1
00:01:13,532 --> 00:01:14,825
Kas sina oled mu vend?
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Jah.
3
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
Kaastunne su isa pärast.
4
00:01:30,883 --> 00:01:32,676
Meie isa pärast.
5
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
Ta armastas sind.
6
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Kahju, et me sedasi kohtume.
7
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
Mul ka.
8
00:01:53,864 --> 00:01:54,907
Kas mu ema on siin?
9
00:01:56,408 --> 00:01:57,659
Pole näinud.
10
00:02:00,370 --> 00:02:04,625
Me anname sel päeval aru,et kaotasime armastatud venna,
11
00:02:05,334 --> 00:02:08,628
kalli sõbra ja pühendunud isa.
12
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
Poppy.
13
00:02:14,676 --> 00:02:16,637
Kus mu ema on?- Ei tea.
14
00:02:16,720 --> 00:02:17,930
Me peaksime minema.
15
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
Mis kurat siin toimub?Minu ema pidi tulema.
16
00:02:22,309 --> 00:02:24,603
Sina oled nädala vaikinud.- Sa valetasid.
17
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
Mida?
18
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
Sa kinnitasid mulle,et polnud sel ööl seal.
19
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
Mis mõttes?- Tunnistaja tuli.
20
00:02:31,276 --> 00:02:33,987
Ta nägi sind mõrva ajal Buhrmanite majas.
21
00:02:34,071 --> 00:02:35,239
Sa olid seal, Warren.
22
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
Sa isegi ei eita seda.
23
00:02:41,078 --> 00:02:42,412
Ma ei tapnud Chucki.
24
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Ma usaldasin sind.
25
00:02:44,289 --> 00:02:45,541
Sa usaldasid mind?
26
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Mina usaldasin sind.
27
00:02:49,378 --> 00:02:52,840
Kõigi nende aastate eestüritasid sa mind maha matta.
28
00:02:52,923 --> 00:02:54,758
Aga mul oli siis õigus.
29
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
Minu emal oli sinu osas õigus.
30
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
Sa kasutasid meid ära,et sul endal parem hakkaks.
31
00:03:04,142 --> 00:03:07,187
Sa oled süüdi ja sinu emapeab sinu kohta tõtt teadma.
32
00:03:07,604 --> 00:03:09,189
Hoia minu emast eemale.
33
00:03:10,190 --> 00:03:13,569
Hoia temast eemale või ma tapan su ära!
34
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Lähme, Cave.
35
00:03:15,153 --> 00:03:16,989
Selline küsimus sulle.
36
00:03:17,781 --> 00:03:22,244
Kes on sinu arust minu isa surmas süüdi?
37
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Sinu käed pole puhtad.
38
00:03:26,748 --> 00:03:30,711
Minu isa suunas püstolitoru pähe...
39
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Tule.
40
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
...aga sina sundisid teda seda tegema.
41
00:03:35,257 --> 00:03:37,426
Me oleme sinu pärast siin, Poppy.
42
00:03:38,594 --> 00:03:41,388
Palun ütle, et see jäi peale.- Jah.
43
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
Kommentaari, pr Parnell.
44
00:03:43,015 --> 00:03:46,101
Kas teie saade vastutabOwen Cave'i surma eest?
45
00:03:46,185 --> 00:03:47,186
Ei kommenteeri.
46
00:03:47,853 --> 00:03:51,648
Kas ta tegi enesetapu sellepärast,mida te eetris ütlesite?
47
00:04:52,125 --> 00:04:56,380
TÕTT ÖELDA
48
00:05:02,594 --> 00:05:05,597
6. OSA / PÄEVIK
49
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
Kas keegi pakub 250? 250.
50
00:05:27,578 --> 00:05:30,080
Esimest korda, teist korda.
51
00:05:30,998 --> 00:05:34,626
Müüdud sellele mehele 200 eest. Õnnitlen.
52
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
Järgmine on number 11.
53
00:05:36,795 --> 00:05:39,506
See on originaalne Erin Buhrman,
54
00:05:39,590 --> 00:05:42,384
maalitud mõni kuu enne tema mehe mõrva.
55
00:05:42,467 --> 00:05:44,428
Alghind on 800. Kes pakub 800?
56
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
Kaheksasada.- Aitäh.
57
00:05:45,846 --> 00:05:47,347
Kas keegi pakub ka 850?
58
00:05:47,431 --> 00:05:48,849
Mina.- 850. Aitäh.
59
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Kas kuulen 900? 900 maali eest.
60
00:05:50,976 --> 00:05:52,436
AMEERIKA TRAGÖÖDIA KOGU
61
00:05:52,519 --> 00:05:54,146
Müüdud 850 eest.
62
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
Järgmine on number 12,Lanie Buhrmani päevik.
63
00:05:57,191 --> 00:06:00,611
Alghind on 500 dollarit. Pakutud, aitäh.
64
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
Kas kuulen 600?- 600.
65
00:06:02,362 --> 00:06:04,198
Seitsesada. Aitäh.
66
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
Kaheksasada. Aitäh.- 800.
67
00:06:06,533 --> 00:06:08,493
Kes pakub üheksa?- 900.
68
00:06:08,577 --> 00:06:10,078
Pakuti 900, aitäh.
69
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
Üks tuhat.
70
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
900 esimest korda, teist korda.
71
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
Lanie päevik müüdud
72
00:06:16,084 --> 00:06:19,630
halli mantliga blondiinile900 eest. Õnnitlen.
73
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
Hei.
74
00:06:26,678 --> 00:06:27,930
Kas kõik on korras?
75
00:06:28,013 --> 00:06:30,307
Jah, ootasin, kuni maalrid lõpetasid.
76
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Tore.
77
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Aitäh.
78
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
Ole hea.
79
00:06:41,360 --> 00:06:43,195
Ilmaasjata võtsin selle loo ette.
80
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
Ma ei püsinud eemal.
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
Rikkusin ajakirjanikureegleid.
82
00:06:47,658 --> 00:06:49,535
Mida sa nüüd teha tahad?
83
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Anna mulle kõige pärast andeks, Ingram.
84
00:06:51,870 --> 00:06:53,247
Ei ole midagi.
85
00:06:53,330 --> 00:06:55,749
Ma lõpetasin Warren Cave'i looga.
86
00:06:55,832 --> 00:06:57,376
Tõmbasin joone alla.
87
00:06:58,752 --> 00:07:01,964
Ma salvestan viimase osa,räägin maailmale tõtt
88
00:07:02,047 --> 00:07:07,219
ja siis võime... selle lihtsalt unustada.
89
00:07:08,178 --> 00:07:09,721
Olgu.- Olgu.
90
00:07:13,058 --> 00:07:14,059
Tere.
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
Te tellisite toateeninduse?
92
00:07:17,771 --> 00:07:19,565
Ma tõstan siia, kui võib.
93
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
Hea küll.
94
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
Pean ainult...
95
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Õhtusöök kahele?
96
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
Vasta talle.
97
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
Päris aktsendiga.
98
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
Issand, kus sa olid?
99
00:07:44,840 --> 00:07:47,217
Keegi viitas Instas"Järelemõtlemise" lehele.
100
00:07:47,301 --> 00:07:49,511
Nad müüsid kogujatele Buhrmanite kraami.
101
00:07:49,595 --> 00:07:51,763
Noa...- Buhrmanite koduvideoid.
102
00:07:51,847 --> 00:07:55,851
Aiapidu perega,jõulud 1994, emadepäev 1996.
103
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
Võime heliriba saatesse lisada.
104
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
Ei.- Ei?
