1 00:00:44,711 --> 00:00:46,004 Lo siento mucho. 2 00:00:55,430 --> 00:00:57,099 - Me alegro de verte.- Sí. 3 00:01:13,448 --> 00:01:14,658 ¿Eres mi hermano? 4 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 Ah, sí. 5 00:01:28,297 --> 00:01:29,840 Siento mucho lo de tu padre. 6 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Nuestro... padre. 7 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 Ya. 8 00:01:37,556 --> 00:01:39,892 Oye, él... te quería. 9 00:01:44,062 --> 00:01:45,898 Siento conocerte de esta forma. 10 00:01:48,734 --> 00:01:49,860 Lo mismo digo. 11 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 ¿Mi madre está aquí? 12 00:01:56,366 --> 00:01:57,492 No la he visto. 13 00:02:00,329 --> 00:02:02,414 Hoy nos reunimos aquí a llorar... 14 00:02:03,332 --> 00:02:06,001 la pérdida de un querido hermano,de un estimado amigo, 15 00:02:07,211 --> 00:02:08,544 y de un padre devoto. 16 00:02:12,424 --> 00:02:13,509 Poppy. 17 00:02:14,635 --> 00:02:16,595 - ¿Dónde está mi madre?- No lo sé. 18 00:02:16,678 --> 00:02:17,763 Deberíamos irnos. 19 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 ¿Qué narices ocurre? 20 00:02:19,890 --> 00:02:21,558 Mi madre debería estar aquí. 21 00:02:22,142 --> 00:02:23,560 Hace más de una semanaque no me llamas. 22 00:02:23,644 --> 00:02:25,270 - Me mentiste.- ¿Qué? 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 Me miraste a los ojos 24 00:02:27,231 --> 00:02:28,899 y me dijisteque no estuviste allí esa noche. 25 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 - ¿De qué estás hablando?- Ha aparecido un testigo. 26 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 Uno muy creíble que te sitúaen la casa a la hora de la muerte. 27 00:02:34,029 --> 00:02:35,239 Estabas allí, Warren. 28 00:02:37,699 --> 00:02:39,201 Ni siquiera lo vas a negar. 29 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 Yo no maté a Chuck. 30 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Confié en ti. 31 00:02:44,373 --> 00:02:45,541 ¿Confiabas en mí? 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,627 Yo confiaba en ti. 33 00:02:49,336 --> 00:02:52,506 Después de todo lo que hicistepara intentar enterrarme hace años. 34 00:02:52,589 --> 00:02:54,758 Ah, pero en aquel entoncesyo tenía razón. 35 00:02:57,719 --> 00:02:59,263 Mi madre tenía razón sobre ti. 36 00:03:00,264 --> 00:03:04,059 Solo nos estás usandopara sentirte mejor contigo misma. 37 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 Eres culpable, 38 00:03:05,394 --> 00:03:07,187 y tu madre merecesaber la verdad sobre ti. 39 00:03:07,271 --> 00:03:08,981 Aléjate de mi madre. 40 00:03:10,148 --> 00:03:13,569 Aléjate de ella o te mataré, joder. 41 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Venga, Cave. Vámonos. 42 00:03:15,112 --> 00:03:16,947 Eh, déjame hacerte una pregunta. 43 00:03:17,823 --> 00:03:22,244 ¿De quién crees que es la culpade que mi padre esté muerto? 44 00:03:23,912 --> 00:03:25,956 Tienes las manos sucias. 45 00:03:26,790 --> 00:03:30,711 Mi padre se pegó un tiro... 46 00:03:31,503 --> 00:03:34,423 porque fuiste túquien le empujó a hacerlo. 47 00:03:35,215 --> 00:03:37,551 Todos estamos aquí por tu culpa, Poppy. 48 00:03:38,635 --> 00:03:41,263 - Por favor, dime que lo has grabado.- Sí. 49 00:03:41,346 --> 00:03:42,848 ¿Algún comentario, señora Parnell? 50 00:03:42,931 --> 00:03:46,018 ¿Cree que su podcast es el responsablede la muerte de Owen Cave? 51 00:03:46,101 --> 00:03:47,144 No hay comentarios. 52 00:03:47,811 --> 00:03:50,189 ¿Se suicidó por lo que dijo en el podcast? 53 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 ¿Puede describir lo que...? 54 00:04:53,460 --> 00:04:55,963 LA VERDAD JAMÁS CONTADA 55 00:05:03,178 --> 00:05:04,972 EPISODIO 6 / EL DIARIO 56 00:05:06,431 --> 00:05:08,141 Es una pieza auténtica. 57 00:05:25,868 --> 00:05:27,452 ¿Alguien da doscientos cincuenta? 58 00:05:27,536 --> 00:05:30,080 A la una, a las dos. 59 00:05:30,998 --> 00:05:33,208 Vendido a ese caballero por doscientos. 60 00:05:33,292 --> 00:05:34,626 Felicidades, señor. 61 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 A continuación, lote número once. 62 00:05:36,753 --> 00:05:38,005 Tenemos un original, 63 00:05:38,088 --> 00:05:42,384 una pieza pintada por Erin Buhrmanmeses antes del asesinato de su marido. 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,845 Empezaremos la puja con ochocientos.¿Quién da ochocientos? 65 00:05:44,928 --> 00:05:45,929 Gracias. 66 00:05:46,013 --> 00:05:47,347 ¿Quién da ocho cincuenta? 67 00:05:47,431 --> 00:05:48,724 - Ocho cincuenta.- Gracias. 68 00:05:48,807 --> 00:05:50,142 ¿Quién da novecientos? 69 00:05:50,225 --> 00:05:51,560 Novecientos por el cuadro. 70 00:05:51,643 --> 00:05:53,896 A la una, a las dos,vendido por ocho cincuenta. 71 00:05:53,979 --> 00:05:55,522 A continuación lote doce. 72 00:05:55,606 --> 00:05:57,065 El diario de Lanie Buhrman. 73 00:05:57,149 --> 00:05:59,234 Empecemos la puja con quinientos dólares. 74 00:05:59,318 --> 00:06:00,360 Quinientos, gracias. 75 00:06:00,444 --> 00:06:01,445 ¿Quién da seiscientos? 76 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 - Seiscientos.- Gracias. 77 00:06:02,613 --> 00:06:04,072 Setecientos. Setecientos, gracias. 78 00:06:04,156 --> 00:06:05,157 Ochocientos. 79 00:06:05,240 --> 00:06:06,450 Ochocientos, gracias. 80 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 ¿Quién da nueve?¿Quién ha dicho nueve? 81 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 Novecientos dólares, gracias. 82 00:06:10,537 --> 00:06:12,080 Mil. Mil dólares. 83 00:06:12,164 --> 00:06:15,792 Novecientos a la una, a las dos,el diario de Lanie, vendido. 84 00:06:15,876 --> 00:06:17,836 Novecientos dólaresa la dama rubia del abrigo gris. 85 00:06:18,253 --> 00:06:19,630 Felicidades, señora. 86 00:06:25,052 --> 00:06:26,053 Hola. 87 00:06:26,512 --> 00:06:28,347 - ¿Ha ido todo bien?- Sí. 88 00:06:28,430 --> 00:06:30,307 Me he quedadohasta que se han ido los pintores. 89 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Estupendo. 90 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 Gracias. 91 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 Aquí tiene. 92 00:06:41,360 --> 00:06:43,111 No debería haber escrito esta historia. 93 00:06:44,029 --> 00:06:45,697 No supe mantener la distancia. 94 00:06:45,781 --> 00:06:47,449 Rompí todas las reglas del periodismo. 95 00:06:47,533 --> 00:06:49,576 ¿Qué quieres hacer? Hábleme. 96 00:06:49,660 --> 00:06:50,702 Lo siento, Ingram. 97 00:06:50,786 --> 00:06:51,787 Lo siento por todo. 98 00:06:51,870 --> 00:06:52,913 Da igual. 99 00:06:53,330 --> 00:06:55,415 Se acabó el podcast de Warren Cave. 100 00:06:55,749 --> 00:06:57,376 Se acabó de una vez por todas. 101 00:06:58,710 --> 00:06:59,962 Grabaré el final, 102 00:07:00,838 --> 00:07:02,673 contaré la verdad al mundo, y... 103 00:07:03,215 --> 00:07:04,424 luego podremos... 104 00:07:05,634 --> 00:07:07,052 dejarlo todo atrás. 