1 00:00:36,912 --> 00:00:38,622 ΟΟΥΕΝ ΚΕΪΒ 2 00:01:13,532 --> 00:01:14,825 Είσαι ο αδελφός μου; 3 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 Ναι. 4 00:01:28,338 --> 00:01:29,965 Λυπάμαι για τον πατέρα σου. 5 00:01:30,883 --> 00:01:32,676 Τον πατέρα μας. 6 00:01:37,723 --> 00:01:40,017 Ξέρεις, σ' αγαπούσε. 7 00:01:44,104 --> 00:01:45,981 Λυπάμαι που γνωριζόμαστε έτσι. 8 00:01:48,859 --> 00:01:49,985 Κι εγώ. 9 00:01:53,864 --> 00:01:54,907 Ήρθε η μητέρα μου; 10 00:01:56,408 --> 00:01:57,659 Δεν την έχω δει. 11 00:02:00,370 --> 00:02:04,625 Γνωρίζουμε καλώς ότι έχουμε χάσειέναν πολυαγαπημένο αδερφό, 12 00:02:05,334 --> 00:02:08,628 έναν πολύτιμο φίλοκαι έναν αφοσιωμένο πατέρα. 13 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 Πόπι. 14 00:02:14,676 --> 00:02:16,637 -Πού είναι η μητέρα μου;-Δεν ξέρω. 15 00:02:16,720 --> 00:02:17,930 Να πηγαίνουμε. 16 00:02:18,013 --> 00:02:21,767 Τι διάολο γίνεται;Έπρεπε να 'ναι εδώ η μάνα μου. 17 00:02:22,309 --> 00:02:24,603 -Μια βδομάδα έχω να σου μιλήσω.-Μου είπες ψέματα. 18 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Τι; 19 00:02:26,230 --> 00:02:28,815 Με κοίταξες κι είπεςότι δεν ήσουν εκεί το επίμαχο βράδυ. 20 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 -Τι λες;-Βρέθηκε ένας μάρτυρας. 21 00:02:31,276 --> 00:02:33,987 Αξιόπιστος, που σε τοποθετείστην οικία Μπέρμαν. 22 00:02:34,071 --> 00:02:35,239 Ήσουν εκεί, Γουόρεν. 23 00:02:37,741 --> 00:02:39,159 Δεν θα τ' αρνηθείς καν. 24 00:02:41,078 --> 00:02:42,412 Δεν σκότωσα τον Τσακ. 25 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Σ' εμπιστεύτηκα! 26 00:02:44,289 --> 00:02:45,541 Εσύ εμένα; 27 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Εγώ εμπιστεύτηκα εσένα! 28 00:02:49,378 --> 00:02:52,840 Μετά απ' όλα όσα έκανεςγια να με θάψεις πριν τόσα χρόνια. 29 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Είχα δίκιο τότε, όμως. 30 00:02:57,803 --> 00:02:59,471 Καλά μου 'λεγε η μάνα μου για σένα. 31 00:03:00,389 --> 00:03:04,059 Απλώς μας εκμεταλλευόσουνγια να νιώσεις καλύτερα. 32 00:03:04,142 --> 00:03:07,187 Είσαι ένοχος, κι η μητέρα σουαξίζει να μάθει την αλήθεια. 33 00:03:07,604 --> 00:03:09,189 Μείνε μακριά της. 34 00:03:10,190 --> 00:03:13,569 Μείνε μακριά της,γιατί θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 35 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Έλα, Κέιβ, προχώρα. 36 00:03:15,153 --> 00:03:16,989 Να σε ρωτήσω κάτι. 37 00:03:17,781 --> 00:03:22,244 Ποιος λες να φταίειπου είναι νεκρός ο πατέρας μου; 38 00:03:23,912 --> 00:03:26,123 Δεν είσαι αμέτοχη σ' όλο αυτό. 39 00:03:26,748 --> 00:03:30,711 Ο πατέρας μου έβαλε ένα όπλοστον κρόταφό του... 40 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Προχώρα. 41 00:03:31,879 --> 00:03:34,423 ...εσύ, όμως, τον έσπρωξες να το κάνει. 42 00:03:35,257 --> 00:03:37,426 Είμαστε όλοι εδώ εξαιτίας σου, Πόπι! 43 00:03:38,594 --> 00:03:41,388 -Πες μου ότι τον μαγνητοφωνούσες.-Ναι. 44 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Ένα σχόλιο, κυρία Παρνέλ; 45 00:03:43,015 --> 00:03:46,101 Θεωρείτε υπαίτιο το podcast σαςγια τον θάνατο του Κέιβ; 46 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Ουδέν σχόλιο. 47 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Αυτοκτόνησε εξαιτίας όσων είπατεστον αέρα; Μας περιγράφετε τι... 48 00:04:52,125 --> 00:04:56,380 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ 49 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6: ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 50 00:05:14,356 --> 00:05:15,816 ΤΖΟΝ ΓΟΥΕΪΝ ΓΚΕΪΣΙ 51 00:05:17,943 --> 00:05:19,444 ΤΕΝΤ ΜΠΑΝΤΙ 52 00:05:19,528 --> 00:05:21,071 ΤΣΑΡΛΣ ΜΑΝΣΟΝ 53 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 Έχω 250; Κανένας; Δύο πενήντα. 54 00:05:27,578 --> 00:05:30,080 Με το ένα, με το δύο... 55 00:05:30,998 --> 00:05:34,626 Κατοχυρώθηκε στον κύριο εδώ για 200.Συγχαρητήρια, κύριε. 56 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 Ακολουθεί το νούμερο 11. 57 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 Έχουμε ένα γνήσιο έργο της Έριν Μπέρμαν, 58 00:05:39,590 --> 00:05:42,384 φιλοτεχνημένο λίγους μήνεςπριν από τον φόνο του συζύγου. 59 00:05:42,467 --> 00:05:44,428 Τιμή εκκίνησης τα 800. Ποιος δίνει 800; 60 00:05:44,511 --> 00:05:45,762 -Οκτακόσια.-Ευχαριστώ. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,347 Έχω 850; Κανείς; 62 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 -Εδώ.-Έχω 850. Ευχαριστώ. 63 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Έχω 900; Εννιακόσια για τον πίνακα. 64 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 ΣΥΛΛΟΓΗ ΑΠΟ ΜΙΑ ΤΡΑΓΩΔΙΑ 65 00:05:52,519 --> 00:05:54,146 Ένα, δύο. Κατοχυρώθηκε για 850! 66 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 Περνάμε στο νούμερο 12.Το ημερολόγιο της Λέινι Μπέρμαν. 67 00:05:57,191 --> 00:06:00,611 Ας ξεκινήσουμε απ' τα 500 δολάρια.Πεντακόσια. Ευχαριστώ. 68 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 -Έχω 600; Ευχαριστώ.-Εξακόσια. 69 00:06:02,362 --> 00:06:04,198 Επτακόσια. Ευχαριστώ. 70 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 -Οκτακόσια. Ευχαριστώ.-Οκτώ. 71 00:06:06,533 --> 00:06:08,493 -Ποιος δίνει 900;-Εννιακόσια. 72 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 Εννιακόσια δολάρια, ευχαριστώ. 73 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 Χίλια. 74 00:06:12,164 --> 00:06:14,499 Εννιακόσια ένα, δύο. 75 00:06:14,583 --> 00:06:16,001 Το ημερολόγιο κατοχυρώθηκε. 76 00:06:16,084 --> 00:06:19,630 Εννιακόσια στην ξανθιά κυρία με το γκρι.Συγχαρητήρια, κυρία μου. 77 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 Γεια. 78 00:06:26,678 --> 00:06:27,930 Όλα εντάξει; 79 00:06:28,013 --> 00:06:30,307 Ναι. Έμεινα ώσπου να τελειώσουνοι ελαιοχρωματιστές. 80 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Τέλεια. 81 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Σ' ευχαριστώ. 82 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 Πάρε αυτά. 83 00:06:41,360 --> 00:06:43,195 Κακώς ξεκίνησα αυτήν την ιστορία. 84 00:06:44,029 --> 00:06:45,697 Δεν κράτησα αποστάσεις. 85 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 Παραβίασα κάθε κανόνα δημοσιογραφίας. 86 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 Τι θες να κάνουμε; Πες μου. 87 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Συγγνώμη, Ίνγκραμ. Συγγνώμη για όλα. 88 00:06:51,870 --> 00:06:53,247 Δεν πειράζει. 