1 00:01:13,532 --> 00:01:14,825 Kas sina oled mu vend? 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Jah. 3 00:01:28,338 --> 00:01:29,965 Kaastunne su isa pärast. 4 00:01:30,883 --> 00:01:32,676 Meie isa pärast. 5 00:01:37,723 --> 00:01:40,017 Ta armastas sind. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,981 Kahju, et me sedasi kohtume. 7 00:01:48,859 --> 00:01:49,985 Mul ka. 8 00:01:53,864 --> 00:01:54,907 Kas mu ema on siin? 9 00:01:56,408 --> 00:01:57,659 Pole näinud. 10 00:02:00,370 --> 00:02:04,625 Me anname sel päeval aru,et kaotasime armastatud venna, 11 00:02:05,334 --> 00:02:08,628 kalli sõbra ja pühendunud isa. 12 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 Poppy. 13 00:02:14,676 --> 00:02:16,637 Kus mu ema on?- Ei tea. 14 00:02:16,720 --> 00:02:17,930 Me peaksime minema. 15 00:02:18,013 --> 00:02:21,767 Mis kurat siin toimub?Minu ema pidi tulema. 16 00:02:22,309 --> 00:02:24,603 Sina oled nädala vaikinud.- Sa valetasid. 17 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Mida? 18 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 Sa kinnitasid mulle,et polnud sel ööl seal. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 Mis mõttes?- Tunnistaja tuli. 20 00:02:31,276 --> 00:02:33,987 Ta nägi sind mõrva ajal Buhrmanite majas. 21 00:02:34,071 --> 00:02:35,239 Sa olid seal, Warren. 22 00:02:37,741 --> 00:02:39,159 Sa isegi ei eita seda. 23 00:02:41,078 --> 00:02:42,412 Ma ei tapnud Chucki. 24 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Ma usaldasin sind. 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,541 Sa usaldasid mind? 26 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Mina usaldasin sind. 27 00:02:49,378 --> 00:02:52,840 Kõigi nende aastate eestüritasid sa mind maha matta. 28 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Aga mul oli siis õigus. 29 00:02:57,803 --> 00:02:59,471 Minu emal oli sinu osas õigus. 30 00:03:00,389 --> 00:03:04,059 Sa kasutasid meid ära,et sul endal parem hakkaks. 31 00:03:04,142 --> 00:03:07,187 Sa oled süüdi ja sinu emapeab sinu kohta tõtt teadma. 32 00:03:07,604 --> 00:03:09,189 Hoia minu emast eemale. 33 00:03:10,190 --> 00:03:13,569 Hoia temast eemale või ma tapan su ära! 34 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Lähme, Cave. 35 00:03:15,153 --> 00:03:16,989 Selline küsimus sulle. 36 00:03:17,781 --> 00:03:22,244 Kes on sinu arust minu isa surmas süüdi? 37 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Sinu käed pole puhtad. 38 00:03:26,748 --> 00:03:30,711 Minu isa suunas püstolitoru pähe... 39 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Tule. 40 00:03:31,879 --> 00:03:34,423 ...aga sina sundisid teda seda tegema. 41 00:03:35,257 --> 00:03:37,426 Me oleme sinu pärast siin, Poppy. 42 00:03:38,594 --> 00:03:41,388 Palun ütle, et see jäi peale.- Jah. 43 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Kommentaari, pr Parnell. 44 00:03:43,015 --> 00:03:46,101 Kas teie saade vastutabOwen Cave'i surma eest? 45 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Ei kommenteeri. 46 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Kas ta tegi enesetapu sellepärast,mida te eetris ütlesite? 47 00:04:52,125 --> 00:04:56,380 TÕTT ÖELDA 48 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 6. OSA / PÄEVIK 49 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 Kas keegi pakub 250? 250. 50 00:05:27,578 --> 00:05:30,080 Esimest korda, teist korda. 51 00:05:30,998 --> 00:05:34,626 Müüdud sellele mehele 200 eest. Õnnitlen. 52 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 Järgmine on number 11. 53 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 See on originaalne Erin Buhrman, 54 00:05:39,590 --> 00:05:42,384 maalitud mõni kuu enne tema mehe mõrva. 55 00:05:42,467 --> 00:05:44,428 Alghind on 800. Kes pakub 800? 56 00:05:44,511 --> 00:05:45,762 Kaheksasada.- Aitäh. 57 00:05:45,846 --> 00:05:47,347 Kas keegi pakub ka 850? 58 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 Mina.- 850. Aitäh. 59 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Kas kuulen 900? 900 maali eest. 60 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 AMEERIKA TRAGÖÖDIA KOGU 61 00:05:52,519 --> 00:05:54,146 Müüdud 850 eest. 62 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 Järgmine on number 12,Lanie Buhrmani päevik. 63 00:05:57,191 --> 00:06:00,611 Alghind on 500 dollarit. Pakutud, aitäh. 64 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 Kas kuulen 600?- 600. 65 00:06:02,362 --> 00:06:04,198 Seitsesada. Aitäh. 66 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 Kaheksasada. Aitäh.- 800. 67 00:06:06,533 --> 00:06:08,493 Kes pakub üheksa?- 900. 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 Pakuti 900, aitäh. 69 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 Üks tuhat. 70 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 900 esimest korda, teist korda. 71 00:06:14,583 --> 00:06:16,001 Lanie päevik müüdud 72 00:06:16,084 --> 00:06:19,630 halli mantliga blondiinile900 eest. Õnnitlen. 73 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 Hei. 74 00:06:26,678 --> 00:06:27,930 Kas kõik on korras? 75 00:06:28,013 --> 00:06:30,307 Jah, ootasin, kuni maalrid lõpetasid. 76 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Tore. 77 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Aitäh. 78 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 Ole hea. 79 00:06:41,360 --> 00:06:43,195 Ilmaasjata võtsin selle loo ette. 80 00:06:44,029 --> 00:06:45,697 Ma ei püsinud eemal. 81 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 Rikkusin ajakirjanikureegleid. 82 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 Mida sa nüüd teha tahad? 83 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Anna mulle kõige pärast andeks, Ingram. 84 00:06:51,870 --> 00:06:53,247 Ei ole midagi. 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,749 Ma lõpetasin Warren Cave'i looga. 86 00:06:55,832 --> 00:06:57,376 Tõmbasin joone alla. 87 00:06:58,752 --> 00:07:01,964 Ma salvestan viimase osa,räägin maailmale tõtt 88 00:07:02,047 --> 00:07:07,219 ja siis võime... selle lihtsalt unustada. 89 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 Olgu.