28,427 --> 00:24:30,971 Alueella on tehty murtoja. 355 00:24:31,054 --> 00:24:34,183 Ehkä teinejä. Turha huolestua. 356 00:24:34,266 --> 00:24:35,934 En usko sattumiin. 357 00:24:37,728 --> 00:24:38,770 Kuka tekisi näin? 358 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 En tiedä. 359 00:24:41,523 --> 00:24:44,359 Johtuuko se ohjelmastasi, siitä vangista? 360 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Päätin sen. 361 00:24:45,861 --> 00:24:48,113 -Milloin?-Pari päivää sitten. 362 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 Mitä hän sanoi, kun kerroit? 363 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 Poppy. 364 00:24:53,577 --> 00:24:55,662 Tappavansa minut. Se oli vain uhoa. 365 00:24:55,746 --> 00:24:57,581 Tiedät kyllä paremmin. 366 00:24:58,123 --> 00:25:00,959 Hänen täytyy vain ottaa yhteyttä ulos. 367 00:25:01,960 --> 00:25:04,296 Ketä käytit päästäksesi hänen luokseen? 368 00:25:05,797 --> 00:25:08,383 -Jerbiciä.-Sanoin, ettei hän ole kummoinen. 369 00:25:08,800 --> 00:25:11,637 Nämä tyypit jäävät, kunnes Ingram tulee. 370 00:25:11,720 --> 00:25:12,888 Kauemmin, jos haluat. 371 00:25:12,971 --> 00:25:15,599 -Mihin menet?-Jätä sotilaat jälkeen. 372 00:25:15,682 --> 00:25:17,643 -Vartiossa. Pärjäile.-Herra. 373 00:25:28,779 --> 00:25:30,989 Älä huoli. En pure. 374 00:25:32,574 --> 00:25:34,326 Tervetuloa kotiimme. 375 00:25:34,952 --> 00:25:38,330 Ei se hieno ole,mutta pieni pala paratiisia meille. 376 00:25:38,413 --> 00:25:40,707 -Tämä on aviomieheni.-Alex. 377 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 -Kiva tavata.-Samoin. 378 00:25:44,711 --> 00:25:47,005 Hei, Caleb. 379 00:25:47,714 --> 00:25:50,217 Olen Erin, Josien äiti. 380 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 Kiva tavata. 381 00:25:54,471 --> 00:25:58,267 Saisiko olla juotavaa? Vettä, viiniä? 382 00:25:58,350 --> 00:25:59,560 Viiniä, kiitos. 383 00:26:01,395 --> 00:26:02,521 Samaa. 384 00:26:03,021 --> 00:26:06,066 Caleb? Olut? 385 00:26:07,651 --> 00:26:09,528 Kuulostaa hyvältä. 386 00:26:11,196 --> 00:26:13,490 -Erin?-Ei mitään minulle. 387 00:26:13,574 --> 00:26:15,117 Teidän kaikkien pitäisi juoda. 388 00:26:15,200 --> 00:26:18,662 Näytätte tarvitsevan sitä, ja on juhlat. 389 00:26:18,745 --> 00:26:20,122 Kevennetään tunnelmaa. 390 00:26:20,914 --> 00:26:22,457 Näettekö? Hän ymmärtää. 391 00:26:23,959 --> 00:26:27,379 No niin. Tulkaa. Haen teille ne juomat. 392 00:26:30,591 --> 00:26:33,177 Huomio, kaikki C-osastolla.Huomio, C-osasto. 393 00:26:33,260 --> 00:26:37,723 Vartija R. Harris,ilmoittautukaa heti keskukseen. 394 00:26:46,481 --> 00:26:48,942 Joku sotki kotini eilen illalla. 395 00:26:49,026 --> 00:26:50,110 Hyvä. 396 00:26:51,570 --> 00:26:52,905 Tilasitko sen? 397 00:26:53,947 --> 00:26:56,867 En. Kunpa olisinkin. 398 00:26:56,950 --> 00:26:58,243 Painu helvettiin. 399 00:26:58,869 --> 00:27:01,455 Tuo ei kuulosta anteeksipyynnöltä. 400 00:27:01,955 --> 00:27:03,749 Miksi pyytäisin anteeksi? 