105 00:07:08,136 --> 00:07:09,638 - Está bien.- Vale. 106 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Hola. 107 00:07:14,017 --> 00:07:15,519 ¿Ha pedido servicio de habitaciones? 108 00:07:17,646 --> 00:07:19,648 Lo dejaré aquí, si le parece bien. 109 00:07:20,983 --> 00:07:22,192 Estupendo. 110 00:07:23,861 --> 00:07:24,862 Vale. 111 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Tiene que... 112 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 Ah, ¿cena para dos? 113 00:07:31,201 --> 00:07:32,202 Firma. 114 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Con tu nombre real. 115 00:07:43,463 --> 00:07:44,756 Por Dios, ¿dónde te habías metido? 116 00:07:44,840 --> 00:07:47,342 Alguien etiquetó la páginade "Replanteamiento" en Instagram. 117 00:07:47,426 --> 00:07:49,636 Se vendían objetos de coleccionismode los Buhrman. 118 00:07:50,137 --> 00:07:51,763 Vídeos familiares. Fíjate. 119 00:07:51,847 --> 00:07:53,098 La barbacoa familiar, 120 00:07:53,182 --> 00:07:54,433 las Navidades del 94, 121 00:07:54,516 --> 00:07:55,851 el día de la madre del 96. 122 00:07:55,934 --> 00:07:58,729 Podríamos extraer el audioe incluirlo en el podcast. 123 00:07:58,812 --> 00:07:59,938 - No.- ¿"No"? 124 00:08:00,022 --> 00:08:02,357 No, quiero incluirel audio de la amenaza de Warren, 125 00:08:02,441 --> 00:08:05,027 mostrarle al mundocómo es en realidad, y se acabó. 126 00:08:05,819 --> 00:08:06,862 Se acabó. 127 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 - ¿Tienes la grabación?- Sí. 128 00:08:10,240 --> 00:08:11,825 ¿Qué? Creía que te alegrarías. 129 00:08:11,909 --> 00:08:13,869 ¿Por qué?Vamos a dejar algo que funciona. 130 00:08:14,203 --> 00:08:16,413 Estoy harta de esta gente, Noa. 131 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 Deja que te enseñela otra cosa que he comprado. 132 00:08:21,752 --> 00:08:24,671 El diario de Laniede cuando era una adolescente. 133 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 Son todo símbolosy una especie de lengua en código. 134 00:08:28,926 --> 00:08:31,762 Escribió todos los días de la semanade la muerte de Chuck. 135 00:08:32,095 --> 00:08:33,263 Y lo mejor... 136 00:08:34,222 --> 00:08:36,433 es que la letra pertenecea dos personas distintas. 137 00:08:37,017 --> 00:08:38,936 Tienen que ser Lanie y Josie. 138 00:08:39,352 --> 00:08:41,730 Tenemos que descifrarlo.Aquí podríamos tener información. 139 00:08:41,813 --> 00:08:42,898 Esto es privado. 140 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 Igual que el móvil de Susan, 141 00:08:44,149 --> 00:08:46,527 pero ya estamos embarcadas en esto,igual que nuestros oyentes. 142 00:08:46,610 --> 00:08:47,861 Vale, este es el último episodio. 143 00:08:47,945 --> 00:08:49,321 Sería una tontería dejarlo ahora. 144 00:08:49,404 --> 00:08:51,406 Podemos centrar la atenciónen las mujeres Buhrman. 145 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 - Todavía hay mucha historia.- Ya le he dicho a Markus que lo dejamos. 146 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Es una mina de oro. 147 00:08:55,827 --> 00:08:57,746 Podría revelar por qué mintióo quién se lo mandó. 148 00:08:57,829 --> 00:09:00,666 Alguien se quitó la vida en mi casa, Noa. 149 00:09:01,542 --> 00:09:02,584 Por culpa de todo esto. 150 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 Por culpa de esta historia... 151 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 loca. 152 00:09:06,296 --> 00:09:08,215 Y por si fuera poco, Warren mintió. 153 00:09:08,674 --> 00:09:10,551 Y yo no puedo ponermea mí misma y a Ingram... 154 00:09:10,634 --> 00:09:12,427 Por Dios, no puedo hacer pasar a Ingram... 155 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 por todo esto, ¿vale? 156 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 Por alguien en quien no confío. 157 00:09:17,307 --> 00:09:19,560 - No... no puedo.- Eh, eh, tranquila. 158 00:09:20,269 --> 00:09:21,603 He sido muy insensible. 159 00:09:21,687 --> 00:09:26,024 Es que estoy acostumbradaa que seas... la fuerte. 160 00:09:27,276 --> 00:09:28,569 Pero lo entiendo, en serio. 161 00:09:28,652 --> 00:09:30,487 Si quieres dejarlo, lo dejaremos. 162 00:09:30,821 --> 00:09:31,864 Perdona. 163 00:09:33,448 --> 00:09:35,659 Quiero grabar el final y... 164 00:09:36,410 --> 00:09:38,161 pensar lo que haremos después. 165 00:09:38,579 --> 00:09:39,580 Entendido. 166 00:09:46,128 --> 00:09:51,508 La gente me ha dicho desde el principioque Warren Cave seguramente era culpable. 167 00:09:52,426 --> 00:09:56,513 Y que me volvería locaintentando descubrir la verdad. 168 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 En muchos sentidos, así ha sido. 169 00:10:02,561 --> 00:10:04,563 Cuando creía que tenía las respuestas, 170 00:10:05,105 --> 00:10:09,818 surgía algo que tirabade la alfombra de debajo de mis pies. 171 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 Nadie quería renunciar a la verdad 172 00:10:13,363 --> 00:10:18,160 porque hacerlo habría significadorenunciar a la esperanza. 173 00:10:19,870 --> 00:10:22,623 Exprofesor de Stanford y autor de cultoasesinado en su propia casa. 174 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 Su vecinoe hijo del principal inspector del caso 175 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 ha sido detenido por su asesinato. 176 00:10:26,960 --> 00:10:29,379 Yo creía en la inocencia de Warren. 177 00:10:29,713 --> 00:10:32,925 Lancé esta seriesegura de que podía demostrarlo, 178 00:10:33,008 --> 00:10:35,844 y entonces escuché esto. 179 00:10:38,222 --> 00:10:40,599 "Iba en mi camioneta barrenderaa las cuatro de la madrugada 180 00:10:40,682 --> 00:10:45,479 cuando vi al asesino huyendode la casa de la víctima cuchillo en mano. 181 00:10:45,896 --> 00:10:48,690 Nunca le dije a la policíaque tenían al culpable". 182 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 ¿De qué huía? 183 00:10:53,946 --> 00:10:56,365 ¿Qué pasó en la fiesta de Halloween? 184 00:10:57,658 --> 00:11:00,077 ¿Qué empujó a Warren a matar a Chuck? 185 00:11:05,624 --> 00:11:06,625 No lo sé. 186 00:11:07,459 --> 00:11:09,920 No tengo más opción que aceptarlo. 187 00:11:10,879 --> 00:11:14,091 Warren Cave es culpable,y esa es la verdad. 188 00:11:15,425 --> 00:11:17,135 Y eso es lo único que quería. 189 00:11:29,022 --> 00:11:30,148 Gracias. 190 00:11:34,987 --> 00:11:36,321 ¿Has visto esto? 191 00:11:43,120 --> 00:11:44,705 ¿Dónde lo has encontrado? 192 00:11:44,788 --> 00:11:46,582 En la web de "Replanteamiento". 193 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Alguien me lo ha reenviado. 194 00:11:49,001 --> 00:11:50,711 RECUERDOSDEL ASESINATO DE LOS BUHRMAN 195 00:11:50,794 --> 00:11:53,088 EL DIARIO DE LANIE BUHRMAN, VENDIDO 196 00:11:57,217 --> 00:11:58,302 Ingram. 197 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 Estoy aquí. 198 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 Hola. 199 00:12:12,107 --> 00:12:13,775 Así ahuyentaríamos a los demonios. 