- Olgu. 90 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 Tere. 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,561 Te tellisite toateeninduse? 92 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 Ma tõstan siia, kui võib. 93 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 Hea küll. 94 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 Pean ainult... 95 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Õhtusöök kahele? 96 00:07:31,243 --> 00:07:32,286 Vasta talle. 97 00:07:33,662 --> 00:07:35,038 Päris aktsendiga. 98 00:07:43,630 --> 00:07:44,756 Issand, kus sa olid? 99 00:07:44,840 --> 00:07:47,217 Keegi viitas Instas"Järelemõtlemise" lehele. 100 00:07:47,301 --> 00:07:49,511 Nad müüsid kogujatele Buhrmanite kraami. 101 00:07:49,595 --> 00:07:51,763 Noa...- Buhrmanite koduvideoid. 102 00:07:51,847 --> 00:07:55,851 Aiapidu perega,jõulud 1994, emadepäev 1996. 103 00:07:55,934 --> 00:07:58,812 Võime heliriba saatesse lisada. 104 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Ei.- Ei? 105 00:08:00,022 --> 00:08:02,274 Ei, ma panen sisse Warreni ähvarduse, 106 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 et maailmale ta tõelist palet näidata.Ja kõik. 107 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Ongi kõik. 108 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 Kas sul on salvestus?- Jah. 109 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 Arvasin, et rõõmustad. 110 00:08:11,909 --> 00:08:14,328 Miks? Me lõpetame toimiva asja. 111 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 Mulle aitab nendest, Noa. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,707 Vaata, mille ma veel hankisin. 113 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Lanie teismeea päevik. 114 00:08:24,421 --> 00:08:28,091 Siin on sümbolidmingis šifreeritud keeles. 115 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Chucki mõrvanädalalon iga päev sissekanded. 116 00:08:32,136 --> 00:08:33,429 Mis kõige parem, 117 00:08:34,306 --> 00:08:36,642 siin on kahe inimese käekiri. 118 00:08:37,058 --> 00:08:39,019 Kindlasti Lanie ja Josie. 119 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 Laseme koodi murda. Siin võib infot olla. 120 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 See on privaatne. 121 00:08:42,981 --> 00:08:46,527 Susani telefon oli ka,aga me saime just hoo sisse. 122 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 See on viimane osa.- Jama on praegu lõpetada. 123 00:08:49,404 --> 00:08:51,406 Keskendume nüüd Buhrmanite naistele. 124 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 Materjali jätkub.- Ma ütlesin Markusele, et on läbi. 125 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 See võib paljastada, miks ta valetasvõi kes teda juhendas. 126 00:08:57,829 --> 00:09:00,666 Inimene suri minu majas, Noa. 127 00:09:01,583 --> 00:09:06,213 Kõige selle pärast.Selle napaka... loo pärast. 128 00:09:06,296 --> 00:09:08,549 Ja lisaks sellele Warren valetas. 129 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Ma ei saa endale ja Ingramile... 130 00:09:10,676 --> 00:09:15,347 Issand, ma ei saa Ingramile...enam selliseid kannatusi tekitada. 131 00:09:15,430 --> 00:09:18,141 Mehe pärast, keda ma ei usalda.Ma lihtsalt ei saa. 132 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 Kõik on hästi. Ma polnud mõistev. 133 00:09:21,687 --> 00:09:25,983 Ma olen harjunud, et sa oled murdumatu. 134 00:09:27,317 --> 00:09:30,696 Aga ma mõistan sind.Kui tahad, siis lõpetame. 135 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Anna andeks. 136 00:09:33,490 --> 00:09:38,203 Ma salvestan viimase osaja mõtlen siis, mis edasi. 137 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 Teeme nii. 138 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 Mulle on algusest peale räägitud, 139 00:09:48,422 --> 00:09:51,508 et Warren Cave on ilmselt süüdi. 140 00:09:52,342 --> 00:09:56,513 Et ma ajan ennast hulluks,kui üritan tõe välja selgitada. 141 00:09:58,724 --> 00:10:01,643 Ja mitmes mõttes see juhtuski. 142 00:10:02,603 --> 00:10:05,063 Kui ma arvasin, et vastus on leitud, 143 00:10:05,147 --> 00:10:09,818 tuli miski ja tõmbas mul vaiba jalge alt. 144 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 Keegi ei tahtnud tõtt loovutada, 145 00:10:13,322 --> 00:10:18,452 sest tõest loobumineoleks tähendanud lootuse hülgamist. 146 00:10:19,912 --> 00:10:22,623 Endine Stanfordi professorja kirjanik tapeti kodus. 147 00:10:22,706 --> 00:10:25,375 Tema naaberja juurdlust juhatava uurija poeg 148 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 vahistati mõrva eest. 149 00:10:26,960 --> 00:10:29,671 Ma uskusin, et Warren on süütu. 150 00:10:29,755 --> 00:10:33,050 Seda sarja käivitades olin kindel,et suudan seda tõestada, 151 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 siis aga kuulsin seda. 152 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 Sõitsin kell 4 ööseloma tänavapuhastajaga, 153 00:10:40,682 --> 00:10:44,102 kui nägin tapjatohvri majast eemale jooksmas, 154 00:10:44,186 --> 00:10:45,896 nuga käes. 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,982 Ma ei rääkinud politseile,et õige mees on käes. 156 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 Mille eest ta põgenes? 157 00:10:54,112 --> 00:10:56,365 Mis juhtus sellel halloween'i peol? 158 00:10:57,699 --> 00:11:00,077 Mis sundis Warreni Chucki tapma? 159 00:11:05,666 --> 00:11:06,834 Ma ei tea. 160 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 Minu ainus valik on seda tõdeda. 161 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Warren Cave on süüdi ja see on tõde. 162 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 Ja midagi muud pole ma tahtnud. 163 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Aitäh. 164 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 Kas sa nägid seda? 165 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 Kust sa selle leidsid? 166 00:11:44,830 --> 00:11:47,124 "Järelemõtlemise" kodukalt. 167 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Keegi saatis mulle lingi. 168 00:11:49,001 --> 00:11:50,919 BUHRMANITE MÕRVAESEMED 169 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 LANIE BUHRMANI PÄEVIKMÜÜDUD 170 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Ingram? 