89 00:06:53,330 --> 00:06:55,749 Τέλος με την ιστορία του Γουόρεν Κέιβ. 90 00:06:55,832 --> 00:06:57,376 Τελείωσα μ' όλο αυτό. 91 00:06:58,752 --> 00:07:01,964 Θα ηχογραφήσω ένα φινάλε,όπου θα λέω την αλήθεια, 92 00:07:02,047 --> 00:07:07,219 και μετά, μπορούμε...να το αφήσουμε πίσω μας όλο αυτό. 93 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 -Εντάξει.-Εντάξει. 94 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 Γεια. 95 00:07:14,142 --> 00:07:15,561 Παραγγείλατε κάτι; 96 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 Θα το αφήσω εδώ, αν συμφωνείτε. 97 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 Θαυμάσια. 98 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 Ωραία. Μόνο να... 99 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Δείπνο για δύο; 100 00:07:31,243 --> 00:07:32,286 Απάντα του. 101 00:07:33,662 --> 00:07:35,038 Με την κανονική προφορά σου. 102 00:07:43,630 --> 00:07:44,756 Μα πού ήσουν πια; 103 00:07:44,840 --> 00:07:47,217 Κάποιος έκανε tagτη σελίδα μας στο Instagram. 104 00:07:47,301 --> 00:07:49,511 Πουλούσαν διάφορα συλλεκτικά των Μπέρμαν. 105 00:07:49,595 --> 00:07:51,763 -Νόα...-Οικογενειακά βίντεο. Δες εδώ. 106 00:07:51,847 --> 00:07:55,851 Οικογενειακό μπάρμπεκιου,Χριστούγεννα '94, Γιορτή της Μητέρας '96. 107 00:07:55,934 --> 00:07:58,812 Αφαιρούμε τον ήχοκαι τα βάζουμε στο podcast. 108 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 -Όχι.-Τι όχι; 109 00:08:00,022 --> 00:08:02,274 Όχι, θέλω να βάλω την απειλή του Γουόρεν, 110 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 να δείξω σε όλους ποιος είναι πραγματικά,και τέλος. 111 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Τελειώσαμε. 112 00:08:07,654 --> 00:08:09,823 -Έχεις το ηχητικό;-Ναι. 113 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 Τι; Περίμενα να χαρείς! 114 00:08:11,909 --> 00:08:14,328 Γιατί να χαρώ; Σταματάμε κάτι που πιάνει! 115 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 Τελείωσα μ' αυτά τα άτομα, Νόα. 116 00:08:16,496 --> 00:08:18,707 Κάτσε να δεις και κάτι άλλο που πήρα. 117 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Το ημερολόγιο της Λέινι,απ' την εφηβεία της. 118 00:08:24,421 --> 00:08:28,091 Δες εδώ. Είναι γεμάτο σύμβολα,σαν κωδικοποιημένη γλώσσα. 119 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Έχει καταχωρήσεις κάθε ημέραμετά απ' τον φόνο του Τσακ. 120 00:08:32,136 --> 00:08:33,429 Το καλύτερο; 121 00:08:34,306 --> 00:08:36,642 Έχει δύο γραφικούς χαρακτήρες εδώ μέσα. 122 00:08:37,058 --> 00:08:39,019 Πρέπει να είναι της Λέινι και της Τζόζι. 123 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 Πρέπει να το αποκωδικοποιήσουμε.Ίσως περιέχει πληροφορίες. 124 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Είναι κάτι ιδιωτικό. 125 00:08:42,981 --> 00:08:46,527 Όπως το κινητό της Σούζαν, αλλά τώραμπήκαμε στον χορό, μαζί κι οι ακροατές! 126 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 -Τελευταίο επεισόδιο.-Είναι βλακεία να σταματήσεις τώρα. 127 00:08:49,404 --> 00:08:51,406 Θα στραφούμεστις γυναίκες της οικογένειας. 128 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 -Έχει πολύ ψωμί...-Είπα στον Μάρκους ότι σταματάμε. 129 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 Ίσως γράφει γιατί είπε ψέματαή ποιος τη δασκάλεψε. 130 00:08:57,829 --> 00:09:00,666 Πέθανε ένας άνθρωποςμέσα στο σπίτι μου, Νόα! 131 00:09:01,583 --> 00:09:06,213 Εξαιτίας όλων αυτών.Αυτής της τρελής... ιστορίας. 132 00:09:06,296 --> 00:09:08,549 Πέρα απ' αυτό, ο Γουόρεν είπε ψέματα. 133 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Και δεν θα κάνω εμένα ή τον Ίνγκραμ... 134 00:09:10,676 --> 00:09:15,347 Έλεος. Δεν μπορώ να κάνω τον Ίνγκραμ...να περάσει άλλα, εντάξει; 135 00:09:15,430 --> 00:09:18,141 Για κάποιον που δεν εμπιστεύομαι.Δεν μπορώ. 136 00:09:18,225 --> 00:09:21,603 Δεν πειράζει.Δεν έδειξα την απαραίτητη ευαισθησία. 137 00:09:21,687 --> 00:09:25,983 Απλώς έχω συνηθίσει τόσο πολύνα είσαι άτρωτη. 138 00:09:27,317 --> 00:09:30,696 Καταλαβαίνω, όμως.Αν θες να σταματήσουμε, σταματάμε. 139 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Λυπάμαι. 140 00:09:33,490 --> 00:09:38,203 Θέλω να ηχογραφήσω το φινάλε και μετά...να δούμε τι θα κάνουμε παρακάτω. 141 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 Έγινε. 142 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 Μου έλεγαν εξαρχής διάφοροι 143 00:09:48,422 --> 00:09:51,508 πως ο Γουόρεν Κέιβ μάλλον ήταν ένοχος. 144 00:09:52,342 --> 00:09:56,513 Κι ότι θα τρελαινόμουνψάχνοντας να βρω την αλήθεια. 145 00:09:58,724 --> 00:10:01,643 Κι από πολλές απόψεις, έτσι έγινε. 146 00:10:02,603 --> 00:10:05,063 Πάνω που πίστευα πως είχα τις απαντήσεις, 147 00:10:05,147 --> 00:10:09,818 προέκυπτε κάτικι έχανα τη γη κάτω απ' τα πόδια μου. 148 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 Κανείς δεν ήθελε να πει την αλήθεια, 149 00:10:13,322 --> 00:10:18,452 διότι λέγοντάς τηίσως να έχανε κάθε ελπίδα. 150 00:10:19,912 --> 00:10:22,623 Ο πρώην καθηγητής και συγγραφέαςδολοφονήθηκε... 151 00:10:22,706 --> 00:10:25,375 Ο γείτονάς του και γιοςτου επικεφαλής ντετέκτιβ 152 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 έχει συλληφθεί για τον φόνο. 153 00:10:26,960 --> 00:10:29,671 Πίστεψα στην αθωότητα του Γουόρεν. 154 00:10:29,755 --> 00:10:33,050 Ξεκίνησα αυτήν τη σειρά,βέβαιη ότι θα το αποδείκνυα, 155 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 και μετά, άκουσα αυτό. 156 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 Οδηγούσα το απορριμματοφόρο μουστις 4:00 π.μ., 157 00:10:40,682 --> 00:10:44,102 όταν είδα τον φονιάνα τρέχει από το σπίτι του θύματος 158 00:10:44,186 --> 00:10:45,896 μ' ένα μαχαίρι στο χέρι. 159 00:10:45,979 --> 00:10:48,982 Δεν το είπα ποτέ στην αστυνομία.Τον είχαν πιάσει. 160 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 Από τι έτρεχε να ξεφύγει; 161 00:10:54,112 --> 00:10:56,365 Τι συνέβη στο πάρτι του Χάλογουιν; 162 00:10:57,699 --> 00:11:00,077 Τι έκανε τον Γουόρεν να σκοτώσει τον Τσακ; 163 00:11:05,666 --> 00:11:06,834 Δεν ξέρω. 164 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 Δεν μπορώ παρά να το αποδεχτώ. 165 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Ο Γουόρεν Κέιβ είναι ένοχος,κι αυτή είναι η αλήθεια. 166 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 Κι αυτό είναι το μόνο που ήθελα. 167 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Ευχαριστώ. 168 00:11:35,070 --> 00:11:36,446 Το έχεις δει αυτό; 169 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 Πού το βρήκες αυτό; 170 00:11:44,830 --> 00:11:47,124 Στην ιστοσελίδα της Επανεξέτασης. 