105
00:08:00,022 --> 00:08:02,274
Ei, ma panen sisse Warreni ähvarduse,
106
00:08:02,357 --> 00:08:05,027
et maailmale ta tõelist palet näidata.Ja kõik.
107
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Ongi kõik.
108
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
Kas sul on salvestus?- Jah.
109
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
Arvasin, et rõõmustad.
110
00:08:11,909 --> 00:08:14,328
Miks? Me lõpetame toimiva asja.
111
00:08:14,411 --> 00:08:16,413
Mulle aitab nendest, Noa.
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
Vaata, mille ma veel hankisin.
113
00:08:21,752 --> 00:08:24,338
Lanie teismeea päevik.
114
00:08:24,421 --> 00:08:28,091
Siin on sümbolidmingis šifreeritud keeles.
115
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
Chucki mõrvanädalalon iga päev sissekanded.
116
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
Mis kõige parem,
117
00:08:34,306 --> 00:08:36,642
siin on kahe inimese käekiri.
118
00:08:37,058 --> 00:08:39,019
Kindlasti Lanie ja Josie.
119
00:08:39,102 --> 00:08:41,813
Laseme koodi murda. Siin võib infot olla.
120
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
See on privaatne.
121
00:08:42,981 --> 00:08:46,527
Susani telefon oli ka,aga me saime just hoo sisse.
122
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
See on viimane osa.- Jama on praegu lõpetada.
123
00:08:49,404 --> 00:08:51,406
Keskendume nüüd Buhrmanite naistele.
124
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
Materjali jätkub.- Ma ütlesin Markusele, et on läbi.
125
00:08:54,743 --> 00:08:57,746
See võib paljastada, miks ta valetasvõi kes teda juhendas.
126
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
Inimene suri minu majas, Noa.
127
00:09:01,583 --> 00:09:06,213
Kõige selle pärast.Selle napaka... loo pärast.
128
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
Ja lisaks sellele Warren valetas.
129
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
Ma ei saa endale ja Ingramile...
130
00:09:10,676 --> 00:09:15,347
Issand, ma ei saa Ingramile...enam selliseid kannatusi tekitada.
131
00:09:15,430 --> 00:09:18,141
Mehe pärast, keda ma ei usalda.Ma lihtsalt ei saa.
132
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
Kõik on hästi. Ma polnud mõistev.
133
00:09:21,687 --> 00:09:25,983
Ma olen harjunud, et sa oled murdumatu.
134
00:09:27,317 --> 00:09:30,696
Aga ma mõistan sind.Kui tahad, siis lõpetame.
135
00:09:30,779 --> 00:09:31,864
Anna andeks.
136
00:09:33,490 --> 00:09:38,203
Ma salvestan viimase osaja mõtlen siis, mis edasi.
137
00:09:38,620 --> 00:09:39,705
Teeme nii.
138
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
Mulle on algusest peale räägitud,
139
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
et Warren Cave on ilmselt süüdi.
140
00:09:52,342 --> 00:09:56,513
Et ma ajan ennast hulluks,kui üritan tõe välja selgitada.
141
00:09:58,724 --> 00:10:01,643
Ja mitmes mõttes see juhtuski.
142
00:10:02,603 --> 00:10:05,063
Kui ma arvasin, et vastus on leitud,
143
00:10:05,147 --> 00:10:09,818
tuli miski ja tõmbas mul vaiba jalge alt.
144
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
Keegi ei tahtnud tõtt loovutada,
145
00:10:13,322 --> 00:10:18,452
sest tõest loobumineoleks tähendanud lootuse hülgamist.
146
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
Endine Stanfordi professorja kirjanik tapeti kodus.
147
00:10:22,706 --> 00:10:25,375
Tema naaberja juurdlust juhatava uurija poeg
148
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
vahistati mõrva eest.
149
00:10:26,960 --> 00:10:29,671
Ma uskusin, et Warren on süütu.
150
00:10:29,755 --> 00:10:33,050
Seda sarja käivitades olin kindel,et suudan seda tõestada,
151
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
siis aga kuulsin seda.
152
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
Sõitsin kell 4 ööseloma tänavapuhastajaga,
153
00:10:40,682 --> 00:10:44,102
kui nägin tapjatohvri majast eemale jooksmas,
154
00:10:44,186 --> 00:10:45,896
nuga käes.
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
Ma ei rääkinud politseile,et õige mees on käes.
156
00:10:49,066 --> 00:10:50,984
Mille eest ta põgenes?
157
00:10:54,112 --> 00:10:56,365
Mis juhtus sellel halloween'i peol?
158
00:10:57,699 --> 00:11:00,077
Mis sundis Warreni Chucki tapma?
159
00:11:05,666 --> 00:11:06,834
Ma ei tea.
160
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
Minu ainus valik on seda tõdeda.
161
00:11:10,838 --> 00:11:14,341
Warren Cave on süüdi ja see on tõde.
162
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
Ja midagi muud pole ma tahtnud.
163
00:11:29,022 --> 00:11:30,315
Aitäh.
164
00:11:35,070 --> 00:11:36,446
Kas sa nägid seda?
165
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
Kust sa selle leidsid?
166
00:11:44,830 --> 00:11:47,124
"Järelemõtlemise" kodukalt.
167
00:11:47,207 --> 00:11:48,917
Keegi saatis mulle lingi.
168
00:11:49,001 --> 00:11:50,919
BUHRMANITE MÕRVAESEMED
169
00:11:51,003 --> 00:11:53,088
LANIE BUHRMANI PÄEVIKMÜÜDUD
170
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Ingram?
171
00:11:58,969 --> 00:12:00,095
Siin.
172
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
Hei. Mõtlesin, et ajame deemonid välja.
173
00:12:13,859 --> 00:12:16,069
Uusi deemoneid kutsudes? Mis toimub?
174
00:12:16,653 --> 00:12:19,990
Sina vajad neid ja nemad sind.Kõik võidavad.
175
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
Tule.
176
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
Tere kõigile.
177
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
Kahju, et siin nii juhtus.
178
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
Aitäh, kullake.
179
00:12:52,481 --> 00:12:54,525
See laud näeb hea välja.
180
00:12:54,608 --> 00:12:56,276
Minu töö.
181
00:12:56,360 --> 00:12:58,820
Lillian tegi süüa ja tõi kogu toidu.
182
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
Aitäh, Lil.
183
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
Ja ma ei kasutanud häid nõusid.
184
00:13:05,285 --> 00:13:08,914
Tal ainult head nõud ongi.Vedas, et me ühekordseid ei toonud.
185
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
Sa oled ühekordsete jaoks liiga pursui.
186
00:13:12,501 --> 00:13:15,128
Olen jah. Tõesõna olen.
187
00:13:15,212 --> 00:13:16,797
Tema on pursui.
188
00:13:19,174 --> 00:13:20,259
Hei, paps.
189
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Poputaja.
190
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
Istu korraks minu juurde.
191
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
Desiree rääkis,mis siin selle võmmiga juhtus.
192
00:13:46,243 --> 00:13:48,036
Pahasti, et sa ise ei helistanud.
193
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
Oled kombes?
194
00:13:53,792 --> 00:13:54,835
Ei.
195
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Sa ütlesid kunagi,et musta tüdruku pisarad ei huvita kedagi.
196
00:13:59,464 --> 00:14:02,718
Ma püüan tugev olla.
197
00:14:02,801 --> 00:14:04,261
Mina ütlesin nii?
198
00:14:05,345 --> 00:14:07,681
Kui sa mind Shirley juurde viisid.
199
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Nendest sõnadest sai minu selgroog.
200
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Ja tead mis?
201
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
See on terasest tehtud ega murdu enam.