171 00:11:58,969 --> 00:12:00,095 Siin. 172 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 Hei. Mõtlesin, et ajame deemonid välja. 173 00:12:13,859 --> 00:12:16,069 Uusi deemoneid kutsudes? Mis toimub? 174 00:12:16,653 --> 00:12:19,990 Sina vajad neid ja nemad sind.Kõik võidavad. 175 00:12:21,366 --> 00:12:22,409 Tule. 176 00:12:25,871 --> 00:12:26,955 Tere kõigile. 177 00:12:35,172 --> 00:12:37,007 Kahju, et siin nii juhtus. 178 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 Aitäh, kullake. 179 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 See laud näeb hea välja. 180 00:12:54,608 --> 00:12:56,276 Minu töö. 181 00:12:56,360 --> 00:12:58,820 Lillian tegi süüa ja tõi kogu toidu. 182 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Aitäh, Lil. 183 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Ja ma ei kasutanud häid nõusid. 184 00:13:05,285 --> 00:13:08,914 Tal ainult head nõud ongi.Vedas, et me ühekordseid ei toonud. 185 00:13:09,414 --> 00:13:12,125 Sa oled ühekordsete jaoks liiga pursui. 186 00:13:12,501 --> 00:13:15,128 Olen jah. Tõesõna olen. 187 00:13:15,212 --> 00:13:16,797 Tema on pursui. 188 00:13:19,174 --> 00:13:20,259 Hei, paps. 189 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Poputaja. 190 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Istu korraks minu juurde. 191 00:13:41,196 --> 00:13:44,032 Desiree rääkis,mis siin selle võmmiga juhtus. 192 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Pahasti, et sa ise ei helistanud. 193 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Oled kombes? 194 00:13:53,792 --> 00:13:54,835 Ei. 195 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Sa ütlesid kunagi,et musta tüdruku pisarad ei huvita kedagi. 196 00:13:59,464 --> 00:14:02,718 Ma püüan tugev olla. 197 00:14:02,801 --> 00:14:04,261 Mina ütlesin nii? 198 00:14:05,345 --> 00:14:07,681 Kui sa mind Shirley juurde viisid. 199 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Nendest sõnadest sai minu selgroog. 200 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Ja tead mis? 201 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 See on terasest tehtud ega murdu enam. 202 00:14:18,192 --> 00:14:21,778 Ma poleks pidanud sullesellist jama ajama. 203 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 Kõik on ju hästi.- Ei. 204 00:14:25,157 --> 00:14:26,450 Ei ole ju. 205 00:14:35,918 --> 00:14:39,338 Sina... oled mu elu, Poppy. 206 00:14:40,672 --> 00:14:42,049 Sa tead seda, eks? 207 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Kõik mu tütred. 208 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Ma panin end tänavatel maksma,et pere eest hoolitseda. 209 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Sa nautisid enda maksma panemist. 210 00:15:00,150 --> 00:15:02,694 Pisut maisileiba on veel vaja. 211 00:15:02,778 --> 00:15:04,446 See oli imeline. 212 00:15:06,198 --> 00:15:07,449 Aitäh, kullake. 213 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 Mida sa teed? 214 00:15:09,910 --> 00:15:11,495 Söögipalve ka. 215 00:15:11,578 --> 00:15:13,539 See on uskumatu.- Väga hea. 216 00:15:13,622 --> 00:15:15,457 Õnnelik päev. Mina olen õnnelik. 217 00:15:15,541 --> 00:15:18,252 Lillian, ma jätan selle au sulle. 218 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Hästi. 219 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 Taevane isa, me täname sindvõimaluse eest koos perega 220 00:15:24,424 --> 00:15:25,676 ühiselt leiba murda. 221 00:15:26,134 --> 00:15:27,678 Palun õnnista seda toitu, 222 00:15:27,761 --> 00:15:31,056 seda valmistanud käsija sellest osa saavaid suid. 223 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Me palvetame Jeesuse nimel. Aamen. 224 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 Aamen!- Hästi. 225 00:15:34,685 --> 00:15:36,603 Kas võin liha ulatada?- Nüüd jah. 226 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Caleb tahab perekonnaga kohtuda. 227 00:15:48,532 --> 00:15:50,742 Ta on siin ega anna järele. 228 00:15:50,826 --> 00:15:52,578 Võta hoog maha. 229 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 Miks sa talle helistasid? 230 00:15:54,246 --> 00:15:55,581 Mis sul arus oli? 231 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 Ära seda minu kraesse aja. 232 00:15:57,666 --> 00:16:00,878 Sina valetasid talle ja tegid näo,et mind pole olemas. 233 00:16:00,961 --> 00:16:04,715 Hea põhjusega!Sul polnud õigust talle helistada! 234 00:16:04,798 --> 00:16:07,384 Minul polnud õigust? Aga sina? 235 00:16:07,467 --> 00:16:10,637 Sina müüsid meie lapsepõlvekraamimingile tondile, 236 00:16:10,721 --> 00:16:13,056 kes müüb seda netis parimale pakkujale. 237 00:16:13,140 --> 00:16:14,892 Mida? Mis jutt see on? 238 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 Kõik meie laoruumis olnud asjadon internetis müügis. 239 00:16:18,854 --> 00:16:19,855 Ei! 240 00:16:20,272 --> 00:16:23,025 Ma maksin laomehele,et ta need minema viskaks. 241 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 Minu päevik on seal, Josie. 242 00:16:25,444 --> 00:16:27,446 Jah, see on sinu süü. 243 00:16:27,529 --> 00:16:30,616 Sa oled tüüpiliseltajuvaba ja ennastõigustav. 244 00:16:30,699 --> 00:16:33,911 Ei, ma... Tädi Susan sundis mind... 245 00:16:33,994 --> 00:16:36,371 Ja sina ütlesid, et pean asjaga tegelema. 246 00:16:36,830 --> 00:16:39,041 Ma ei tahtnud sellega tegemist teha! 247 00:16:39,124 --> 00:16:41,919 Hea küll. Issand, rahune maha. 248 00:16:44,421 --> 00:16:46,465 Vabandust, et ma talle helistasin. 249 00:16:46,548 --> 00:16:49,510 Ma tõesti arvasin, et saan abiks olla. 250 00:16:52,221 --> 00:16:53,347 Ma ajan kõik joonde. 251 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 Kutsume Calebi külla.- Mida? 252 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 Siis võime tema küsimustele vastata. 253 00:16:59,061 --> 00:17:02,231 Ja see aitaks meil kõik selja taha jätta. 254 00:17:04,816 --> 00:17:05,983 Hüva. 255 00:17:06,652 --> 00:17:08,862 Kõik on kombes. 