401 00:27:03,832 --> 00:27:06,627 Valehtelit Buhrmanien kotona olemisesta. 402 00:27:06,710 --> 00:27:09,713 -Olit siellä sinä iltana.-En tappanut Chuckia. 403 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 Pitäisikö uskoa? 404 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Tiedätkö mitä? 405 00:27:14,384 --> 00:27:18,472 Jos pidät minua syyllisenä, miksi palasit? 406 00:27:19,848 --> 00:27:21,350 Todistaja näki sinun juoksevan - 407 00:27:21,433 --> 00:27:24,311 Buhrmanien talon etuosasta veitsen kanssa. 408 00:27:24,394 --> 00:27:25,479 Entä sitten? 409 00:27:26,313 --> 00:27:29,608 Lanie todisti nähneensäsinun hyppäävän taka-aidan yli. 410 00:27:30,234 --> 00:27:31,777 Joku valehteli. 411 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Niin kauan kuin valheestaon edes viitteitä, 412 00:27:35,364 --> 00:27:36,782 haluan tietää totuuden. 413 00:27:39,201 --> 00:27:44,081 Nyt minä päätän, luotanko sinuun vai en. 414 00:27:54,716 --> 00:27:56,093 Mitä tuossa lukee? 415 00:27:57,469 --> 00:27:58,720 Se on salakieltä. 416 00:27:59,847 --> 00:28:02,474 Siinä kai lukee: "Poppy puhuu paskaa." 417 00:28:04,059 --> 00:28:05,894 -Etkö halua auttaa?-Miksi auttaisin? 418 00:28:26,164 --> 00:28:28,709 Kenet tapasit ensin, kun tulit Quentiniin? 419 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Mitä? 420 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 Millainen oliensimmäinen päiväsi linnassa? 421 00:28:37,426 --> 00:28:38,886 17-vuotiaana poikana - 422 00:28:38,969 --> 00:28:43,849 täällä aikuisten tappajien,raiskaajien ja sadistien kanssa. 423 00:28:45,434 --> 00:28:47,102 Kuka ystävystyi kanssasi ensin? 424 00:29:03,869 --> 00:29:04,870 Puhu minulle. 425 00:29:07,331 --> 00:29:08,415 Kuule, 426 00:29:11,126 --> 00:29:13,879 kun metsästin Buhrmaneja, 427 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 minä... 428 00:29:19,760 --> 00:29:20,928 Mitä? 429 00:29:26,433 --> 00:29:28,936 Livahdin kaksosten huoneeseen, 430 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 piilouduin Lanien sängyn alle - 431 00:29:31,772 --> 00:29:35,400 ja luin hänen päiväkirjaansa. 432 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 Tiesikö hän? 433 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 Ei. 434 00:29:50,707 --> 00:29:53,627 Olin vain ihastunut nuori. 435 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 Enemmän kuin ihastunut. 436 00:29:57,798 --> 00:29:59,007 Ja toinen vale. 437 00:30:04,847 --> 00:30:06,014 Tunnetko koodin? 438 00:30:06,849 --> 00:30:09,560 Tuo on yli 20 vuotta vanha.Miten pitäisi muistaa? 439 00:30:09,643 --> 00:30:10,644 Yritä. 440 00:30:19,987 --> 00:30:22,197 Symbolit ovat kai vokaaleja, 441 00:30:22,948 --> 00:30:24,658 mutten ole varma, mitä. 442 00:30:25,325 --> 00:30:27,744 Viikkoa ennen Chuckin kuolemaaon paljon merkintöjä. 443 00:30:28,245 --> 00:30:30,038 Tämä voisi auttaa meitä. 444 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Aika päättyi. 445 00:30:33,083 --> 00:30:34,209 Mieti, Warren. 