202
00:14:18,192 --> 00:14:21,778
Ma poleks pidanud sullesellist jama ajama.
203
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
Kõik on ju hästi.- Ei.
204
00:14:25,157 --> 00:14:26,450
Ei ole ju.
205
00:14:35,918 --> 00:14:39,338
Sina... oled mu elu, Poppy.
206
00:14:40,672 --> 00:14:42,049
Sa tead seda, eks?
207
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Kõik mu tütred.
208
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Ma panin end tänavatel maksma,et pere eest hoolitseda.
209
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Sa nautisid enda maksma panemist.
210
00:15:00,150 --> 00:15:02,694
Pisut maisileiba on veel vaja.
211
00:15:02,778 --> 00:15:04,446
See oli imeline.
212
00:15:06,198 --> 00:15:07,449
Aitäh, kullake.
213
00:15:08,116 --> 00:15:09,826
Mida sa teed?
214
00:15:09,910 --> 00:15:11,495
Söögipalve ka.
215
00:15:11,578 --> 00:15:13,539
See on uskumatu.- Väga hea.
216
00:15:13,622 --> 00:15:15,457
Õnnelik päev. Mina olen õnnelik.
217
00:15:15,541 --> 00:15:18,252
Lillian, ma jätan selle au sulle.
218
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Hästi.
219
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
Taevane isa, me täname sindvõimaluse eest koos perega
220
00:15:24,424 --> 00:15:25,676
ühiselt leiba murda.
221
00:15:26,134 --> 00:15:27,678
Palun õnnista seda toitu,
222
00:15:27,761 --> 00:15:31,056
seda valmistanud käsija sellest osa saavaid suid.
223
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Me palvetame Jeesuse nimel. Aamen.
224
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
Aamen!- Hästi.
225
00:15:34,685 --> 00:15:36,603
Kas võin liha ulatada?- Nüüd jah.
226
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
Caleb tahab perekonnaga kohtuda.
227
00:15:48,532 --> 00:15:50,742
Ta on siin ega anna järele.
228
00:15:50,826 --> 00:15:52,578
Võta hoog maha.
229
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
Miks sa talle helistasid?
230
00:15:54,246 --> 00:15:55,581
Mis sul arus oli?
231
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
Ära seda minu kraesse aja.
232
00:15:57,666 --> 00:16:00,878
Sina valetasid talle ja tegid näo,et mind pole olemas.
233
00:16:00,961 --> 00:16:04,715
Hea põhjusega!Sul polnud õigust talle helistada!
234
00:16:04,798 --> 00:16:07,384
Minul polnud õigust? Aga sina?
235
00:16:07,467 --> 00:16:10,637
Sina müüsid meie lapsepõlvekraamimingile tondile,
236
00:16:10,721 --> 00:16:13,056
kes müüb seda netis parimale pakkujale.
237
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
Mida? Mis jutt see on?
238
00:16:14,975 --> 00:16:18,770
Kõik meie laoruumis olnud asjadon internetis müügis.
239
00:16:18,854 --> 00:16:19,855
Ei!
240
00:16:20,272 --> 00:16:23,025
Ma maksin laomehele,et ta need minema viskaks.
241
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
Minu päevik on seal, Josie.
242
00:16:25,444 --> 00:16:27,446
Jah, see on sinu süü.
243
00:16:27,529 --> 00:16:30,616
Sa oled tüüpiliseltajuvaba ja ennastõigustav.
244
00:16:30,699 --> 00:16:33,911
Ei, ma... Tädi Susan sundis mind...
245
00:16:33,994 --> 00:16:36,371
Ja sina ütlesid, et pean asjaga tegelema.
246
00:16:36,830 --> 00:16:39,041
Ma ei tahtnud sellega tegemist teha!
247
00:16:39,124 --> 00:16:41,919
Hea küll. Issand, rahune maha.
248
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
Vabandust, et ma talle helistasin.
249
00:16:46,548 --> 00:16:49,510
Ma tõesti arvasin, et saan abiks olla.
250
00:16:52,221 --> 00:16:53,347
Ma ajan kõik joonde.
251
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
Kutsume Calebi külla.- Mida?
252
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
Siis võime tema küsimustele vastata.
253
00:16:59,061 --> 00:17:02,231
Ja see aitaks meil kõik selja taha jätta.
254
00:17:04,816 --> 00:17:05,983
Hüva.
255
00:17:06,652 --> 00:17:08,862
Kõik on kombes.
256
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
Ma teen seda, sest valikut pole.
257
00:17:22,792 --> 00:17:25,546
Hei. Eile oli tore õhtu.
258
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
Kas panid viimase osa üles?
259
00:17:29,299 --> 00:17:31,885
Ei. Ma veel sudin seda pisut.
260
00:17:35,556 --> 00:17:37,766
Miks sa pole rääkinud, et kasuperes olid?
261
00:17:39,518 --> 00:17:42,020
Mida? Kes sulle seda ütles?
262
00:17:42,437 --> 00:17:43,772
Sinu isa.
263
00:17:43,856 --> 00:17:46,692
Ma ei saanud mahti varem küsida
264
00:17:46,775 --> 00:17:50,153
kogu selle Oweni jama pärast.
265
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
Aga...
266
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
Mida ta rääkis?
267
00:17:54,533 --> 00:17:55,659
Lihtsalt...
268
00:17:57,494 --> 00:17:59,955
et oled üritanud talle30 aastat kätte maksta
269
00:18:01,039 --> 00:18:02,624
kasuperesse saatmise eest.
270
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
Ta ütleski nii? Millal?
271
00:18:09,631 --> 00:18:10,841
Kas sa olid kasuperes?
272
00:18:11,383 --> 00:18:14,261
Kullake, see polnud nii ametlik.
273
00:18:15,262 --> 00:18:18,098
Shirley oli perekonnatuttav,kes võttis kasulapsi.
274
00:18:18,473 --> 00:18:19,975
Siis käiski see nii.
275
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
Meil oli erinev lapsepõlv.
276
00:18:26,982 --> 00:18:30,027
Minu suguvõsas oli mitu põlvkonda raskusi.
277
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
Ma tean seda.- Ei tea.
278
00:18:33,947 --> 00:18:35,908
Tegelikult mitte.
279
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Riputa viimane osa üles.
280
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
Tead, mida mina arvan?
281
00:19:05,187 --> 00:19:08,357
Viimane osa oleks üleval,kui tõesti lõpetada tahaksid.
282
00:19:08,440 --> 00:19:09,566
Tõsi ka?
283
00:19:09,650 --> 00:19:13,987
Sa ei tohi praegu loobuda, Pop.Liiga palju on vastuseta küsimusi.
284
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
Noa pani sind meelt muutma, eks?- Ja õige ka.
285
00:19:17,074 --> 00:19:19,618
Või kas lootsid minustnii lihtsalt vabaneda?
286
00:19:20,619 --> 00:19:22,913
See tänavakoristaja
287
00:19:22,996 --> 00:19:26,375
vandus, et nägi Warrenittänava poole jooksmas.
288
00:19:26,458 --> 00:19:28,961
Markus...- Oota nüüd.
289
00:19:29,044 --> 00:19:32,881
See on otseselt vastuolus Lanie jutuga.
290
00:19:32,965 --> 00:19:35,384
Warren ei saanud üle tagaaia hüpata.
291
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
Oleme tagasi küsimuse juures,miks Lanie valetas.
292
00:19:38,387 --> 00:19:40,514
Aitab juba küll. Eks ole?
293
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
Ma nägin pealt,kuidas Owen ennast tulistas.
294
00:19:46,436 --> 00:19:47,855
Minu majas.