200 00:12:13,859 --> 00:12:16,069 ¿Atrayendo a más demonios a casa?¿Qué es esto? 201 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 Les necesitas y ellos a ti. 202 00:12:18,030 --> 00:12:19,990 Todos salís ganando. ¿Vale? 203 00:12:21,241 --> 00:12:22,242 Vamos. 204 00:12:25,871 --> 00:12:27,080 Hola a todos. 205 00:12:35,130 --> 00:12:36,882 Siento lo que te pasó aquí. 206 00:12:38,800 --> 00:12:39,968 Gracias, preciosa. 207 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 Qué mesa más bonita. 208 00:12:54,566 --> 00:12:55,984 - La he puesto yo.- Muy bien. 209 00:12:56,360 --> 00:12:58,820 Ha cocinado Lillian.Ha traído toda la comida. 210 00:13:00,489 --> 00:13:01,573 Gracias, Lil. 211 00:13:02,366 --> 00:13:04,284 Y no he usado tu vajilla buena. 212 00:13:05,244 --> 00:13:06,870 Toda su vajilla es buena. 213 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Suerte que no hemos traído la de plástico. 214 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 Venga ya. 215 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 Eres demasiado sofisticadapara el plástico. 216 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Es cierto. 217 00:13:14,086 --> 00:13:15,128 Demasiado sofisticada. 218 00:13:15,212 --> 00:13:16,964 Muy sofisticada. 219 00:13:19,216 --> 00:13:20,259 Hola, papá. 220 00:13:20,926 --> 00:13:22,010 Popita. 221 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Siéntate conmigo un rato. 222 00:13:41,071 --> 00:13:43,782 Desiree me ha contadolo que sucedió aquí con el policía. 223 00:13:46,201 --> 00:13:48,036 Me sabe mal que no me llamaras tú. 224 00:13:51,290 --> 00:13:52,374 ¿Estás bien? 225 00:13:53,709 --> 00:13:54,710 No. 226 00:13:55,919 --> 00:13:56,962 Pero una vez me dijiste: 227 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 "A nadie le importanlas lágrimas de una niña negra". 228 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 Así que... 229 00:14:01,091 --> 00:14:02,551 intento ser fuerte. 230 00:14:02,634 --> 00:14:04,011 ¿Eso te lo dije yo? 231 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 Cuando me dejasteen casa de la señorita Shirley. 232 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Utilicé esas palabras como un lema. 233 00:14:12,644 --> 00:14:13,896 ¿Y sabes qué? 234 00:14:13,979 --> 00:14:15,314 Me ha hecho fuerte. 235 00:14:15,397 --> 00:14:16,732 Soy inquebrantable. 236 00:14:18,066 --> 00:14:19,526 No debería haberte dicho eso. 237 00:14:19,610 --> 00:14:21,778 Nunca debería haberte dichoesas gilipolleces. 238 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 No importa. 239 00:14:24,031 --> 00:14:25,073 No. 240 00:14:25,157 --> 00:14:26,325 No está bien. 241 00:14:35,876 --> 00:14:39,338 Eres... eres mi vida, Poppy. 242 00:14:40,672 --> 00:14:41,882 Lo sabes, ¿no? 243 00:14:43,258 --> 00:14:44,426 Todas mis niñas. 244 00:14:46,386 --> 00:14:49,973 Me dejé la piel en las callespara poder cuidar de mi familia. 245 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Te dejaste la piel en las callesporque te gustaba. 246 00:15:00,150 --> 00:15:02,444 Voy a ponerun par de trozos de pan de maíz allí. 247 00:15:02,528 --> 00:15:03,529 Esto es maravilloso. 248 00:15:05,989 --> 00:15:07,449 Gracias, cariño. 249 00:15:08,116 --> 00:15:09,409 ¿Qué haces? 250 00:15:10,160 --> 00:15:11,328 Hay que bendecir la mesa. 251 00:15:11,411 --> 00:15:12,996 - Esto es increíble.- Estupendo. 252 00:15:13,747 --> 00:15:15,415 Un día feliz, estoy muy contento. 253 00:15:15,499 --> 00:15:18,252 Bueno, Lillian,¿quieres hacer los honores? 254 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Sí. 255 00:15:21,129 --> 00:15:23,841 Padre nuestro, te damos las graciaspor la oportunidad de unirnos 256 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 y compartir el pan en familia. 257 00:15:26,093 --> 00:15:27,678 Te pedimos que bendigas esta cena, 258 00:15:27,761 --> 00:15:30,931 las manos que la han preparadoy las bocas que la van a recibir. 259 00:15:31,014 --> 00:15:32,516 En nombre de Jesús te lo pedimos. 260 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 - Amén.- Amén. 261 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 Muy bien. 262 00:15:34,935 --> 00:15:36,603 - ¿Me pasas la carne?- Ahora sí. 263 00:15:46,363 --> 00:15:48,448 Caleb quiere conocer a la familia. 264 00:15:48,532 --> 00:15:49,533 Está aquí. 265 00:15:49,616 --> 00:15:50,701 Ha insistido. 266 00:15:52,202 --> 00:15:54,162 - Más despacio.- No puedo creer que le llamaras. 267 00:15:54,580 --> 00:15:55,622 ¿Cómo se te ocurre? 268 00:15:55,706 --> 00:15:56,832 No me eches la culpa. 269 00:15:57,666 --> 00:16:00,878 Eres tú quien le ha estado mintiendo,fingiendo que ni siquiera existo. 270 00:16:00,961 --> 00:16:02,588 Y con razón. 271 00:16:02,671 --> 00:16:04,715 ¡No tenías ningún derecho a llamarle! 272 00:16:04,798 --> 00:16:06,216 ¿Que no tenía derecho? 273 00:16:06,300 --> 00:16:07,301 ¿Y tú qué? 274 00:16:07,384 --> 00:16:09,720 Eres tú quien ha vendidotodos los trastos de nuestra infancia 275 00:16:09,803 --> 00:16:12,973 a no sé qué casa que lo está vendiendoen Internet al mejor postor. 276 00:16:13,056 --> 00:16:14,892 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 277 00:16:14,975 --> 00:16:18,103 Todas las cosas del trasteroestán en Internet. 278 00:16:18,854 --> 00:16:19,855 No. 279 00:16:20,230 --> 00:16:23,025 No, le pagué al tío del guardamueblespara que se librara de todo. 280 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 Mi diario estaba ahí dentro, Josie. 281 00:16:25,444 --> 00:16:27,404 Sí. Todo es culpa tuya. 282 00:16:27,487 --> 00:16:30,616 Eres tan ignorantey santurrona como antes. 283 00:16:30,699 --> 00:16:31,700 No. 284 00:16:31,783 --> 00:16:33,869 La tía Susan fue la que me hizo... 285 00:16:33,952 --> 00:16:36,371 ¡Y tú me dijisteque tenía que ocuparme yo! 286 00:16:36,830 --> 00:16:38,373 Y yo no quería tomar parte en todo esto. 287 00:16:38,457 --> 00:16:40,000 - En nada.- Vale, vale, vale. 288 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Dios, cálmate. 289 00:16:44,296 --> 00:16:46,298 Oye, perdona que le haya llamado. 290 00:16:46,381 --> 00:16:49,510 Sinceramente, creí que... te ayudaba. 291 00:16:52,221 --> 00:16:53,347 Déjame arreglarlo, ¿vale? 292 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 - ¿Por qué no invitamos a Caleb a cenar?- ¿Qué? 293 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 Le responderemosa las preguntas que tenga, ¿vale? 294 00:16:59,019 --> 00:17:01,772 Y así podremos cerrarese capítulo de nuestra vida. 295 00:17:01,855 --> 00:17:02,940 Está bien. 296 00:17:04,816 --> 00:17:05,901 Vale. 297 00:17:06,652 --> 00:17:08,444 Tranquila. 298 00:17:11,865 --> 00:17:14,117 Solo lo hagoporque no tengo más remedio. 299 00:17:24,044 --> 00:17:25,546 Lo de anoche me gustó. 300 00:17:27,297 --> 00:17:28,966 ¿Has colgado ya el último episodio? 301 00:17:30,425 --> 00:17:31,718 Todavía lo estoy retocando. 