256 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 Ma teen seda, sest valikut pole. 257 00:17:22,792 --> 00:17:25,546 Hei. Eile oli tore õhtu. 258 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 Kas panid viimase osa üles? 259 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 Ei. Ma veel sudin seda pisut. 260 00:17:35,556 --> 00:17:37,766 Miks sa pole rääkinud, et kasuperes olid? 261 00:17:39,518 --> 00:17:42,020 Mida? Kes sulle seda ütles? 262 00:17:42,437 --> 00:17:43,772 Sinu isa. 263 00:17:43,856 --> 00:17:46,692 Ma ei saanud mahti varem küsida 264 00:17:46,775 --> 00:17:50,153 kogu selle Oweni jama pärast. 265 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Aga... 266 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 Mida ta rääkis? 267 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 Lihtsalt... 268 00:17:57,494 --> 00:17:59,955 et oled üritanud talle30 aastat kätte maksta 269 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 kasuperesse saatmise eest. 270 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 Ta ütleski nii? Millal? 271 00:18:09,631 --> 00:18:10,841 Kas sa olid kasuperes? 272 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 Kullake, see polnud nii ametlik. 273 00:18:15,262 --> 00:18:18,098 Shirley oli perekonnatuttav,kes võttis kasulapsi. 274 00:18:18,473 --> 00:18:19,975 Siis käiski see nii. 275 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 Meil oli erinev lapsepõlv. 276 00:18:26,982 --> 00:18:30,027 Minu suguvõsas oli mitu põlvkonda raskusi. 277 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Ma tean seda.- Ei tea. 278 00:18:33,947 --> 00:18:35,908 Tegelikult mitte. 279 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Riputa viimane osa üles. 280 00:19:03,602 --> 00:19:05,103 Tead, mida mina arvan? 281 00:19:05,187 --> 00:19:08,357 Viimane osa oleks üleval,kui tõesti lõpetada tahaksid. 282 00:19:08,440 --> 00:19:09,566 Tõsi ka? 283 00:19:09,650 --> 00:19:13,987 Sa ei tohi praegu loobuda, Pop.Liiga palju on vastuseta küsimusi. 284 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 Noa pani sind meelt muutma, eks?- Ja õige ka. 285 00:19:17,074 --> 00:19:19,618 Või kas lootsid minustnii lihtsalt vabaneda? 286 00:19:20,619 --> 00:19:22,913 See tänavakoristaja 287 00:19:22,996 --> 00:19:26,375 vandus, et nägi Warrenittänava poole jooksmas. 288 00:19:26,458 --> 00:19:28,961 Markus...- Oota nüüd. 289 00:19:29,044 --> 00:19:32,881 See on otseselt vastuolus Lanie jutuga. 290 00:19:32,965 --> 00:19:35,384 Warren ei saanud üle tagaaia hüpata. 291 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Oleme tagasi küsimuse juures,miks Lanie valetas. 292 00:19:38,387 --> 00:19:40,514 Aitab juba küll. Eks ole? 293 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 Ma nägin pealt,kuidas Owen ennast tulistas. 294 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 Minu majas. 295 00:19:49,523 --> 00:19:53,277 Miks keegi seda ei mõista?Mis peab veel juhtuma? 296 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Kas lõpetasid? 297 00:19:56,822 --> 00:19:58,073 Unusta ära, Markus. 298 00:19:58,156 --> 00:20:00,993 Ei, me oleme praegu selles olukorras, 299 00:20:01,076 --> 00:20:04,288 sest sa pöörasid19 aasta eest tõele selja. 300 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Kas oled valmis seda jälle tegema? 301 00:20:19,261 --> 00:20:21,346 Noa andis mulle selle. 302 00:20:22,222 --> 00:20:25,100 Nüüd me peame aru saama, 303 00:20:25,184 --> 00:20:27,728 mida täpselt Josie ja Laniesiin kirjutasid. 304 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Mul suva, mida nimelt. 305 00:20:29,229 --> 00:20:30,856 Ma ei usu seda. 306 00:20:32,941 --> 00:20:34,568 Kahju, et Oweniga nii läks. 307 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 Eks? 308 00:20:36,528 --> 00:20:38,113 Aga kui see teeb haiget, 309 00:20:38,197 --> 00:20:41,283 siis mõtle, mis tunne sul on,kui vastusteta jääd. 310 00:20:42,075 --> 00:20:43,160 Ta on süüdi. 311 00:20:44,620 --> 00:20:45,662 Tõesta seda. 312 00:20:48,540 --> 00:20:52,544 Lõppkokkuvõttes ei läheWarren Cave mulle üleüldse korda. 313 00:20:53,587 --> 00:20:54,880 Aga sina lähed korda. 314 00:20:57,090 --> 00:20:59,092 Sa pead seda ise tõestama, Pop. 315 00:21:30,082 --> 00:21:31,208 Kas võime rääkida? 316 00:21:32,668 --> 00:21:35,295 Kui surnud papsi pärast kaastunnet otsid, 317 00:21:36,213 --> 00:21:37,506 ei leia sa seda siit. 318 00:21:39,883 --> 00:21:43,178 Ma tahan ainult suu puhtaks rääkida. 319 00:21:45,514 --> 00:21:47,307 Astusin ajakirjanikuga ämbrisse. 320 00:21:47,391 --> 00:21:48,642 Rohkem, kui arvad. 321 00:21:49,518 --> 00:21:51,645 See tekitas isegi väljas probleeme. 322 00:21:52,145 --> 00:21:55,566 Reporter tõmbas Jerbicile tähelepanu,et sinuga rääkida saaks. 323 00:21:58,151 --> 00:22:00,904 Ma lasin tal minus lootust õhutada. 324 00:22:02,281 --> 00:22:06,034 Ma eksisin. Ja siis ta reetis mu. 325 00:22:06,118 --> 00:22:07,870 Mida sa siis ootasid? 326 00:22:09,162 --> 00:22:11,206 Ta on loomade rassist pärit. 327 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 Ja nüüd oled sa siin... 328 00:22:15,961 --> 00:22:18,755 sest tahad oma päris pere juurdetagasi tulla. 329 00:22:22,134 --> 00:22:23,510 Ma ei lahkunud kunagi. 330 00:22:24,595 --> 00:22:25,637 Kuule... 331 00:22:26,471 --> 00:22:28,473 Ma olen sulle alati lojaalne. 332 00:22:29,641 --> 00:22:31,268 Mida iganes sa vajad. 333 00:22:47,284 --> 00:22:51,455 See... on sinu ainus perekond. 334 00:22:52,956 --> 00:22:56,001 Kellelgi meistpole teist peret peale selle. 335 00:22:58,086 --> 00:22:59,296 Perekonnas... 336 00:23:05,135 --> 00:23:06,512 Perekonnas... 337 00:23:09,515 --> 00:23:11,767 hoolitsetakse üksteise eest. 338 00:23:16,855 --> 00:23:17,898 Mine. 339 00:23:18,982 --> 00:23:20,067 Mine nüüd. 340 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 Ma ootan sinult žesti, vennas. 341 00:23:34,122 --> 00:23:35,374 Usu kinnituseks. 342 00:23:51,557 --> 00:23:52,808 Issand jumal. 343 00:23:55,060 --> 00:23:56,270 Issand jumal. 344 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 Helistage, kui midagi on kadunud. 345 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 Me anname teada, kui sõrmejäljed leiame. 346 00:24:09,867 --> 00:24:12,119 Hei, kullake.