446 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Mieti. Auta minua. 447 00:30:43,802 --> 00:30:45,596 Teinitytöt. Jumalauta. 448 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 Ei arvostella, vaan käännetään tämä. 449 00:30:50,559 --> 00:30:52,561 Warren ei olisi antanut avainta, 450 00:30:52,644 --> 00:30:55,689 ellei hänen mielestääntässä olisi jotain hyödyllistä. 451 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Jeesus Kristus. 452 00:31:04,656 --> 00:31:05,741 Mitä? 453 00:31:06,491 --> 00:31:08,160 Se sairas paskiainen. 454 00:31:08,785 --> 00:31:09,786 Kuka? Warrenko? 455 00:31:12,831 --> 00:31:14,499 Chuck käytti Lanieta hyväkseen. 456 00:31:16,627 --> 00:31:20,422 Jos Lanie kertoi äidilleen,Erin tai Warren olisi voinut murhata. 457 00:31:20,839 --> 00:31:25,260 Jos isä käyttää tytärtä hyväkseenja puukotetaan, äiti teki sen. 458 00:31:25,344 --> 00:31:28,263 -Se on varma.-Hänellä oli huono alibikin. 459 00:31:28,347 --> 00:31:29,806 Kännissä ja sammunut? 460 00:31:30,265 --> 00:31:31,475 -Älä viitsi.-Niin. 461 00:31:32,100 --> 00:31:33,852 Jos Lanie kertoi Erinille, 462 00:31:33,936 --> 00:31:36,146 se olisi helposti saanuthänet pimahtamaan. 463 00:31:36,230 --> 00:31:38,315 Kielisiköhän Lanie äidistään? 464 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 Näit, millainen suhde heillä on. 465 00:31:40,776 --> 00:31:42,945 Jos toimimme oikein,Lanie kääntyy häntä vastaan. 466 00:31:43,987 --> 00:31:45,405 Oletko taas mukana? 467 00:31:46,573 --> 00:31:48,116 Askel kerrallaan. 468 00:31:49,076 --> 00:31:50,827 Kiitos taas illallisesta. 469 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 Älä minua kiitä, vaan Alexia. 470 00:31:53,080 --> 00:31:55,582 Hän se kokkaa. Minä poltan pohjaan. 471 00:31:57,626 --> 00:32:02,214 Suoraan sanottuna tämä ilta hermostutti. 472 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 En tiennyt, mitä odottaa. 473 00:32:03,757 --> 00:32:06,176 Mutta en tätä. 474 00:32:06,260 --> 00:32:10,889 Hän yritti kovin pärjätämurhan vaikutusten kanssa. 475 00:32:11,890 --> 00:32:12,891 Niin. 476 00:32:13,517 --> 00:32:17,896 Meillä on paljon asioita selvitettävänä. 477 00:32:17,980 --> 00:32:20,649 Mutta rakastan häntä. 478 00:32:21,316 --> 00:32:22,609 Se on hienoa. 479 00:32:22,693 --> 00:32:24,528 Ainakin purkaukset - 480 00:32:24,611 --> 00:32:27,573 ja laitoshoito näyttävät loppuneen. 481 00:32:27,656 --> 00:32:28,657 Eikö niin? 482 00:32:28,740 --> 00:32:31,869 Olin huolissani koko Vivienne-jutusta, 483 00:32:31,952 --> 00:32:34,413 mutta vaikutat olevan hyväksi hänelle. 484 00:32:34,496 --> 00:32:35,873 Sinä ja Mason. 485 00:32:38,709 --> 00:32:40,836 Halusin kuitenkin kysyä, 486 00:32:41,879 --> 00:32:43,422 millainen hän on Masonin kanssa? 487 00:32:43,922 --> 00:32:45,424 Jätätkö heidät kahden? 488 00:32:47,593 --> 00:32:49,553 Tietenkin. Miksen jättäisi? 489 00:32:49,636 --> 00:32:50,888 Ei ole mitään syytä. 490 00:32:52,514 --> 00:32:56,018 Isän kuoleman jälkeenoli vähän ongelmia, mutta... 491 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Ongelmia? 