302 00:17:35,430 --> 00:17:37,766 ¿Por qué no me habías contadoque estuviste en casas de acogida? 303 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 ¿Qué? 304 00:17:40,853 --> 00:17:41,937 ¿Quién te lo ha contado? 305 00:17:42,354 --> 00:17:43,355 Tu padre. 306 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 Yo no... 307 00:17:45,566 --> 00:17:47,401 No te lo pregunté porque... 308 00:17:48,110 --> 00:17:50,070 pasó todo lo de Owen. 309 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Pero... 310 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 ¿Qué te contó? 311 00:17:54,408 --> 00:17:55,409 Solo que... 312 00:17:57,494 --> 00:17:59,955 te has intentado vengar de élestos treinta años... 313 00:18:00,998 --> 00:18:02,416 por meterte en ese sitio. 314 00:18:02,916 --> 00:18:04,918 ¿Te dijo eso? ¿Cuándo? 315 00:18:09,631 --> 00:18:10,841 ¿Estuviste en acogida? 316 00:18:11,341 --> 00:18:12,384 Mi vida. 317 00:18:12,718 --> 00:18:14,178 No fue algo formal. 318 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 La señorita Shirleyera una amiga de la familia. 319 00:18:17,097 --> 00:18:18,098 Acogía a niños. 320 00:18:18,182 --> 00:18:19,808 Así es cómo se hacía entonces. 321 00:18:23,937 --> 00:18:25,689 Nos criamos de forma distinta. 322 00:18:26,982 --> 00:18:30,027 Mi familia tuvo una infancia duradurante generaciones. 323 00:18:30,485 --> 00:18:32,362 - Eso ya lo sé.- No lo sabes. 324 00:18:34,031 --> 00:18:35,908 Bueno, no del todo. 325 00:18:49,505 --> 00:18:51,590 Deberías colgar el último episodio. 326 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 ¿Quieres que te dé mi opinión? 327 00:19:05,395 --> 00:19:08,315 Creo que si de verdad quisieras dejarlo,ya habrías colgado el último episodio. 328 00:19:08,398 --> 00:19:09,399 No me digas. 329 00:19:09,483 --> 00:19:11,401 Oye, no puedes dejarlo, Pop. 330 00:19:11,485 --> 00:19:12,486 ¿Vale? 331 00:19:12,569 --> 00:19:15,405 - Hay demasiadas preguntas sin respuesta.- Te ha llamado Noa, ¿verdad? 332 00:19:15,489 --> 00:19:16,990 No habría hecho falta. 333 00:19:17,074 --> 00:19:19,201 ¿Creías que te ibas a librar de mítan fácilmente? 334 00:19:20,619 --> 00:19:23,789 Oye, ese barrenderojuró por activa y por pasiva 335 00:19:23,872 --> 00:19:26,375 que vio a Warren correr hacia la calle. 336 00:19:26,458 --> 00:19:28,460 - Markus...- Espera, espera. 337 00:19:29,086 --> 00:19:32,631 Escucha, es una contradicción directade lo que dijo Lanie. 338 00:19:32,965 --> 00:19:35,092 Warren no podría haber saltadola valla trasera. 339 00:19:35,467 --> 00:19:37,219 Así que eso nos llevaa la primera pregunta. 340 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 ¿Por qué mintió Lanie? 341 00:19:38,387 --> 00:19:39,388 Ya basta. 342 00:19:39,763 --> 00:19:40,806 ¿Vale? 343 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 Vi cómo Owen se volaba la cabeza. 344 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 En mi casa. 345 00:19:49,481 --> 00:19:51,149 ¿Por qué nadie lo comprende? 346 00:19:51,567 --> 00:19:53,277 ¿Qué más tiene que ocurrir? 347 00:19:54,736 --> 00:19:55,946 ¿Has terminado? 348 00:19:56,738 --> 00:19:58,073 Vete al cuerno, Markus. 349 00:19:58,156 --> 00:20:02,160 No, oye, el motivo de que estemos aquíes que le diste la espalda 350 00:20:02,244 --> 00:20:04,037 a la verdad hace diecinueve años. 351 00:20:05,414 --> 00:20:07,374 ¿Estás dispuesta a repetir el mismo error? 352 00:20:19,219 --> 00:20:21,305 Noa me ha dado esto. ¿Vale? 353 00:20:22,139 --> 00:20:25,517 Lo que tenemos que haceres averiguar exactamente 354 00:20:25,601 --> 00:20:27,686 lo que Josie y Lanie se decían entre sí. 355 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 Me importa una mierda lo que ponga. 356 00:20:29,229 --> 00:20:30,689 Ya, pues yo no me lo creo. 357 00:20:33,025 --> 00:20:34,568 Siento que vivieras eso con Owen. 358 00:20:34,985 --> 00:20:35,986 ¿Vale? 359 00:20:36,528 --> 00:20:38,071 Pero si ahora te sientes mal, 360 00:20:38,155 --> 00:20:41,116 ¿cómo te sentiráscuando no consigas todas las respuestas? 361 00:20:42,075 --> 00:20:43,160 Es culpable. 362 00:20:44,536 --> 00:20:45,746 Demuéstralo. 363 00:20:48,498 --> 00:20:52,503 Venga, al final y al cabo,a mí Warren Cave me la pela. 364 00:20:53,587 --> 00:20:54,880 Pero tú me importas. 365 00:20:57,090 --> 00:20:58,926 Hazlo por ti misma, Poppy. 366 00:21:30,040 --> 00:21:31,250 ¿Podemos hablar? 367 00:21:32,626 --> 00:21:35,003 Si quieres que tenga lástimapor tu padre muerto, 368 00:21:36,255 --> 00:21:37,506 estás muy equivocado. 369 00:21:39,758 --> 00:21:43,011 Oye, solo quiero...quiero aclarar las cosas. 370 00:21:45,514 --> 00:21:47,182 La cagué con esa periodista. 371 00:21:47,266 --> 00:21:48,475 Más de lo que imaginas. 372 00:21:49,476 --> 00:21:51,520 Has creado problemas fuera. 373 00:21:52,145 --> 00:21:55,357 Pusiste el foco sobre Jerbicpara que ella pudiera hablar contigo. 374 00:21:58,151 --> 00:22:00,696 Dejé que me diera esperanzas. 375 00:22:02,239 --> 00:22:03,448 Me equivoqué. 376 00:22:04,908 --> 00:22:06,076 Y luego, me traicionó. 377 00:22:06,159 --> 00:22:07,911 Y ¿qué esperabas? 378 00:22:09,121 --> 00:22:10,998 Proviene de una raza de animales. 379 00:22:13,125 --> 00:22:14,334 Y ahora estás aquí... 380 00:22:15,919 --> 00:22:18,547 porque quieres volvercon tu auténtica familia. 381 00:22:22,134 --> 00:22:23,510 Nunca la dejé. 382 00:22:24,553 --> 00:22:28,473 Oye, siempre he sido leal a vosotros. 383 00:22:29,600 --> 00:22:31,059 Venga, dime lo que quieres. 384 00:22:47,201 --> 00:22:48,202 Esta... 385 00:22:48,994 --> 00:22:51,538 es la única familia que tienes. 386 00:22:52,789 --> 00:22:55,834 Ya sabes, es la única familiaque tenemos todos. 387 00:22:58,045 --> 00:22:59,129 Las familias... 388 00:23:05,093 --> 00:23:06,303 Las familias... 389 00:23:09,473 --> 00:23:11,642 se cuidan los unos a los otros. 390 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Vete. 391 00:23:18,899 --> 00:23:19,983 Vamos. 392 00:23:27,074 --> 00:23:29,284 Voy a necesitar un gran gestopor tu parte, hermano. 393 00:23:34,081 --> 00:23:35,332 Para demostrar tu fe. 394 00:23:51,598 --> 00:23:52,766 Dios santo. 395 00:23:54,852 --> 00:23:56,103 Madre mía. 396 00:24:05,404 --> 00:24:07,281 Vale, llámenos si le falta algo. 397 00:24:07,364 --> 00:24:09,449 Y le avisaremos si obtenemosresultados de las huellas. 398 00:24:09,825 --> 00:24:10,909 Hola, mi vida. 399 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 Ah, papá. 400 00:24:12,452 --> 00:24:14,246 - ¿Estás bien?- Sí. 401 00:24:14,329 --> 00:24:15,414 ¿Dónde está Ingram? 402 00:24:15,747 --> 00:24:17,499 Está volviendo de Carmel. 403 00:24:17,583 --> 00:24:19,168 Me alegro de que llamaras. 404 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 ¿Seguro que estás bien? 405 00:24:21,753 --> 00:24:22,838 Estoy bien. 406 00:24:22,921 --> 00:24:24,882 Es solo... esta casa. 407 00:24:26,091 --> 00:24:27,467 Y ¿qué dice la policía? 408 00:24:28,427 --> 00:24:30,888 Que ha habido más robos por el barrio. 