295
00:19:49,523 --> 00:19:53,277
Miks keegi seda ei mõista?Mis peab veel juhtuma?
296
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Kas lõpetasid?
297
00:19:56,822 --> 00:19:58,073
Unusta ära, Markus.
298
00:19:58,156 --> 00:20:00,993
Ei, me oleme praegu selles olukorras,
299
00:20:01,076 --> 00:20:04,288
sest sa pöörasid19 aasta eest tõele selja.
300
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Kas oled valmis seda jälle tegema?
301
00:20:19,261 --> 00:20:21,346
Noa andis mulle selle.
302
00:20:22,222 --> 00:20:25,100
Nüüd me peame aru saama,
303
00:20:25,184 --> 00:20:27,728
mida täpselt Josie ja Laniesiin kirjutasid.
304
00:20:27,811 --> 00:20:29,146
Mul suva, mida nimelt.
305
00:20:29,229 --> 00:20:30,856
Ma ei usu seda.
306
00:20:32,941 --> 00:20:34,568
Kahju, et Oweniga nii läks.
307
00:20:35,027 --> 00:20:36,028
Eks?
308
00:20:36,528 --> 00:20:38,113
Aga kui see teeb haiget,
309
00:20:38,197 --> 00:20:41,283
siis mõtle, mis tunne sul on,kui vastusteta jääd.
310
00:20:42,075 --> 00:20:43,160
Ta on süüdi.
311
00:20:44,620 --> 00:20:45,662
Tõesta seda.
312
00:20:48,540 --> 00:20:52,544
Lõppkokkuvõttes ei läheWarren Cave mulle üleüldse korda.
313
00:20:53,587 --> 00:20:54,880
Aga sina lähed korda.
314
00:20:57,090 --> 00:20:59,092
Sa pead seda ise tõestama, Pop.
315
00:21:30,082 --> 00:21:31,208
Kas võime rääkida?
316
00:21:32,668 --> 00:21:35,295
Kui surnud papsi pärast kaastunnet otsid,
317
00:21:36,213 --> 00:21:37,506
ei leia sa seda siit.
318
00:21:39,883 --> 00:21:43,178
Ma tahan ainult suu puhtaks rääkida.
319
00:21:45,514 --> 00:21:47,307
Astusin ajakirjanikuga ämbrisse.
320
00:21:47,391 --> 00:21:48,642
Rohkem, kui arvad.
321
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
See tekitas isegi väljas probleeme.
322
00:21:52,145 --> 00:21:55,566
Reporter tõmbas Jerbicile tähelepanu,et sinuga rääkida saaks.
323
00:21:58,151 --> 00:22:00,904
Ma lasin tal minus lootust õhutada.
324
00:22:02,281 --> 00:22:06,034
Ma eksisin. Ja siis ta reetis mu.
325
00:22:06,118 --> 00:22:07,870
Mida sa siis ootasid?
326
00:22:09,162 --> 00:22:11,206
Ta on loomade rassist pärit.
327
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
Ja nüüd oled sa siin...
328
00:22:15,961 --> 00:22:18,755
sest tahad oma päris pere juurdetagasi tulla.
329
00:22:22,134 --> 00:22:23,510
Ma ei lahkunud kunagi.
330
00:22:24,595 --> 00:22:25,637
Kuule...
331
00:22:26,471 --> 00:22:28,473
Ma olen sulle alati lojaalne.
332
00:22:29,641 --> 00:22:31,268
Mida iganes sa vajad.
333
00:22:47,284 --> 00:22:51,455
See... on sinu ainus perekond.
334
00:22:52,956 --> 00:22:56,001
Kellelgi meistpole teist peret peale selle.
335
00:22:58,086 --> 00:22:59,296
Perekonnas...
336
00:23:05,135 --> 00:23:06,512
Perekonnas...
337
00:23:09,515 --> 00:23:11,767
hoolitsetakse üksteise eest.
338
00:23:16,855 --> 00:23:17,898
Mine.
339
00:23:18,982 --> 00:23:20,067
Mine nüüd.
340
00:23:27,074 --> 00:23:29,117
Ma ootan sinult žesti, vennas.
341
00:23:34,122 --> 00:23:35,374
Usu kinnituseks.
342
00:23:51,557 --> 00:23:52,808
Issand jumal.
343
00:23:55,060 --> 00:23:56,270
Issand jumal.
344
00:24:05,320 --> 00:24:07,239
Helistage, kui midagi on kadunud.
345
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
Me anname teada, kui sõrmejäljed leiame.
346
00:24:09,867 --> 00:24:12,119
Hei, kullake.- Paps.
347
00:24:12,202 --> 00:24:13,912
Oled kombes?- Jah.
348
00:24:14,371 --> 00:24:15,497
Kus Ingram on?
349
00:24:15,956 --> 00:24:17,624
Tuleb Carmelist tagasi.
350
00:24:17,708 --> 00:24:19,543
Hea, et mulle helistasid.
351
00:24:19,626 --> 00:24:21,170
Kas oled kindlasti kombes?
352
00:24:21,795 --> 00:24:25,174
Mina jah, lihtsalt... maja.
353
00:24:26,091 --> 00:24:27,759
Mida politsei ütles?
354
00:24:28,427 --> 00:24:30,971
Et siinkandis on sissemurdmisi olnud.
355
00:24:31,054 --> 00:24:34,183
Nad kahtlustavad teismelisi.Ei midagi asjalikku.
356
00:24:34,266 --> 00:24:35,934
Ma ei usu juhustesse.
357
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Kes seda teha võis?
358
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
Ma ei tea.
359
00:24:41,523 --> 00:24:44,359
Kas sinu saate ja selle vangi pärast?
360
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Ma lõpetasin juba.
361
00:24:45,861 --> 00:24:48,113
Millal?- Paari päeva eest.
362
00:24:48,864 --> 00:24:51,074
Mida ta ütles, kui sellest kuulis?
363
00:24:51,950 --> 00:24:53,076
Poppy.
364
00:24:53,577 --> 00:24:55,662
Ta lubas mu tappa. Tühi ähvardus.
365
00:24:55,746 --> 00:24:57,581
Sa tead, et pole nii.
366
00:24:58,123 --> 00:25:00,959
Ta pidi ainult väljas kedagi paluma.
367
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
Kes aitas sinul temaga suhelda?
368
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
Jerbic.- Ma ütlesin, et sitt mees.
369
00:25:08,800 --> 00:25:11,637
Nemad jäävad siia, kuni Ingram tuleb.
370
00:25:11,720 --> 00:25:12,888
Kauemaks, kui vaja.
371
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
Oota. Kuhu sa lähed?- Jäta sõdurid maha.
372
00:25:15,682 --> 00:25:17,643
Oleme valves.- Söör.
373
00:25:28,779 --> 00:25:30,989
Ära muretse, ma ei hammusta.
374
00:25:32,574 --> 00:25:34,326
Tere tulemast meie pessa.
375
00:25:34,952 --> 00:25:38,330
Ei midagi uhket,aga meie paradiisikilluke.
376
00:25:38,413 --> 00:25:40,707
See on minu abikaasa.- Alex.
377
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
Väga meeldiv.- Samad sõnad.
378
00:25:44,711 --> 00:25:47,005
Tere, Caleb.
379
00:25:47,714 --> 00:25:50,217
Mina olen Erin, Josie ema.
380
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
Väga rõõmustav.
381
00:25:54,471 --> 00:25:58,267
Kas te soovite midagi juua? Vett, veini?
382
00:25:58,350 --> 00:25:59,560
Palun veini.
383
00:26:01,395 --> 00:26:02,521
Mulle ka.
