1
00:00:44,711 --> 00:00:46,004
Lo siento mucho.
2
00:00:55,430 --> 00:00:57,099
- Me alegro de verte.- Sí.
3
00:01:13,448 --> 00:01:14,658
¿Eres mi hermano?
4
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
Ah, sí.
5
00:01:28,297 --> 00:01:29,840
Siento mucho lo de tu padre.
6
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
Nuestro... padre.
7
00:01:32,843 --> 00:01:33,886
Ya.
8
00:01:37,556 --> 00:01:39,892
Oye, él... te quería.
9
00:01:44,062 --> 00:01:45,898
Siento conocerte de esta forma.
10
00:01:48,734 --> 00:01:49,860
Lo mismo digo.
11
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
¿Mi madre está aquí?
12
00:01:56,366 --> 00:01:57,492
No la he visto.
13
00:02:00,329 --> 00:02:02,414
Hoy nos reunimos aquí a llorar...
14
00:02:03,332 --> 00:02:06,001
la pérdida de un querido hermano,de un estimado amigo,
15
00:02:07,211 --> 00:02:08,544
y de un padre devoto.
16
00:02:12,424 --> 00:02:13,509
Poppy.
17
00:02:14,635 --> 00:02:16,595
- ¿Dónde está mi madre?- No lo sé.
18
00:02:16,678 --> 00:02:17,763
Deberíamos irnos.
19
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
¿Qué narices ocurre?
20
00:02:19,890 --> 00:02:21,558
Mi madre debería estar aquí.
21
00:02:22,142 --> 00:02:23,560
Hace más de una semanaque no me llamas.
22
00:02:23,644 --> 00:02:25,270
- Me mentiste.- ¿Qué?
23
00:02:26,146 --> 00:02:27,147
Me miraste a los ojos
24
00:02:27,231 --> 00:02:28,899
y me dijisteque no estuviste allí esa noche.
25
00:02:28,982 --> 00:02:30,859
- ¿De qué estás hablando?- Ha aparecido un testigo.
26
00:02:31,276 --> 00:02:33,946
Uno muy creíble que te sitúaen la casa a la hora de la muerte.
27
00:02:34,029 --> 00:02:35,239
Estabas allí, Warren.
28
00:02:37,699 --> 00:02:39,201
Ni siquiera lo vas a negar.
29
00:02:40,994 --> 00:02:42,412
Yo no maté a Chuck.
30
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
Confié en ti.
31
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
¿Confiabas en mí?
32
00:02:46,667 --> 00:02:48,627
Yo confiaba en ti.
33
00:02:49,336 --> 00:02:52,506
Después de todo lo que hicistepara intentar enterrarme hace años.
34
00:02:52,589 --> 00:02:54,758
Ah, pero en aquel entoncesyo tenía razón.
35
00:02:57,719 --> 00:02:59,263
Mi madre tenía razón sobre ti.
36
00:03:00,264 --> 00:03:04,059
Solo nos estás usandopara sentirte mejor contigo misma.
37
00:03:04,142 --> 00:03:05,310
Eres culpable,
38
00:03:05,394 --> 00:03:07,187
y tu madre merecesaber la verdad sobre ti.
39
00:03:07,271 --> 00:03:08,981
Aléjate de mi madre.
40
00:03:10,148 --> 00:03:13,569
Aléjate de ella o te mataré, joder.
41
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Venga, Cave. Vámonos.
42
00:03:15,112 --> 00:03:16,947
Eh, déjame hacerte una pregunta.
43
00:03:17,823 --> 00:03:22,244
¿De quién crees que es la culpade que mi padre esté muerto?
44
00:03:23,912 --> 00:03:25,956
Tienes las manos sucias.
45
00:03:26,790 --> 00:03:30,711
Mi padre se pegó un tiro...
46
00:03:31,503 --> 00:03:34,423
porque fuiste túquien le empujó a hacerlo.
47
00:03:35,215 --> 00:03:37,551
Todos estamos aquí por tu culpa, Poppy.
48
00:03:38,635 --> 00:03:41,263
- Por favor, dime que lo has grabado.- Sí.
49
00:03:41,346 --> 00:03:42,848
¿Algún comentario, señora Parnell?
50
00:03:42,931 --> 00:03:46,018
¿Cree que su podcast es el responsablede la muerte de Owen Cave?
51
00:03:46,101 --> 00:03:47,144
No hay comentarios.
52
00:03:47,811 --> 00:03:50,189
¿Se suicidó por lo que dijo en el podcast?
53
00:03:50,564 --> 00:03:51,648
¿Puede describir lo que...?
54
00:04:53,460 --> 00:04:55,963
LA VERDAD JAMÁS CONTADA
55
00:05:03,178 --> 00:05:04,972
EPISODIO 6 / EL DIARIO
56
00:05:06,431 --> 00:05:08,141
Es una pieza auténtica.
57
00:05:25,868 --> 00:05:27,452
¿Alguien da doscientos cincuenta?
58
00:05:27,536 --> 00:05:30,080
A la una, a las dos.
59
00:05:30,998 --> 00:05:33,208
Vendido a ese caballero por doscientos.
60
00:05:33,292 --> 00:05:34,626
Felicidades, señor.
61
00:05:34,710 --> 00:05:36,670
A continuación, lote número once.
62
00:05:36,753 --> 00:05:38,005
Tenemos un original,
63
00:05:38,088 --> 00:05:42,384
una pieza pintada por Erin Buhrmanmeses antes del asesinato de su marido.
64
00:05:42,467 --> 00:05:44,845
Empezaremos la puja con ochocientos.¿Quién da ochocientos?
65
00:05:44,928 --> 00:05:45,929
Gracias.
66
00:05:46,013 --> 00:05:47,347
¿Quién da ocho cincuenta?
67
00:05:47,431 --> 00:05:48,724
- Ocho cincuenta.- Gracias.
68
00:05:48,807 --> 00:05:50,142
¿Quién da novecientos?
69
00:05:50,225 --> 00:05:51,560
Novecientos por el cuadro.
70
00:05:51,643 --> 00:05:53,896
A la una, a las dos,vendido por ocho cincuenta.
71
00:05:53,979 --> 00:05:55,522
A continuación lote doce.
72
00:05:55,606 --> 00:05:57,065
El diario de Lanie Buhrman.
73
00:05:57,149 --> 00:05:59,234
Empecemos la puja con quinientos dólares.
74
00:05:59,318 --> 00:06:00,360
Quinientos, gracias.
75
00:06:00,444 --> 00:06:01,445
¿Quién da seiscientos?
76
00:06:01,528 --> 00:06:02,529
- Seiscientos.- Gracias.
77
00:06:02,613 --> 00:06:04,072
Setecientos. Setecientos, gracias.
78
00:06:04,156 --> 00:06:05,157
Ochocientos.
79
00:06:05,240 --> 00:06:06,450
Ochocientos, gracias.
80
00:06:06,533 --> 00:06:07,993
¿Quién da nueve?¿Quién ha dicho nueve?
81
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
Novecientos dólares, gracias.
82
00:06:10,537 --> 00:06:12,080
Mil. Mil dólares.
83
00:06:12,164 --> 00:06:15,792
Novecientos a la una, a las dos,el diario de Lanie, vendido.
84
00:06:15,876 --> 00:06:17,836
Novecientos dólaresa la dama rubia del abrigo gris.
85
00:06:18,253 --> 00:06:19,630
Felicidades, señora.
86
00:06:25,052 --> 00:06:26,053
Hola.
87
00:06:26,512 --> 00:06:28,347
- ¿Ha ido todo bien?- Sí.
88
00:06:28,430 --> 00:06:30,307
Me he quedadohasta que se han ido los pintores.
89
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Estupendo.
90
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
Gracias.
91
00:06:33,602 --> 00:06:34,603
Aquí tiene.
92
00:06:41,360 --> 00:06:43,111
No debería haber escrito esta historia.
93
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
No supe mantener la distancia.
94
00:06:45,781 --> 00:06:47,449
Rompí todas las reglas del periodismo.
95
00:06:47,533 --> 00:06:49,576
¿Qué quieres hacer? Hábleme.
96
00:06:49,660 --> 00:06:50,702
Lo siento, Ingram.
97
00:06:50,786 --> 00:06:51,787
Lo siento por todo.
98
00:06:51,870 --> 00:06:52,913
Da igual.
99
00:06:53,330 --> 00:06:55,415
Se acabó el podcast de Warren Cave.
100
00:06:55,749 --> 00:06:57,376
Se acabó de una vez por todas.
101
00:06:58,710 --> 00:06:59,962
Grabaré el final,
102
00:07:00,838 --> 00:07:02,673
contaré la verdad al mundo, y...
103
00:07:03,215 --> 00:07:04,424
luego podremos...
104
00:07:05,634 --> 00:07:07,052
dejarlo todo atrás.
105
00:07:08,136 --> 00:07:09,638
- Está bien.- Vale.
106
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Hola.
107
00:07:14,017 --> 00:07:15,519
¿Ha pedido servicio de habitaciones?