409 00:24:30,971 --> 00:24:32,973 Creen que podrían ser unos chavales. 410 00:24:33,056 --> 00:24:34,183 No me han dicho nada. 411 00:24:34,266 --> 00:24:35,893 Yo no creo en las coincidencias. 412 00:24:37,728 --> 00:24:38,770 ¿Quién haría algo así? 413 00:24:39,563 --> 00:24:40,731 No lo sé. 414 00:24:41,398 --> 00:24:44,234 ¿Es por tu programa,el de ese presidiario? 415 00:24:44,860 --> 00:24:45,861 Ya lo dejé. 416 00:24:45,944 --> 00:24:47,988 - ¿Cuándo?- Hace un par de días. 417 00:24:48,906 --> 00:24:50,407 Y ¿qué te dijo cuando se lo dijiste? 418 00:24:51,825 --> 00:24:52,868 Poppy. 419 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 Dijo que me mataría. 420 00:24:54,661 --> 00:24:55,704 Pero era una amenaza vacía. 421 00:24:55,787 --> 00:24:57,331 Vamos. Tú eres más lista. 422 00:24:57,998 --> 00:25:00,584 Solo tiene que hablarcon alguien de fuera. 423 00:25:01,960 --> 00:25:04,296 Y ¿a quién recurriste tú para llegar a él? 424 00:25:05,672 --> 00:25:06,673 A Jerbic. 425 00:25:06,757 --> 00:25:08,217 Ya te dije que era un inútil. 426 00:25:08,717 --> 00:25:11,386 Estos tíos se quedarán aquíhasta que Ingram llegue a casa, 427 00:25:11,803 --> 00:25:12,804 más tiempo si lo quieres. 428 00:25:12,888 --> 00:25:14,181 Espera. ¿Adónde vas tú? 429 00:25:14,515 --> 00:25:16,642 - Dejo a mis soldados.- Pues claro, hermano. 430 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 - Cuídate.- Señor. 431 00:25:28,737 --> 00:25:30,989 Tranquilos. No muerdo. 432 00:25:32,533 --> 00:25:34,368 Bienvenidos a nuestra morada. 433 00:25:34,910 --> 00:25:38,121 No es gran cosa, pero...es nuestro rincón en el paraíso. 434 00:25:38,205 --> 00:25:40,707 - Él es mi marido.- Alex. 435 00:25:41,208 --> 00:25:42,960 - Un placer conocerte.- Igualmente. 436 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 Hola... 437 00:25:46,046 --> 00:25:47,047 Caleb. 438 00:25:47,673 --> 00:25:50,050 Soy Erin, la madre de Josie. 439 00:25:50,884 --> 00:25:52,177 Un placer conocerte. 440 00:25:54,346 --> 00:25:56,390 Oye, ¿queréis que os traiga una copa? 441 00:25:56,473 --> 00:25:57,766 ¿Vino, agua? 442 00:25:58,308 --> 00:25:59,518 Vino, por favor. 443 00:26:01,311 --> 00:26:02,312 Yo también. 444 00:26:03,021 --> 00:26:04,022 Caleb. 445 00:26:05,065 --> 00:26:06,066 ¿Una birra? 446 00:26:07,609 --> 00:26:09,361 Me parece genial. 447 00:26:11,071 --> 00:26:13,156 - ¿Erin?- Ah, no. Para mí nada. 448 00:26:13,240 --> 00:26:15,117 Aunque todos deberíais beber. 449 00:26:15,200 --> 00:26:18,120 Parece que lo necesitáisy esto es una fiesta, ¿no? 450 00:26:18,662 --> 00:26:19,663 Alegremos el ambiente. 451 00:26:20,914 --> 00:26:22,291 ¿Lo ves? Él lo pilla. 452 00:26:24,042 --> 00:26:25,085 Bueno, vamos. 453 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Os traigo las copas. 454 00:26:30,549 --> 00:26:32,134 Atención, a todo el bloque C. 455 00:26:32,217 --> 00:26:33,218 Atención, bloque C. 456 00:26:33,302 --> 00:26:34,511 Agente Harris. 457 00:26:34,595 --> 00:26:37,598 Agente R. Harris,preséntese en el centro, por favor. 458 00:26:46,440 --> 00:26:48,609 Anoche entraron en mi casa. 459 00:26:49,151 --> 00:26:50,152 Bien. 460 00:26:51,528 --> 00:26:52,821 ¿Lo ordenaste tú? 461 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 No. 462 00:26:55,616 --> 00:26:56,867 Pero me habría gustado. 463 00:26:56,950 --> 00:26:58,118 Vete a la mierda. 464 00:26:58,827 --> 00:27:01,371 Eso no me pareceuna disculpa precisamente. 465 00:27:01,872 --> 00:27:03,665 ¿Que me disculpe contigo? ¿Por qué? 466 00:27:03,749 --> 00:27:06,502 Tú me debes unaporque fuiste a casa de los Buhrman. 467 00:27:06,585 --> 00:27:07,711 Estuviste allí esa noche. 468 00:27:07,794 --> 00:27:09,630 Te lo dije, yo no maté a Chuck. 469 00:27:09,713 --> 00:27:11,507 Y ¿esperas que te crea? 470 00:27:12,758 --> 00:27:13,759 ¿Sabes qué? 471 00:27:14,301 --> 00:27:18,472 Si tan segura estás de que soy culpable,¿por qué has vuelto? 472 00:27:19,765 --> 00:27:21,099 Un testigo dice que te vio 473 00:27:21,183 --> 00:27:24,311 huyendo de la parte delantera de la casacon un cuchillo. 474 00:27:24,394 --> 00:27:25,562 Y ¿qué? 475 00:27:26,230 --> 00:27:28,982 Que Lanie testificóque te vio saltar la valla. 476 00:27:30,192 --> 00:27:31,443 Alguien mintió. 477 00:27:31,860 --> 00:27:34,655 Y mientras haya una mentira,o una posible mentira, 478 00:27:35,322 --> 00:27:36,782 yo debo averiguar la verdad. 479 00:27:39,159 --> 00:27:41,328 Y ahora depende de mí... 480 00:27:41,703 --> 00:27:44,081 decidir si confío en ti o no. 481 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 ¿Tienes idea de lo que pone? 482 00:27:57,427 --> 00:27:58,470 Está en código. 483 00:27:59,763 --> 00:28:02,474 Pero creo que pone:"Poppy solo suelta patrañas". 484 00:28:03,892 --> 00:28:05,811 - ¿No quieres ayudarme?- ¿Por qué iba a hacerlo? 485 00:28:26,164 --> 00:28:28,709 ¿Quién es la primera personaa la que conociste en San Quintín? 486 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 ¿Qué? 487 00:28:34,756 --> 00:28:36,925 ¿Cómo fue tu primer día en prisión? 488 00:28:37,426 --> 00:28:39,720 Un chico de diecisiete añosque entraba a un sitio 489 00:28:39,803 --> 00:28:43,849 lleno de adultos que eran asesinos,violadores y sádicos... 490 00:28:45,392 --> 00:28:46,977 ¿Quién te ofreció su amistad? 491 00:29:03,869 --> 00:29:04,870 Dime algo, Warren. 492 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 ¿Sabes? 493 00:29:11,084 --> 00:29:13,378 Cuando iba de cazaa casa de los Buhrman, 494 00:29:15,839 --> 00:29:17,049 me gustaba... 495 00:29:19,676 --> 00:29:20,677 ¿Qué? 496 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Colarme en el cuarto de las gemelas,esconderme debajo de la cama de Lanie y... 497 00:29:34,191 --> 00:29:35,400 leer su diario. 498 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 ¿Ella lo sabía? 499 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 No. 500 00:29:50,749 --> 00:29:53,627 Yo solo era un crío enamorado. 501 00:29:55,045 --> 00:29:56,797 Eso es algo más que un enamoramiento. 502 00:29:57,965 --> 00:29:59,007 Y es otra mentira. 503 00:30:04,847 --> 00:30:06,014 ¿Conoces el código? 504 00:30:06,807 --> 00:30:08,225 Esa cosa tendrá más de veinte años. 505 00:30:08,308 --> 00:30:09,560 ¿Cómo quieres que lo recuerde? 506 00:30:09,643 --> 00:30:10,644 Inténtalo. 507 00:30:20,028 --> 00:30:22,197 Creo que los símbolos son vocales, 508 00:30:22,948 --> 00:30:24,533 no estoy seguro de cuáles. 509 00:30:25,242 --> 00:30:27,744 Escribió muchola semana antes de que muriera Chuck. 510 00:30:28,161 --> 00:30:29,705 Esto podría ayudarnos. 511 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Se acabó el tiempo. 512 00:30:33,041 --> 00:30:34,126 Piensa, Warren. 513 00:30:34,960 --> 00:30:36,086 Piensa. Ayúdame. 514 00:30:43,719 --> 00:30:45,470 Jovencitas. Qué putada. 