492 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 Hän... 493 00:33:02,357 --> 00:33:07,154 Hän yritti kerrantukehduttaa minut tyynyllä. 494 00:33:07,696 --> 00:33:11,158 Minä heräsin. Jouduin taistelemaan. 495 00:33:11,241 --> 00:33:12,784 En tiedä syytä, 496 00:33:12,868 --> 00:33:16,205 mutta se kai liittyi siihen, 497 00:33:16,663 --> 00:33:20,459 että hän halusijonkun muun tuntevan tuskansa. 498 00:33:21,376 --> 00:33:25,923 Tai ehkä hän piti sitäjopa armollisena tekona. 499 00:33:26,006 --> 00:33:30,302 Mutta hän vain pimahti. 500 00:33:33,180 --> 00:33:35,182 Siitä on kauan. 501 00:33:36,016 --> 00:33:39,019 Hän on varmasti jo päässyt siitä yli. 502 00:33:39,436 --> 00:33:42,231 Mutta jostain syystä... Enpä tiedä. 503 00:33:42,314 --> 00:33:44,608 Se on kai minun ongelmani nyt, 504 00:33:44,691 --> 00:33:47,444 mutta en voi jättäähäntä kahden Ellan kanssa. 505 00:33:57,287 --> 00:33:59,498 Punainen Mini Cooper. Autonne on valmis. 506 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Mitä helvettiä? 507 00:34:09,091 --> 00:34:11,176 -Haluan puhua kanssasi.-Ulos autostani! 508 00:34:13,344 --> 00:34:15,054 Olet mielipuoli. 509 00:34:17,599 --> 00:34:18,976 Miten löysit minut? 510 00:34:19,059 --> 00:34:21,395 Kävin toimistollasi. Kollegasi kertoi. 511 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Stalkkaat siis minua. 512 00:34:23,021 --> 00:34:25,065 Miksi valehtelit Warrenin näkemisestä? 513 00:34:25,148 --> 00:34:26,775 Voi luoja. Oletko tosissasi? 514 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Todistaja on valmis kertomaan - 515 00:34:29,027 --> 00:34:31,280 nähneensä Warrenin juosseentalonne etuosasta - 516 00:34:31,362 --> 00:34:32,697 isäsi murhan aikaan. 517 00:34:32,781 --> 00:34:34,533 Toinen teistä valehtelee. 518 00:34:34,616 --> 00:34:36,368 Veikkaan sinua. 519 00:34:36,451 --> 00:34:39,204 Näin sen esiin tulleen vanhan nauhan. 520 00:34:39,913 --> 00:34:41,290 Vauhtia. 521 00:34:41,373 --> 00:34:42,623 Liikettä. 522 00:34:48,255 --> 00:34:50,047 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 523 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 Poistu autostani. 524 00:34:53,010 --> 00:34:54,511 -Et siis valehdellut?-En! 525 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Vauhtia. 526 00:34:57,848 --> 00:34:59,016 Hyvä on! 527 00:35:01,476 --> 00:35:05,147 Seuraava auto, aja eteenpäinja laita vaihde vapaalle. 528 00:35:09,693 --> 00:35:12,279 Kuinka kauan isäsi käytti sinua hyväkseen? 529 00:35:15,949 --> 00:35:18,410 Konsonantit siirtyvätkaksi askelta vasemmalle. 530 00:35:18,493 --> 00:35:20,996 Vokaalit vaihdetaan symboleihin. 531 00:35:23,207 --> 00:35:25,209 -En halua.-Kyse ei ole haluistasi! 532 00:35:25,292 --> 00:35:27,878 -Isä! Lopeta! Päästä minut!-Sinun pitää totella. 533 00:35:32,549 --> 00:35:33,759 Tiesikö äitisi? 534 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 En tiedä. 535 00:35:36,970 --> 00:35:38,347 Voit kertoa totuuden. 