171 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Κάποιος μου το προώθησε. 172 00:11:49,001 --> 00:11:50,919 ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΜΠΕΡΜΑΝ 173 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΛΕΪΝΙ ΜΠΕΡΜΑΝΠΩΛΗΘΗΚΕ 174 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Ίνγκραμ; 175 00:11:58,969 --> 00:12:00,095 Εδώ μέσα! 176 00:12:10,606 --> 00:12:13,775 Σκέφτηκα να ξορκίσουμε κανέναν δαίμονα. 177 00:12:13,859 --> 00:12:16,069 Φέρνοντας κι άλλους; Τι είναι όλα αυτά; 178 00:12:16,653 --> 00:12:19,990 Τους χρειάζεσαι, σε χρειάζονται.Όλοι βγαίνουν κερδισμένοι. 179 00:12:21,366 --> 00:12:22,409 Έλα. 180 00:12:25,871 --> 00:12:26,955 Γεια σας. 181 00:12:35,172 --> 00:12:37,007 Λυπάμαι για ό,τι έγινε εδώ. 182 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 Ευχαριστώ, μωρό μου. 183 00:12:52,481 --> 00:12:54,525 Ωραίο που είναι το τραπέζι! 184 00:12:54,608 --> 00:12:56,276 Εγώ το έφτιαξα. 185 00:12:56,360 --> 00:12:58,820 Η Λίλιαν μαγείρεψε. Έφερε όλα τα φαγητά. 186 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Ευχαριστώ, Λιλ. 187 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Και δεν έβγαλα τις καλές σου πορσελάνες. 188 00:13:05,285 --> 00:13:08,914 Όλες οι πορσελάνες της είναι καλές.Καλά που δεν φέραμε πλαστικά. 189 00:13:09,414 --> 00:13:12,125 Κόφ' την πλάκα.Παραείσαι μπουρζουαζία για πλαστικά! 190 00:13:12,501 --> 00:13:15,128 Όντως είμαι. Πραγματικά. 191 00:13:15,212 --> 00:13:16,797 Σκέτη μπουρζουαζία! 192 00:13:19,174 --> 00:13:20,259 Γεια σου, μπαμπά μου. 193 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Γρανιτούλα. 194 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Έλα κάτσε μαζί μου λίγο. 195 00:13:41,196 --> 00:13:44,032 Η Ντεζιρέ μού είπε τι έγινεμ' εκείνον τον μπάτσο. 196 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 Δεν μ' αρέσει που δεν με πήρες εσύ. 197 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Είσαι καλά; 198 00:13:53,792 --> 00:13:54,835 Όχι. 199 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Κάποτε, όμως, είπες "Κανείς δεν νοιάζεταιγια τα δάκρυα μιας μαυρούλας". 200 00:13:59,464 --> 00:14:02,718 Γι' αυτό, προσπαθώ να φανώ δυνατή. 201 00:14:02,801 --> 00:14:04,261 Έτσι σου είπα; 202 00:14:05,345 --> 00:14:07,681 Όταν με άφησες στη δεσποινίδα Σίρλεϊ. 203 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Αντλούσα δύναμη από εκείνα τα λόγια. 204 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Και ξέρεις κάτι; 205 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 Ατσαλώθηκα. Δεν με λυγίζουν. 206 00:14:18,192 --> 00:14:21,778 Κακώς σου το 'πα αυτό.Κακώς σου είπα τέτοια μαλακία. 207 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 -Δεν πειράζει.-Όχι. 208 00:14:25,157 --> 00:14:26,450 Πειράζει. 209 00:14:35,918 --> 00:14:39,338 Είσαι... η ζωή μου, Πόπι. 210 00:14:40,672 --> 00:14:42,049 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 211 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Και οι τρεις σας. 212 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Έκανα του κόσμου τις παρανομίεςγια να φροντίσω τη φαμίλια μου. 213 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Έκανες παρανομίες επειδή σ' άρεσε. 214 00:15:00,150 --> 00:15:02,694 Θα ρίξω κάνα δυο κομμάτια καλαμποκόψωμο. 215 00:15:02,778 --> 00:15:04,446 Σκέτη μαγεία. 216 00:15:06,198 --> 00:15:07,449 Ευχαριστώ, μωρό μου. 217 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 Μα τι κάνεις; 218 00:15:09,910 --> 00:15:11,495 Θα πούμε την προσευχή. 219 00:15:11,578 --> 00:15:13,539 -Είναι απίστευτο.-Λοιπόν. 220 00:15:13,622 --> 00:15:15,457 Υπέροχη μέρα. Είμαι τόσο χαρούμενος. 221 00:15:15,541 --> 00:15:18,252 Λίλιαν, θες να την πεις εσύ; 222 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Φυσικά. 223 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 Επουράνιε Πατέρα, Σ' ευχαριστούμεγια την ευκαιρία να βρεθούμε 224 00:15:24,424 --> 00:15:25,676 και να γευματίσουμε μαζί. 225 00:15:26,134 --> 00:15:27,678 Ευλόγησε το γεύμα αυτό, 226 00:15:27,761 --> 00:15:31,056 τα χέρια που το ετοίμασανκαι τα στόματα που θα το γευτούν. 227 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Προσευχόμαστε στον Ιησού. Αμήν. 228 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 -Αμήν.-Τέλεια! 229 00:15:34,685 --> 00:15:36,603 -Να δώσω το κρέας;-Εννοείται! 230 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Ο Κέιλεμπ θέλεινα γνωρίσει την οικογένεια. 231 00:15:48,532 --> 00:15:50,742 Είναι εδώ. Επιμένει! 232 00:15:50,826 --> 00:15:52,578 Ήρεμα. 233 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 Δεν το πιστεύω ότι τον πήρες. 234 00:15:54,246 --> 00:15:55,581 Πώς σου ήρθε; 235 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 Μη μου τα φορτώνεις όλα. 236 00:15:57,666 --> 00:16:00,878 Εσύ του έλεγες ψέματακαι παρίστανες ότι δεν υπάρχω καν. 237 00:16:00,961 --> 00:16:04,715 Δικαιολογημένα! Δεν είχες κανένα δικαίωμανα του τηλεφωνήσεις! 238 00:16:04,798 --> 00:16:07,384 Εγώ δεν είχα κανένα δικαίωμα; Ενώ εσύ; 239 00:16:07,467 --> 00:16:10,637 Εσύ ξεπούλησες πράγματατης παιδικής μας ηλικίας σε κάποιον λοξό, 240 00:16:10,721 --> 00:16:13,056 που τα μοσχοπουλάει στο ίντερνετ. 241 00:16:13,140 --> 00:16:14,892 Τι; Τι κάθεσαι και λες; 242 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 Όλα τα πράγματα απ' την αποθήκηβγήκαν στο ίντερνετ. 243 00:16:18,854 --> 00:16:19,855 Όχι! 244 00:16:20,272 --> 00:16:23,025 Πλήρωσα τον υπεύθυνο να τα πετάξει! 245 00:16:23,108 --> 00:16:25,360 Πουλάνε το ημερολόγιό μου, Τζόζι. 246 00:16:25,444 --> 00:16:27,446 Ναι. Εσύ φταις για όλα. 247 00:16:27,529 --> 00:16:30,616 Εξακολουθείς να είσαιτελείως αδαής και υποκρίτρια. 248 00:16:30,699 --> 00:16:33,911 Όχι! Η θεία Σούζαν με ανάγκασε... 249 00:16:33,994 --> 00:16:36,371 Και μετά, εσύ μου είπες ν' ασχοληθώ! Εσύ! 250 00:16:36,830 --> 00:16:39,041 Δεν ήθελα συμμετοχήσε τίποτα απ' όλα αυτά! 251 00:16:39,124 --> 00:16:41,919 Εντάξει! Έλεος, ηρέμησε! 252 00:16:44,421 --> 00:16:46,465 Συγγνώμη που του τηλεφώνησα. 253 00:16:46,548 --> 00:16:49,510 Ειλικρινά, πίστευα ότι...θα μπορούσα να βοηθήσω. 254 00:16:52,221 --> 00:16:53,347 Θα το τακτοποιήσω, έτσι; 255 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 -Γιατί δεν καλούμε εδώ τον Κέιλεμπ;-Τι; 256 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 Ν' απαντήσουμε σε τυχόν ερωτήσεις του. 257 00:16:59,061 --> 00:17:02,231 Εντάξει; Και μετά,τ' αφήνουμε όλα πίσω μας. 258 00:17:04,816 --> 00:17:05,983 Καλά! 259 00:17:06,652 --> 00:17:08,862 Εντάξει. Όλα καλά. 260 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 Το κάνω μόνο επειδή δεν έχω άλλη επιλογή. 