- Paps. 347 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 Oled kombes?- Jah. 348 00:24:14,371 --> 00:24:15,497 Kus Ingram on? 349 00:24:15,956 --> 00:24:17,624 Tuleb Carmelist tagasi. 350 00:24:17,708 --> 00:24:19,543 Hea, et mulle helistasid. 351 00:24:19,626 --> 00:24:21,170 Kas oled kindlasti kombes? 352 00:24:21,795 --> 00:24:25,174 Mina jah, lihtsalt... maja. 353 00:24:26,091 --> 00:24:27,759 Mida politsei ütles? 354 00:24:28,427 --> 00:24:30,971 Et siinkandis on sissemurdmisi olnud. 355 00:24:31,054 --> 00:24:34,183 Nad kahtlustavad teismelisi.Ei midagi asjalikku. 356 00:24:34,266 --> 00:24:35,934 Ma ei usu juhustesse. 357 00:24:37,728 --> 00:24:38,770 Kes seda teha võis? 358 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Ma ei tea. 359 00:24:41,523 --> 00:24:44,359 Kas sinu saate ja selle vangi pärast? 360 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Ma lõpetasin juba. 361 00:24:45,861 --> 00:24:48,113 Millal?- Paari päeva eest. 362 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 Mida ta ütles, kui sellest kuulis? 363 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 Poppy. 364 00:24:53,577 --> 00:24:55,662 Ta lubas mu tappa. Tühi ähvardus. 365 00:24:55,746 --> 00:24:57,581 Sa tead, et pole nii. 366 00:24:58,123 --> 00:25:00,959 Ta pidi ainult väljas kedagi paluma. 367 00:25:01,960 --> 00:25:04,296 Kes aitas sinul temaga suhelda? 368 00:25:05,797 --> 00:25:08,383 Jerbic.- Ma ütlesin, et sitt mees. 369 00:25:08,800 --> 00:25:11,637 Nemad jäävad siia, kuni Ingram tuleb. 370 00:25:11,720 --> 00:25:12,888 Kauemaks, kui vaja. 371 00:25:12,971 --> 00:25:15,599 Oota. Kuhu sa lähed?- Jäta sõdurid maha. 372 00:25:15,682 --> 00:25:17,643 Oleme valves.- Söör. 373 00:25:28,779 --> 00:25:30,989 Ära muretse, ma ei hammusta. 374 00:25:32,574 --> 00:25:34,326 Tere tulemast meie pessa. 375 00:25:34,952 --> 00:25:38,330 Ei midagi uhket,aga meie paradiisikilluke. 376 00:25:38,413 --> 00:25:40,707 See on minu abikaasa.- Alex. 377 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Väga meeldiv.- Samad sõnad. 378 00:25:44,711 --> 00:25:47,005 Tere, Caleb. 379 00:25:47,714 --> 00:25:50,217 Mina olen Erin, Josie ema. 380 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 Väga rõõmustav. 381 00:25:54,471 --> 00:25:58,267 Kas te soovite midagi juua? Vett, veini? 382 00:25:58,350 --> 00:25:59,560 Palun veini. 383 00:26:01,395 --> 00:26:02,521 Mulle ka. 384 00:26:03,021 --> 00:26:06,066 Caleb? Õlut? 385 00:26:07,651 --> 00:26:09,528 Õlu kõlab hästi. 386 00:26:11,196 --> 00:26:13,490 Erin?- Ei, mulle mitte midagi. 387 00:26:13,574 --> 00:26:15,117 Aga teie võtke midagi. 388 00:26:15,200 --> 00:26:18,662 Tundub, et kuluks ära,ja see on ju ikkagi pidu. 389 00:26:18,745 --> 00:26:20,122 Võtame vabamalt. 390 00:26:20,914 --> 00:26:22,457 Näete? Tema saab aru. 391 00:26:23,959 --> 00:26:27,379 Tulge, ma valan teile siis midagi. 392 00:26:30,591 --> 00:26:33,177 Tähelepanu, C-korpus. 393 00:26:33,260 --> 00:26:37,723 Valvur R. Harris,palun kohe keskusesse raporteerida. 394 00:26:46,481 --> 00:26:48,942 Keegi tuulas eile minu kodus. 395 00:26:49,026 --> 00:26:50,110 Hästi. 396 00:26:51,570 --> 00:26:52,905 Kas sina tellisid? 397 00:26:53,947 --> 00:26:56,867 Ei. Aga heameelega oleksin tellinud. 398 00:26:56,950 --> 00:26:58,243 Keri põrgusse. 399 00:26:58,869 --> 00:27:01,455 See ei kõla vabandust palumise moodi. 400 00:27:01,955 --> 00:27:03,749 Miks mina vabandust paluksin? 401 00:27:03,832 --> 00:27:06,627 Sa valetasid, et polnud Buhrmanite majas. 402 00:27:06,710 --> 00:27:09,713 Sa olid sel ööl seal.- Mina ei tapnud Chucki. 403 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 Ja mina peaksin sind uskuma? 404 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Tead mis? 405 00:27:14,384 --> 00:27:18,472 Kui sa arvad, et mina olen süüdi,siis miks sa tagasi tulid? 406 00:27:19,848 --> 00:27:21,350 Tunnistaja nägi sind 407 00:27:21,433 --> 00:27:24,311 noaga Buhrmanite maja ees põgenemas. 408 00:27:24,394 --> 00:27:25,479 Ja siis? 409 00:27:26,313 --> 00:27:29,608 Lanie tunnistas,et nägi sind üle tagaaia hüppamas. 410 00:27:30,234 --> 00:27:31,777 Keegi valetas. 411 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Ja kuni mu ees on valevõi midagi valelikku, 412 00:27:35,364 --> 00:27:36,782 pean tõe välja selgitama. 413 00:27:39,201 --> 00:27:44,081 Ja nüüd otsustan mina,kas usaldada sind või mitte. 414 00:27:54,716 --> 00:27:56,093 Mida see tähendada võib? 415 00:27:57,469 --> 00:27:58,720 See on šiffer. 416 00:27:59,847 --> 00:28:02,474 Aga ilmselt tähendab "Poppy ajab pada". 417 00:28:04,059 --> 00:28:05,894 Sa ei taha aidata?- Miks peaksin? 418 00:28:26,164 --> 00:28:28,709 Kellega sa vanglasse jõudesesimesena kohtusid? 419 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Mida? 420 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 Milline oli sinu esimene vanglapäev? 421 00:28:37,426 --> 00:28:38,886 Olles 17-aastase poisina 422 00:28:38,969 --> 00:28:43,849 täiskasvanud tapjate,vägistajate ja sadistide seas. 423 00:28:45,434 --> 00:28:47,102 Kes sinu sõbraks hakkas? 424 00:29:03,869 --> 00:29:04,870 Räägi, Warren. 425 00:29:07,331 --> 00:29:08,415 Tead... 426 00:29:11,126 --> 00:29:13,879 Kui ma Buhrmanite kodus jahil käisin... 427 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 siis ma... 428 00:29:19,760 --> 00:29:20,928 Mida? 429 00:29:26,433 --> 00:29:28,936 Ma hiilisin kaksikute tuppa, 430 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 peitsin end Lanie voodi alla 431 00:29:31,772 --> 00:29:35,400 ja lugesin tema päevikut. 432 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 Kas tema teadis? 433 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 Ei. 434 00:29:50,707 --> 00:29:53,627 Ma olin lihtsalt armuvalus poisike. 435 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 See on enamat kui armuvalu. 436 00:29:57,798 --> 00:29:59,007 Ja järjekordne vale. 437 00:30:04,847 --> 00:30:06,014 Kas sa tunned šifrit? 438 00:30:06,849 --> 00:30:09,560 See on üle 20 aasta vana.Kuidas ma mäletaksin? 439 00:30:09,643 --> 00:30:10,644 Ürita. 440 00:30:19,987 --> 00:30:22,197 Sümbolid on ilmselt täishäälikud, 441 00:30:22,948 --> 00:30:24,658 aga ma ei mäleta millised. 