536 00:35:38,847 --> 00:35:41,934 Kuka luulet olevasi, kun kysyt tästä? 537 00:35:42,017 --> 00:35:44,978 Tiesikö äitisi,että isäsi käytti sinua hyväkseen? 538 00:35:49,149 --> 00:35:50,275 Tiesi. 539 00:35:50,359 --> 00:35:52,069 Miksei hän estänyt sitä? 540 00:35:52,569 --> 00:35:55,989 Tappoiko hän Chuckinja käski sinua valehtelemaan poliisille? 541 00:35:57,991 --> 00:36:01,078 Äitini suojeli minua.Hän ei tappanut isää. 542 00:36:01,161 --> 00:36:02,871 -Mutta valmensi.-Ei. 543 00:36:02,955 --> 00:36:07,251 Mikset voi ymmärtää sitä,minkä kaikki muut jo tietävät? 544 00:36:07,334 --> 00:36:08,335 Lanie. 545 00:36:08,418 --> 00:36:12,631 Voitko edes kuvitella,millaista on, kun palvotusta isästä - 546 00:36:12,714 --> 00:36:14,675 tulee sellainen...? 547 00:36:17,803 --> 00:36:21,098 Kaikki sen miehen edustama oli valetta. 548 00:36:21,181 --> 00:36:23,475 Hajottiko se minut? Kyllä. 549 00:36:23,559 --> 00:36:26,520 Jouduinko laitokseen? Kahdesti. 550 00:36:26,603 --> 00:36:30,065 Äitini auttoi minut sen läpi. 551 00:36:31,942 --> 00:36:35,195 Jätä siis minut rauhaan!Jätä meidät rauhaan! 552 00:36:38,866 --> 00:36:39,867 Hyvä on. 553 00:36:41,827 --> 00:36:42,953 Hyvä on. 554 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Mac, pitääkö Chevy vahata? 555 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 Aja eteenpäin ja vaihda vaihde vapaalle. 556 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Markus. 557 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 Tavataanko El Caminonja Rayburnin risteyksessä? 558 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Mitä sinä teet? 559 00:37:15,027 --> 00:37:19,656 Mitä? Jätin takkini tänne taannoin. 560 00:37:21,074 --> 00:37:22,534 Hei. 561 00:37:22,618 --> 00:37:25,537 Voitko auttaa, kun äitisi on poissa? 562 00:37:25,621 --> 00:37:30,083 Etsin lelua. 563 00:37:30,501 --> 00:37:34,421 Pientä metallipatsasta.Se on äitisi vanha lintu. 564 00:37:35,255 --> 00:37:40,302 Oletko nähnyt sellaista?Ehkä erityisessä piilossa. 565 00:37:42,137 --> 00:37:43,138 En. 566 00:37:46,767 --> 00:37:47,809 Oletko varma? 567 00:37:51,605 --> 00:37:52,981 Huoneessani on leluja. 568 00:38:01,823 --> 00:38:03,825 Mitä pitäisi tehdä? Kävin sairaalassa. 569 00:38:04,326 --> 00:38:07,371 -Lanien tiedot on salattu.-Etsi pääsy niihin. 570 00:38:07,454 --> 00:38:08,580 Miksi tarkalleen? 571 00:38:09,039 --> 00:38:11,917 Lanien tarinassatuntuu olevan jotain vikaa. 572 00:38:12,626 --> 00:38:13,961 Poppy. 573 00:38:14,044 --> 00:38:17,339 Pyydät häntä muistamaanelämänsä traumaattisimman kokemuksen. 574 00:38:19,258 --> 00:38:23,262 Tai toiseksi. En tiedä.Hitto, tämä on synkkää. 575 00:38:23,345 --> 00:38:27,015 Lääkäri voi vahvistaa hänen tarinansaja kertoa, kuka valmensi. 576 00:38:27,099 --> 00:38:29,476 -Jotain.-Hyvä on. Kuule. 577 00:38:32,145 --> 00:38:35,566 Etsin työntekijät hänen laitosajoiltaan. 578 00:38:36,358 --> 00:38:38,652 Johtokunnassa on eräs nainen. 579 00:38:38,735 --> 00:38:40,404 Sukunimi Dostikas. 580 00:38:41,822 --> 00:38:42,865 Onko tuttu? 