261 00:17:22,792 --> 00:17:25,546 Γεια. Ωραία ήταν χθες βράδυ. 262 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 Ανέβασες το τελευταίο επεισόδιο; 263 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 Όχι. Κάνω διάφορες προσαρμογές ακόμη. 264 00:17:35,556 --> 00:17:37,766 Πώς και δεν μου 'πες ποτέ περί αναδοχής; 265 00:17:39,518 --> 00:17:42,020 Τι; Ποιος σου το 'πε αυτό; 266 00:17:42,437 --> 00:17:43,772 Ο πατέρας σου. 267 00:17:43,856 --> 00:17:46,692 Δεν ρώτησα ως τώρα, 268 00:17:46,775 --> 00:17:50,153 επειδή έγιναν όλα αυτά με τον Όουεν. 269 00:17:50,237 --> 00:17:51,238 Όμως... 270 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 Τι σου είπε; 271 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 Μόνο ότι... 272 00:17:57,494 --> 00:17:59,955 θες να τον εκδικηθείς εδώ και 30 χρόνια, 273 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 επειδή σ' άφησε εκεί πέρα. 274 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 Έτσι είπε; Πότε; 275 00:18:09,631 --> 00:18:10,841 Ήσουν σε αναδόχους; 276 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 Μωρό μου, δεν ήταν τόσο επίσημο. 277 00:18:15,262 --> 00:18:18,098 Η δις Σίρλεϊ ήταν οικογενειακή φίλη.Περιμάζευε παιδιά. 278 00:18:18,473 --> 00:18:19,975 Έτσι γινόταν τότε. 279 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 Μεγαλώσαμε διαφορετικά. 280 00:18:26,982 --> 00:18:30,027 Η οικογένειά μου μεγάλωσε δύσκολα,για πολλές γενιές. 281 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 -Το ξέρω αυτό.-Όχι, δεν ξέρεις. 282 00:18:33,947 --> 00:18:35,908 Θέλω να πω, όχι πραγματικά. 283 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 ΜΑΡΚΟΥΣ 284 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Πρέπει ν' ανεβάσειςτο τελευταίο επεισόδιο. 285 00:19:03,602 --> 00:19:05,103 Ώστε θες τη γνώμη μου; 286 00:19:05,187 --> 00:19:08,357 Ότι αν όντως ήθελες να σταματήσεις,θα 'χες ανεβάσει το φινάλε. 287 00:19:08,440 --> 00:19:09,566 Ώστε έτσι; 288 00:19:09,650 --> 00:19:13,987 Δεν μπορείς να τα παρατήσεις τώρα, Ποπ.Υπερβολικά πολλά αναπάντητα ερωτήματα. 289 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 -Σ' επηρέασε η Νόα, έτσι;-Και καλά έκανε. 290 00:19:17,074 --> 00:19:19,618 Τόσο εύκολα θα με ξεφορτωνόσουν; 291 00:19:20,619 --> 00:19:22,913 Κοίτα, εκείνος ο εργάτης καθαριότητας, 292 00:19:22,996 --> 00:19:26,375 επέμενε ότι είδε τον Γουόρεννα τρέχει προς τον δρόμο. 293 00:19:26,458 --> 00:19:28,961 -Μάρκους...-Στάσου λίγο. 294 00:19:29,044 --> 00:19:32,881 Είναι εκ διαμέτρου αντίθετομε τα λεγόμενα της Λέινι. 295 00:19:32,965 --> 00:19:35,384 Ο Γουόρεν δεν μπορεί να πήδηξε από πίσω. 296 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Κι επιστρέφουμε στο αρχικό ερώτημα:Γιατί ψεύδεται η Λέινι; 297 00:19:38,387 --> 00:19:40,514 Φτάνει. Εντάξει; 298 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 Είδα τον Όουεννα βάζει όπλο στο κεφάλι του. 299 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 Μέσα στο σπίτι μου. 300 00:19:49,523 --> 00:19:53,277 Γιατί δεν το καταλαβαίνει κανείς αυτό;Τι άλλο πρέπει να συμβεί; 301 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Τελείωσες; 302 00:19:56,822 --> 00:19:58,073 Παράτα με, ρε Μάρκους. 303 00:19:58,156 --> 00:20:00,993 Ο λόγος που είμαστε εδώ αυτήν τη στιγμή 304 00:20:01,076 --> 00:20:04,288 είναι επειδή γύρισες την πλάτηστην αλήθεια πριν από 19 χρόνια. 305 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Είσαι έτοιμη να το ξαναπεράσεις αυτό; 306 00:20:19,261 --> 00:20:21,346 Η Νόα μού έδωσε αυτό. Εντάξει; 307 00:20:22,222 --> 00:20:25,100 Πρέπει να μάθουμε 308 00:20:25,184 --> 00:20:27,728 τι ακριβώς έλεγαν μεταξύ τουςη Τζόζι και η Λέινι. 309 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Δεν δίνω δεκάρα τι γράφει. 310 00:20:29,229 --> 00:20:30,856 Έλα που δεν το πιστεύω. 311 00:20:32,941 --> 00:20:34,568 Λυπάμαι για τη φάση με τον Όουεν. 312 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 Εντάξει; 313 00:20:36,528 --> 00:20:38,113 Αν βασανίζεσαι τώρα, 314 00:20:38,197 --> 00:20:41,283 σκέψου πώς θα νιώθειςαν δεν πάρεις όλες τις απαντήσεις. 315 00:20:42,075 --> 00:20:43,160 Είναι ένοχος. 316 00:20:44,620 --> 00:20:45,662 Απόδειξέ το. 317 00:20:48,540 --> 00:20:52,544 Στην τελική, δεν μου καίγεται καρφίγια τον Γουόρεν Κέιβ. 318 00:20:53,587 --> 00:20:54,880 Νοιάζομαι για σένα, όμως. 319 00:20:57,090 --> 00:20:59,092 Πρέπει να τ' αποδείξεις για σένα. 320 00:21:30,082 --> 00:21:31,208 Μπορούμε να μιλήσουμε; 321 00:21:32,668 --> 00:21:35,295 Αν γυρεύεις συμπόνιαγια τον νεκρό μπαμπάκα σου, 322 00:21:36,213 --> 00:21:37,506 δεν θα τη βρεις εδώ. 323 00:21:39,883 --> 00:21:43,178 Κοίτα, θέλω μόνονα ξεκαθαρίσω τα πράγματα. 324 00:21:45,514 --> 00:21:47,307 Τα 'κανα μαντάρα με τη ρεπόρτερ. 325 00:21:47,391 --> 00:21:48,642 Όσο δεν φαντάζεσαι. 326 00:21:49,518 --> 00:21:51,645 Μέχρι έξω είχαμε θέματα. 327 00:21:52,145 --> 00:21:55,566 Έστρεψε την προσοχή στον Τζέρμπικ,ώστε να μπορεί να σου μιλήσει. 328 00:21:58,151 --> 00:22:00,904 Την άφησα να μου φυτέψειτην ελπίδα στο μυαλό. 329 00:22:02,281 --> 00:22:06,034 Έκανα λάθος. Και μετά, με πρόδωσε. 330 00:22:06,118 --> 00:22:07,870 Τι περίμενες; 331 00:22:09,162 --> 00:22:11,206 Κατάγεται από μια φάρα ζώων. 332 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 Και τώρα είσαι εδώ... 333 00:22:15,961 --> 00:22:18,755 για να ξαναγυρίσειςστην αληθινή σου οικογένεια. 334 00:22:22,134 --> 00:22:23,510 Δεν έφυγα ποτέ. 335 00:22:24,595 --> 00:22:25,637 Κοίτα, 336 00:22:26,471 --> 00:22:28,473 πάντα σου είμαι πιστός. 337 00:22:29,641 --> 00:22:31,268 Για ό,τι χρειαστείς. 338 00:22:47,284 --> 00:22:51,455 Αυτή... είναι η μόνη οικογένεια που 'χεις. 339 00:22:52,956 --> 00:22:56,001 Η μόνη οικογένεια που έχουμε όλοι μας. 340 00:22:58,086 --> 00:22:59,296 Κι οι οικογένειες... 341 00:23:05,135 --> 00:23:06,512 Οι οικογένειες... 342 00:23:09,515 --> 00:23:11,767 φροντίζουν ο ένας τον άλλον. 343 00:23:16,855 --> 00:23:17,898 Πήγαινε. 344 00:23:18,982 --> 00:23:20,067 Πήγαινε τώρα. 345 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 Θα χρειαστώ μια κίνηση, αδερφέ. 346 00:23:34,122 --> 00:23:35,374 Ένα δείγμα πίστης. 347 00:23:51,557 --> 00:23:52,808 Θεέ μου! 348 00:23:55,060 --> 00:23:56,270 Θεέ μου... 349 00:24:05,320 --> 00:24:07,239 Ενημερώστε μας αν λείπει κάτι. 350 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 Και θα σας πούμεαν βρέθηκαν τα αποτυπώματα. 