108
00:07:17,646 --> 00:07:19,648
Lo dejaré aquí, si le parece bien.
109
00:07:20,983 --> 00:07:22,192
Estupendo.
110
00:07:23,861 --> 00:07:24,862
Vale.
111
00:07:24,945 --> 00:07:26,113
Tiene que...
112
00:07:26,196 --> 00:07:27,614
Ah, ¿cena para dos?
113
00:07:31,201 --> 00:07:32,202
Firma.
114
00:07:33,579 --> 00:07:34,955
Con tu nombre real.
115
00:07:43,463 --> 00:07:44,756
Por Dios, ¿dónde te habías metido?
116
00:07:44,840 --> 00:07:47,342
Alguien etiquetó la páginade "Replanteamiento" en Instagram.
117
00:07:47,426 --> 00:07:49,636
Se vendían objetos de coleccionismode los Buhrman.
118
00:07:50,137 --> 00:07:51,763
Vídeos familiares. Fíjate.
119
00:07:51,847 --> 00:07:53,098
La barbacoa familiar,
120
00:07:53,182 --> 00:07:54,433
las Navidades del 94,
121
00:07:54,516 --> 00:07:55,851
el día de la madre del 96.
122
00:07:55,934 --> 00:07:58,729
Podríamos extraer el audioe incluirlo en el podcast.
123
00:07:58,812 --> 00:07:59,938
- No.- ¿"No"?
124
00:08:00,022 --> 00:08:02,357
No, quiero incluirel audio de la amenaza de Warren,
125
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
mostrarle al mundocómo es en realidad, y se acabó.
126
00:08:05,819 --> 00:08:06,862
Se acabó.
127
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
- ¿Tienes la grabación?- Sí.
128
00:08:10,240 --> 00:08:11,825
¿Qué? Creía que te alegrarías.
129
00:08:11,909 --> 00:08:13,869
¿Por qué?Vamos a dejar algo que funciona.
130
00:08:14,203 --> 00:08:16,413
Estoy harta de esta gente, Noa.
131
00:08:16,496 --> 00:08:18,498
Deja que te enseñela otra cosa que he comprado.
132
00:08:21,752 --> 00:08:24,671
El diario de Laniede cuando era una adolescente.
133
00:08:24,755 --> 00:08:27,841
Son todo símbolosy una especie de lengua en código.
134
00:08:28,926 --> 00:08:31,762
Escribió todos los días de la semanade la muerte de Chuck.
135
00:08:32,095 --> 00:08:33,263
Y lo mejor...
136
00:08:34,222 --> 00:08:36,433
es que la letra pertenecea dos personas distintas.
137
00:08:37,017 --> 00:08:38,936
Tienen que ser Lanie y Josie.
138
00:08:39,352 --> 00:08:41,730
Tenemos que descifrarlo.Aquí podríamos tener información.
139
00:08:41,813 --> 00:08:42,898
Esto es privado.
140
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
Igual que el móvil de Susan,
141
00:08:44,149 --> 00:08:46,527
pero ya estamos embarcadas en esto,igual que nuestros oyentes.
142
00:08:46,610 --> 00:08:47,861
Vale, este es el último episodio.
143
00:08:47,945 --> 00:08:49,321
Sería una tontería dejarlo ahora.
144
00:08:49,404 --> 00:08:51,406
Podemos centrar la atenciónen las mujeres Buhrman.
145
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
- Todavía hay mucha historia.- Ya le he dicho a Markus que lo dejamos.
146
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
Es una mina de oro.
147
00:08:55,827 --> 00:08:57,746
Podría revelar por qué mintióo quién se lo mandó.
148
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
Alguien se quitó la vida en mi casa, Noa.
149
00:09:01,542 --> 00:09:02,584
Por culpa de todo esto.
150
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
Por culpa de esta historia...
151
00:09:05,212 --> 00:09:06,213
loca.
152
00:09:06,296 --> 00:09:08,215
Y por si fuera poco, Warren mintió.
153
00:09:08,674 --> 00:09:10,551
Y yo no puedo ponermea mí misma y a Ingram...
154
00:09:10,634 --> 00:09:12,427
Por Dios, no puedo hacer pasar a Ingram...
155
00:09:13,595 --> 00:09:15,305
por todo esto, ¿vale?
156
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
Por alguien en quien no confío.
157
00:09:17,307 --> 00:09:19,560
- No... no puedo.- Eh, eh, tranquila.
158
00:09:20,269 --> 00:09:21,603
He sido muy insensible.
159
00:09:21,687 --> 00:09:26,024
Es que estoy acostumbradaa que seas... la fuerte.
160
00:09:27,276 --> 00:09:28,569
Pero lo entiendo, en serio.
161
00:09:28,652 --> 00:09:30,487
Si quieres dejarlo, lo dejaremos.
162
00:09:30,821 --> 00:09:31,864
Perdona.
163
00:09:33,448 --> 00:09:35,659
Quiero grabar el final y...
164
00:09:36,410 --> 00:09:38,161
pensar lo que haremos después.
165
00:09:38,579 --> 00:09:39,580
Entendido.
166
00:09:46,128 --> 00:09:51,508
La gente me ha dicho desde el principioque Warren Cave seguramente era culpable.
167
00:09:52,426 --> 00:09:56,513
Y que me volvería locaintentando descubrir la verdad.
168
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
En muchos sentidos, así ha sido.
169
00:10:02,561 --> 00:10:04,563
Cuando creía que tenía las respuestas,
170
00:10:05,105 --> 00:10:09,818
surgía algo que tirabade la alfombra de debajo de mis pies.
171
00:10:11,111 --> 00:10:13,280
Nadie quería renunciar a la verdad
172
00:10:13,363 --> 00:10:18,160
porque hacerlo habría significadorenunciar a la esperanza.
173
00:10:19,870 --> 00:10:22,623
Exprofesor de Stanford y autor de cultoasesinado en su propia casa.
174
00:10:22,706 --> 00:10:25,459
Su vecinoe hijo del principal inspector del caso
175
00:10:25,542 --> 00:10:26,877
ha sido detenido por su asesinato.
176
00:10:26,960 --> 00:10:29,379
Yo creía en la inocencia de Warren.
177
00:10:29,713 --> 00:10:32,925
Lancé esta seriesegura de que podía demostrarlo,
178
00:10:33,008 --> 00:10:35,844
y entonces escuché esto.
179
00:10:38,222 --> 00:10:40,599
"Iba en mi camioneta barrenderaa las cuatro de la madrugada
180
00:10:40,682 --> 00:10:45,479
cuando vi al asesino huyendode la casa de la víctima cuchillo en mano.
181
00:10:45,896 --> 00:10:48,690
Nunca le dije a la policíaque tenían al culpable".
182
00:10:48,774 --> 00:10:50,776
¿De qué huía?
183
00:10:53,946 --> 00:10:56,365
¿Qué pasó en la fiesta de Halloween?
184
00:10:57,658 --> 00:11:00,077
¿Qué empujó a Warren a matar a Chuck?
185
00:11:05,624 --> 00:11:06,625
No lo sé.
186
00:11:07,459 --> 00:11:09,920
No tengo más opción que aceptarlo.
187
00:11:10,879 --> 00:11:14,091
Warren Cave es culpable,y esa es la verdad.
188
00:11:15,425 --> 00:11:17,135
Y eso es lo único que quería.
189
00:11:29,022 --> 00:11:30,148
Gracias.
190
00:11:34,987 --> 00:11:36,321
¿Has visto esto?
191
00:11:43,120 --> 00:11:44,705
¿Dónde lo has encontrado?
192
00:11:44,788 --> 00:11:46,582
En la web de "Replanteamiento".
193
00:11:47,207 --> 00:11:48,917
Alguien me lo ha reenviado.
194
00:11:49,001 --> 00:11:50,711
RECUERDOSDEL ASESINATO DE LOS BUHRMAN
195
00:11:50,794 --> 00:11:53,088
EL DIARIO DE LANIE BUHRMAN, VENDIDO
196
00:11:57,217 --> 00:11:58,302
Ingram.
197
00:11:58,927 --> 00:11:59,970
Estoy aquí.
198
00:12:10,480 --> 00:12:11,481
Hola.
199
00:12:12,107 --> 00:12:13,775
Así ahuyentaríamos a los demonios.
200
00:12:13,859 --> 00:12:16,069
¿Atrayendo a más demonios a casa?¿Qué es esto?
201
00:12:16,570 --> 00:12:17,946
Les necesitas y ellos a ti.
202
00:12:18,030 --> 00:12:19,990
Todos salís ganando. ¿Vale?
203
00:12:21,241 --> 00:12:22,242
Vamos.
204
00:12:25,871 --> 00:12:27,080
Hola a todos.
205
00:12:35,130 --> 00:12:36,882
Siento lo que te pasó aquí.
206
00:12:38,800 --> 00:12:39,968
Gracias, preciosa.
207
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
Qué mesa más bonita.
208
00:12:54,566 --> 00:12:55,984
- La he puesto yo.- Muy bien.