581 00:38:44,241 --> 00:38:45,742 ASIANAJAJAMME 582 00:38:45,826 --> 00:38:47,578 VANHEMMAT PARTNERIT 583 00:38:56,420 --> 00:38:57,880 NUOREMMAT PARTNERIT 584 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 Pidetään vähän hauskaa. 585 00:39:17,399 --> 00:39:19,651 -Se on sinulle.-Huppelissa. 586 00:39:20,360 --> 00:39:23,113 En tarvitse enempää. Voi luoja, olet... 587 00:39:25,824 --> 00:39:27,659 En ole nähnyt häntä tällaisena. 588 00:39:28,744 --> 00:39:31,538 Hän on aina viimeinen toimistolla. 589 00:39:31,622 --> 00:39:34,416 Jopa toimistovirkailijoita pidempään. 590 00:39:34,499 --> 00:39:36,752 Ehkä se johtuu New Yorkin hengestä. 591 00:39:37,461 --> 00:39:38,670 Ehkä johtuukin. 592 00:39:38,754 --> 00:39:42,966 Sillä New Yorkin hengellä on asioita. 593 00:39:43,050 --> 00:39:44,968 Ei talossa. Pojat ulos. 594 00:39:45,052 --> 00:39:47,304 -Ulos.-Minulle sopii. 595 00:39:47,387 --> 00:39:49,097 -Nuori mies, seuraa.-Herra. 596 00:39:49,181 --> 00:39:51,058 Näytän sinulle, mitä löytyy. 597 00:39:51,141 --> 00:39:53,769 -Kiitos kutsusta.-Eipä kestä. 598 00:39:53,852 --> 00:39:55,729 Ihana koti. 599 00:39:55,812 --> 00:39:58,023 Kiitos. 600 00:39:58,899 --> 00:40:03,195 Joskus haluan rentoutuapartneri-illallisten jälkeen. 601 00:40:03,695 --> 00:40:04,905 Sanopa muuta. 602 00:40:06,114 --> 00:40:07,824 Etkö sinäkin ole juristi? 603 00:40:07,908 --> 00:40:11,328 En. Olen sairaalan hallinnossa. 604 00:40:11,411 --> 00:40:13,830 Redwoodin mielenterveysinstituutissa. 605 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Vau. Maailmanluokan paikka. 606 00:40:18,418 --> 00:40:20,963 Vaikuttavaa. 607 00:40:22,130 --> 00:40:24,675 Ei niin vaikuttavaa kuin kohuttu podcast. 608 00:40:24,758 --> 00:40:26,426 Oletko kuunnellut? 609 00:40:27,010 --> 00:40:30,013 Tim käskee tukea Ingramia,mutta pidän siitä. 610 00:40:30,097 --> 00:40:32,224 Jos sillä on merkitystä, 611 00:40:32,307 --> 00:40:35,269 jatkan Vaikuttavat naiset -sarjaani, 612 00:40:35,352 --> 00:40:37,312 kun Owen Cave on tehty. 613 00:40:39,064 --> 00:40:42,067 Haluaisitko tulla vieraaksi? 614 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Oikeastiko? 615 00:40:47,114 --> 00:40:52,327 Luulin, että se on Sheryl Sandbergeilleja Kamala Harriseille. 616 00:40:52,411 --> 00:40:56,206 Ei. Mielenterveysongelmat ovatajan henkeä nykyään. 617 00:40:56,290 --> 00:40:58,876 Ja Redwood on kehityksen kärjessä. 618 00:40:59,960 --> 00:41:03,005 Voi luoja. Se olisi kunnia. 619 00:41:03,338 --> 00:41:06,717 Yksi nykyisen podcastin ihmisistäoli siellä vuosia sitten. 620 00:41:07,593 --> 00:41:09,553 Meillä käy monia. 621 00:41:12,222 --> 00:41:14,975 Tiedän, että aihe on arka. 622 00:41:15,058 --> 00:41:20,898 Tietäisitkö, miten pääsisin käsiksihänen potilaskertomukseensa? 623 00:41:23,358 --> 00:41:24,610 Anteeksi kuinka? 624 00:41:24,693 --> 00:41:27,237 Jos tunnet podcastin,tunnet Lanie Buhrmanin. 625 00:41:27,321 --> 00:41:29,406 Hän oli siellä teininä. 626 00:41:33,577 --> 00:41:36,371 Pyydätkö minultapotilaan potilaskertomusta? 