351 00:24:09,867 --> 00:24:12,119 -Μωρό μου;-Μπαμπά μου! 352 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 -Είσαι καλά;-Ναι. 353 00:24:14,371 --> 00:24:15,497 Πού 'ναι ο Ίνγκραμ; 354 00:24:15,956 --> 00:24:17,624 Επιστρέφει απ' το Καρμέλ. 355 00:24:17,708 --> 00:24:19,543 Χαίρομαι που με πήρες. 356 00:24:19,626 --> 00:24:21,170 Σίγουρα είσαι καλά; 357 00:24:21,795 --> 00:24:25,174 Μια χαρά είμαι εγώ. Απλώς... το σπίτι. 358 00:24:26,091 --> 00:24:27,759 Και τι είπε η αστυνομία; 359 00:24:28,427 --> 00:24:30,971 Ότι έχουμε διαρρήξειςστην περιοχή τελευταία. 360 00:24:31,054 --> 00:24:34,183 Πιστεύουν πως ίσως είναι έφηβοι.Βασικά, τίποτα. 361 00:24:34,266 --> 00:24:35,934 Δεν πιστεύω στις συμπτώσεις. 362 00:24:37,728 --> 00:24:38,770 Ποιος θα το έκανε αυτό; 363 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Δεν ξέρω. 364 00:24:41,523 --> 00:24:44,359 Φταίει η εκπομπή σου, με τον φυλακισμένο; 365 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Την ολοκλήρωσα. 366 00:24:45,861 --> 00:24:48,113 -Πότε;-Πριν κάνα δυο μέρες. 367 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 Και τι είπε όταν του το 'πες; 368 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 Πόπι. 369 00:24:53,577 --> 00:24:55,662 Ότι θα με σκότωνε. Μα ήταν κενή απειλή. 370 00:24:55,746 --> 00:24:57,581 Έλα τώρα. Δεν είσαι χθεσινή. 371 00:24:58,123 --> 00:25:00,959 Αρκεί να δώσει σήμα σε κάποιον έξω. 372 00:25:01,960 --> 00:25:04,296 Και μέσω τίνος ήρθες σ' επαφή μαζί του; 373 00:25:05,797 --> 00:25:08,383 -Του Τζέρμπικ.-Σ' το είπα πως είναι άχρηστος. 374 00:25:08,800 --> 00:25:11,637 Τα παιδιά θα μείνουνμέχρι να γυρίσει ο Ίνγκραμ. 375 00:25:11,720 --> 00:25:12,888 Και περισσότερο, αν θες. 376 00:25:12,971 --> 00:25:15,599 -Περίμενε. Πού πας;-Αφήνω τους στρατιώτες πίσω. 377 00:25:15,682 --> 00:25:17,643 -Όπως τα λες, αδερφέ. Να προσέχεις.-Κύριε. 378 00:25:28,779 --> 00:25:30,989 Μη φοβάστε. Δεν δαγκώνω! 379 00:25:32,574 --> 00:25:34,326 Καλώς ήρθατε στο σπιτικό μας! 380 00:25:34,952 --> 00:25:38,330 Δεν λέει πολλά,αλλά είναι ο δικός μας παράδεισος. 381 00:25:38,413 --> 00:25:40,707 -Από δω ο άντρας μου.-Άλεξ. 382 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 -Χαίρω πολύ.-Κι εγώ. 383 00:25:44,711 --> 00:25:47,005 Γεια σου, Κέιλεμπ. 384 00:25:47,714 --> 00:25:50,217 Είμαι η Έριν, η μαμά της Τζόζι. 385 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 Χαίρω πολύ. 386 00:25:54,471 --> 00:25:58,267 Να σας φέρω κάτι να πιείτε; Νερό, κρασί; 387 00:25:58,350 --> 00:25:59,560 Κρασί, σε παρακαλώ. 388 00:26:01,395 --> 00:26:02,521 Κι εγώ το ίδιο. 389 00:26:03,021 --> 00:26:06,066 Κέιλεμπ; Μια μπίρα; 390 00:26:07,651 --> 00:26:09,528 Μια χαρά ακούγεται. 391 00:26:11,196 --> 00:26:13,490 -Έριν;-Όχι, τίποτα για μένα. 392 00:26:13,574 --> 00:26:15,117 Εσείς να πιείτε, όμως. 393 00:26:15,200 --> 00:26:18,662 Δείχνετε να το χρειάζεστε,άλλωστε έχουμε πάρτι, έτσι; 394 00:26:18,745 --> 00:26:20,122 Ας ελαφρύνουμε το κλίμα! 395 00:26:20,914 --> 00:26:22,457 Είδατε; Ο Κέιλεμπ καταλαβαίνει. 396 00:26:23,959 --> 00:26:27,379 Λοιπόν, περάστε και φέρνω τα ποτά. 397 00:26:30,591 --> 00:26:33,177 Προσοχή στην Πτέρυγα Γ. 398 00:26:33,260 --> 00:26:37,723 Ο φύλακας Ρ. Χάρις να επικοινωνήσειαμέσως με το κέντρο, παρακαλώ. 399 00:26:46,481 --> 00:26:48,942 Κάποιος μου έκανε το σπίτιφύλλο και φτερό χθες. 400 00:26:49,026 --> 00:26:50,110 Ωραία. 401 00:26:51,570 --> 00:26:52,905 Εσύ το διέταξες; 402 00:26:53,947 --> 00:26:56,867 Όχι, αλλά μακάρι να το 'χα κάνει. 403 00:26:56,950 --> 00:26:58,243 Άι στον διάολο. 404 00:26:58,869 --> 00:27:01,455 Δεν μου φαίνεται για συγγνώμη αυτό. 405 00:27:01,955 --> 00:27:03,749 Να σου ζητήσω συγγνώμη; Για τι; 406 00:27:03,832 --> 00:27:06,627 Εσύ μου οφείλεις μία,που μου είπες ψέματα. 407 00:27:06,710 --> 00:27:09,713 -Ήσουν εκεί εκείνο το βράδυ.-Σου είπα, δεν σκότωσα τον Τσακ. 408 00:27:09,796 --> 00:27:11,548 Και πρέπει να σε πιστέψω; 409 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Ξέρεις κάτι; 410 00:27:14,384 --> 00:27:18,472 Αφού με θεωρείς ένοχο, γιατί ξανάρθες; 411 00:27:19,848 --> 00:27:21,350 Ένας μάρτυρας σε είδε να τρέχεις 412 00:27:21,433 --> 00:27:24,311 στο μπροστινό μέρος του σπιτιούμ' ένα μαχαίρι. 413 00:27:24,394 --> 00:27:25,479 Και λοιπόν; 414 00:27:26,313 --> 00:27:29,608 Η Λέινι κατέθεσε ότι σε είδενα πηδάς τον πίσω φράχτη. 415 00:27:30,234 --> 00:27:31,777 Κάποιος είπε ψέματα. 416 00:27:31,860 --> 00:27:34,905 Κι εφόσον υπάρχει ένα ψέμα,έστω μια υποψία ψέματος, 417 00:27:35,364 --> 00:27:36,782 πρέπει να μάθω την αλήθεια. 418 00:27:39,201 --> 00:27:44,081 Και τώρα, εγώ αποφασίζωαν σ' εμπιστεύομαι ή όχι. 419 00:27:54,716 --> 00:27:56,093 Καμιά ιδέα τι λέει εδώ; 420 00:27:57,469 --> 00:27:58,720 Είναι σε κώδικα. 421 00:27:59,847 --> 00:28:02,474 Νομίζω, όμως, πως γράφει"Η Πόπι λέει μπαρούφες". 422 00:28:04,059 --> 00:28:05,894 -Δεν βοηθάς;-Γιατί να το κάνω; 423 00:28:26,164 --> 00:28:28,709 Ποιον γνώρισες πρώτομπαίνοντας στο Κουέντιν; 424 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Τι; 425 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα στη φυλακή; 426 00:28:37,426 --> 00:28:38,886 Ως ένα 17χρονο αγόρι, 427 00:28:38,969 --> 00:28:43,849 εδώ μέσα με ενήλικες άντρες,που ήταν φονιάδες, βιαστές, σαδιστές. 428 00:28:45,434 --> 00:28:47,102 Ποιος σε πλησίασε πρώτος; 429 00:29:03,869 --> 00:29:04,870 Πες μου, Γουόρεν. 430 00:29:07,331 --> 00:29:08,415 Ξέρεις... 431 00:29:11,126 --> 00:29:13,879 όταν πήγαινα για "κυνήγι" στους Μπέρμαν... 432 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 συνήθως... 433 00:29:19,760 --> 00:29:20,928 Τι; 434 00:29:26,433 --> 00:29:28,936 Έμπαινα κρυφά στο δωμάτιο των διδύμων, 435 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 κάτω απ' το κρεβάτι της Λέινι, 436 00:29:31,772 --> 00:29:35,400 και... διάβαζα το ημερολόγιό της. 437 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 Εκείνη το ήξερε; 438 00:29:49,039 --> 00:29:50,040 Όχι. 439 00:29:50,707 --> 00:29:53,627 Ήμουν απλώς ένας καψουρεμένος πιτσιρικάς. 440 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 Αυτό δεν είναι απλή καψούρα. 441 00:29:57,798 --> 00:29:59,007 Κι άλλο ένα ψέμα. 442 00:30:04,847 --> 00:30:06,014 Ξέρεις τον κώδικα; 443 00:30:06,849 --> 00:30:09,560 Έχουν περάσει 20 χρόνια. Πού να θυμάμαι; 444 00:30:09,643 --> 00:30:10,644 Προσπάθησε. 445 00:30:19,987 --> 00:30:22,197 Νομίζω πως τα σύμβολα είναι φωνήεντα, 446 00:30:22,948 --> 00:30:24,658 αλλά δεν ξέρω σίγουρα ποια. 447 00:30:25,325 --> 00:30:27,744 Έχει πολλές καταχωρήσειςμια βδομάδα πριν τον φόνο. 448 00:30:28,245 --> 00:30:30,038 Ίσως μας βοηθήσει αυτό. 449 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 Τέλος χρόνου. 