209
00:12:56,360 --> 00:12:58,820
Ha cocinado Lillian.Ha traído toda la comida.
210
00:13:00,489 --> 00:13:01,573
Gracias, Lil.
211
00:13:02,366 --> 00:13:04,284
Y no he usado tu vajilla buena.
212
00:13:05,244 --> 00:13:06,870
Toda su vajilla es buena.
213
00:13:07,371 --> 00:13:08,914
Suerte que no hemos traído la de plástico.
214
00:13:09,289 --> 00:13:10,290
Venga ya.
215
00:13:10,374 --> 00:13:12,125
Eres demasiado sofisticadapara el plástico.
216
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Es cierto.
217
00:13:14,086 --> 00:13:15,128
Demasiado sofisticada.
218
00:13:15,212 --> 00:13:16,964
Muy sofisticada.
219
00:13:19,216 --> 00:13:20,259
Hola, papá.
220
00:13:20,926 --> 00:13:22,010
Popita.
221
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Siéntate conmigo un rato.
222
00:13:41,071 --> 00:13:43,782
Desiree me ha contadolo que sucedió aquí con el policía.
223
00:13:46,201 --> 00:13:48,036
Me sabe mal que no me llamaras tú.
224
00:13:51,290 --> 00:13:52,374
¿Estás bien?
225
00:13:53,709 --> 00:13:54,710
No.
226
00:13:55,919 --> 00:13:56,962
Pero una vez me dijiste:
227
00:13:57,045 --> 00:13:59,381
"A nadie le importanlas lágrimas de una niña negra".
228
00:13:59,464 --> 00:14:00,465
Así que...
229
00:14:01,091 --> 00:14:02,551
intento ser fuerte.
230
00:14:02,634 --> 00:14:04,011
¿Eso te lo dije yo?
231
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
Cuando me dejasteen casa de la señorita Shirley.
232
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Utilicé esas palabras como un lema.
233
00:14:12,644 --> 00:14:13,896
¿Y sabes qué?
234
00:14:13,979 --> 00:14:15,314
Me ha hecho fuerte.
235
00:14:15,397 --> 00:14:16,732
Soy inquebrantable.
236
00:14:18,066 --> 00:14:19,526
No debería haberte dicho eso.
237
00:14:19,610 --> 00:14:21,778
Nunca debería haberte dichoesas gilipolleces.
238
00:14:22,946 --> 00:14:23,947
No importa.
239
00:14:24,031 --> 00:14:25,073
No.
240
00:14:25,157 --> 00:14:26,325
No está bien.
241
00:14:35,876 --> 00:14:39,338
Eres... eres mi vida, Poppy.
242
00:14:40,672 --> 00:14:41,882
Lo sabes, ¿no?
243
00:14:43,258 --> 00:14:44,426
Todas mis niñas.
244
00:14:46,386 --> 00:14:49,973
Me dejé la piel en las callespara poder cuidar de mi familia.
245
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Te dejaste la piel en las callesporque te gustaba.
246
00:15:00,150 --> 00:15:02,444
Voy a ponerun par de trozos de pan de maíz allí.
247
00:15:02,528 --> 00:15:03,529
Esto es maravilloso.
248
00:15:05,989 --> 00:15:07,449
Gracias, cariño.
249
00:15:08,116 --> 00:15:09,409
¿Qué haces?
250
00:15:10,160 --> 00:15:11,328
Hay que bendecir la mesa.
251
00:15:11,411 --> 00:15:12,996
- Esto es increíble.- Estupendo.
252
00:15:13,747 --> 00:15:15,415
Un día feliz, estoy muy contento.
253
00:15:15,499 --> 00:15:18,252
Bueno, Lillian,¿quieres hacer los honores?
254
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Sí.
255
00:15:21,129 --> 00:15:23,841
Padre nuestro, te damos las graciaspor la oportunidad de unirnos
256
00:15:23,924 --> 00:15:25,676
y compartir el pan en familia.
257
00:15:26,093 --> 00:15:27,678
Te pedimos que bendigas esta cena,
258
00:15:27,761 --> 00:15:30,931
las manos que la han preparadoy las bocas que la van a recibir.
259
00:15:31,014 --> 00:15:32,516
En nombre de Jesús te lo pedimos.
260
00:15:32,599 --> 00:15:33,767
- Amén.- Amén.
261
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Muy bien.
262
00:15:34,935 --> 00:15:36,603
- ¿Me pasas la carne?- Ahora sí.
263
00:15:46,363 --> 00:15:48,448
Caleb quiere conocer a la familia.
264
00:15:48,532 --> 00:15:49,533
Está aquí.
265
00:15:49,616 --> 00:15:50,701
Ha insistido.
266
00:15:52,202 --> 00:15:54,162
- Más despacio.- No puedo creer que le llamaras.
267
00:15:54,580 --> 00:15:55,622
¿Cómo se te ocurre?
268
00:15:55,706 --> 00:15:56,832
No me eches la culpa.
269
00:15:57,666 --> 00:16:00,878
Eres tú quien le ha estado mintiendo,fingiendo que ni siquiera existo.
270
00:16:00,961 --> 00:16:02,588
Y con razón.
271
00:16:02,671 --> 00:16:04,715
¡No tenías ningún derecho a llamarle!
272
00:16:04,798 --> 00:16:06,216
¿Que no tenía derecho?
273
00:16:06,300 --> 00:16:07,301
¿Y tú qué?
274
00:16:07,384 --> 00:16:09,720
Eres tú quien ha vendidotodos los trastos de nuestra infancia
275
00:16:09,803 --> 00:16:12,973
a no sé qué casa que lo está vendiendoen Internet al mejor postor.
276
00:16:13,056 --> 00:16:14,892
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
277
00:16:14,975 --> 00:16:18,103
Todas las cosas del trasteroestán en Internet.
278
00:16:18,854 --> 00:16:19,855
No.
279
00:16:20,230 --> 00:16:23,025
No, le pagué al tío del guardamueblespara que se librara de todo.
280
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
Mi diario estaba ahí dentro, Josie.
281
00:16:25,444 --> 00:16:27,404
Sí. Todo es culpa tuya.
282
00:16:27,487 --> 00:16:30,616
Eres tan ignorantey santurrona como antes.
283
00:16:30,699 --> 00:16:31,700
No.
284
00:16:31,783 --> 00:16:33,869
La tía Susan fue la que me hizo...
285
00:16:33,952 --> 00:16:36,371
¡Y tú me dijisteque tenía que ocuparme yo!
286
00:16:36,830 --> 00:16:38,373
Y yo no quería tomar parte en todo esto.
287
00:16:38,457 --> 00:16:40,000
- En nada.- Vale, vale, vale.
288
00:16:40,083 --> 00:16:41,710
Dios, cálmate.
289
00:16:44,296 --> 00:16:46,298
Oye, perdona que le haya llamado.
290
00:16:46,381 --> 00:16:49,510
Sinceramente, creí que... te ayudaba.
291
00:16:52,221 --> 00:16:53,347
Déjame arreglarlo, ¿vale?
292
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
- ¿Por qué no invitamos a Caleb a cenar?- ¿Qué?
293
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
Le responderemosa las preguntas que tenga, ¿vale?
294
00:16:59,019 --> 00:17:01,772
Y así podremos cerrarese capítulo de nuestra vida.
295
00:17:01,855 --> 00:17:02,940
Está bien.
296
00:17:04,816 --> 00:17:05,901
Vale.
297
00:17:06,652 --> 00:17:08,444
Tranquila.
298
00:17:11,865 --> 00:17:14,117
Solo lo hagoporque no tengo más remedio.
299
00:17:24,044 --> 00:17:25,546
Lo de anoche me gustó.
300
00:17:27,297 --> 00:17:28,966
¿Has colgado ya el último episodio?
301
00:17:30,425 --> 00:17:31,718
Todavía lo estoy retocando.
302
00:17:35,430 --> 00:17:37,766
¿Por qué no me habías contadoque estuviste en casas de acogida?
303
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
¿Qué?
304
00:17:40,853 --> 00:17:41,937
¿Quién te lo ha contado?
305
00:17:42,354 --> 00:17:43,355
Tu padre.
306
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
Yo no...
307
00:17:45,566 --> 00:17:47,401
No te lo pregunté porque...
308
00:17:48,110 --> 00:17:50,070
pasó todo lo de Owen.
309
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Pero...
310
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
¿Qué te contó?
311
00:17:54,408 --> 00:17:55,409
Solo que...
312
00:17:57,494 --> 00:17:59,955
te has intentado vengar de élestos treinta años...
313
00:18:00,998 --> 00:18:02,416
por meterte en ese sitio.
314
00:18:02,916 --> 00:18:04,918
¿Te dijo eso? ¿Cuándo?
315
00:18:09,631 --> 00:18:10,841
¿Estuviste en acogida?
316
00:18:11,341 --> 00:18:12,384
Mi vida.
317
00:18:12,718 --> 00:18:14,178
No fue algo formal.
318
00:18:15,220 --> 00:18:17,014
La señorita Shirleyera una amiga de la familia.