515 00:30:46,013 --> 00:30:48,599 ¿Podríamos dejarnos de prejuiciosy traducir esto? 516 00:30:50,392 --> 00:30:52,561 Warren no me habría dado el código 517 00:30:52,644 --> 00:30:55,522 si no creyera que hay algo dentroque podamos usar. 518 00:31:02,112 --> 00:31:03,864 No me fastidies. 519 00:31:04,573 --> 00:31:05,574 ¿Qué? 520 00:31:06,408 --> 00:31:08,160 Hijo de puta enfermizo. 521 00:31:08,744 --> 00:31:09,786 ¿Quién? ¿Warren? 522 00:31:12,831 --> 00:31:14,541 Chuck abusaba de Lanie. 523 00:31:16,627 --> 00:31:20,380 Y si Lanie se lo dijo a su madre,podría haber sido tanto Erin como Warren. 524 00:31:20,797 --> 00:31:25,260 Oye, si un padre abusa de su hijay aparece apuñalado, fue la madre. 525 00:31:25,344 --> 00:31:27,679 - Puedes estar segura.- Su coartada tampoco es muy buena. 526 00:31:28,263 --> 00:31:29,598 ¿Borracha y desmayada? 527 00:31:30,224 --> 00:31:31,475 - Venga ya.- Sí. 528 00:31:32,059 --> 00:31:33,810 Si Lanie le contó a Erin lo que pasaba, 529 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 eso podría haberla llevadoa perder el control. 530 00:31:36,396 --> 00:31:38,065 ¿Crees que Lanie delatará a su madre? 531 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 Ya viste la clase de relación que tienen. 532 00:31:40,776 --> 00:31:42,945 Si apretamos ciertas teclas,Lanie le dará la espalda. 533 00:31:43,904 --> 00:31:45,197 Entonces, ¿vas a seguir? 534 00:31:46,448 --> 00:31:47,991 Vamos paso a paso. 535 00:31:49,076 --> 00:31:50,536 Bueno, gracias por la cena. 536 00:31:50,619 --> 00:31:51,870 Ah, no me las des. 537 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 Dáselas a Alex. Es el chef. 538 00:31:54,289 --> 00:31:55,791 Yo no cocino, quemo. 539 00:31:57,584 --> 00:32:02,047 Sinceramente, estaba un poco...nervioso por lo de hoy. 540 00:32:02,130 --> 00:32:03,382 No sabía qué esperar. 541 00:32:03,465 --> 00:32:06,051 Pero... no era esto. 542 00:32:06,134 --> 00:32:10,764 Se ha esforzado mucho por superartodo lo que el asesinato le hizo. 543 00:32:13,392 --> 00:32:14,476 Ya... 544 00:32:15,394 --> 00:32:17,896 Y yo tengo mucho que digerir. 545 00:32:17,980 --> 00:32:18,981 Pero... 546 00:32:19,648 --> 00:32:20,649 la quiero. 547 00:32:21,358 --> 00:32:22,526 Es estupendo. 548 00:32:22,609 --> 00:32:24,236 Y oye, al menos todos los brotes 549 00:32:24,319 --> 00:32:27,573 y las idas y venidas de las institucionesya están controladas. 550 00:32:27,656 --> 00:32:28,657 ¿No? 551 00:32:28,740 --> 00:32:31,994 Bueno, me preocupé un pococon todo eso de llamarse Vivienne, 552 00:32:32,077 --> 00:32:34,329 pero parece que tú le haces mucho bien. 553 00:32:34,413 --> 00:32:35,706 Bueno, Mason y tú. 554 00:32:38,667 --> 00:32:40,335 Pero quería preguntarte... 555 00:32:41,879 --> 00:32:43,422 ¿cómo es con Mason? 556 00:32:43,881 --> 00:32:45,299 ¿La dejas a solas con él? 557 00:32:47,509 --> 00:32:49,553 Por supuesto. ¿Por qué no iba a hacerlo? 558 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 No. Por nada. 559 00:32:52,389 --> 00:32:55,309 Hubo ciertos problemascuando mi padre murió, pero... 560 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 ¿Problemas? 561 00:32:59,521 --> 00:33:00,689 Bueno, intentó... 562 00:33:02,399 --> 00:33:06,862 Intentó ahogarmecon una almohada una vez. 563 00:33:07,571 --> 00:33:08,614 Sí, me desperté. 564 00:33:08,697 --> 00:33:10,616 Tuve que... quitármela de encima. 565 00:33:11,200 --> 00:33:12,784 No tengo ni ideade por qué lo hizo, pero... 566 00:33:13,702 --> 00:33:15,954 creo que tuvo algo que ver... 567 00:33:16,622 --> 00:33:20,459 con necesitar que alguien sintierael mismo dolor que ella sentía. 568 00:33:21,376 --> 00:33:25,589 No sé, o puede que solo fueraun acto de piedad. 569 00:33:26,006 --> 00:33:30,093 Pero... sencillamente saltó. 570 00:33:33,347 --> 00:33:35,182 Eso fue hace mucho tiempo. 571 00:33:36,058 --> 00:33:37,059 En serio. 572 00:33:37,142 --> 00:33:39,311 Seguro que ya lo ha superado todo. 573 00:33:39,394 --> 00:33:44,650 Pero por el motivo que sea, no sé,seguro que solo es cosa mía, 574 00:33:44,733 --> 00:33:47,361 pero no me atrevo a dejarla sola con Ella. 575 00:33:57,120 --> 00:33:58,372 Mini Cooper rojo. 576 00:33:58,455 --> 00:33:59,498 El coche está listo. 577 00:34:07,798 --> 00:34:09,049 ¿De qué vas? 578 00:34:09,132 --> 00:34:11,260 - Tengo que hablar contigo.- ¡Fuera de mi coche! 579 00:34:13,387 --> 00:34:14,679 Estás loca. 580 00:34:17,599 --> 00:34:18,976 ¿Cómo me has encontrado? 581 00:34:19,059 --> 00:34:20,185 He pasado por tu oficina. 582 00:34:20,268 --> 00:34:22,938 - Una colega me ha dicho dónde estabas.- Me estás acosando. 583 00:34:23,021 --> 00:34:25,023 ¿Por qué mentistesobre lo de ver a Warren? 584 00:34:25,107 --> 00:34:26,775 Ah, por Dios. No me vengas con esas. 585 00:34:27,109 --> 00:34:29,360 Ha aparecido un testigoque está dispuesto a declarar y jurar 586 00:34:29,444 --> 00:34:31,362 que vio a Warren huirpor la parte delantera de la casa 587 00:34:31,446 --> 00:34:32,697 a la hora de la muerte de tu padre. 588 00:34:32,781 --> 00:34:34,116 Uno de los dos miente. 589 00:34:34,574 --> 00:34:35,742 Y yo creo que eres tú. 590 00:34:36,409 --> 00:34:39,204 Recuerda que he vistola vieja cinta que ha reaparecido. 591 00:34:40,706 --> 00:34:42,040 Venga. No tengo todo el día. 592 00:34:43,792 --> 00:34:45,002 Mercedes verde. 593 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 No tengo nada que decir. 594 00:34:50,757 --> 00:34:52,885 Por favor, sal de mi coche. 595 00:34:52,967 --> 00:34:54,678 - Entonces, ¿no mentías?- ¡No! 596 00:34:57,681 --> 00:34:58,682 ¡Vale! 597 00:35:01,393 --> 00:35:03,270 Siguiente coche, por favor, 598 00:35:03,353 --> 00:35:05,147 adelante el cochey póngalo en punto muerto. 599 00:35:09,693 --> 00:35:12,279 Lanie, ¿durante cuánto tiempoabusó de ti tu padre? 600 00:35:15,908 --> 00:35:18,410 Las consonantes se movíandos espacios a la izquierda, 601 00:35:18,493 --> 00:35:20,996 y las que se convierten en vocales,se substituían por símbolos. 602 00:35:23,207 --> 00:35:25,334 - No quiero hacerlo.- No se trata de lo que quieras. 603 00:35:25,417 --> 00:35:27,878 ¡Papá! ¡Para! ¡Suéltame!- Tienes que hacer lo que yo te diga. 604 00:35:32,508 --> 00:35:33,800 ¿Tu madre lo sabía? 605 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 No lo sé. 606 00:35:36,887 --> 00:35:38,222 Puedes decirme la verdad. 607 00:35:38,680 --> 00:35:41,683 ¿Quién te has creído que erespara hacerme esas preguntas? 608 00:35:41,767 --> 00:35:44,645 ¿Tu madre sabíaque tu padre abusaba de ti? 609 00:35:49,107 --> 00:35:50,150 Sí. 610 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 ¿E hizo algo para intentar impedirlo? 611 00:35:52,486 --> 00:35:55,989 ¿Mató a Chuck y tú mentistea la policía diciendo que viste a Warren? 612 00:35:57,908 --> 00:35:59,785 Todo lo que mi madre hizo,lo hizo para protegerme. 613 00:35:59,868 --> 00:36:01,078 Ella no le mató. 614 00:36:01,161 --> 00:36:02,871 - Pero te pidió que mintieras.- No. No. 615 00:36:03,497 --> 00:36:07,417 ¿Por qué eres incapaz de entenderlo que ya saben todos los demás? 