450 00:30:33,083 --> 00:30:34,209 Σκέψου, Γουόρεν. 451 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Σκέψου. Βοήθα με. 452 00:30:43,802 --> 00:30:45,596 Έφηβες. Μη σου τύχει. 453 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 Δεν αφήνουμε τις κριτικέςνα το μεταφράσουμε; 454 00:30:50,559 --> 00:30:52,561 Ο Γουόρεν δεν θα μου 'δινε τον κώδικα, 455 00:30:52,644 --> 00:30:55,689 αν δεν πίστευεπως υπάρχει κάτι χρήσιμο εδώ μέσα. 456 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Χριστέ μου... 457 00:31:04,656 --> 00:31:05,741 Τι; 458 00:31:06,491 --> 00:31:08,160 Το αρρωστημένο καθίκι. 459 00:31:08,785 --> 00:31:09,786 Ποιος; Ο Γουόρεν; 460 00:31:12,831 --> 00:31:14,499 Ο Τσακ κακοποιούσε τη Λέινι. 461 00:31:16,627 --> 00:31:20,422 Κι αν η Λέινι το είπε στη μαμά της,το έκανε είτε η Έριν είτε ο Γουόρεν. 462 00:31:20,839 --> 00:31:25,260 Όταν ο πατέρας κακοποιεί την κόρη καικαταλήγει μαχαιρωμένος, το 'κανε η μαμά. 463 00:31:25,344 --> 00:31:28,263 -Να είστε σίγουρες.-Είχε και σαθρό άλλοθι. 464 00:31:28,347 --> 00:31:29,806 Μεθυσμένη και λιπόθυμη; 465 00:31:30,265 --> 00:31:31,475 -Έλα τώρα.-Ναι. 466 00:31:32,100 --> 00:31:33,852 Αν η Λέινι τα είπε όλα στην Έριν, 467 00:31:33,936 --> 00:31:36,146 άνετα θα ξεπερνούσε τα όρια. 468 00:31:36,230 --> 00:31:38,315 Λες να "δώσει" τη μαμά της η Λέινι; 469 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 Είδες τι σχέση έχουν. 470 00:31:40,776 --> 00:31:42,945 Με την κατάλληλη πίεση, θα τη "δώσει". 471 00:31:43,987 --> 00:31:45,405 Ώστε επέστρεψες; 472 00:31:46,573 --> 00:31:48,116 Ένα βήμα τη φορά. 473 00:31:49,076 --> 00:31:50,827 Ευχαριστώ και πάλι για το δείπνο. 474 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 Όχι εμένα. Τον Άλεξ να ευχαριστείς. 475 00:31:53,080 --> 00:31:55,582 Εκείνος είναι ο σεφ.Εγώ δεν μαγειρεύω. Καίω. 476 00:31:57,626 --> 00:32:02,214 Για να είμαι ειλικρινής,είχα λίγο άγχος για το αποψινό. 477 00:32:02,297 --> 00:32:03,674 Δεν ήξερα τι να περιμένω. 478 00:32:03,757 --> 00:32:06,176 Πάντως... όχι αυτό! 479 00:32:06,260 --> 00:32:10,889 Πάλεψε τόσο πολύ να διαχειριστείόλα όσα τράβηξε λόγω του φόνου. 480 00:32:13,517 --> 00:32:17,896 Ναι. Έχουμε πολλά να λύσουμε εμείς οι δυο. 481 00:32:17,980 --> 00:32:20,649 Όμως... την αγαπώ. 482 00:32:21,316 --> 00:32:22,609 Υπέροχα. 483 00:32:22,693 --> 00:32:24,528 Και, τουλάχιστον, τα ξεσπάσματα 484 00:32:24,611 --> 00:32:27,573 και τα πηγαινέλα στις κλινικέςμοιάζουν υπό έλεγχο. 485 00:32:27,656 --> 00:32:28,657 Έτσι; 486 00:32:28,740 --> 00:32:31,869 Ανησύχησα λιγάκιμε την όλη φάση με τη "Βιβιέν", 487 00:32:31,952 --> 00:32:34,413 αλλά φαίνεται πως της κάνεις πολύ καλό. 488 00:32:34,496 --> 00:32:35,873 Κι εσύ και ο Μέισον. 489 00:32:38,709 --> 00:32:40,836 Ήθελα να σε ρωτήσω, όμως, 490 00:32:41,879 --> 00:32:43,422 πώς είναι με τον Μέισον; 491 00:32:43,922 --> 00:32:45,424 Τον αφήνεις μόνο μαζί της; 492 00:32:47,593 --> 00:32:49,553 Φυσικά. Γιατί να μην τον αφήνω; 493 00:32:49,636 --> 00:32:50,888 Όχι, απλώς λέω. 494 00:32:52,514 --> 00:32:56,018 Είχαμε κάτι θέματαμετά τον θάνατο του μπαμπά, αλλά... 495 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Τι θέματα; 496 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 Βασικά... 497 00:33:02,357 --> 00:33:07,154 Προσπάθησε να με πνίξειμ' ένα μαξιλάρι μια φορά. 498 00:33:07,696 --> 00:33:11,158 Ναι, ξύπνησα και πάλεψανα την πετάξω από πάνω μου. 499 00:33:11,241 --> 00:33:12,784 Δεν έχω ιδέα γιατί το έκανε, 500 00:33:12,868 --> 00:33:16,205 αλλά μάλλον έχει να κάνειμε το γεγονός ότι 501 00:33:16,663 --> 00:33:20,459 ήθελε να νιώσει και κάποιος άλλοςτον δικό της πόνο. 502 00:33:21,376 --> 00:33:25,923 Ή ίσως να πίστευεπως ήταν μια πράξη ελέους. 503 00:33:26,006 --> 00:33:30,302 Αλλά... απλώς της γύρισε το μάτι. 504 00:33:33,180 --> 00:33:35,182 Πάνε τόσα χρόνια από τότε! 505 00:33:36,016 --> 00:33:39,019 Σοβαρά. Σίγουρατα 'χει ξεπεράσει όλα αυτά. 506 00:33:39,436 --> 00:33:42,231 Όμως... δεν ξέρω για ποιον λόγο, 507 00:33:42,314 --> 00:33:44,608 και μάλλον είναι δικό μου θέμα, 508 00:33:44,691 --> 00:33:47,444 αλλά δεν μπορώνα την αφήσω μόνη με την Έλα. 509 00:33:57,287 --> 00:33:59,498 Το κόκκινο MINI Cooper. Έτοιμο είναι! 510 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Τι διάολο; 511 00:34:09,091 --> 00:34:11,176 -Πρέπει να σου μιλήσω.-Κατέβα! 512 00:34:13,344 --> 00:34:15,054 Είσαι θεοπάλαβη! 513 00:34:17,599 --> 00:34:18,976 Πώς με βρήκες; 514 00:34:19,059 --> 00:34:21,395 Μου είπαν απ' το γραφείο σου πού ήσουν. 515 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Ώστε με παρακολουθείς; 516 00:34:23,021 --> 00:34:25,065 Γιατί είπες ψέματα ότι είδες τον Γουόρεν; 517 00:34:25,148 --> 00:34:26,775 Θεέ μου! Με δουλεύεις; 518 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Ένας μάρτυρας θα καταθέσει ενόρκως 519 00:34:29,027 --> 00:34:31,280 ότι τον είδε να τρέχειμπροστά απ' το σπίτι 520 00:34:31,362 --> 00:34:32,697 την ώρα του φόνου. 521 00:34:32,781 --> 00:34:34,533 Κάποιος λέει ψέματα. 522 00:34:34,616 --> 00:34:36,368 Ποντάρω σ' εσένα. 523 00:34:36,451 --> 00:34:39,204 Μην ξεχνάς ότι είδατην παλιά κασέτα που εμφανίστηκε. 524 00:34:39,913 --> 00:34:41,290 Σοβαρά τώρα; Έλεος! 525 00:34:41,373 --> 00:34:42,623 Κουνήσου! 526 00:34:48,255 --> 00:34:50,047 Δεν έχω να σου πω τίποτα. 527 00:34:50,674 --> 00:34:52,926 Σε παρακαλώ, κατέβα απ' το αμάξι μου. 528 00:34:53,010 --> 00:34:54,511 -Δηλαδή, δεν είπες ψέματα;-Όχι! 529 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 Τελείωνε! 530 00:34:57,848 --> 00:34:59,016 Καλά! 531 00:35:01,476 --> 00:35:05,147 Το επόμενο αμάξι να προχωρήσεικαι να βάλει νεκρά! 532 00:35:09,693 --> 00:35:12,279 Λέινι, πόσο καιρόσε κακοποιούσε ο πατέρας σου; 533 00:35:15,949 --> 00:35:18,410 Τα σύμφωνα πάνε δύο θέσεις στ' αριστερά. 534 00:35:18,493 --> 00:35:20,996 Τα ένα γίνονται φωνήεντακι αντικαθίστανται με σύμβολα. 535 00:35:23,207 --> 00:35:25,209 -Δεν θέλω!-Το θέμα δεν είναι τι θες! 536 00:35:25,292 --> 00:35:27,878 -Μπαμπά, σταμάτα! Άσε με!-Θα κάνεις ό,τι σου λέω! 537 00:35:32,549 --> 00:35:33,759 Το ήξερε η μητέρα σου; 538 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 Δεν ξέρω. 539 00:35:36,970 --> 00:35:38,347 Πες μου την αλήθεια. 