319
00:18:17,097 --> 00:18:18,098
Acogía a niños.
320
00:18:18,182 --> 00:18:19,808
Así es cómo se hacía entonces.
321
00:18:23,937 --> 00:18:25,689
Nos criamos de forma distinta.
322
00:18:26,982 --> 00:18:30,027
Mi familia tuvo una infancia duradurante generaciones.
323
00:18:30,485 --> 00:18:32,362
- Eso ya lo sé.- No lo sabes.
324
00:18:34,031 --> 00:18:35,908
Bueno, no del todo.
325
00:18:49,505 --> 00:18:51,590
Deberías colgar el último episodio.
326
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
¿Quieres que te dé mi opinión?
327
00:19:05,395 --> 00:19:08,315
Creo que si de verdad quisieras dejarlo,ya habrías colgado el último episodio.
328
00:19:08,398 --> 00:19:09,399
No me digas.
329
00:19:09,483 --> 00:19:11,401
Oye, no puedes dejarlo, Pop.
330
00:19:11,485 --> 00:19:12,486
¿Vale?
331
00:19:12,569 --> 00:19:15,405
- Hay demasiadas preguntas sin respuesta.- Te ha llamado Noa, ¿verdad?
332
00:19:15,489 --> 00:19:16,990
No habría hecho falta.
333
00:19:17,074 --> 00:19:19,201
¿Creías que te ibas a librar de mítan fácilmente?
334
00:19:20,619 --> 00:19:23,789
Oye, ese barrenderojuró por activa y por pasiva
335
00:19:23,872 --> 00:19:26,375
que vio a Warren correr hacia la calle.
336
00:19:26,458 --> 00:19:28,460
- Markus...- Espera, espera.
337
00:19:29,086 --> 00:19:32,631
Escucha, es una contradicción directade lo que dijo Lanie.
338
00:19:32,965 --> 00:19:35,092
Warren no podría haber saltadola valla trasera.
339
00:19:35,467 --> 00:19:37,219
Así que eso nos llevaa la primera pregunta.
340
00:19:37,302 --> 00:19:38,303
¿Por qué mintió Lanie?
341
00:19:38,387 --> 00:19:39,388
Ya basta.
342
00:19:39,763 --> 00:19:40,806
¿Vale?
343
00:19:40,889 --> 00:19:43,308
Vi cómo Owen se volaba la cabeza.
344
00:19:46,645 --> 00:19:47,646
En mi casa.
345
00:19:49,481 --> 00:19:51,149
¿Por qué nadie lo comprende?
346
00:19:51,567 --> 00:19:53,277
¿Qué más tiene que ocurrir?
347
00:19:54,736 --> 00:19:55,946
¿Has terminado?
348
00:19:56,738 --> 00:19:58,073
Vete al cuerno, Markus.
349
00:19:58,156 --> 00:20:02,160
No, oye, el motivo de que estemos aquíes que le diste la espalda
350
00:20:02,244 --> 00:20:04,037
a la verdad hace diecinueve años.
351
00:20:05,414 --> 00:20:07,374
¿Estás dispuesta a repetir el mismo error?
352
00:20:19,219 --> 00:20:21,305
Noa me ha dado esto. ¿Vale?
353
00:20:22,139 --> 00:20:25,517
Lo que tenemos que haceres averiguar exactamente
354
00:20:25,601 --> 00:20:27,686
lo que Josie y Lanie se decían entre sí.
355
00:20:27,769 --> 00:20:29,146
Me importa una mierda lo que ponga.
356
00:20:29,229 --> 00:20:30,689
Ya, pues yo no me lo creo.
357
00:20:33,025 --> 00:20:34,568
Siento que vivieras eso con Owen.
358
00:20:34,985 --> 00:20:35,986
¿Vale?
359
00:20:36,528 --> 00:20:38,071
Pero si ahora te sientes mal,
360
00:20:38,155 --> 00:20:41,116
¿cómo te sentiráscuando no consigas todas las respuestas?
361
00:20:42,075 --> 00:20:43,160
Es culpable.
362
00:20:44,536 --> 00:20:45,746
Demuéstralo.
363
00:20:48,498 --> 00:20:52,503
Venga, al final y al cabo,a mí Warren Cave me la pela.
364
00:20:53,587 --> 00:20:54,880
Pero tú me importas.
365
00:20:57,090 --> 00:20:58,926
Hazlo por ti misma, Poppy.
366
00:21:30,040 --> 00:21:31,250
¿Podemos hablar?
367
00:21:32,626 --> 00:21:35,003
Si quieres que tenga lástimapor tu padre muerto,
368
00:21:36,255 --> 00:21:37,506
estás muy equivocado.
369
00:21:39,758 --> 00:21:43,011
Oye, solo quiero...quiero aclarar las cosas.
370
00:21:45,514 --> 00:21:47,182
La cagué con esa periodista.
371
00:21:47,266 --> 00:21:48,475
Más de lo que imaginas.
372
00:21:49,476 --> 00:21:51,520
Has creado problemas fuera.
373
00:21:52,145 --> 00:21:55,357
Pusiste el foco sobre Jerbicpara que ella pudiera hablar contigo.
374
00:21:58,151 --> 00:22:00,696
Dejé que me diera esperanzas.
375
00:22:02,239 --> 00:22:03,448
Me equivoqué.
376
00:22:04,908 --> 00:22:06,076
Y luego, me traicionó.
377
00:22:06,159 --> 00:22:07,911
Y ¿qué esperabas?
378
00:22:09,121 --> 00:22:10,998
Proviene de una raza de animales.
379
00:22:13,125 --> 00:22:14,334
Y ahora estás aquí...
380
00:22:15,919 --> 00:22:18,547
porque quieres volvercon tu auténtica familia.
381
00:22:22,134 --> 00:22:23,510
Nunca la dejé.
382
00:22:24,553 --> 00:22:28,473
Oye, siempre he sido leal a vosotros.
383
00:22:29,600 --> 00:22:31,059
Venga, dime lo que quieres.
384
00:22:47,201 --> 00:22:48,202
Esta...
385
00:22:48,994 --> 00:22:51,538
es la única familia que tienes.
386
00:22:52,789 --> 00:22:55,834
Ya sabes, es la única familiaque tenemos todos.
387
00:22:58,045 --> 00:22:59,129
Las familias...
388
00:23:05,093 --> 00:23:06,303
Las familias...
389
00:23:09,473 --> 00:23:11,642
se cuidan los unos a los otros.
390
00:23:16,813 --> 00:23:17,814
Vete.
391
00:23:18,899 --> 00:23:19,983
Vamos.
392
00:23:27,074 --> 00:23:29,284
Voy a necesitar un gran gestopor tu parte, hermano.
393
00:23:34,081 --> 00:23:35,332
Para demostrar tu fe.
394
00:23:51,598 --> 00:23:52,766
Dios santo.
395
00:23:54,852 --> 00:23:56,103
Madre mía.
396
00:24:05,404 --> 00:24:07,281
Vale, llámenos si le falta algo.
397
00:24:07,364 --> 00:24:09,449
Y le avisaremos si obtenemosresultados de las huellas.
398
00:24:09,825 --> 00:24:10,909
Hola, mi vida.
399
00:24:11,368 --> 00:24:12,369
Ah, papá.
400
00:24:12,452 --> 00:24:14,246
- ¿Estás bien?- Sí.
401
00:24:14,329 --> 00:24:15,414
¿Dónde está Ingram?
402
00:24:15,747 --> 00:24:17,499
Está volviendo de Carmel.
403
00:24:17,583 --> 00:24:19,168
Me alegro de que llamaras.
404
00:24:19,668 --> 00:24:20,961
¿Seguro que estás bien?
405
00:24:21,753 --> 00:24:22,838
Estoy bien.
406
00:24:22,921 --> 00:24:24,882
Es solo... esta casa.
407
00:24:26,091 --> 00:24:27,467
Y ¿qué dice la policía?
408
00:24:28,427 --> 00:24:30,888
Que ha habido más robos por el barrio.
409
00:24:30,971 --> 00:24:32,973
Creen que podrían ser unos chavales.
410
00:24:33,056 --> 00:24:34,183
No me han dicho nada.
411
00:24:34,266 --> 00:24:35,893
Yo no creo en las coincidencias.
412
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
¿Quién haría algo así?
413
00:24:39,563 --> 00:24:40,731
No lo sé.
414
00:24:41,398 --> 00:24:44,234
¿Es por tu programa,el de ese presidiario?
415
00:24:44,860 --> 00:24:45,861
Ya lo dejé.
416
00:24:45,944 --> 00:24:47,988
- ¿Cuándo?- Hace un par de días.
417
00:24:48,906 --> 00:24:50,407
Y ¿qué te dijo cuando se lo dijiste?
418
00:24:51,825 --> 00:24:52,868
Poppy.
419
00:24:53,577 --> 00:24:54,578
Dijo que me mataría.
420
00:24:54,661 --> 00:24:55,704
Pero era una amenaza vacía.
421
00:24:55,787 --> 00:24:57,331
Vamos. Tú eres más lista.