616 00:36:07,501 --> 00:36:09,711 ¿Te puedes imaginar lo que es... 617 00:36:10,254 --> 00:36:14,258 tener un padre al que idolatrasy que se convierte en un... 618 00:36:18,053 --> 00:36:20,055 Todo lo que ese hombre defendíaera una mentira. 619 00:36:20,138 --> 00:36:21,139 Todo. 620 00:36:21,223 --> 00:36:22,558 ¿Eso me destrozó? 621 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 Sí. 622 00:36:23,725 --> 00:36:25,060 ¿Me ingresaron en psiquiátricos? 623 00:36:25,143 --> 00:36:26,395 Sí, dos veces. 624 00:36:26,478 --> 00:36:29,898 Y fue mi madrela que me ayudó a superarlo, ¿vale? 625 00:36:31,942 --> 00:36:34,111 ¡Por favor, déjame en paz! 626 00:36:34,194 --> 00:36:35,195 ¡Déjanos en paz a todos! 627 00:36:38,782 --> 00:36:39,783 Está bien. 628 00:36:41,785 --> 00:36:42,786 Vale. 629 00:36:49,835 --> 00:36:51,712 Matt, ¿el Chevy Volt ha pedido cera? 630 00:36:53,380 --> 00:36:54,631 No, no quiero cera. 631 00:36:55,632 --> 00:36:57,676 Por favor, adelante el cochey ponga el punto muerto. 632 00:37:00,470 --> 00:37:01,471 Markus. 633 00:37:03,056 --> 00:37:04,892 ¿Podemos quedaren El Camino con Rayburn? 634 00:37:13,692 --> 00:37:14,693 ¿Qué haces? 635 00:37:14,776 --> 00:37:15,777 ¿Qué? 636 00:37:15,861 --> 00:37:19,656 Ah, me dejé la chaqueta aquíel otro día. 637 00:37:21,074 --> 00:37:22,117 Oye... 638 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 ¿puedes ayudarmecon una cosa ya que tu madre no está? 639 00:37:25,621 --> 00:37:27,414 Estoy buscando... 640 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 un juguete. 641 00:37:30,501 --> 00:37:32,002 Es una estatuilla de metal. 642 00:37:32,085 --> 00:37:34,296 Es un pájaro que tenía tu madre. 643 00:37:35,214 --> 00:37:36,632 ¿Te suena haber visto algo así? 644 00:37:36,715 --> 00:37:40,302 No sé, a lo mejor estáen algún escondite especial. 645 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 No. 646 00:37:46,725 --> 00:37:47,809 ¿Estás segura? 647 00:37:51,480 --> 00:37:52,981 En mi cuarto hay juguetes. 648 00:38:01,823 --> 00:38:03,825 Bueno, ¿qué quieres que haga?He ido al hospital. 649 00:38:04,159 --> 00:38:05,744 Los informes de Lanie están clasificados. 650 00:38:05,827 --> 00:38:07,371 Tenemos que acceder a ellos. 651 00:38:07,454 --> 00:38:08,580 Y ¿por qué exactamente? 652 00:38:08,956 --> 00:38:11,917 La historia de Lanie...No sé, hay algo que no me cuadra. 653 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 Poppy. 654 00:38:14,044 --> 00:38:17,089 Le estás pidiendo a esa mujer que revivala experiencia más traumática de su vida. 655 00:38:19,258 --> 00:38:20,717 O el segundo, supongo. No sé. 656 00:38:22,261 --> 00:38:23,595 Mierda, qué retorcido es esto. 657 00:38:23,679 --> 00:38:25,848 Puede que el médico nos ayudea corroborar la historia, 658 00:38:25,931 --> 00:38:27,599 contarnos quién le dijo que mintiera. 659 00:38:27,975 --> 00:38:29,059 Vale. 660 00:38:32,145 --> 00:38:35,524 He conseguido directorios de personalde las épocas en las que estuvo ingresada. 661 00:38:36,525 --> 00:38:40,153 Hay una mujer en la junta de directores,de apellido Dostikas. 662 00:38:41,780 --> 00:38:42,823 ¿Te suena de algo? 663 00:38:44,241 --> 00:38:45,742 TODOS LOS CLIENTES IMPORTAN 664 00:38:45,826 --> 00:38:47,035 SOCIO MAYORITARIO 665 00:38:56,420 --> 00:38:57,754 SOCIOS MINORITARIOS 666 00:39:14,521 --> 00:39:15,647 Vamos a divertirnos un poco. 667 00:39:17,107 --> 00:39:18,275 Eso es para ti. 668 00:39:18,358 --> 00:39:19,943 - Estás contentillo.- Solo un poquito. 669 00:39:20,360 --> 00:39:22,154 No me pongas más. 670 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 Ah, por Dios, eres... 671 00:39:25,908 --> 00:39:27,784 Nunca le había visto así. 672 00:39:28,744 --> 00:39:31,538 No sé, siempre se quedael último en la oficina. 673 00:39:31,622 --> 00:39:34,416 Se queda hasta más tardeque los administrativos. 674 00:39:34,499 --> 00:39:36,752 Puede que seasu espíritu de Nueva York. 675 00:39:37,461 --> 00:39:38,670 Sí, puede que sí. 676 00:39:38,754 --> 00:39:42,966 Y ese espíritu de Nueva Yorktiene negocios que atender. 677 00:39:43,050 --> 00:39:44,051 En casa no. 678 00:39:44,134 --> 00:39:46,053 - Chicos. Fuera, fuera.- Vale, vale. 679 00:39:46,136 --> 00:39:47,221 No me importa. 680 00:39:47,304 --> 00:39:49,097 - Jovencito, sígueme.- Señor. 681 00:39:49,181 --> 00:39:50,974 Deja que te enseñelo que tenemos aquí fuera. 682 00:39:51,058 --> 00:39:52,601 Gracias por invitarnos. 683 00:39:52,684 --> 00:39:53,894 De nada. 684 00:39:53,977 --> 00:39:55,729 Tienes una casa preciosa. 685 00:39:56,063 --> 00:39:57,064 Gracias. 686 00:39:57,147 --> 00:39:58,190 Gracias. 687 00:39:58,982 --> 00:40:03,195 Sí, a veces necesito descansarde las cenas de socios. 688 00:40:03,779 --> 00:40:04,905 Y que lo digas. 689 00:40:06,114 --> 00:40:07,824 - ¿Tú no eres abogada?- Ah, no. 690 00:40:07,908 --> 00:40:10,744 Estoy en administración de hospitales. 691 00:40:11,286 --> 00:40:13,830 El instituto Redwood de la Salud Mental. 692 00:40:14,498 --> 00:40:16,124 Ah, Redwood. Vaya. 693 00:40:17,376 --> 00:40:18,502 Tiene buena reputación. 694 00:40:18,585 --> 00:40:20,963 Es impresionante. 695 00:40:22,047 --> 00:40:24,007 No es tan impresionantecomo ese famoso podcast. 696 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 ¿Lo has escuchado? 697 00:40:26,927 --> 00:40:29,805 Tim dice que deberíamos apoyar a Ingram,pero me gusta de verdad. 698 00:40:29,888 --> 00:40:32,140 Bueno, si te sirve de algo, 699 00:40:32,224 --> 00:40:35,227 voy a seguir con mi seriede Mujeres Formidables 700 00:40:35,310 --> 00:40:37,354 cuando haya acabado con el de Owen Cave. 701 00:40:38,981 --> 00:40:41,900 A lo mejor querrías ser una invitada. 702 00:40:45,070 --> 00:40:46,238 ¿En serio? 703 00:40:47,030 --> 00:40:49,408 Creía que en esa serie salían... 704 00:40:49,908 --> 00:40:52,244 Sheryl Sandberg, Kamala Harris y eso. 705 00:40:52,327 --> 00:40:53,495 No. No. 706 00:40:53,579 --> 00:40:56,081 La salud mental es un tema de actualidad. 707 00:40:56,164 --> 00:40:58,792 Y Redwood está muy avanzado. 708 00:40:59,918 --> 00:41:00,919 Madre mía. 709 00:41:01,670 --> 00:41:03,005 Sería un honor para mí. 710 00:41:03,338 --> 00:41:06,633 Una de las personas que saleen el podcast actual estuvo allí. 711 00:41:07,509 --> 00:41:09,261 Mucha gente pasa por nosotros. 712 00:41:12,097 --> 00:41:15,434 Sé que es delicado, pero... 713 00:41:16,351 --> 00:41:20,898 ¿tú sabes cómo podría accedera sus expedientes médicos? 714 00:41:23,400 --> 00:41:24,610 ¿Disculpa? 715 00:41:24,693 --> 00:41:26,945 Si conoces el podcast,conocerás a Lanie Buhrman. 716 00:41:27,279 --> 00:41:29,406 Ella estuvo allí cuando era adolescente. 717 00:41:33,452 --> 00:41:36,371 ¿Me estás pidiendo que te consigael historial médico de una paciente? 718 00:41:36,455 --> 00:41:37,748 ¿Una menor? 719 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 Sharon, no te lo pediríasi no fuera urgente. 720 00:41:41,251 --> 00:41:46,256 En fin, podría ser la clavepara sacar a un inocente de la cárcel. 