540 00:35:38,847 --> 00:35:41,934 Ποια νομίζεις πως είσαικαι ρωτάς τέτοια πράγματα; 541 00:35:42,017 --> 00:35:44,978 Ήξερε η μητέρα σουότι σε κακοποιούσε ο πατέρας σου; 542 00:35:49,149 --> 00:35:50,275 Ναι. 543 00:35:50,359 --> 00:35:52,069 Έκανε κάτι για να το σταματήσει; 544 00:35:52,569 --> 00:35:55,989 Τον σκότωσε και σ' έβαλενα πεις ψέματα ότι είδες τον Γουόρεν; 545 00:35:57,991 --> 00:36:01,078 Ό,τι έκανε ήταν για να με προστατέψει.Δεν τον σκότωσε. 546 00:36:01,161 --> 00:36:02,871 -Σε δασκάλεψε, όμως.-Όχι. 547 00:36:02,955 --> 00:36:07,251 Όχι. Γιατί δεν μπορείς να καταλάβειςαυτό που ξέρουν ήδη όλοι οι άλλοι; 548 00:36:07,334 --> 00:36:08,335 Λέινι... 549 00:36:08,418 --> 00:36:12,631 Μπορείς καν να φανταστείς πώς είναι,ο πατέρας που είχες για πρότυπο 550 00:36:12,714 --> 00:36:14,675 να γίνεται αυτό το... 551 00:36:17,803 --> 00:36:21,098 Όλα όσα πρέσβευε εκείνος ο άνθρωποςήταν ψέματα. Όλα! 552 00:36:21,181 --> 00:36:23,475 Αν με διέλυσε αυτό; Ναι. 553 00:36:23,559 --> 00:36:26,520 Αν μπήκα σε ψυχιατρική κλινική;Ναι, δύο φορές! 554 00:36:26,603 --> 00:36:30,065 Και χάρη στη μητέρα μουτο ξεπέρασα, εντάξει; 555 00:36:31,942 --> 00:36:35,195 Γι' αυτό, σε παρακαλώ, άσε με ήσυχη!Άσε μας ήσυχους! 556 00:36:38,866 --> 00:36:39,867 Εντάξει. 557 00:36:41,827 --> 00:36:42,953 Εντάξει. 558 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Μακ, θέλει κέρωμα η Chevrolet; 559 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 Περάστε μπροστά και βάλτε νεκρά. 560 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Μάρκους. 561 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 Έρχεσαι στην Ελ Καμίνο και Ρέιμπερν; 562 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Τι κάνεις; 563 00:37:15,027 --> 00:37:19,656 Τι; Ξέχασα το μπουφάν μου εδώτις προάλλες. 564 00:37:21,074 --> 00:37:22,534 Να σου πω. 565 00:37:22,618 --> 00:37:25,537 Με βοηθάς με κάτι όσο λείπει η μαμά σου; 566 00:37:25,621 --> 00:37:30,083 Ψάχνω για ένα... παιχνίδι. 567 00:37:30,501 --> 00:37:34,421 Ένα μεταλλικό αγαλματάκι.Ένα πουλί, που είχε η μαμά σου. 568 00:37:35,255 --> 00:37:40,302 Έχεις δει ποτέ κάτι τέτοιο;Ίσως σε καμιά κρυψώνα; 569 00:37:42,137 --> 00:37:43,138 Όχι. 570 00:37:46,767 --> 00:37:47,809 Είσαι σίγουρη; 571 00:37:51,605 --> 00:37:52,981 Έχω παιχνίδια στο δωμάτιό μου. 572 00:38:01,823 --> 00:38:03,825 Κι εγώ τι να κάνω; Πήγα στο νοσοκομείο. 573 00:38:04,326 --> 00:38:07,371 -Ο φάκελος της Λέινι είναι σφραγισμένος.-Θέλουμε πρόσβαση. 574 00:38:07,454 --> 00:38:08,580 Και γιατί αυτό; 575 00:38:09,039 --> 00:38:11,917 Κάτι δεν μου πάει καλάστην ιστορία της Λέινι. 576 00:38:12,626 --> 00:38:13,961 Πόπι. 577 00:38:14,044 --> 00:38:17,339 Της ζητάς να αναβιώσειτο πιο τραυματικό συμβάν στη ζωή της. 578 00:38:19,258 --> 00:38:23,262 Το δεύτερο πιο τραυματικό, βασικά.Δεν ξέρω... Διάολε, πολύ σκοτάδι. 579 00:38:23,345 --> 00:38:27,015 Ένας γιατρός ίσως να την επιβεβαιώσει,να μας πει ποιος τη δασκάλεψε. 580 00:38:27,099 --> 00:38:29,476 -Κάτι.-Λοιπόν, κοίτα. 581 00:38:32,145 --> 00:38:35,566 Πήρα τα αρχεία προσωπικούγια τις δύο φορές που νοσηλεύτηκε. 582 00:38:36,358 --> 00:38:38,652 Είναι κάποια Ντοστίκας στο Δ.Σ. 583 00:38:38,735 --> 00:38:40,404 ΣΑΡΟΝ ΝΤΟΣΤΙΚΑΣΜΕΛΟΣ Δ.Σ. 584 00:38:41,822 --> 00:38:42,865 Σου λέει κάτι; 585 00:38:44,241 --> 00:38:45,742 ΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ ΜΑΣ 586 00:38:45,826 --> 00:38:47,578 ΑΝΩΤΕΡΟΙ ΕΤΑΙΡΟΙ 587 00:38:49,162 --> 00:38:50,455 ΙΝΓΚΡΑΜ ΡΟΟΥΝΤΣ 588 00:38:56,420 --> 00:38:57,880 ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΕΤΑΙΡΟΙ 589 00:38:59,840 --> 00:39:01,300 ΤΙΜ ΝΤΟΣΤΙΚΑΣ 590 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 Ας το ρίξουμε λίγο έξω! 591 00:39:17,399 --> 00:39:19,651 -Αυτό για σένα.-Φέσι! 592 00:39:20,360 --> 00:39:23,113 Δεν θέλω άλλο! Θεέ μου, θα με... 593 00:39:25,824 --> 00:39:27,659 Ποτέ δεν τον έχω ξαναδεί έτσι. 594 00:39:28,744 --> 00:39:31,538 Πάντα φεύγει τελευταίος απ' το γραφείο. 595 00:39:31,622 --> 00:39:34,416 Μένει παραπάνωκι απ' τους κλητήρες μας ακόμη. 596 00:39:34,499 --> 00:39:36,752 Ίσως φταίει το κακό νεοϋορκέζικο πνεύμα. 597 00:39:37,461 --> 00:39:38,670 Μπορεί και να φταίει. 598 00:39:38,754 --> 00:39:42,966 Κι αυτό το νεοϋορκέζικο πνεύμαέχει κάτι δουλειές να κάνει. 599 00:39:43,050 --> 00:39:44,968 Όχι μέσα στο σπίτι. Έξω, αγόρια. 600 00:39:45,052 --> 00:39:47,304 -Έξω.-Κανένα πρόβλημα. 601 00:39:47,387 --> 00:39:49,097 -Νεαρέ, ακολούθα με!-Μάλιστα, κύριε. 602 00:39:49,181 --> 00:39:51,058 Έλα να δεις τι έχουμε εδώ. 603 00:39:51,141 --> 00:39:53,769 -Σ' ευχαριστώ για την πρόσκληση.-Μα φυσικά. 604 00:39:53,852 --> 00:39:55,729 Το σπίτι σας είναι υπέροχο. 605 00:39:55,812 --> 00:39:58,023 Σ' ευχαριστώ. 606 00:39:58,899 --> 00:40:03,195 Μερικές φορές, θέλω λίγη ηρεμίαμετά απ' τα δείπνα με τους εταίρους. 607 00:40:03,695 --> 00:40:04,905 Εμένα μου λες; 608 00:40:06,114 --> 00:40:07,824 Δεν είσαι δικηγόρος κι εσύ; 609 00:40:07,908 --> 00:40:11,328 Όχι. Δουλεύω στη διοίκηση νοσοκομείων. 610 00:40:11,411 --> 00:40:13,830 Στο Ινστιτούτο Ψυχικής Υγείας Ρέντγουντ. 611 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Στο Ρέντγουντ. Τι λες;Είναι παγκοσμίου κύρους. 612 00:40:18,418 --> 00:40:20,963 Είναι... εντυπωσιακό. 613 00:40:22,130 --> 00:40:24,675 Όχι όσο ένα πολυσυζητημένο podcast. 614 00:40:24,758 --> 00:40:26,426 Το 'χεις ακούσει, δηλαδή; 615 00:40:27,010 --> 00:40:30,013 Ο Τιμ λέει να στηρίζουμε τον Ίνγκραμ,αλλά μ' αρέσει κιόλας. 616 00:40:30,097 --> 00:40:32,224 Βασικά, για την ιστορία, 617 00:40:32,307 --> 00:40:35,269 θα επιστρέψω στη σειράΑξιοθαύμαστες Γυναίκες, 618 00:40:35,352 --> 00:40:37,312 μόλις τελειώσω με τον Όουεν Κέιβ. 619 00:40:39,064 --> 00:40:42,067 Μήπως θα ήθελες να έρθεις καλεσμένη; 620 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Σοβαρά; 621 00:40:47,114 --> 00:40:52,327 Νόμιζα πως παρουσίαζες μόνο γυναίκεςσαν τη Σέριλ Σάντμπεργκ, την Κάμαλα Χάρις. 622 00:40:52,411 --> 00:40:56,206 Όχι! Τα ζητήματα ψυχικής υγείαςείναι γνωστά σήμερα. 623 00:40:56,290 --> 00:40:58,876 Και το Ρέντγουντ είναι πρωτοποριακό. 624 00:40:59,960 --> 00:41:03,005 Θεέ μου. Θα ήταν τιμή μου. 625 00:41:03,338 --> 00:41:06,717 Νοσηλεύτηκε εκεί κάποιααπ' το τωρινό podcast, χρόνια πριν. 626 00:41:07,593 --> 00:41:09,553 Βλέπουμε πολύ κόσμο. 627 00:41:12,222 --> 00:41:14,975 Ξέρω ότι είναι... ευαίσθητο θέμα. 628 00:41:15,058 --> 00:41:20,898 Μήπως ξέρεις, όμως, πώς θα μπορούσα νααποκτήσω πρόσβαση στα ιατρικά της αρχεία; 629 00:41:23,358 --> 00:41:24,610 Ορίστε; 630 00:41:24,693 --> 00:41:27,237 Αν ξέρεις το podcast,ξέρεις και τη Λέινι Μπέρμαν. 631 00:41:27,321 --> 00:41:29,406 Ήταν σ' εσάς στην εφηβεία. 