627 00:41:36,455 --> 00:41:37,706 Alaikäisen? 628 00:41:37,789 --> 00:41:41,293 En pyytäisi, ellei asialla olisi kiire. 629 00:41:41,376 --> 00:41:46,298 Tällä voidaan saadaviaton mies vankilasta. 630 00:41:47,007 --> 00:41:48,884 Sitä vartenko tämä oli? 631 00:41:49,510 --> 00:41:50,928 Illallinen. Yöpyminen. 632 00:41:51,011 --> 00:41:52,179 Ei. 633 00:41:52,262 --> 00:41:54,848 Unohdimme sikarileikkurin. 634 00:41:57,309 --> 00:41:58,352 -Kaikki hyvin?-On. 635 00:41:58,435 --> 00:42:00,979 Väsyttää. Voimmeko lähteä? 636 00:42:02,439 --> 00:42:03,774 -Mutta...-Tim. 637 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 On aika lähteä. 638 00:42:13,492 --> 00:42:15,202 -Kiitos käynnistä.-Kiitos. 639 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Kiitos illallisesta. 640 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Hyvää yötä. 641 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 Hyvää yötä. 642 00:42:27,589 --> 00:42:28,590 Mitä tapahtui? 643 00:42:32,594 --> 00:42:35,097 -Ei ole sanottavaa.-Voimmeko puhua tästä? 644 00:42:35,180 --> 00:42:38,475 Kyse ei ole vain Owen Cavestaeikä murrosta - 645 00:42:38,559 --> 00:42:41,270 eikä lupauksestasi lopettaa tämä. 646 00:42:41,353 --> 00:42:44,106 -Asiat muuttuivat.-Ei kiinnosta. 647 00:42:44,189 --> 00:42:46,483 -En tiennyt päiväkirjasta.-Kerro totuus. 648 00:42:47,901 --> 00:42:51,738 Kutsuitko Timin ja hänen vaimonsaauttamaan tarinassasi? 649 00:42:51,822 --> 00:42:52,906 Kyllä vai ei? 650 00:43:03,876 --> 00:43:05,794 -Käytit minua.-Minne menet? 651 00:43:05,878 --> 00:43:07,379 Nukun vierashuoneessa. 652 00:43:07,462 --> 00:43:10,382 Emme nuku erillämme, varsinkaan vihaisina. 653 00:43:10,465 --> 00:43:12,634 Tiedät sen. Loimme sellaiset säännöt. 654 00:43:13,844 --> 00:43:14,845 Säännöt? 655 00:43:15,762 --> 00:43:19,308 Onko tässä suhteessa muka sääntöjä? 656 00:43:19,391 --> 00:43:22,436 Tässä talossa? Kanssasi?En tiennyt säännöistäsi. 657 00:43:22,519 --> 00:43:24,938 Luulin, että teet, mitä hittoa haluat. 658 00:43:25,022 --> 00:43:27,024 -Älä viitsi.-Ei, olet hajalla! 659 00:43:28,942 --> 00:43:31,445 Täällä länsirannikolla sukusi luona - 660 00:43:31,528 --> 00:43:36,742 näen ongelmat ja hulluuden,jota luulette kommunikoinniksi. 661 00:43:36,825 --> 00:43:38,243 Mutta se on sairasta. 662 00:43:39,244 --> 00:43:41,622 Ja se on tihkunut taas sisään. 663 00:43:41,705 --> 00:43:46,418 Se on saanut sinut luulemaan,että kunnioittava käytökseni on heikkous. 664 00:43:46,502 --> 00:43:48,170 Se on virheesi. 665 00:43:48,253 --> 00:43:50,756 -Olen pahoillani.-En välitä, Poppy! 666 00:43:50,839 --> 00:43:52,508 En välitä! 667 00:43:54,301 --> 00:43:56,970 Olen uupunut. 668 00:43:59,348 --> 00:44:01,433 En halua tehdä näin paljon töitä. 669 00:44:02,184 --> 00:44:04,186 -Ingram, kunhan...-Äläkä - 670 00:44:04,269 --> 00:44:07,564 luule, etten näe,kun virnuilet Markukselle, 671 00:44:07,648 --> 00:44:10,317 ja juoksette kaupungillakuin Bonnie ja Clyde. 