384
00:26:03,021 --> 00:26:06,066
Caleb? Õlut?
385
00:26:07,651 --> 00:26:09,528
Õlu kõlab hästi.
386
00:26:11,196 --> 00:26:13,490
Erin?- Ei, mulle mitte midagi.
387
00:26:13,574 --> 00:26:15,117
Aga teie võtke midagi.
388
00:26:15,200 --> 00:26:18,662
Tundub, et kuluks ära,ja see on ju ikkagi pidu.
389
00:26:18,745 --> 00:26:20,122
Võtame vabamalt.
390
00:26:20,914 --> 00:26:22,457
Näete? Tema saab aru.
391
00:26:23,959 --> 00:26:27,379
Tulge, ma valan teile siis midagi.
392
00:26:30,591 --> 00:26:33,177
Tähelepanu, C-korpus.
393
00:26:33,260 --> 00:26:37,723
Valvur R. Harris,palun kohe keskusesse raporteerida.
394
00:26:46,481 --> 00:26:48,942
Keegi tuulas eile minu kodus.
395
00:26:49,026 --> 00:26:50,110
Hästi.
396
00:26:51,570 --> 00:26:52,905
Kas sina tellisid?
397
00:26:53,947 --> 00:26:56,867
Ei. Aga heameelega oleksin tellinud.
398
00:26:56,950 --> 00:26:58,243
Keri põrgusse.
399
00:26:58,869 --> 00:27:01,455
See ei kõla vabandust palumise moodi.
400
00:27:01,955 --> 00:27:03,749
Miks mina vabandust paluksin?
401
00:27:03,832 --> 00:27:06,627
Sa valetasid, et polnud Buhrmanite majas.
402
00:27:06,710 --> 00:27:09,713
Sa olid sel ööl seal.- Mina ei tapnud Chucki.
403
00:27:09,796 --> 00:27:11,548
Ja mina peaksin sind uskuma?
404
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
Tead mis?
405
00:27:14,384 --> 00:27:18,472
Kui sa arvad, et mina olen süüdi,siis miks sa tagasi tulid?
406
00:27:19,848 --> 00:27:21,350
Tunnistaja nägi sind
407
00:27:21,433 --> 00:27:24,311
noaga Buhrmanite maja ees põgenemas.
408
00:27:24,394 --> 00:27:25,479
Ja siis?
409
00:27:26,313 --> 00:27:29,608
Lanie tunnistas,et nägi sind üle tagaaia hüppamas.
410
00:27:30,234 --> 00:27:31,777
Keegi valetas.
411
00:27:31,860 --> 00:27:34,905
Ja kuni mu ees on valevõi midagi valelikku,
412
00:27:35,364 --> 00:27:36,782
pean tõe välja selgitama.
413
00:27:39,201 --> 00:27:44,081
Ja nüüd otsustan mina,kas usaldada sind või mitte.
414
00:27:54,716 --> 00:27:56,093
Mida see tähendada võib?
415
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
See on šiffer.
416
00:27:59,847 --> 00:28:02,474
Aga ilmselt tähendab "Poppy ajab pada".
417
00:28:04,059 --> 00:28:05,894
Sa ei taha aidata?- Miks peaksin?
418
00:28:26,164 --> 00:28:28,709
Kellega sa vanglasse jõudesesimesena kohtusid?
419
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Mida?
420
00:28:34,756 --> 00:28:37,342
Milline oli sinu esimene vanglapäev?
421
00:28:37,426 --> 00:28:38,886
Olles 17-aastase poisina
422
00:28:38,969 --> 00:28:43,849
täiskasvanud tapjate,vägistajate ja sadistide seas.
423
00:28:45,434 --> 00:28:47,102
Kes sinu sõbraks hakkas?
424
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
Räägi, Warren.
425
00:29:07,331 --> 00:29:08,415
Tead...
426
00:29:11,126 --> 00:29:13,879
Kui ma Buhrmanite kodus jahil käisin...
427
00:29:15,923 --> 00:29:17,299
siis ma...
428
00:29:19,760 --> 00:29:20,928
Mida?
429
00:29:26,433 --> 00:29:28,936
Ma hiilisin kaksikute tuppa,
430
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
peitsin end Lanie voodi alla
431
00:29:31,772 --> 00:29:35,400
ja lugesin tema päevikut.
432
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
Kas tema teadis?
433
00:29:49,039 --> 00:29:50,040
Ei.
434
00:29:50,707 --> 00:29:53,627
Ma olin lihtsalt armuvalus poisike.
435
00:29:55,045 --> 00:29:57,047
See on enamat kui armuvalu.
436
00:29:57,798 --> 00:29:59,007
Ja järjekordne vale.
437
00:30:04,847 --> 00:30:06,014
Kas sa tunned šifrit?
438
00:30:06,849 --> 00:30:09,560
See on üle 20 aasta vana.Kuidas ma mäletaksin?
439
00:30:09,643 --> 00:30:10,644
Ürita.
440
00:30:19,987 --> 00:30:22,197
Sümbolid on ilmselt täishäälikud,
441
00:30:22,948 --> 00:30:24,658
aga ma ei mäleta millised.
442
00:30:25,325 --> 00:30:27,744
Chucki surmanädalal on palju sissekandeid.
443
00:30:28,245 --> 00:30:30,038
See võiks meid aidata.
444
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Aeg sai täis.
445
00:30:33,083 --> 00:30:34,209
Mõtle, Warren.
446
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Mõtle. Aita mind.
447
00:30:43,802 --> 00:30:45,596
Teismelised tüdrukud. Kurat küll.
448
00:30:46,138 --> 00:30:48,891
Hukkamõistu asemelvõiks selle ära tõlkida.
449
00:30:50,559 --> 00:30:52,561
Warren poleks šifrit andnud,
450
00:30:52,644 --> 00:30:55,689
kui siin poleks midagi,mida kasutada saame.
451
00:31:02,237 --> 00:31:03,864
Issand jumal.
452
00:31:04,656 --> 00:31:05,741
Mis on?
453
00:31:06,491 --> 00:31:08,160
Kuradi haige värdjas.
454
00:31:08,785 --> 00:31:09,786
Kes? Warren?
455
00:31:12,831 --> 00:31:14,499
Chuck kuritarvitas Laniet.
456
00:31:16,627 --> 00:31:20,422
Ja kui Lanie emale rääkis,võis seda teha nii Erin kui Warren.
457
00:31:20,839 --> 00:31:25,260
Kui isa oma tütart kuritarvitabja nuga saab, siis on ema süüdi.
458
00:31:25,344 --> 00:31:28,263
Kindel laks.- Tal oli kahtlane alibi.
459
00:31:28,347 --> 00:31:29,806
Purjus ja teadvusetu?
460
00:31:30,265 --> 00:31:31,475
Mida veel!- Jah.
461
00:31:32,100 --> 00:31:33,852
Kui Lanie sellest Erinile rääkis,
462
00:31:33,936 --> 00:31:36,146
võis see ema vabalt tegudele sundida.
463
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
Kas Lanie reedaks oma ema?
464
00:31:38,398 --> 00:31:40,400
Sa nägid nende läbisaamist.
465
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
Tuleb ainult õigeid nuppe vajutada.
466
00:31:43,987 --> 00:31:45,405
Nii et sa oled tagasi?
467
00:31:46,573 --> 00:31:48,116
Üks samm korraga.
468
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
Aitäh õhtusöögi eest.
469
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
Ära täna mind, vaid Alexit.
470
00:31:53,080 --> 00:31:55,582
Tema on kokk. Mina oskan põhja kõrvetada.