422
00:24:57,998 --> 00:25:00,584
Solo tiene que hablarcon alguien de fuera.
423
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
Y ¿a quién recurriste tú para llegar a él?
424
00:25:05,672 --> 00:25:06,673
A Jerbic.
425
00:25:06,757 --> 00:25:08,217
Ya te dije que era un inútil.
426
00:25:08,717 --> 00:25:11,386
Estos tíos se quedarán aquíhasta que Ingram llegue a casa,
427
00:25:11,803 --> 00:25:12,804
más tiempo si lo quieres.
428
00:25:12,888 --> 00:25:14,181
Espera. ¿Adónde vas tú?
429
00:25:14,515 --> 00:25:16,642
- Dejo a mis soldados.- Pues claro, hermano.
430
00:25:16,725 --> 00:25:17,726
- Cuídate.- Señor.
431
00:25:28,737 --> 00:25:30,989
Tranquilos. No muerdo.
432
00:25:32,533 --> 00:25:34,368
Bienvenidos a nuestra morada.
433
00:25:34,910 --> 00:25:38,121
No es gran cosa, pero...es nuestro rincón en el paraíso.
434
00:25:38,205 --> 00:25:40,707
- Él es mi marido.- Alex.
435
00:25:41,208 --> 00:25:42,960
- Un placer conocerte.- Igualmente.
436
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
Hola...
437
00:25:46,046 --> 00:25:47,047
Caleb.
438
00:25:47,673 --> 00:25:50,050
Soy Erin, la madre de Josie.
439
00:25:50,884 --> 00:25:52,177
Un placer conocerte.
440
00:25:54,346 --> 00:25:56,390
Oye, ¿queréis que os traiga una copa?
441
00:25:56,473 --> 00:25:57,766
¿Vino, agua?
442
00:25:58,308 --> 00:25:59,518
Vino, por favor.
443
00:26:01,311 --> 00:26:02,312
Yo también.
444
00:26:03,021 --> 00:26:04,022
Caleb.
445
00:26:05,065 --> 00:26:06,066
¿Una birra?
446
00:26:07,609 --> 00:26:09,361
Me parece genial.
447
00:26:11,071 --> 00:26:13,156
- ¿Erin?- Ah, no. Para mí nada.
448
00:26:13,240 --> 00:26:15,117
Aunque todos deberíais beber.
449
00:26:15,200 --> 00:26:18,120
Parece que lo necesitáisy esto es una fiesta, ¿no?
450
00:26:18,662 --> 00:26:19,663
Alegremos el ambiente.
451
00:26:20,914 --> 00:26:22,291
¿Lo ves? Él lo pilla.
452
00:26:24,042 --> 00:26:25,085
Bueno, vamos.
453
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
Os traigo las copas.
454
00:26:30,549 --> 00:26:32,134
Atención, a todo el bloque C.
455
00:26:32,217 --> 00:26:33,218
Atención, bloque C.
456
00:26:33,302 --> 00:26:34,511
Agente Harris.
457
00:26:34,595 --> 00:26:37,598
Agente R. Harris,preséntese en el centro, por favor.
458
00:26:46,440 --> 00:26:48,609
Anoche entraron en mi casa.
459
00:26:49,151 --> 00:26:50,152
Bien.
460
00:26:51,528 --> 00:26:52,821
¿Lo ordenaste tú?
461
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
No.
462
00:26:55,616 --> 00:26:56,867
Pero me habría gustado.
463
00:26:56,950 --> 00:26:58,118
Vete a la mierda.
464
00:26:58,827 --> 00:27:01,371
Eso no me pareceuna disculpa precisamente.
465
00:27:01,872 --> 00:27:03,665
¿Que me disculpe contigo? ¿Por qué?
466
00:27:03,749 --> 00:27:06,502
Tú me debes unaporque fuiste a casa de los Buhrman.
467
00:27:06,585 --> 00:27:07,711
Estuviste allí esa noche.
468
00:27:07,794 --> 00:27:09,630
Te lo dije, yo no maté a Chuck.
469
00:27:09,713 --> 00:27:11,507
Y ¿esperas que te crea?
470
00:27:12,758 --> 00:27:13,759
¿Sabes qué?
471
00:27:14,301 --> 00:27:18,472
Si tan segura estás de que soy culpable,¿por qué has vuelto?
472
00:27:19,765 --> 00:27:21,099
Un testigo dice que te vio
473
00:27:21,183 --> 00:27:24,311
huyendo de la parte delantera de la casacon un cuchillo.
474
00:27:24,394 --> 00:27:25,562
Y ¿qué?
475
00:27:26,230 --> 00:27:28,982
Que Lanie testificóque te vio saltar la valla.
476
00:27:30,192 --> 00:27:31,443
Alguien mintió.
477
00:27:31,860 --> 00:27:34,655
Y mientras haya una mentira,o una posible mentira,
478
00:27:35,322 --> 00:27:36,782
yo debo averiguar la verdad.
479
00:27:39,159 --> 00:27:41,328
Y ahora depende de mí...
480
00:27:41,703 --> 00:27:44,081
decidir si confío en ti o no.
481
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
¿Tienes idea de lo que pone?
482
00:27:57,427 --> 00:27:58,470
Está en código.
483
00:27:59,763 --> 00:28:02,474
Pero creo que pone:"Poppy solo suelta patrañas".
484
00:28:03,892 --> 00:28:05,811
- ¿No quieres ayudarme?- ¿Por qué iba a hacerlo?
485
00:28:26,164 --> 00:28:28,709
¿Quién es la primera personaa la que conociste en San Quintín?
486
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
¿Qué?
487
00:28:34,756 --> 00:28:36,925
¿Cómo fue tu primer día en prisión?
488
00:28:37,426 --> 00:28:39,720
Un chico de diecisiete añosque entraba a un sitio
489
00:28:39,803 --> 00:28:43,849
lleno de adultos que eran asesinos,violadores y sádicos...
490
00:28:45,392 --> 00:28:46,977
¿Quién te ofreció su amistad?
491
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
Dime algo, Warren.
492
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
¿Sabes?
493
00:29:11,084 --> 00:29:13,378
Cuando iba de cazaa casa de los Buhrman,
494
00:29:15,839 --> 00:29:17,049
me gustaba...
495
00:29:19,676 --> 00:29:20,677
¿Qué?
496
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Colarme en el cuarto de las gemelas,esconderme debajo de la cama de Lanie y...
497
00:29:34,191 --> 00:29:35,400
leer su diario.
498
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
¿Ella lo sabía?
499
00:29:48,872 --> 00:29:49,873
No.
500
00:29:50,749 --> 00:29:53,627
Yo solo era un crío enamorado.
501
00:29:55,045 --> 00:29:56,797
Eso es algo más que un enamoramiento.
502
00:29:57,965 --> 00:29:59,007
Y es otra mentira.
503
00:30:04,847 --> 00:30:06,014
¿Conoces el código?
504
00:30:06,807 --> 00:30:08,225
Esa cosa tendrá más de veinte años.
505
00:30:08,308 --> 00:30:09,560
¿Cómo quieres que lo recuerde?
506
00:30:09,643 --> 00:30:10,644
Inténtalo.
507
00:30:20,028 --> 00:30:22,197
Creo que los símbolos son vocales,
508
00:30:22,948 --> 00:30:24,533
no estoy seguro de cuáles.
509
00:30:25,242 --> 00:30:27,744
Escribió muchola semana antes de que muriera Chuck.
510
00:30:28,161 --> 00:30:29,705
Esto podría ayudarnos.
511
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Se acabó el tiempo.
512
00:30:33,041 --> 00:30:34,126
Piensa, Warren.
513
00:30:34,960 --> 00:30:36,086
Piensa. Ayúdame.
514
00:30:43,719 --> 00:30:45,470
Jovencitas. Qué putada.
515
00:30:46,013 --> 00:30:48,599
¿Podríamos dejarnos de prejuiciosy traducir esto?
516
00:30:50,392 --> 00:30:52,561
Warren no me habría dado el código
517
00:30:52,644 --> 00:30:55,522
si no creyera que hay algo dentroque podamos usar.
518
00:31:02,112 --> 00:31:03,864
No me fastidies.
519
00:31:04,573 --> 00:31:05,574
¿Qué?
520
00:31:06,408 --> 00:31:08,160
Hijo de puta enfermizo.
521
00:31:08,744 --> 00:31:09,786
¿Quién? ¿Warren?
522
00:31:12,831 --> 00:31:14,541
Chuck abusaba de Lanie.
523
00:31:16,627 --> 00:31:20,380
Y si Lanie se lo dijo a su madre,podría haber sido tanto Erin como Warren.
524
00:31:20,797 --> 00:31:25,260
Oye, si un padre abusa de su hijay aparece apuñalado, fue la madre.
525
00:31:25,344 --> 00:31:27,679
- Puedes estar segura.- Su coartada tampoco es muy buena.
526
00:31:28,263 --> 00:31:29,598
¿Borracha y desmayada?