672 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Joko - 673 00:44:12,611 --> 00:44:15,280 olet hölmö,tai vielä pahempaa, minä olen. 674 00:44:15,364 --> 00:44:17,241 Ei. 675 00:44:18,909 --> 00:44:19,910 Voi luoja. 676 00:44:28,669 --> 00:44:29,670 Hei. 677 00:44:38,387 --> 00:44:39,429 Josie? 678 00:44:42,766 --> 00:44:44,142 Caleb jätti minut. 679 00:44:46,854 --> 00:44:50,274 En ymmärrä.Luulin, että illallinen meni hyvin. 680 00:44:51,942 --> 00:44:55,696 Hän sanoo, ettei voi luottaa minuun. 681 00:45:00,617 --> 00:45:04,872 Mikset tulisi kotiin luokseni? 682 00:45:06,164 --> 00:45:07,457 Asu luonani. 683 00:45:08,709 --> 00:45:12,129 Jos asut luonani,voin pitää sinusta huolta. 684 00:45:19,469 --> 00:45:20,470 Hyvä on. 685 00:45:25,309 --> 00:45:27,936 250 palaa.Voimme aloittaa nyt, jos haluat. 686 00:45:29,104 --> 00:45:31,106 Mitä mieltä olet, Lanie?Aika siistiä, vai? 687 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 Tuletko tänne? Tehdään se yhdessä. 688 00:45:33,358 --> 00:45:34,401 En. 689 00:45:34,484 --> 00:45:36,153 -Et? Oletko varma?-Olen. 690 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Hyvä on. 691 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 Lanie. 692 00:45:40,157 --> 00:45:41,700 Autanko vai osaatko? 693 00:45:41,783 --> 00:45:43,952 -Laita ne laatikkoon.-Selvä. 694 00:45:55,380 --> 00:46:00,844 "Kun tämä tarina alkoi,lupasin etsiä totuuden. 695 00:46:02,262 --> 00:46:05,432 En tiennyt, mihin tarina veisi minut, 696 00:46:05,516 --> 00:46:10,646 kun etsin vastauksia sille,mitä Chuck Buhrmanille todella tapahtui. 697 00:46:13,273 --> 00:46:20,072 Tämä tapaus vei minut paikkaan,johon en tiennyt pystyväni menemään. 698 00:46:22,115 --> 00:46:23,575 Se on ollut raivostuttavaa. 699 00:46:24,910 --> 00:46:26,161 Pelottavaa. 700 00:46:27,704 --> 00:46:29,456 Ja saanut kyseenalaistamaan kaiken. 701 00:46:34,294 --> 00:46:36,588 Olenko auttanut murhaajaa? 702 00:46:38,382 --> 00:46:40,759 LANIE BUHRMAN - REDWOOD-INSTITUUTTI 703 00:46:40,843 --> 00:46:44,346 Olenko vaarantanut enemmän kuin tiedän? 704 00:46:47,140 --> 00:46:49,726 Onko sosiopaatti huijannut minua? 705 00:46:52,104 --> 00:46:54,940 En tiedä vastausta. 706 00:46:56,608 --> 00:47:00,070 Ja se pelottaa minua eniten." 707 00:47:30,184 --> 00:47:35,355 Et tajua, mitä olen tehnyttämän perheen eteen. 708 00:47:38,609 --> 00:47:41,820 Tunnistitkotaka-aidan yli hypänneen henkilön? 709 00:47:42,863 --> 00:47:45,282 Kerro vain se. 710 00:47:46,325 --> 00:47:48,827 Kyllä. Se oli Warren. 711 00:47:49,870 --> 00:47:55,334 Et tajua,mitä olen uhrannut Josien puolesta, 712 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 sinun puolestasi. 713 00:48:04,426 --> 00:48:06,762 ...taka-aidan yli hypänneen henkilön? 714 00:48:08,680 --> 00:48:11,183 Kerro vain se. 715 00:48:12,309 --> 00:48:13,310 Kyllä. 716 00:48:17,564 --> 00:48:19,066 Miksi valehtelit? 717 00:48:19,900 --> 00:48:21,360 Ketä katsoit? 718 00:48:31,411 --> 00:48:33,705 Mitä piilottelet? 719 00:48:35,999 --> 00:48:37,251 Tarvitset minua.