471
00:31:57,626 --> 00:32:02,214
Ausalt öeldesolin ma tänase pärast närvis.
472
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
Ei teadnud, mida oodata.
473
00:32:03,757 --> 00:32:06,176
Aga... seda igatahes mitte.
474
00:32:06,260 --> 00:32:10,889
Ta on kõvasti vaeva näinud,et mõrva tagajärgedest üle saada.
475
00:32:11,890 --> 00:32:12,891
Jah.
476
00:32:13,517 --> 00:32:17,896
Temal... ja minulon siin veel palju arutamist.
477
00:32:17,980 --> 00:32:20,649
Aga... ma armastan teda.
478
00:32:21,316 --> 00:32:22,609
Nii tore.
479
00:32:22,693 --> 00:32:24,528
Vähemasti on ärritushoogude
480
00:32:24,611 --> 00:32:27,573
ja haiglate vahel jooksmiseganüüd ühel pool.
481
00:32:27,656 --> 00:32:28,657
Eks?
482
00:32:28,740 --> 00:32:31,869
Ma olin küll Vivienne'i nime pärast mures,
483
00:32:31,952 --> 00:32:34,413
aga tundub, et sa mõjud talle hästi.
484
00:32:34,496 --> 00:32:35,873
Sina ja Mason.
485
00:32:38,709 --> 00:32:40,836
Ma tahtsin küll küsida,
486
00:32:41,879 --> 00:32:43,422
kuidas ta Masoniga on?
487
00:32:43,922 --> 00:32:45,424
Kas sa jätad nad kahekesi?
488
00:32:47,593 --> 00:32:49,553
Muidugi. Miks mitte?
489
00:32:49,636 --> 00:32:50,888
Ei, niisama. See...
490
00:32:52,514 --> 00:32:56,018
Pärast isa surma oli probleeme, aga...
491
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
Probleeme?
492
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
Ta...
493
00:33:02,357 --> 00:33:07,154
Ta üritas...mind ükskord padjaga lämmatada.
494
00:33:07,696 --> 00:33:11,158
Ma ärkasin üles ja pidin...teda eemale tõrjuma.
495
00:33:11,241 --> 00:33:12,784
Ma ei tea, miks ta seda tegi,
496
00:33:12,868 --> 00:33:16,205
aga ilmselt oli asi selles, et ta tahtis,
497
00:33:16,663 --> 00:33:20,459
et keegi teine tunnekssamasugust valu nagu temagi.
498
00:33:21,376 --> 00:33:25,923
Või arvas ta koguni,et see on halastav tegu.
499
00:33:26,006 --> 00:33:30,302
Aga... ta lihtsalt pööras ära.
500
00:33:33,180 --> 00:33:35,182
See oli nii ammu.
501
00:33:36,016 --> 00:33:39,019
Ma olen kindel,et see kõik on nüüd möödas.
502
00:33:39,436 --> 00:33:42,231
Aga ma... miskipärast ma ei tea...
503
00:33:42,314 --> 00:33:44,608
See on nüüd rohkem minu probleem,
504
00:33:44,691 --> 00:33:47,444
aga ma ei suuda tedaEllaga kahekesi jätta.
505
00:33:57,287 --> 00:33:59,498
Punane MINI Cooper. Teie auto on valmis.
506
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Mida põrgut?
507
00:34:09,091 --> 00:34:11,176
Ma pean rääkima.- Välja mu autost!
508
00:34:13,344 --> 00:34:15,054
Sa oled hull.
509
00:34:17,599 --> 00:34:18,976
Kuidas sa mu leidsid?
510
00:34:19,059 --> 00:34:21,395
Käisin su töö juures. Kolleeg juhatas.
511
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Sa jälitad mind.
512
00:34:23,021 --> 00:34:25,065
Miks sa Warreni kohta valetasid?
513
00:34:25,148 --> 00:34:26,775
Issand jumal. Nalja teed või?
514
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Üks tunnistaja on valmis kinnitama,
515
00:34:29,027 --> 00:34:31,280
et nägi Warrenit sinu isa mõrvaaja paiku
516
00:34:31,362 --> 00:34:32,697
maja eest põgenemas.
517
00:34:32,781 --> 00:34:34,533
Üks teist valetab.
518
00:34:34,616 --> 00:34:36,368
Mina pakun, et sina.
519
00:34:36,451 --> 00:34:39,204
Ma nägin vana videot, mis välja tuli.
520
00:34:39,913 --> 00:34:41,290
Tõsiselt ka?
521
00:34:41,373 --> 00:34:42,623
Eest ära.
522
00:34:48,255 --> 00:34:50,047
Mul pole sulle midagi öelda.
523
00:34:50,674 --> 00:34:52,926
Palun välju mu autost.
524
00:34:53,010 --> 00:34:54,511
Sa ei valetanud?- Ei!
525
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Eest!
526
00:34:57,848 --> 00:34:59,016
Olgu peale!
527
00:35:01,476 --> 00:35:05,147
Järgmine auto, palun ette, vabakäik sisse.
528
00:35:09,693 --> 00:35:12,279
Lanie, kui kaua isa sind kuritarvitas?
529
00:35:15,949 --> 00:35:18,410
Kaashäälikud liiguvad kaks kohta vasakule.
530
00:35:18,493 --> 00:35:20,996
Täishäälikuteks muutunudasendatakse sümbolitega.
531
00:35:23,207 --> 00:35:25,209
Ma ei taha.- Küsimus pole selles!
532
00:35:25,292 --> 00:35:27,878
Paps! Lõpeta! Lase lahti!- Kuula sõna!
533
00:35:32,549 --> 00:35:33,759
Kas su ema teadis?
534
00:35:35,511 --> 00:35:36,887
Ma ei tea.
535
00:35:36,970 --> 00:35:38,347
Sa võid tõtt rääkida.
536
00:35:38,847 --> 00:35:41,934
Mis õigusega sa minult seda küsid?
537
00:35:42,017 --> 00:35:44,978
Kas su ema teadis,et isa kuritarvitab sind?
538
00:35:49,149 --> 00:35:50,275
Jah.
539
00:35:50,359 --> 00:35:52,069
Kas ta püüdis seda peatada?
540
00:35:52,569 --> 00:35:55,989
Kas ta tappis Chuckija käskis valetada, et nägid Warrenit?
541
00:35:57,991 --> 00:36:01,078
Mu ema tahtis mind kaitsta.Ta ei tapnud mu isa.
542
00:36:01,161 --> 00:36:02,871
Aga ta õpetas, mida öelda.- Ei.
543
00:36:02,955 --> 00:36:07,251
Ei. Miks sa ei saa aru sellest,mida kõik teised juba teavad?
544
00:36:07,334 --> 00:36:08,335
Lanie...
545
00:36:08,418 --> 00:36:12,631
Kas sa kujutad ette,mis tunne on isa iidoliks pidada,
546
00:36:12,714 --> 00:36:14,675
aga siis muutub ta...
547
00:36:17,803 --> 00:36:21,098
Kõik, mille eest ta seisis, oli vale.
548
00:36:21,181 --> 00:36:23,475
Kas see rikkus mu ära? Jah.
549
00:36:23,559 --> 00:36:26,520
Kas mind pandi vaimuhaiglasse?Jah, kaks korda.
550
00:36:26,603 --> 00:36:30,065
Ja ema aitas mul sellest üle saada.
551
00:36:31,942 --> 00:36:35,195
Palun jäta mind rahule! Jäta meid rahule!
552
00:36:38,866 --> 00:36:39,867
Olgu.
553
00:36:41,827 --> 00:36:42,953
Olgu.
554
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Mac, kas Chevyt tuleb vahatada?