527
00:31:30,224 --> 00:31:31,475
- Venga ya.- Sí.
528
00:31:32,059 --> 00:31:33,810
Si Lanie le contó a Erin lo que pasaba,
529
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
eso podría haberla llevadoa perder el control.
530
00:31:36,396 --> 00:31:38,065
¿Crees que Lanie delatará a su madre?
531
00:31:38,398 --> 00:31:40,400
Ya viste la clase de relación que tienen.
532
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
Si apretamos ciertas teclas,Lanie le dará la espalda.
533
00:31:43,904 --> 00:31:45,197
Entonces, ¿vas a seguir?
534
00:31:46,448 --> 00:31:47,991
Vamos paso a paso.
535
00:31:49,076 --> 00:31:50,536
Bueno, gracias por la cena.
536
00:31:50,619 --> 00:31:51,870
Ah, no me las des.
537
00:31:52,204 --> 00:31:54,206
Dáselas a Alex. Es el chef.
538
00:31:54,289 --> 00:31:55,791
Yo no cocino, quemo.
539
00:31:57,584 --> 00:32:02,047
Sinceramente, estaba un poco...nervioso por lo de hoy.
540
00:32:02,130 --> 00:32:03,382
No sabía qué esperar.
541
00:32:03,465 --> 00:32:06,051
Pero... no era esto.
542
00:32:06,134 --> 00:32:10,764
Se ha esforzado mucho por superartodo lo que el asesinato le hizo.
543
00:32:13,392 --> 00:32:14,476
Ya...
544
00:32:15,394 --> 00:32:17,896
Y yo tengo mucho que digerir.
545
00:32:17,980 --> 00:32:18,981
Pero...
546
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
la quiero.
547
00:32:21,358 --> 00:32:22,526
Es estupendo.
548
00:32:22,609 --> 00:32:24,236
Y oye, al menos todos los brotes
549
00:32:24,319 --> 00:32:27,573
y las idas y venidas de las institucionesya están controladas.
550
00:32:27,656 --> 00:32:28,657
¿No?
551
00:32:28,740 --> 00:32:31,994
Bueno, me preocupé un pococon todo eso de llamarse Vivienne,
552
00:32:32,077 --> 00:32:34,329
pero parece que tú le haces mucho bien.
553
00:32:34,413 --> 00:32:35,706
Bueno, Mason y tú.
554
00:32:38,667 --> 00:32:40,335
Pero quería preguntarte...
555
00:32:41,879 --> 00:32:43,422
¿cómo es con Mason?
556
00:32:43,881 --> 00:32:45,299
¿La dejas a solas con él?
557
00:32:47,509 --> 00:32:49,553
Por supuesto. ¿Por qué no iba a hacerlo?
558
00:32:49,636 --> 00:32:50,721
No. Por nada.
559
00:32:52,389 --> 00:32:55,309
Hubo ciertos problemascuando mi padre murió, pero...
560
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
¿Problemas?
561
00:32:59,521 --> 00:33:00,689
Bueno, intentó...
562
00:33:02,399 --> 00:33:06,862
Intentó ahogarmecon una almohada una vez.
563
00:33:07,571 --> 00:33:08,614
Sí, me desperté.
564
00:33:08,697 --> 00:33:10,616
Tuve que... quitármela de encima.
565
00:33:11,200 --> 00:33:12,784
No tengo ni ideade por qué lo hizo, pero...
566
00:33:13,702 --> 00:33:15,954
creo que tuvo algo que ver...
567
00:33:16,622 --> 00:33:20,459
con necesitar que alguien sintierael mismo dolor que ella sentía.
568
00:33:21,376 --> 00:33:25,589
No sé, o puede que solo fueraun acto de piedad.
569
00:33:26,006 --> 00:33:30,093
Pero... sencillamente saltó.
570
00:33:33,347 --> 00:33:35,182
Eso fue hace mucho tiempo.
571
00:33:36,058 --> 00:33:37,059
En serio.
572
00:33:37,142 --> 00:33:39,311
Seguro que ya lo ha superado todo.
573
00:33:39,394 --> 00:33:44,650
Pero por el motivo que sea, no sé,seguro que solo es cosa mía,
574
00:33:44,733 --> 00:33:47,361
pero no me atrevo a dejarla sola con Ella.
575
00:33:57,120 --> 00:33:58,372
Mini Cooper rojo.
576
00:33:58,455 --> 00:33:59,498
El coche está listo.
577
00:34:07,798 --> 00:34:09,049
¿De qué vas?
578
00:34:09,132 --> 00:34:11,260
- Tengo que hablar contigo.- ¡Fuera de mi coche!
579
00:34:13,387 --> 00:34:14,679
Estás loca.
580
00:34:17,599 --> 00:34:18,976
¿Cómo me has encontrado?
581
00:34:19,059 --> 00:34:20,185
He pasado por tu oficina.
582
00:34:20,268 --> 00:34:22,938
- Una colega me ha dicho dónde estabas.- Me estás acosando.
583
00:34:23,021 --> 00:34:25,023
¿Por qué mentistesobre lo de ver a Warren?
584
00:34:25,107 --> 00:34:26,775
Ah, por Dios. No me vengas con esas.
585
00:34:27,109 --> 00:34:29,360
Ha aparecido un testigoque está dispuesto a declarar y jurar
586
00:34:29,444 --> 00:34:31,362
que vio a Warren huirpor la parte delantera de la casa
587
00:34:31,446 --> 00:34:32,697
a la hora de la muerte de tu padre.
588
00:34:32,781 --> 00:34:34,116
Uno de los dos miente.
589
00:34:34,574 --> 00:34:35,742
Y yo creo que eres tú.
590
00:34:36,409 --> 00:34:39,204
Recuerda que he vistola vieja cinta que ha reaparecido.
591
00:34:40,706 --> 00:34:42,040
Venga. No tengo todo el día.
592
00:34:43,792 --> 00:34:45,002
Mercedes verde.
593
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
No tengo nada que decir.
594
00:34:50,757 --> 00:34:52,885
Por favor, sal de mi coche.
595
00:34:52,967 --> 00:34:54,678
- Entonces, ¿no mentías?- ¡No!
596
00:34:57,681 --> 00:34:58,682
¡Vale!
597
00:35:01,393 --> 00:35:03,270
Siguiente coche, por favor,
598
00:35:03,353 --> 00:35:05,147
adelante el cochey póngalo en punto muerto.
599
00:35:09,693 --> 00:35:12,279
Lanie, ¿durante cuánto tiempoabusó de ti tu padre?
600
00:35:15,908 --> 00:35:18,410
Las consonantes se movíandos espacios a la izquierda,
601
00:35:18,493 --> 00:35:20,996
y las que se convierten en vocales,se substituían por símbolos.
602
00:35:23,207 --> 00:35:25,334
- No quiero hacerlo.- No se trata de lo que quieras.
603
00:35:25,417 --> 00:35:27,878
¡Papá! ¡Para! ¡Suéltame!- Tienes que hacer lo que yo te diga.
604
00:35:32,508 --> 00:35:33,800
¿Tu madre lo sabía?
605
00:35:35,385 --> 00:35:36,386
No lo sé.
606
00:35:36,887 --> 00:35:38,222
Puedes decirme la verdad.
607
00:35:38,680 --> 00:35:41,683
¿Quién te has creído que erespara hacerme esas preguntas?
608
00:35:41,767 --> 00:35:44,645
¿Tu madre sabíaque tu padre abusaba de ti?
609
00:35:49,107 --> 00:35:50,150
Sí.
610
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
¿E hizo algo para intentar impedirlo?
611
00:35:52,486 --> 00:35:55,989
¿Mató a Chuck y tú mentistea la policía diciendo que viste a Warren?
612
00:35:57,908 --> 00:35:59,785
Todo lo que mi madre hizo,lo hizo para protegerme.
613
00:35:59,868 --> 00:36:01,078
Ella no le mató.
614
00:36:01,161 --> 00:36:02,871
- Pero te pidió que mintieras.- No. No.
615
00:36:03,497 --> 00:36:07,417
¿Por qué eres incapaz de entenderlo que ya saben todos los demás?
616
00:36:07,501 --> 00:36:09,711
¿Te puedes imaginar lo que es...
617
00:36:10,254 --> 00:36:14,258
tener un padre al que idolatrasy que se convierte en un...
618
00:36:18,053 --> 00:36:20,055
Todo lo que ese hombre defendíaera una mentira.
619
00:36:20,138 --> 00:36:21,139
Todo.
620
00:36:21,223 --> 00:36:22,558
¿Eso me destrozó?
621
00:36:22,641 --> 00:36:23,642
Sí.
622
00:36:23,725 --> 00:36:25,060
¿Me ingresaron en psiquiátricos?
623
00:36:25,143 --> 00:36:26,395
Sí, dos veces.
624
00:36:26,478 --> 00:36:29,898
Y fue mi madrela que me ayudó a superarlo, ¿vale?
625
00:36:31,942 --> 00:36:34,111
¡Por favor, déjame en paz!
626
00:36:34,194 --> 00:36:35,195
¡Déjanos en paz a todos!