442 00:30:25,325 --> 00:30:27,744 Chucki surmanädalal on palju sissekandeid. 443 00:30:28,245 --> 00:30:30,038 See võiks meid aidata. 444 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Aeg sai täis. 445 00:30:33,083 --> 00:30:34,209 Mõtle, Warren. 446 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Mõtle. Aita mind. 447 00:30:43,802 --> 00:30:45,596 Teismelised tüdrukud. Kurat küll. 448 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 Hukkamõistu asemelvõiks selle ära tõlkida. 449 00:30:50,559 --> 00:30:52,561 Warren poleks šifrit andnud, 450 00:30:52,644 --> 00:30:55,689 kui siin poleks midagi,mida kasutada saame. 451 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Issand jumal. 452 00:31:04,656 --> 00:31:05,741 Mis on? 453 00:31:06,491 --> 00:31:08,160 Kuradi haige värdjas. 454 00:31:08,785 --> 00:31:09,786 Kes? Warren? 455 00:31:12,831 --> 00:31:14,499 Chuck kuritarvitas Laniet. 456 00:31:16,627 --> 00:31:20,422 Ja kui Lanie emale rääkis,võis seda teha nii Erin kui Warren. 457 00:31:20,839 --> 00:31:25,260 Kui isa oma tütart kuritarvitabja nuga saab, siis on ema süüdi. 458 00:31:25,344 --> 00:31:28,263 Kindel laks.- Tal oli kahtlane alibi. 459 00:31:28,347 --> 00:31:29,806 Purjus ja teadvusetu? 460 00:31:30,265 --> 00:31:31,475 Mida veel!- Jah. 461 00:31:32,100 --> 00:31:33,852 Kui Lanie sellest Erinile rääkis, 462 00:31:33,936 --> 00:31:36,146 võis see ema vabalt tegudele sundida. 463 00:31:36,230 --> 00:31:38,315 Kas Lanie reedaks oma ema? 464 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 Sa nägid nende läbisaamist. 465 00:31:40,776 --> 00:31:42,945 Tuleb ainult õigeid nuppe vajutada. 466 00:31:43,987 --> 00:31:45,405 Nii et sa oled tagasi? 467 00:31:46,573 --> 00:31:48,116 Üks samm korraga. 468 00:31:49,076 --> 00:31:50,827 Aitäh õhtusöögi eest. 469 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 Ära täna mind, vaid Alexit. 470 00:31:53,080 --> 00:31:55,582 Tema on kokk. Mina oskan põhja kõrvetada. 471 00:31:57,626 --> 00:32:02,214 Ausalt öeldesolin ma tänase pärast närvis. 472 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Ei teadnud, mida oodata. 473 00:32:03,757 --> 00:32:06,176 Aga... seda igatahes mitte. 474 00:32:06,260 --> 00:32:10,889 Ta on kõvasti vaeva näinud,et mõrva tagajärgedest üle saada. 475 00:32:11,890 --> 00:32:12,891 Jah. 476 00:32:13,517 --> 00:32:17,896 Temal... ja minulon siin veel palju arutamist. 477 00:32:17,980 --> 00:32:20,649 Aga... ma armastan teda. 478 00:32:21,316 --> 00:32:22,609 Nii tore. 479 00:32:22,693 --> 00:32:24,528 Vähemasti on ärritushoogude 480 00:32:24,611 --> 00:32:27,573 ja haiglate vahel jooksmiseganüüd ühel pool. 481 00:32:27,656 --> 00:32:28,657 Eks? 482 00:32:28,740 --> 00:32:31,869 Ma olin küll Vivienne'i nime pärast mures, 483 00:32:31,952 --> 00:32:34,413 aga tundub, et sa mõjud talle hästi. 484 00:32:34,496 --> 00:32:35,873 Sina ja Mason. 485 00:32:38,709 --> 00:32:40,836 Ma tahtsin küll küsida, 486 00:32:41,879 --> 00:32:43,422 kuidas ta Masoniga on? 487 00:32:43,922 --> 00:32:45,424 Kas sa jätad nad kahekesi? 488 00:32:47,593 --> 00:32:49,553 Muidugi. Miks mitte? 489 00:32:49,636 --> 00:32:50,888 Ei, niisama. See... 490 00:32:52,514 --> 00:32:56,018 Pärast isa surma oli probleeme, aga... 491 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Probleeme? 492 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 Ta... 493 00:33:02,357 --> 00:33:07,154 Ta üritas...mind ükskord padjaga lämmatada. 494 00:33:07,696 --> 00:33:11,158 Ma ärkasin üles ja pidin...teda eemale tõrjuma. 495 00:33:11,241 --> 00:33:12,784 Ma ei tea, miks ta seda tegi, 496 00:33:12,868 --> 00:33:16,205 aga ilmselt oli asi selles, et ta tahtis, 497 00:33:16,663 --> 00:33:20,459 et keegi teine tunnekssamasugust valu nagu temagi. 498 00:33:21,376 --> 00:33:25,923 Või arvas ta koguni,et see on halastav tegu. 499 00:33:26,006 --> 00:33:30,302 Aga... ta lihtsalt pööras ära. 500 00:33:33,180 --> 00:33:35,182 See oli nii ammu. 501 00:33:36,016 --> 00:33:39,019 Ma olen kindel,et see kõik on nüüd möödas. 502 00:33:39,436 --> 00:33:42,231 Aga ma... miskipärast ma ei tea... 503 00:33:42,314 --> 00:33:44,608 See on nüüd rohkem minu probleem, 504 00:33:44,691 --> 00:33:47,444 aga ma ei suuda tedaEllaga kahekesi jätta. 505 00:33:57,287 --> 00:33:59,498 Punane MINI Cooper. Teie auto on valmis. 506 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Mida põrgut? 507 00:34:09,091 --> 00:34:11,176 Ma pean rääkima.- Välja mu autost! 508 00:34:13,344 --> 00:34:15,054 Sa oled hull. 509 00:34:17,599 --> 00:34:18,976 Kuidas sa mu leidsid? 510 00:34:19,059 --> 00:34:21,395 Käisin su töö juures. Kolleeg juhatas. 511 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Sa jälitad mind. 512 00:34:23,021 --> 00:34:25,065 Miks sa Warreni kohta valetasid? 513 00:34:25,148 --> 00:34:26,775 Issand jumal. Nalja teed või? 514 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Üks tunnistaja on valmis kinnitama, 515 00:34:29,027 --> 00:34:31,280 et nägi Warrenit sinu isa mõrvaaja paiku 516 00:34:31,362 --> 00:34:32,697 maja eest põgenemas. 517 00:34:32,781 --> 00:34:34,533 Üks teist valetab. 518 00:34:34,616 --> 00:34:36,368 Mina pakun, et sina. 519 00:34:36,451 --> 00:34:39,204 Ma nägin vana videot, mis välja tuli. 520 00:34:39,913 --> 00:34:41,290 Tõsiselt ka? 521 00:34:41,373 --> 00:34:42,623 Eest ära. 522 00:34:48,255 --> 00:34:50,047 Mul pole sulle midagi öelda. 523 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 Palun välju mu autost. 524 00:34:53,010 --> 00:34:54,511 Sa ei valetanud?- Ei! 525 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Eest! 526 00:34:57,848 --> 00:34:59,016 Olgu peale! 527 00:35:01,476 --> 00:35:05,147 Järgmine auto, palun ette, vabakäik sisse. 528 00:35:09,693 --> 00:35:12,279 Lanie, kui kaua isa sind kuritarvitas? 529 00:35:15,949 --> 00:35:18,410 Kaashäälikud liiguvad kaks kohta vasakule. 530 00:35:18,493 --> 00:35:20,996 Täishäälikuteks muutunudasendatakse sümbolitega. 531 00:35:23,207 --> 00:35:25,209 Ma ei taha.- Küsimus pole selles! 532 00:35:25,292 --> 00:35:27,878 Paps! Lõpeta! Lase lahti!- Kuula sõna! 533 00:35:32,549 --> 00:35:33,759 Kas su ema teadis? 