721 00:41:47,007 --> 00:41:48,884 ¿Para eso lo has organizado todo? 722 00:41:49,510 --> 00:41:50,511 La cena. 723 00:41:50,594 --> 00:41:52,179 - Lo de invitarnos.- No, no. 724 00:41:52,262 --> 00:41:54,848 He olvidado el cortapuros. 725 00:41:57,309 --> 00:41:58,352 - ¿Va todo bien?- Sí. 726 00:41:58,435 --> 00:41:59,895 Es que... estoy cansada. 727 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 ¿Nos vamos? 728 00:42:02,439 --> 00:42:03,774 - Pero...- Tim. 729 00:42:04,733 --> 00:42:05,817 Tenemos que irnos. 730 00:42:13,450 --> 00:42:15,118 - Gracias por venir.- Gracias a vosotros. 731 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Gracias por la cena. 732 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Buenas noches. 733 00:42:20,457 --> 00:42:21,500 Buenas noches. 734 00:42:27,548 --> 00:42:28,590 ¿Qué ha pasado? 735 00:42:32,594 --> 00:42:33,637 No tengo nada que decirte. 736 00:42:33,720 --> 00:42:34,972 ¿No podemos hablar, por favor? 737 00:42:35,055 --> 00:42:38,350 Oye, no es solo por Owen Cave,ni por el robo, 738 00:42:38,433 --> 00:42:40,769 ni siquiera tu promesade que esto había terminado... 739 00:42:41,270 --> 00:42:42,271 Las cosas han cambiado. 740 00:42:42,354 --> 00:42:44,106 Me importa una mierdalo que haya cambiado. 741 00:42:44,189 --> 00:42:46,233 - No sabía lo de su diario...- Dime la verdad. 742 00:42:47,860 --> 00:42:51,822 ¿Has invitado deliberadamentea Tim y a su mujer por tu historia? 743 00:42:51,905 --> 00:42:52,906 ¿Sí o no? 744 00:43:03,792 --> 00:43:04,793 Me has utilizado. 745 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 ¿Adónde vas? 746 00:43:05,961 --> 00:43:07,379 Voy a dormir en el cuarto de invitados. 747 00:43:07,462 --> 00:43:09,089 Ingram, no dormimos separados. 748 00:43:09,173 --> 00:43:10,465 Sobre todo, si estamos enfadados. 749 00:43:10,549 --> 00:43:12,634 Son las reglas que acordamos. 750 00:43:13,760 --> 00:43:14,761 ¿Reglas? 751 00:43:15,721 --> 00:43:17,014 ¿Qué reglas? 752 00:43:17,097 --> 00:43:18,140 ¿En serio? 753 00:43:18,223 --> 00:43:19,808 ¿En esta relación? ¿En esta casa? 754 00:43:19,892 --> 00:43:20,934 ¿Contigo? 755 00:43:21,018 --> 00:43:22,436 No sabía que tenías reglas. 756 00:43:22,519 --> 00:43:24,396 Creía que solo hacíaslo que te salía de las narices. 757 00:43:24,479 --> 00:43:26,398 - Ah, venga ya.- ¡No, estás traumatizada! 758 00:43:28,901 --> 00:43:31,486 Y volver aquí,a la Costa Oeste, con tu familia... 759 00:43:31,570 --> 00:43:36,700 Veo la disfunción y la locuraque todos confundís con comunicación. 760 00:43:36,783 --> 00:43:38,285 Pero es retorcido. 761 00:43:39,244 --> 00:43:41,330 Y ha vuelto a filtrarse en tu vida. 762 00:43:41,705 --> 00:43:46,418 Has confundido el que yo searespetuoso y amable con que sea débil, 763 00:43:46,502 --> 00:43:48,003 y eso ha sido un error. 764 00:43:48,086 --> 00:43:49,087 Lo siento. 765 00:43:49,171 --> 00:43:50,756 ¡Me da igual, Poppy! 766 00:43:50,839 --> 00:43:52,549 ¡Me importa una mierda! 767 00:43:54,343 --> 00:43:56,929 Estoy... cansado. 768 00:43:59,348 --> 00:44:01,433 Y no quiero esforzarme tanto. 769 00:44:02,017 --> 00:44:03,810 - Ingram, escúchame...- Y no creas... 770 00:44:04,144 --> 00:44:07,022 No creas que no te veo sonreírle a Markus 771 00:44:07,606 --> 00:44:10,317 y corretear por la ciudadcomo Bonny y Clyde. 772 00:44:10,400 --> 00:44:11,443 O bien... 773 00:44:12,569 --> 00:44:15,280 O bien eres una ilusa,o mucho peor, lo soy yo. 774 00:44:15,364 --> 00:44:16,573 No. 775 00:44:16,657 --> 00:44:17,658 Ingram. 776 00:44:18,825 --> 00:44:19,826 Dios. 777 00:44:28,627 --> 00:44:29,628 Hola. 778 00:44:38,303 --> 00:44:39,346 Josie. 779 00:44:42,724 --> 00:44:44,142 Caleb me ha dejado. 780 00:44:46,812 --> 00:44:47,938 Dios, no lo entiendo. 781 00:44:48,021 --> 00:44:49,815 Creía que la cena había ido bien. 782 00:44:52,025 --> 00:44:53,151 Dice que... 783 00:44:54,319 --> 00:44:55,612 que no puede confiar en mí. 784 00:45:00,659 --> 00:45:01,660 Josie... 785 00:45:02,703 --> 00:45:04,746 ¿Por qué no vienes a casa conmigo? 786 00:45:06,081 --> 00:45:07,291 Quédate conmigo. 787 00:45:08,709 --> 00:45:12,004 Si viveras aquí, podría cuidar de ti. 788 00:45:19,469 --> 00:45:20,470 Vale. 789 00:45:25,309 --> 00:45:27,728 Doscientas cincuenta piezas.Podemos empezar ahora si quieres. 790 00:45:28,979 --> 00:45:30,731 ¿Qué opinas, Lanie? Mola mucho, ¿no? 791 00:45:31,190 --> 00:45:32,691 ¿Quieres venir aquíy lo hacemos juntos? 792 00:45:32,774 --> 00:45:33,859 No. 793 00:45:34,359 --> 00:45:35,360 ¿No? ¿Segura? 794 00:45:35,444 --> 00:45:36,820 - Sí, estoy segura.- Vale. 795 00:45:38,071 --> 00:45:39,072 Lanie. 796 00:45:40,073 --> 00:45:41,408 ¿Quieres que te ayude o puedes sola? 797 00:45:41,491 --> 00:45:42,993 Señálame... Señálame la caja. 798 00:45:43,327 --> 00:45:44,328 Vale. 799 00:45:55,297 --> 00:45:57,090 "Cuando esta historia empezó... 800 00:45:58,759 --> 00:46:00,677 prometí destapar la verdad. 801 00:46:02,262 --> 00:46:05,265 Lo que no sabíaes adónde me llevaría la historia 802 00:46:05,349 --> 00:46:07,643 mientras buscaba las respuestas... 803 00:46:08,602 --> 00:46:10,604 de lo que le pasó en realidada Chuck Buhrman. 804 00:46:13,190 --> 00:46:14,274 Este caso... 805 00:46:16,318 --> 00:46:19,947 me ha llevado a límitesque no sabía que alcanzaría. 806 00:46:22,074 --> 00:46:23,325 Ha sido una locura. 807 00:46:24,785 --> 00:46:26,036 Aterrador. 808 00:46:27,621 --> 00:46:29,456 Y me ha hecho cuestionarlo todo. 809 00:46:34,253 --> 00:46:36,421 ¿He estado ayudando a un asesino? 810 00:46:36,505 --> 00:46:37,714 LANIE BUHRMANINSTITUTO REDWOOD 811 00:46:37,798 --> 00:46:38,882 WARREN CAVE CDCR 812 00:46:38,966 --> 00:46:40,217 ¿He arriesgado... 813 00:46:42,302 --> 00:46:43,846 más de lo que soy consciente? 814 00:46:47,099 --> 00:46:49,601 ¿Me la ha jugado un psicópata? 815 00:46:51,979 --> 00:46:54,439 No sé la respuesta a esa pregunta. 816 00:46:56,525 --> 00:47:00,028 Y eso es lo que más miedo me da. 817 00:47:30,017 --> 00:47:31,226 No tienes... 818 00:47:32,186 --> 00:47:35,355 ni idea de lo que he hechopor esta familia. 819 00:47:38,483 --> 00:47:41,695 ¿Reconoció a la personaque saltó por la valla trasera? 820 00:47:42,738 --> 00:47:43,739 Adelante. 821 00:47:44,489 --> 00:47:45,490 Dilo. 822 00:47:45,991 --> 00:47:46,992 Sí. 823 00:47:47,659 --> 00:47:48,702 Fue Warren. 824 00:47:49,786 --> 00:47:52,873 No eres conscientede lo que he sacrificado... 825 00:47:54,291 --> 00:47:55,459 por Josie... 826 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 por ti. 827 00:48:04,426 --> 00:48:06,720 ¿Es la persona que saltó la valla trasera? 828 00:48:08,555 --> 00:48:09,556 Adelante. 829 00:48:10,307 --> 00:48:11,308 Dilo. 830 00:48:12,226 --> 00:48:13,227 Sí. 831 00:48:17,481 --> 00:48:18,982 ¿Por qué mentiste, Lanie? 832 00:48:19,858 --> 00:48:21,360 ¿A quién mirabas? 833 00:48:31,411 --> 00:48:33,580 ¿Qué estás escondiendo? 834 00:48:35,958 --> 00:48:37,167 Me necesitas.