555
00:36:55,424 --> 00:36:57,676
Sõitke autoga edasi, vabakäik sisse.
556
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Markus.
557
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
Tule El Camino ja Rayburni nurgale.
558
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
Mida sa teed?
559
00:37:15,027 --> 00:37:19,656
Mida? Ma unustasin oma jaki siia maha.
560
00:37:21,074 --> 00:37:22,534
Hei.
561
00:37:22,618 --> 00:37:25,537
Kas sa võiksid mind aidata,kuni su ema pole?
562
00:37:25,621 --> 00:37:30,083
Ma otsin ühte... mänguasja.
563
00:37:30,501 --> 00:37:34,421
See on väike metallist linnukujuke,mis su emal oli.
564
00:37:35,255 --> 00:37:40,302
Kas sa oled midagi sellist näinud?See võib olla erilises peidukohas.
565
00:37:42,137 --> 00:37:43,138
Ei.
566
00:37:46,767 --> 00:37:47,809
Oled kindel?
567
00:37:51,605 --> 00:37:52,981
Minu toas on mänguasju.
568
00:38:01,823 --> 00:38:03,825
Mida mina teha saan? Käisin haiglas.
569
00:38:04,326 --> 00:38:07,371
Lanie andmed pole avalikud.- Me peame ligi pääsema.
570
00:38:07,454 --> 00:38:08,580
Mispärast?
571
00:38:09,039 --> 00:38:11,917
Lanie jutt tundub kuidagi kahtlane.
572
00:38:12,626 --> 00:38:13,961
Poppy.
573
00:38:14,044 --> 00:38:17,339
Sa palusid tal meenutadaoma elu kõige suuremat traumat.
574
00:38:19,258 --> 00:38:23,262
Või ilmselt on see teisel kohal.Kuradi sünge lugu.
575
00:38:23,345 --> 00:38:27,015
Arst võib tema juttu kinnitadaja rääkida, kes teda õpetas.
576
00:38:27,099 --> 00:38:29,476
Või midagi.- No hea küll. Vaata.
577
00:38:32,145 --> 00:38:35,566
Siin on töötajate nimekirimõlemast haiglas viibimise ajast.
578
00:38:36,358 --> 00:38:38,652
Juhatuses on naine,perekonnanimi Dostikas.
579
00:38:38,735 --> 00:38:40,404
SHARON DOSTIKASJUHATUSE LIIGE
580
00:38:41,822 --> 00:38:42,865
Kas tundub tuttav?
581
00:38:44,241 --> 00:38:45,742
MEIE JURISTID
582
00:38:45,826 --> 00:38:47,578
VANEMPARTNERID
583
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
NOOREMPARTNERID
584
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
Lõbutseme pisut.
585
00:39:17,399 --> 00:39:19,651
See on sulle.- Svipsis!
586
00:39:20,360 --> 00:39:23,113
Mulle pole rohkem vaja. Issand, sa...
587
00:39:25,824 --> 00:39:27,659
Ma pole teda sellisena näinud.
588
00:39:28,744 --> 00:39:31,538
Ta jääb alati viimasena kontorisse.
589
00:39:31,622 --> 00:39:34,416
Ta jääb isegi sekretäridest kauemaks.
590
00:39:34,499 --> 00:39:36,752
See on tema New Yorgi meelsus.
591
00:39:37,461 --> 00:39:38,670
Võibolla tõesti.
592
00:39:38,754 --> 00:39:42,966
Ja see New Yorgi meelsuspeab nüüd asju ajama.
593
00:39:43,050 --> 00:39:44,968
Mitte majas. Poisid, välja.
594
00:39:45,052 --> 00:39:47,304
Välja.- Minugipoolest.
595
00:39:47,387 --> 00:39:49,097
Noormees, tule kaasa.- Söör.
596
00:39:49,181 --> 00:39:51,058
Ma näitan, mis meil siin on.
597
00:39:51,141 --> 00:39:53,769
Aitäh kutsumast.- Muidugi.
598
00:39:53,852 --> 00:39:55,729
Teil on nii armas kodu.
599
00:39:55,812 --> 00:39:58,023
Aitäh. Aitäh.
600
00:39:58,899 --> 00:40:03,195
Jah, mõnikord pean ma pärastpartnerite õhtusööke vabalt võtma.
601
00:40:03,695 --> 00:40:04,905
Tuttav lugu.
602
00:40:06,114 --> 00:40:07,824
Sina oled ju ka jurist?
603
00:40:07,908 --> 00:40:11,328
Ei, ma olen haigla hoolekogus.
604
00:40:11,411 --> 00:40:13,830
Redwoodi psühhiaatriahaiglas.
605
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
Redwood. Vau, maailmatasemel haigla.
606
00:40:18,418 --> 00:40:20,963
See on... päris uhke.
607
00:40:22,130 --> 00:40:24,675
Kõmu tekitav taskuhääling on uhkem.
608
00:40:24,758 --> 00:40:26,426
Sa oled seda kuulanud?
609
00:40:27,010 --> 00:40:30,013
Tim ütleb, et peaksime Ingramit toetama,aga mulle meeldib.
610
00:40:30,097 --> 00:40:32,224
Kui see sind huvitab,
611
00:40:32,307 --> 00:40:35,269
siis ma jätkan oma"Tarmukate naiste" sarja,
612
00:40:35,352 --> 00:40:37,312
kui Owen Cave'iga lõpetan.
613
00:40:39,064 --> 00:40:42,067
Äkki soovid saatekülaliseks tulla?
614
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Tõsiselt ka?
615
00:40:47,114 --> 00:40:52,327
Ma arvasin, et sa kutsud sinna selliseidnagu Sheryl Sandberg või Kamala Harris.
616
00:40:52,411 --> 00:40:56,206
Ei, vaimse tervise küsimusedon praegu teemakohased.
617
00:40:56,290 --> 00:40:58,876
Redwood on tipptasemel.
618
00:40:59,960 --> 00:41:03,005
Issand, see oleks suur au.
619
00:41:03,338 --> 00:41:06,717
Aastate eest oli sealühe praeguse saate asjaosaline.
620
00:41:07,593 --> 00:41:09,553
Meilt käivad paljud läbi.
621
00:41:12,222 --> 00:41:14,975
Ma tean, et see on tundlik teema.
622
00:41:15,058 --> 00:41:20,898
Aga kas sa tead, kuidas ma temaraviandmetele ligi pääseksin?
623
00:41:23,358 --> 00:41:24,610
Vabandust?
624
00:41:24,693 --> 00:41:27,237
Kui kuulanud oled,siis tead Lanie Buhrmanit.
625
00:41:27,321 --> 00:41:29,406
Tema oli teismelisena seal.
626
00:41:33,577 --> 00:41:36,371
Kas sa palud minult patsiendi raviandmeid?
627
00:41:36,455 --> 00:41:37,706
Alaealise omi?
628
00:41:37,789 --> 00:41:41,293
Sharon, ma ei paluks seda,kui asjaga poleks kiire.
629
00:41:41,376 --> 00:41:46,298
See võib süütu mehe vanglast välja aidata.
630
00:41:47,007 --> 00:41:48,884
Kas sa korraldasid kõik selleks?
631
00:41:49,510 --> 00:41:50,928
Selle õhtusöögi?
632
00:41:51,011 --> 00:41:52,179
Ei-ei.
633
00:41:52,262 --> 00:41:54,848
Sigarilõikur jäi maha.
634
00:41:57,309 --> 00:41:58,352
Kõik kombes?- Jah.
635
00:41:58,435 --> 00:42:00,979
Ma olen väsinud. Kas võime minna?
636
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
Aga...- Tim.