534 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 Ma ei tea. 535 00:35:36,970 --> 00:35:38,347 Sa võid tõtt rääkida. 536 00:35:38,847 --> 00:35:41,934 Mis õigusega sa minult seda küsid? 537 00:35:42,017 --> 00:35:44,978 Kas su ema teadis,et isa kuritarvitab sind? 538 00:35:49,149 --> 00:35:50,275 Jah. 539 00:35:50,359 --> 00:35:52,069 Kas ta püüdis seda peatada? 540 00:35:52,569 --> 00:35:55,989 Kas ta tappis Chuckija käskis valetada, et nägid Warrenit? 541 00:35:57,991 --> 00:36:01,078 Mu ema tahtis mind kaitsta.Ta ei tapnud mu isa. 542 00:36:01,161 --> 00:36:02,871 Aga ta õpetas, mida öelda.- Ei. 543 00:36:02,955 --> 00:36:07,251 Ei. Miks sa ei saa aru sellest,mida kõik teised juba teavad? 544 00:36:07,334 --> 00:36:08,335 Lanie... 545 00:36:08,418 --> 00:36:12,631 Kas sa kujutad ette,mis tunne on isa iidoliks pidada, 546 00:36:12,714 --> 00:36:14,675 aga siis muutub ta... 547 00:36:17,803 --> 00:36:21,098 Kõik, mille eest ta seisis, oli vale. 548 00:36:21,181 --> 00:36:23,475 Kas see rikkus mu ära? Jah. 549 00:36:23,559 --> 00:36:26,520 Kas mind pandi vaimuhaiglasse?Jah, kaks korda. 550 00:36:26,603 --> 00:36:30,065 Ja ema aitas mul sellest üle saada. 551 00:36:31,942 --> 00:36:35,195 Palun jäta mind rahule! Jäta meid rahule! 552 00:36:38,866 --> 00:36:39,867 Olgu. 553 00:36:41,827 --> 00:36:42,953 Olgu. 554 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Mac, kas Chevyt tuleb vahatada? 555 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 Sõitke autoga edasi, vabakäik sisse. 556 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Markus. 557 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 Tule El Camino ja Rayburni nurgale. 558 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Mida sa teed? 559 00:37:15,027 --> 00:37:19,656 Mida? Ma unustasin oma jaki siia maha. 560 00:37:21,074 --> 00:37:22,534 Hei. 561 00:37:22,618 --> 00:37:25,537 Kas sa võiksid mind aidata,kuni su ema pole? 562 00:37:25,621 --> 00:37:30,083 Ma otsin ühte... mänguasja. 563 00:37:30,501 --> 00:37:34,421 See on väike metallist linnukujuke,mis su emal oli. 564 00:37:35,255 --> 00:37:40,302 Kas sa oled midagi sellist näinud?See võib olla erilises peidukohas. 565 00:37:42,137 --> 00:37:43,138 Ei. 566 00:37:46,767 --> 00:37:47,809 Oled kindel? 567 00:37:51,605 --> 00:37:52,981 Minu toas on mänguasju. 568 00:38:01,823 --> 00:38:03,825 Mida mina teha saan? Käisin haiglas. 569 00:38:04,326 --> 00:38:07,371 Lanie andmed pole avalikud.- Me peame ligi pääsema. 570 00:38:07,454 --> 00:38:08,580 Mispärast? 571 00:38:09,039 --> 00:38:11,917 Lanie jutt tundub kuidagi kahtlane. 572 00:38:12,626 --> 00:38:13,961 Poppy. 573 00:38:14,044 --> 00:38:17,339 Sa palusid tal meenutadaoma elu kõige suuremat traumat. 574 00:38:19,258 --> 00:38:23,262 Või ilmselt on see teisel kohal.Kuradi sünge lugu. 575 00:38:23,345 --> 00:38:27,015 Arst võib tema juttu kinnitadaja rääkida, kes teda õpetas. 576 00:38:27,099 --> 00:38:29,476 Või midagi.- No hea küll. Vaata. 577 00:38:32,145 --> 00:38:35,566 Siin on töötajate nimekirimõlemast haiglas viibimise ajast. 578 00:38:36,358 --> 00:38:38,652 Juhatuses on naine,perekonnanimi Dostikas. 579 00:38:38,735 --> 00:38:40,404 SHARON DOSTIKASJUHATUSE LIIGE 580 00:38:41,822 --> 00:38:42,865 Kas tundub tuttav? 581 00:38:44,241 --> 00:38:45,742 MEIE JURISTID 582 00:38:45,826 --> 00:38:47,578 VANEMPARTNERID 583 00:38:56,420 --> 00:38:57,880 NOOREMPARTNERID 584 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 Lõbutseme pisut. 585 00:39:17,399 --> 00:39:19,651 See on sulle.- Svipsis! 586 00:39:20,360 --> 00:39:23,113 Mulle pole rohkem vaja. Issand, sa... 587 00:39:25,824 --> 00:39:27,659 Ma pole teda sellisena näinud. 588 00:39:28,744 --> 00:39:31,538 Ta jääb alati viimasena kontorisse. 589 00:39:31,622 --> 00:39:34,416 Ta jääb isegi sekretäridest kauemaks. 590 00:39:34,499 --> 00:39:36,752 See on tema New Yorgi meelsus. 591 00:39:37,461 --> 00:39:38,670 Võibolla tõesti. 592 00:39:38,754 --> 00:39:42,966 Ja see New Yorgi meelsuspeab nüüd asju ajama. 593 00:39:43,050 --> 00:39:44,968 Mitte majas. Poisid, välja. 594 00:39:45,052 --> 00:39:47,304 Välja.- Minugipoolest. 595 00:39:47,387 --> 00:39:49,097 Noormees, tule kaasa.- Söör. 596 00:39:49,181 --> 00:39:51,058 Ma näitan, mis meil siin on. 597 00:39:51,141 --> 00:39:53,769 Aitäh kutsumast.- Muidugi. 598 00:39:53,852 --> 00:39:55,729 Teil on nii armas kodu. 599 00:39:55,812 --> 00:39:58,023 Aitäh. Aitäh. 600 00:39:58,899 --> 00:40:03,195 Jah, mõnikord pean ma pärastpartnerite õhtusööke vabalt võtma. 601 00:40:03,695 --> 00:40:04,905 Tuttav lugu. 602 00:40:06,114 --> 00:40:07,824 Sina oled ju ka jurist? 603 00:40:07,908 --> 00:40:11,328 Ei, ma olen haigla hoolekogus. 604 00:40:11,411 --> 00:40:13,830 Redwoodi psühhiaatriahaiglas. 605 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Redwood. Vau, maailmatasemel haigla. 606 00:40:18,418 --> 00:40:20,963 See on... päris uhke. 607 00:40:22,130 --> 00:40:24,675 Kõmu tekitav taskuhääling on uhkem. 608 00:40:24,758 --> 00:40:26,426 Sa oled seda kuulanud? 609 00:40:27,010 --> 00:40:30,013 Tim ütleb, et peaksime Ingramit toetama,aga mulle meeldib. 610 00:40:30,097 --> 00:40:32,224 Kui see sind huvitab, 611 00:40:32,307 --> 00:40:35,269 siis ma jätkan oma"Tarmukate naiste" sarja, 612 00:40:35,352 --> 00:40:37,312 kui Owen Cave'iga lõpetan. 613 00:40:39,064 --> 00:40:42,067 Äkki soovid saatekülaliseks tulla? 614 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Tõsiselt ka? 615 00:40:47,114 --> 00:40:52,327 Ma arvasin, et sa kutsud sinna selliseidnagu Sheryl Sandberg või Kamala Harris. 616 00:40:52,411 --> 00:40:56,206 Ei, vaimse tervise küsimusedon praegu teemakohased. 617 00:40:56,290 --> 00:40:58,876 Redwood on tipptasemel. 618 00:40:59,960 --> 00:41:03,005 Issand, see oleks suur au. 619 00:41:03,338 --> 00:41:06,717 Aastate eest oli sealühe praeguse saate asjaosaline. 620 00:41:07,593 --> 00:41:09,553 Meilt käivad paljud läbi. 621 00:41:12,222 --> 00:41:14,975 Ma tean, et see on tundlik teema. 622 00:41:15,058 --> 00:41:20,898 Aga kas sa tead, kuidas ma temaraviandmetele ligi pääseksin? 623 00:41:23,358 --> 00:41:24,610 Vabandust? 624 00:41:24,693 --> 00:41:27,237 Kui kuulanud oled,siis tead Lanie Buhrmanit. 