627
00:36:38,782 --> 00:36:39,783
Está bien.
628
00:36:41,785 --> 00:36:42,786
Vale.
629
00:36:49,835 --> 00:36:51,712
Matt, ¿el Chevy Volt ha pedido cera?
630
00:36:53,380 --> 00:36:54,631
No, no quiero cera.
631
00:36:55,632 --> 00:36:57,676
Por favor, adelante el cochey ponga el punto muerto.
632
00:37:00,470 --> 00:37:01,471
Markus.
633
00:37:03,056 --> 00:37:04,892
¿Podemos quedaren El Camino con Rayburn?
634
00:37:13,692 --> 00:37:14,693
¿Qué haces?
635
00:37:14,776 --> 00:37:15,777
¿Qué?
636
00:37:15,861 --> 00:37:19,656
Ah, me dejé la chaqueta aquíel otro día.
637
00:37:21,074 --> 00:37:22,117
Oye...
638
00:37:22,910 --> 00:37:25,537
¿puedes ayudarmecon una cosa ya que tu madre no está?
639
00:37:25,621 --> 00:37:27,414
Estoy buscando...
640
00:37:28,916 --> 00:37:29,958
un juguete.
641
00:37:30,501 --> 00:37:32,002
Es una estatuilla de metal.
642
00:37:32,085 --> 00:37:34,296
Es un pájaro que tenía tu madre.
643
00:37:35,214 --> 00:37:36,632
¿Te suena haber visto algo así?
644
00:37:36,715 --> 00:37:40,302
No sé, a lo mejor estáen algún escondite especial.
645
00:37:42,054 --> 00:37:43,222
No.
646
00:37:46,725 --> 00:37:47,809
¿Estás segura?
647
00:37:51,480 --> 00:37:52,981
En mi cuarto hay juguetes.
648
00:38:01,823 --> 00:38:03,825
Bueno, ¿qué quieres que haga?He ido al hospital.
649
00:38:04,159 --> 00:38:05,744
Los informes de Lanie están clasificados.
650
00:38:05,827 --> 00:38:07,371
Tenemos que acceder a ellos.
651
00:38:07,454 --> 00:38:08,580
Y ¿por qué exactamente?
652
00:38:08,956 --> 00:38:11,917
La historia de Lanie...No sé, hay algo que no me cuadra.
653
00:38:12,584 --> 00:38:13,585
Poppy.
654
00:38:14,044 --> 00:38:17,089
Le estás pidiendo a esa mujer que revivala experiencia más traumática de su vida.
655
00:38:19,258 --> 00:38:20,717
O el segundo, supongo. No sé.
656
00:38:22,261 --> 00:38:23,595
Mierda, qué retorcido es esto.
657
00:38:23,679 --> 00:38:25,848
Puede que el médico nos ayudea corroborar la historia,
658
00:38:25,931 --> 00:38:27,599
contarnos quién le dijo que mintiera.
659
00:38:27,975 --> 00:38:29,059
Vale.
660
00:38:32,145 --> 00:38:35,524
He conseguido directorios de personalde las épocas en las que estuvo ingresada.
661
00:38:36,525 --> 00:38:40,153
Hay una mujer en la junta de directores,de apellido Dostikas.
662
00:38:41,780 --> 00:38:42,823
¿Te suena de algo?
663
00:38:44,241 --> 00:38:45,742
TODOS LOS CLIENTES IMPORTAN
664
00:38:45,826 --> 00:38:47,035
SOCIO MAYORITARIO
665
00:38:56,420 --> 00:38:57,754
SOCIOS MINORITARIOS
666
00:39:14,521 --> 00:39:15,647
Vamos a divertirnos un poco.
667
00:39:17,107 --> 00:39:18,275
Eso es para ti.
668
00:39:18,358 --> 00:39:19,943
- Estás contentillo.- Solo un poquito.
669
00:39:20,360 --> 00:39:22,154
No me pongas más.
670
00:39:22,237 --> 00:39:23,405
Ah, por Dios, eres...
671
00:39:25,908 --> 00:39:27,784
Nunca le había visto así.
672
00:39:28,744 --> 00:39:31,538
No sé, siempre se quedael último en la oficina.
673
00:39:31,622 --> 00:39:34,416
Se queda hasta más tardeque los administrativos.
674
00:39:34,499 --> 00:39:36,752
Puede que seasu espíritu de Nueva York.
675
00:39:37,461 --> 00:39:38,670
Sí, puede que sí.
676
00:39:38,754 --> 00:39:42,966
Y ese espíritu de Nueva Yorktiene negocios que atender.
677
00:39:43,050 --> 00:39:44,051
En casa no.
678
00:39:44,134 --> 00:39:46,053
- Chicos. Fuera, fuera.- Vale, vale.
679
00:39:46,136 --> 00:39:47,221
No me importa.
680
00:39:47,304 --> 00:39:49,097
- Jovencito, sígueme.- Señor.
681
00:39:49,181 --> 00:39:50,974
Deja que te enseñelo que tenemos aquí fuera.
682
00:39:51,058 --> 00:39:52,601
Gracias por invitarnos.
683
00:39:52,684 --> 00:39:53,894
De nada.
684
00:39:53,977 --> 00:39:55,729
Tienes una casa preciosa.
685
00:39:56,063 --> 00:39:57,064
Gracias.
686
00:39:57,147 --> 00:39:58,190
Gracias.
687
00:39:58,982 --> 00:40:03,195
Sí, a veces necesito descansarde las cenas de socios.
688
00:40:03,779 --> 00:40:04,905
Y que lo digas.
689
00:40:06,114 --> 00:40:07,824
- ¿Tú no eres abogada?- Ah, no.
690
00:40:07,908 --> 00:40:10,744
Estoy en administración de hospitales.
691
00:40:11,286 --> 00:40:13,830
El instituto Redwood de la Salud Mental.
692
00:40:14,498 --> 00:40:16,124
Ah, Redwood. Vaya.
693
00:40:17,376 --> 00:40:18,502
Tiene buena reputación.
694
00:40:18,585 --> 00:40:20,963
Es impresionante.
695
00:40:22,047 --> 00:40:24,007
No es tan impresionantecomo ese famoso podcast.
696
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
¿Lo has escuchado?
697
00:40:26,927 --> 00:40:29,805
Tim dice que deberíamos apoyar a Ingram,pero me gusta de verdad.
698
00:40:29,888 --> 00:40:32,140
Bueno, si te sirve de algo,
699
00:40:32,224 --> 00:40:35,227
voy a seguir con mi seriede Mujeres Formidables
700
00:40:35,310 --> 00:40:37,354
cuando haya acabado con el de Owen Cave.
701
00:40:38,981 --> 00:40:41,900
A lo mejor querrías ser una invitada.
702
00:40:45,070 --> 00:40:46,238
¿En serio?
703
00:40:47,030 --> 00:40:49,408
Creía que en esa serie salían...
704
00:40:49,908 --> 00:40:52,244
Sheryl Sandberg, Kamala Harris y eso.
705
00:40:52,327 --> 00:40:53,495
No. No.
706
00:40:53,579 --> 00:40:56,081
La salud mental es un tema de actualidad.
707
00:40:56,164 --> 00:40:58,792
Y Redwood está muy avanzado.
708
00:40:59,918 --> 00:41:00,919
Madre mía.
709
00:41:01,670 --> 00:41:03,005
Sería un honor para mí.
710
00:41:03,338 --> 00:41:06,633
Una de las personas que saleen el podcast actual estuvo allí.
711
00:41:07,509 --> 00:41:09,261
Mucha gente pasa por nosotros.
712
00:41:12,097 --> 00:41:15,434
Sé que es delicado, pero...
713
00:41:16,351 --> 00:41:20,898
¿tú sabes cómo podría accedera sus expedientes médicos?
714
00:41:23,400 --> 00:41:24,610
¿Disculpa?
715
00:41:24,693 --> 00:41:26,945
Si conoces el podcast,conocerás a Lanie Buhrman.
716
00:41:27,279 --> 00:41:29,406
Ella estuvo allí cuando era adolescente.
717
00:41:33,452 --> 00:41:36,371
¿Me estás pidiendo que te consigael historial médico de una paciente?
718
00:41:36,455 --> 00:41:37,748
¿Una menor?
719
00:41:37,831 --> 00:41:41,168
Sharon, no te lo pediríasi no fuera urgente.
720
00:41:41,251 --> 00:41:46,256
En fin, podría ser la clavepara sacar a un inocente de la cárcel.
721
00:41:47,007 --> 00:41:48,884
¿Para eso lo has organizado todo?
722
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
La cena.
723
00:41:50,594 --> 00:41:52,179
- Lo de invitarnos.- No, no.
724
00:41:52,262 --> 00:41:54,848
He olvidado el cortapuros.
725
00:41:57,309 --> 00:41:58,352
- ¿Va todo bien?- Sí.
726
00:41:58,435 --> 00:41:59,895
Es que... estoy cansada.
727
00:41:59,978 --> 00:42:00,979
¿Nos vamos?