637
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
On aeg minna.
638
00:42:13,492 --> 00:42:15,202
Aitäh tulemast.- Aitäh.
639
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Aitäh õhtusöögi eest.
640
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Head ööd.
641
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
Head ööd.
642
00:42:27,589 --> 00:42:28,590
Mis just juhtus?
643
00:42:32,594 --> 00:42:35,097
Mul pole sulle midagi öelda.- Palun räägime.
644
00:42:35,180 --> 00:42:38,475
Asi pole Owen Cave'is ega sissemurdmises
645
00:42:38,559 --> 00:42:41,270
ega isegi sinu lubaduses, et lõpetasid.
646
00:42:41,353 --> 00:42:44,106
Asjad muutusid.- Mul suva, mis muutus.
647
00:42:44,189 --> 00:42:46,483
Ma ei teadnud päevikust...- Räägi tõtt.
648
00:42:47,901 --> 00:42:51,738
Kas sa kutsusid Timi ja tema naise siia,et oma looga edasi minna?
649
00:42:51,822 --> 00:42:52,906
Jah või ei?
650
00:43:03,876 --> 00:43:05,794
Sa kasutasid mind ära.- Kuhu nüüd?
651
00:43:05,878 --> 00:43:07,379
Ma olen öösel teises toas.
652
00:43:07,462 --> 00:43:10,382
Ingram, me ei maga lahus, eriti vihastena.
653
00:43:10,465 --> 00:43:12,634
Sa tead seda. Need on meie reeglid.
654
00:43:13,844 --> 00:43:14,845
Reeglid?
655
00:43:15,762 --> 00:43:19,308
Meil on reeglid? Tõesti? Selles suhtes?
656
00:43:19,391 --> 00:43:22,436
Selles majas? Sinuga?Ma arvasin, et reegleid pole
657
00:43:22,519 --> 00:43:24,938
ja sina teed seda, mida heaks arvad.
658
00:43:25,022 --> 00:43:27,024
Lõpeta.- Sa oled rikutud!
659
00:43:28,942 --> 00:43:31,445
Ja siin läänerannikul sinu pere juures
660
00:43:31,528 --> 00:43:36,742
ma näen seda hullumeelsust,mida teie peate suhtlemiseks.
661
00:43:36,825 --> 00:43:38,243
Aga see on kiiksuga.
662
00:43:39,244 --> 00:43:41,622
Ja see imbus sisse tagasi.
663
00:43:41,705 --> 00:43:46,418
Ja sa arvad nüüd,et minu lugupidav suhtumine oli nõrkus.
664
00:43:46,502 --> 00:43:48,170
Aga sa eksid.
665
00:43:48,253 --> 00:43:50,756
Mul on kahju.- Mind ei huvita, Poppy!
666
00:43:50,839 --> 00:43:52,508
Mind ei huvita!
667
00:43:54,301 --> 00:43:56,970
Ma olen väsinud.
668
00:43:59,348 --> 00:44:01,433
Ja ma ei taha nii palju vaeva näha.
669
00:44:02,184 --> 00:44:04,186
Ingram, aga...- Sina ära...
670
00:44:04,269 --> 00:44:07,564
Ära arva, et ma ei näe,kuidas sa Markusele näkku naeratad,
671
00:44:07,648 --> 00:44:10,317
kui Bonnie ja Clyde'ina ringi lasete.
672
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Sa kas...
673
00:44:12,611 --> 00:44:15,280
Sa oled ise lollpeavõi hullem veel, mina olen.
674
00:44:15,364 --> 00:44:17,241
Ei. Ingram.
675
00:44:18,909 --> 00:44:19,910
Issand.
676
00:44:28,669 --> 00:44:29,670
Hei.
677
00:44:38,387 --> 00:44:39,429
Josie?
678
00:44:42,766 --> 00:44:44,142
Caleb jättis mu maha.
679
00:44:46,854 --> 00:44:50,274
Issand, ma ei saa aru.Õhtusöök läks nii hästi.
680
00:44:51,942 --> 00:44:55,696
Ta ütles, et ei saa mind enam usaldada.
681
00:45:00,617 --> 00:45:04,872
Josie, tule koju minu juurde.
682
00:45:06,164 --> 00:45:07,457
Ela minu juures.
683
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
Siis saan ma sinu eest hoolitseda.
684
00:45:19,469 --> 00:45:20,470
Olgu.
685
00:45:25,309 --> 00:45:27,936
Siin on 250 kildu. Võid kohe alustada.
686
00:45:29,104 --> 00:45:31,106
Mis sa arvad, Lanie? Päris lahe?
687
00:45:31,190 --> 00:45:33,275
Tule siia, teeme seda koos.
688
00:45:33,358 --> 00:45:34,401
Ei.
689
00:45:34,484 --> 00:45:36,153
Oled kindel?- Jah.
690
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Olgu.
691
00:45:38,197 --> 00:45:39,198
Lanie.
692
00:45:40,157 --> 00:45:41,700
Kas aitan või saad ise?
693
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
Tõsta need kasti.- Olgu.
694
00:45:55,380 --> 00:46:00,844
"Kui see lugu alguse sai,lubasin ma tõe välja selgitada.
695
00:46:02,262 --> 00:46:05,432
Ma ei teadnud, kuhu see lugu mind viib,
696
00:46:05,516 --> 00:46:10,646
kui otsin vastust küsimusele,mis Chuck Buhrmaniga tegelikult juhtus.
697
00:46:13,273 --> 00:46:20,072
See juhtum viis mind sinna,kuhu ma ei arvanud, et sattuda võin.
698
00:46:22,115 --> 00:46:23,575
See on olnud hulluksajav.
699
00:46:24,910 --> 00:46:26,161
Hirmutav.
700
00:46:27,704 --> 00:46:29,456
See pani mind kõiges kahtlema.
701
00:46:34,294 --> 00:46:36,588
Kas ma olen aidanud mõrvarit?
702
00:46:38,382 --> 00:46:40,759
LANIE BUHRMANREDWOODI HAIGLA
703
00:46:40,843 --> 00:46:42,177
WARREN CAVEVANG
704
00:46:42,261 --> 00:46:44,346
Kas riskisin... enamaga, kui aiman?
705
00:46:47,140 --> 00:46:49,726
Kas sotsiopaat pettis mu ära?
706
00:46:52,104 --> 00:46:54,940
Ma ei tea vastust sellele küsimusele.
707
00:46:56,608 --> 00:47:00,070
Ja see hirmutab mind kõige rohkem."
708
00:47:30,184 --> 00:47:35,355
Sa ei kujuta ettegi,mida ma olen selle pere heaks teinud.
709
00:47:38,609 --> 00:47:41,820
Kas sa tundsid ära isiku,kes hüppas üle tagaaia?
710
00:47:42,863 --> 00:47:45,282
Ütle seda.
711
00:47:46,325 --> 00:47:48,827
Jah. See oli Warren.
712
00:47:49,870 --> 00:47:55,334
Sa ei tea, mida ma olenohvriks toonud Josie pärast...
713
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
Sinu pärast.
714
00:48:04,426 --> 00:48:06,762
...isiku, kes hüppas üle tagaaia?
715
00:48:08,680 --> 00:48:11,183
Ütle seda.
716
00:48:12,309 --> 00:48:13,310
Jah.
717
00:48:17,564 --> 00:48:19,066
Miks sa valetasid, Lanie?
718
00:48:19,900 --> 00:48:21,360
Keda sa nägid?
719
00:48:31,411 --> 00:48:33,705
Mida sa varjad?
720
00:48:35,999 --> 00:48:37,251
Sa vajad mind.