625 00:41:27,321 --> 00:41:29,406 Tema oli teismelisena seal. 626 00:41:33,577 --> 00:41:36,371 Kas sa palud minult patsiendi raviandmeid? 627 00:41:36,455 --> 00:41:37,706 Alaealise omi? 628 00:41:37,789 --> 00:41:41,293 Sharon, ma ei paluks seda,kui asjaga poleks kiire. 629 00:41:41,376 --> 00:41:46,298 See võib süütu mehe vanglast välja aidata. 630 00:41:47,007 --> 00:41:48,884 Kas sa korraldasid kõik selleks? 631 00:41:49,510 --> 00:41:50,928 Selle õhtusöögi? 632 00:41:51,011 --> 00:41:52,179 Ei-ei. 633 00:41:52,262 --> 00:41:54,848 Sigarilõikur jäi maha. 634 00:41:57,309 --> 00:41:58,352 Kõik kombes?- Jah. 635 00:41:58,435 --> 00:42:00,979 Ma olen väsinud. Kas võime minna? 636 00:42:02,439 --> 00:42:03,774 Aga...- Tim. 637 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 On aeg minna. 638 00:42:13,492 --> 00:42:15,202 Aitäh tulemast.- Aitäh. 639 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Aitäh õhtusöögi eest. 640 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Head ööd. 641 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 Head ööd. 642 00:42:27,589 --> 00:42:28,590 Mis just juhtus? 643 00:42:32,594 --> 00:42:35,097 Mul pole sulle midagi öelda.- Palun räägime. 644 00:42:35,180 --> 00:42:38,475 Asi pole Owen Cave'is ega sissemurdmises 645 00:42:38,559 --> 00:42:41,270 ega isegi sinu lubaduses, et lõpetasid. 646 00:42:41,353 --> 00:42:44,106 Asjad muutusid.- Mul suva, mis muutus. 647 00:42:44,189 --> 00:42:46,483 Ma ei teadnud päevikust...- Räägi tõtt. 648 00:42:47,901 --> 00:42:51,738 Kas sa kutsusid Timi ja tema naise siia,et oma looga edasi minna? 649 00:42:51,822 --> 00:42:52,906 Jah või ei? 650 00:43:03,876 --> 00:43:05,794 Sa kasutasid mind ära.- Kuhu nüüd? 651 00:43:05,878 --> 00:43:07,379 Ma olen öösel teises toas. 652 00:43:07,462 --> 00:43:10,382 Ingram, me ei maga lahus, eriti vihastena. 653 00:43:10,465 --> 00:43:12,634 Sa tead seda. Need on meie reeglid. 654 00:43:13,844 --> 00:43:14,845 Reeglid? 655 00:43:15,762 --> 00:43:19,308 Meil on reeglid? Tõesti? Selles suhtes? 656 00:43:19,391 --> 00:43:22,436 Selles majas? Sinuga?Ma arvasin, et reegleid pole 657 00:43:22,519 --> 00:43:24,938 ja sina teed seda, mida heaks arvad. 658 00:43:25,022 --> 00:43:27,024 Lõpeta.- Sa oled rikutud! 659 00:43:28,942 --> 00:43:31,445 Ja siin läänerannikul sinu pere juures 660 00:43:31,528 --> 00:43:36,742 ma näen seda hullumeelsust,mida teie peate suhtlemiseks. 661 00:43:36,825 --> 00:43:38,243 Aga see on kiiksuga. 662 00:43:39,244 --> 00:43:41,622 Ja see imbus sisse tagasi. 663 00:43:41,705 --> 00:43:46,418 Ja sa arvad nüüd,et minu lugupidav suhtumine oli nõrkus. 664 00:43:46,502 --> 00:43:48,170 Aga sa eksid. 665 00:43:48,253 --> 00:43:50,756 Mul on kahju.- Mind ei huvita, Poppy! 666 00:43:50,839 --> 00:43:52,508 Mind ei huvita! 667 00:43:54,301 --> 00:43:56,970 Ma olen väsinud. 668 00:43:59,348 --> 00:44:01,433 Ja ma ei taha nii palju vaeva näha. 669 00:44:02,184 --> 00:44:04,186 Ingram, aga...- Sina ära... 670 00:44:04,269 --> 00:44:07,564 Ära arva, et ma ei näe,kuidas sa Markusele näkku naeratad, 671 00:44:07,648 --> 00:44:10,317 kui Bonnie ja Clyde'ina ringi lasete. 672 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Sa kas... 673 00:44:12,611 --> 00:44:15,280 Sa oled ise lollpeavõi hullem veel, mina olen. 674 00:44:15,364 --> 00:44:17,241 Ei. Ingram. 675 00:44:18,909 --> 00:44:19,910 Issand. 676 00:44:28,669 --> 00:44:29,670 Hei. 677 00:44:38,387 --> 00:44:39,429 Josie? 678 00:44:42,766 --> 00:44:44,142 Caleb jättis mu maha. 679 00:44:46,854 --> 00:44:50,274 Issand, ma ei saa aru.Õhtusöök läks nii hästi. 680 00:44:51,942 --> 00:44:55,696 Ta ütles, et ei saa mind enam usaldada. 681 00:45:00,617 --> 00:45:04,872 Josie, tule koju minu juurde. 682 00:45:06,164 --> 00:45:07,457 Ela minu juures. 683 00:45:08,709 --> 00:45:12,129 Siis saan ma sinu eest hoolitseda. 684 00:45:19,469 --> 00:45:20,470 Olgu. 685 00:45:25,309 --> 00:45:27,936 Siin on 250 kildu. Võid kohe alustada. 686 00:45:29,104 --> 00:45:31,106 Mis sa arvad, Lanie? Päris lahe? 687 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 Tule siia, teeme seda koos. 688 00:45:33,358 --> 00:45:34,401 Ei. 689 00:45:34,484 --> 00:45:36,153 Oled kindel?- Jah. 690 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Olgu. 691 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 Lanie. 692 00:45:40,157 --> 00:45:41,700 Kas aitan või saad ise? 693 00:45:41,783 --> 00:45:43,952 Tõsta need kasti.- Olgu. 694 00:45:55,380 --> 00:46:00,844 "Kui see lugu alguse sai,lubasin ma tõe välja selgitada. 695 00:46:02,262 --> 00:46:05,432 Ma ei teadnud, kuhu see lugu mind viib, 696 00:46:05,516 --> 00:46:10,646 kui otsin vastust küsimusele,mis Chuck Buhrmaniga tegelikult juhtus. 697 00:46:13,273 --> 00:46:20,072 See juhtum viis mind sinna,kuhu ma ei arvanud, et sattuda võin. 698 00:46:22,115 --> 00:46:23,575 See on olnud hulluksajav. 699 00:46:24,910 --> 00:46:26,161 Hirmutav. 700 00:46:27,704 --> 00:46:29,456 See pani mind kõiges kahtlema. 701 00:46:34,294 --> 00:46:36,588 Kas ma olen aidanud mõrvarit? 702 00:46:38,382 --> 00:46:40,759 LANIE BUHRMANREDWOODI HAIGLA 703 00:46:40,843 --> 00:46:42,177 WARREN CAVEVANG 704 00:46:42,261 --> 00:46:44,346 Kas riskisin... enamaga, kui aiman? 705 00:46:47,140 --> 00:46:49,726 Kas sotsiopaat pettis mu ära? 706 00:46:52,104 --> 00:46:54,940 Ma ei tea vastust sellele küsimusele. 707 00:46:56,608 --> 00:47:00,070 Ja see hirmutab mind kõige rohkem." 708 00:47:30,184 --> 00:47:35,355 Sa ei kujuta ettegi,mida ma olen selle pere heaks teinud. 709 00:47:38,609 --> 00:47:41,820 Kas sa tundsid ära isiku,kes hüppas üle tagaaia? 710 00:47:42,863 --> 00:47:45,282 Ütle seda. 711 00:47:46,325 --> 00:47:48,827 Jah. See oli Warren. 712 00:47:49,870 --> 00:47:55,334 Sa ei tea, mida ma olenohvriks toonud Josie pärast... 713 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 Sinu pärast. 714 00:48:04,426 --> 00:48:06,762 ...isiku, kes hüppas üle tagaaia? 715 00:48:08,680 --> 00:48:11,183 Ütle seda. 716 00:48:12,309 --> 00:48:13,310 Jah. 717 00:48:17,564 --> 00:48:19,066 Miks sa valetasid, Lanie? 718 00:48:19,900 --> 00:48:21,360 Keda sa nägid? 719 00:48:31,411 --> 00:48:33,705 Mida sa varjad? 720 00:48:35,999 --> 00:48:37,251 Sa vajad mind.