728
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
- Pero...- Tim.
729
00:42:04,733 --> 00:42:05,817
Tenemos que irnos.
730
00:42:13,450 --> 00:42:15,118
- Gracias por venir.- Gracias a vosotros.
731
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Gracias por la cena.
732
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Buenas noches.
733
00:42:20,457 --> 00:42:21,500
Buenas noches.
734
00:42:27,548 --> 00:42:28,590
¿Qué ha pasado?
735
00:42:32,594 --> 00:42:33,637
No tengo nada que decirte.
736
00:42:33,720 --> 00:42:34,972
¿No podemos hablar, por favor?
737
00:42:35,055 --> 00:42:38,350
Oye, no es solo por Owen Cave,ni por el robo,
738
00:42:38,433 --> 00:42:40,769
ni siquiera tu promesade que esto había terminado...
739
00:42:41,270 --> 00:42:42,271
Las cosas han cambiado.
740
00:42:42,354 --> 00:42:44,106
Me importa una mierdalo que haya cambiado.
741
00:42:44,189 --> 00:42:46,233
- No sabía lo de su diario...- Dime la verdad.
742
00:42:47,860 --> 00:42:51,822
¿Has invitado deliberadamentea Tim y a su mujer por tu historia?
743
00:42:51,905 --> 00:42:52,906
¿Sí o no?
744
00:43:03,792 --> 00:43:04,793
Me has utilizado.
745
00:43:04,877 --> 00:43:05,878
¿Adónde vas?
746
00:43:05,961 --> 00:43:07,379
Voy a dormir en el cuarto de invitados.
747
00:43:07,462 --> 00:43:09,089
Ingram, no dormimos separados.
748
00:43:09,173 --> 00:43:10,465
Sobre todo, si estamos enfadados.
749
00:43:10,549 --> 00:43:12,634
Son las reglas que acordamos.
750
00:43:13,760 --> 00:43:14,761
¿Reglas?
751
00:43:15,721 --> 00:43:17,014
¿Qué reglas?
752
00:43:17,097 --> 00:43:18,140
¿En serio?
753
00:43:18,223 --> 00:43:19,808
¿En esta relación? ¿En esta casa?
754
00:43:19,892 --> 00:43:20,934
¿Contigo?
755
00:43:21,018 --> 00:43:22,436
No sabía que tenías reglas.
756
00:43:22,519 --> 00:43:24,396
Creía que solo hacíaslo que te salía de las narices.
757
00:43:24,479 --> 00:43:26,398
- Ah, venga ya.- ¡No, estás traumatizada!
758
00:43:28,901 --> 00:43:31,486
Y volver aquí,a la Costa Oeste, con tu familia...
759
00:43:31,570 --> 00:43:36,700
Veo la disfunción y la locuraque todos confundís con comunicación.
760
00:43:36,783 --> 00:43:38,285
Pero es retorcido.
761
00:43:39,244 --> 00:43:41,330
Y ha vuelto a filtrarse en tu vida.
762
00:43:41,705 --> 00:43:46,418
Has confundido el que yo searespetuoso y amable con que sea débil,
763
00:43:46,502 --> 00:43:48,003
y eso ha sido un error.
764
00:43:48,086 --> 00:43:49,087
Lo siento.
765
00:43:49,171 --> 00:43:50,756
¡Me da igual, Poppy!
766
00:43:50,839 --> 00:43:52,549
¡Me importa una mierda!
767
00:43:54,343 --> 00:43:56,929
Estoy... cansado.
768
00:43:59,348 --> 00:44:01,433
Y no quiero esforzarme tanto.
769
00:44:02,017 --> 00:44:03,810
- Ingram, escúchame...- Y no creas...
770
00:44:04,144 --> 00:44:07,022
No creas que no te veo sonreírle a Markus
771
00:44:07,606 --> 00:44:10,317
y corretear por la ciudadcomo Bonny y Clyde.
772
00:44:10,400 --> 00:44:11,443
O bien...
773
00:44:12,569 --> 00:44:15,280
O bien eres una ilusa,o mucho peor, lo soy yo.
774
00:44:15,364 --> 00:44:16,573
No.
775
00:44:16,657 --> 00:44:17,658
Ingram.
776
00:44:18,825 --> 00:44:19,826
Dios.
777
00:44:28,627 --> 00:44:29,628
Hola.
778
00:44:38,303 --> 00:44:39,346
Josie.
779
00:44:42,724 --> 00:44:44,142
Caleb me ha dejado.
780
00:44:46,812 --> 00:44:47,938
Dios, no lo entiendo.
781
00:44:48,021 --> 00:44:49,815
Creía que la cena había ido bien.
782
00:44:52,025 --> 00:44:53,151
Dice que...
783
00:44:54,319 --> 00:44:55,612
que no puede confiar en mí.
784
00:45:00,659 --> 00:45:01,660
Josie...
785
00:45:02,703 --> 00:45:04,746
¿Por qué no vienes a casa conmigo?
786
00:45:06,081 --> 00:45:07,291
Quédate conmigo.
787
00:45:08,709 --> 00:45:12,004
Si viveras aquí, podría cuidar de ti.
788
00:45:19,469 --> 00:45:20,470
Vale.
789
00:45:25,309 --> 00:45:27,728
Doscientas cincuenta piezas.Podemos empezar ahora si quieres.
790
00:45:28,979 --> 00:45:30,731
¿Qué opinas, Lanie? Mola mucho, ¿no?
791
00:45:31,190 --> 00:45:32,691
¿Quieres venir aquíy lo hacemos juntos?
792
00:45:32,774 --> 00:45:33,859
No.
793
00:45:34,359 --> 00:45:35,360
¿No? ¿Segura?
794
00:45:35,444 --> 00:45:36,820
- Sí, estoy segura.- Vale.
795
00:45:38,071 --> 00:45:39,072
Lanie.
796
00:45:40,073 --> 00:45:41,408
¿Quieres que te ayude o puedes sola?
797
00:45:41,491 --> 00:45:42,993
Señálame... Señálame la caja.
798
00:45:43,327 --> 00:45:44,328
Vale.
799
00:45:55,297 --> 00:45:57,090
"Cuando esta historia empezó...
800
00:45:58,759 --> 00:46:00,677
prometí destapar la verdad.
801
00:46:02,262 --> 00:46:05,265
Lo que no sabíaes adónde me llevaría la historia
802
00:46:05,349 --> 00:46:07,643
mientras buscaba las respuestas...
803
00:46:08,602 --> 00:46:10,604
de lo que le pasó en realidada Chuck Buhrman.
804
00:46:13,190 --> 00:46:14,274
Este caso...
805
00:46:16,318 --> 00:46:19,947
me ha llevado a límitesque no sabía que alcanzaría.
806
00:46:22,074 --> 00:46:23,325
Ha sido una locura.
807
00:46:24,785 --> 00:46:26,036
Aterrador.
808
00:46:27,621 --> 00:46:29,456
Y me ha hecho cuestionarlo todo.
809
00:46:34,253 --> 00:46:36,421
¿He estado ayudando a un asesino?
810
00:46:36,505 --> 00:46:37,714
LANIE BUHRMANINSTITUTO REDWOOD
811
00:46:37,798 --> 00:46:38,882
WARREN CAVE CDCR
812
00:46:38,966 --> 00:46:40,217
¿He arriesgado...
813
00:46:42,302 --> 00:46:43,846
más de lo que soy consciente?
814
00:46:47,099 --> 00:46:49,601
¿Me la ha jugado un psicópata?
815
00:46:51,979 --> 00:46:54,439
No sé la respuesta a esa pregunta.
816
00:46:56,525 --> 00:47:00,028
Y eso es lo que más miedo me da.
817
00:47:30,017 --> 00:47:31,226
No tienes...
818
00:47:32,186 --> 00:47:35,355
ni idea de lo que he hechopor esta familia.
819
00:47:38,483 --> 00:47:41,695
¿Reconoció a la personaque saltó por la valla trasera?
820
00:47:42,738 --> 00:47:43,739
Adelante.
821
00:47:44,489 --> 00:47:45,490
Dilo.
822
00:47:45,991 --> 00:47:46,992
Sí.
823
00:47:47,659 --> 00:47:48,702
Fue Warren.
824
00:47:49,786 --> 00:47:52,873
No eres conscientede lo que he sacrificado...
825
00:47:54,291 --> 00:47:55,459
por Josie...
826
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
por ti.
827
00:48:04,426 --> 00:48:06,720
¿Es la persona que saltó la valla trasera?
828
00:48:08,555 --> 00:48:09,556
Adelante.
829
00:48:10,307 --> 00:48:11,308
Dilo.
830
00:48:12,226 --> 00:48:13,227
Sí.
831
00:48:17,481 --> 00:48:18,982
¿Por qué mentiste, Lanie?
832
00:48:19,858 --> 00:48:21,360
¿A quién mirabas?
833
00:48:31,411 --> 00:48:33,580
¿Qué estás escondiendo?
834
00:48:35,958 --> 00:48:37,167
Me necesitas.