632 00:41:33,577 --> 00:41:36,371 Μου ζητάς να σου δώσωτον ιατρικό φάκελο ασθενούς; 633 00:41:36,455 --> 00:41:37,706 Μιας ανήλικης; 634 00:41:37,789 --> 00:41:41,293 Σάρον, δεν θα σ' το ζητούσα,αν δεν ήταν επείγον. 635 00:41:41,376 --> 00:41:46,298 Ίσως να είναι το κλειδίγια να αποφυλακιστεί ένας αθώος. 636 00:41:47,007 --> 00:41:48,884 Γι' αυτό έγιναν όλα αυτά; 637 00:41:49,510 --> 00:41:50,928 Το δείπνο. Η φιλοξενία; 638 00:41:51,011 --> 00:41:52,179 Όχι... 639 00:41:52,262 --> 00:41:54,848 Ξεχάσαμε τον κόφτη για τα πούρα. 640 00:41:57,309 --> 00:41:58,352 -Όλα καλά;-Ναι. 641 00:41:58,435 --> 00:42:00,979 Απλώς είμαι κουρασμένη. Να πηγαίνουμε; 642 00:42:02,439 --> 00:42:03,774 -Μα...-Τιμ. 643 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 Είναι ώρα να πηγαίνουμε. 644 00:42:13,492 --> 00:42:15,202 -Ευχαριστώ που ήρθατε.-Εγώ ευχαριστώ. 645 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Ευχαριστούμε. 646 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 Καληνύχτα. 647 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 Καληνύχτα. 648 00:42:27,589 --> 00:42:28,590 Τι έγινε τώρα; 649 00:42:32,594 --> 00:42:35,097 -Δεν γουστάρω να σου πω τίποτα.-Να μιλήσουμε λίγο; 650 00:42:35,180 --> 00:42:38,475 Δεν είναι μόνο ο Όουεν Κέιβ ή η διάρρηξη, 651 00:42:38,559 --> 00:42:41,270 ούτε καν η υπόσχεσή σουότι ξεμπέρδεψες μ' όλα αυτά... 652 00:42:41,353 --> 00:42:44,106 -Άλλαξαν τα πράγματα.-Σκασίλα μου τι άλλαξε! 653 00:42:44,189 --> 00:42:46,483 -Δεν ήξερα για το ημερολόγιό της...-Πες αλήθεια. 654 00:42:47,901 --> 00:42:51,738 Σκοπίμως κάλεσες τον Τιμμε τη γυναίκα του, για να σε βοηθήσει; 655 00:42:51,822 --> 00:42:52,906 Ναι ή όχι; 656 00:43:03,876 --> 00:43:05,794 -Με χρησιμοποίησες.-Πού πας; 657 00:43:05,878 --> 00:43:07,379 Θα κοιμηθώ στον ξενώνα. 658 00:43:07,462 --> 00:43:10,382 Δεν κοιμόμαστε χώρια.Ιδίως όταν είμαστε θυμωμένοι. 659 00:43:10,465 --> 00:43:12,634 Το ξέρεις. Είναι οι κανόνες μας! 660 00:43:13,844 --> 00:43:14,845 Οι κανόνες; 661 00:43:15,762 --> 00:43:19,308 Υπάρχουν κανόνες;Σοβαρά τώρα; Σ' αυτήν τη σχέση; 662 00:43:19,391 --> 00:43:22,436 Σ' αυτό το σπίτι; Μ' εσένα;Δεν ήξερα ότι είχες κανόνες. 663 00:43:22,519 --> 00:43:24,938 Νόμιζα πως έκανες ό,τι σου κάπνιζε. 664 00:43:25,022 --> 00:43:27,024 -Έλα τώρα!-Όχι, είσαι πειραγμένη! 665 00:43:28,942 --> 00:43:31,445 Και τώρα που γυρίσαμε στην οικογένειά σου, 666 00:43:31,528 --> 00:43:36,742 βλέπω τη δυσλειτουργία και την τρέλαπου όλοι παρερμηνεύετε ως επικοινωνία. 667 00:43:36,825 --> 00:43:38,243 Είναι διεστραμμένη, όμως! 668 00:43:39,244 --> 00:43:41,622 Και ξαναμπήκε ύπουλα στη ζωή σου! 669 00:43:41,705 --> 00:43:46,418 Και σ' έκανε να θεωρήσεις τον σεβασμόκαι την καλοσύνη μου ως αδυναμία, 670 00:43:46,502 --> 00:43:48,170 κι αυτό είναι το λάθος σου! 671 00:43:48,253 --> 00:43:50,756 -Λυπάμαι.-Δεν μ' ενδιαφέρει, Πόπι! 672 00:43:50,839 --> 00:43:52,508 Δεν μ' ενδιαφέρει! 673 00:43:54,301 --> 00:43:56,970 Είμαι εξουθενωμένος! 674 00:43:59,348 --> 00:44:01,433 Και δεν θέλω να παλεύω τόσο πολύ. 675 00:44:02,184 --> 00:44:04,186 -Ίνγκραμ, μα...-Και μη... 676 00:44:04,269 --> 00:44:07,564 Μη νομίζεις ότι δεν βλέπωτα χαμογελάκια στον Μάρκους, 677 00:44:07,648 --> 00:44:10,317 που τριγυρνάτεως άλλοι Μπόνι και Κλάιντ. 678 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Είτε... 679 00:44:12,611 --> 00:44:15,280 Είτε είσαι εσύ ανόητη,είτε, πολύ χειρότερα, είμαι εγώ. 680 00:44:15,364 --> 00:44:17,241 Όχι. Ίνγκραμ... 681 00:44:18,909 --> 00:44:19,910 Θεέ μου... 682 00:44:28,669 --> 00:44:29,670 Έλα. 683 00:44:38,387 --> 00:44:39,429 Τζόζι; 684 00:44:42,766 --> 00:44:44,142 Ο Κέιλεμπ με παράτησε. 685 00:44:46,854 --> 00:44:50,274 Θεέ μου, δεν καταλαβαίνω.Μα το δείπνο πήγε τόσο καλά. 686 00:44:51,942 --> 00:44:55,696 Λέει ότι δεν μπορεί να μ' εμπιστευτεί. 687 00:45:00,617 --> 00:45:04,872 Τζόζι... γιατί δεν γυρνάς πίσω, σ' εμένα; 688 00:45:06,164 --> 00:45:07,457 Να μείνεις μαζί μου. 689 00:45:08,709 --> 00:45:12,129 Αν μένεις μαζί μου, μπορώ να σε φροντίζω. 690 00:45:19,469 --> 00:45:20,470 Εντάξει. 691 00:45:25,309 --> 00:45:27,936 Διακόσια πενήντα κομμάτια.Ξεκινάμε τώρα, αν θες. 692 00:45:29,104 --> 00:45:31,106 Τι λες, Λέινι; Πολύ ωραίο, δεν είναι; 693 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 Θες να έρθεις να το φτιάξουμε μαζί; 694 00:45:33,358 --> 00:45:34,401 Όχι. 695 00:45:34,484 --> 00:45:36,153 -Είσαι σίγουρη;-Ναι. 696 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Εντάξει. 697 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 Λέινι. 698 00:45:40,157 --> 00:45:41,700 Να σε βοηθήσω ή μπορείς; 699 00:45:41,783 --> 00:45:43,952 -Βάλ' τα στο κουτί.-Εντάξει. 700 00:45:55,380 --> 00:46:00,844 "Όταν άρχισε αυτή η ιστορία,έδωσα μια υπόσχεση να βρω την αλήθεια. 701 00:46:02,262 --> 00:46:05,432 Αυτό που δεν ήξεραήταν πού θα με πήγαινε, 702 00:46:05,516 --> 00:46:10,646 καθώς αναζητούσα απαντήσειςγια το τι συνέβη στον Τσακ Μπέρμαν. 703 00:46:13,273 --> 00:46:20,072 Αυτή η υπόθεση μ' έχει βγάλει σ' ένα μέροςπου δεν ήξερα ότι θα μπορούσα να πάω. 704 00:46:22,115 --> 00:46:23,575 Με τρελαίνει. 705 00:46:24,910 --> 00:46:26,161 Με κατατρομάζει. 706 00:46:27,704 --> 00:46:29,456 Και μ' έκανε να αμφισβητήσω τα πάντα. 707 00:46:34,294 --> 00:46:36,588 Μήπως βοηθάω έναν δολοφόνο; 708 00:46:38,382 --> 00:46:40,759 ΛΕΪΝΙ ΜΠΕΡΜΑΝΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΡΕΝΤΓΟΥΝΤ 709 00:46:40,843 --> 00:46:42,177 ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 710 00:46:42,261 --> 00:46:44,346 Μήπως ρισκάρω... περισσότερα απ' όσα ξέρω; 711 00:46:47,140 --> 00:46:49,726 Μήπως μ' έχει ξεγελάσειένας κοινωνιοπαθής; 712 00:46:52,104 --> 00:46:54,940 Δεν ξέρω την απάντησησ' αυτό το ερώτημα. Και... 713 00:46:56,608 --> 00:47:00,070 αυτό είναι που με τρομάζειπερισσότερο απ' όλα". 714 00:47:30,184 --> 00:47:35,355 Δεν έχεις ιδέα τι έχω κάνειγι' αυτήν την οικογένεια. 715 00:47:38,609 --> 00:47:41,820 Αναγνώρισες το άτομοπου πήδηξε απ' τον πίσω φράχτη; 716 00:47:42,863 --> 00:47:45,282 Απάντα. Πες το. 717 00:47:46,325 --> 00:47:48,827 Ναι. Ήταν ο Γουόρεν. 718 00:47:49,870 --> 00:47:55,334 Δεν καταλαβαίνειςτι έχω θυσιάσει για την Τζόζι... 719 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 για σένα. 720 00:48:04,426 --> 00:48:06,762 ...το άτομο που πήδηξεαπ' τον πίσω φράχτη; 721 00:48:08,680 --> 00:48:11,183 Απάντα. Πες το. 722 00:48:12,309 --> 00:48:13,310 Ναι. 723 00:48:17,564 --> 00:48:19,066 Γιατί είπες ψέματα, Λέινι; 724 00:48:19,900 --> 00:48:21,360 Ποιον κοιτούσες; 725 00:48:31,411 --> 00:48:33,705 Τι κρύβεις; 726 00:48:35,999 --> 00:48:37,251 Με χρειάζεσαι.