1
00:00:36,912 --> 00:00:38,622
ΟΟΥΕΝ ΚΕΪΒ
2
00:01:13,532 --> 00:01:14,825
Είσαι ο αδελφός μου;
3
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
Ναι.
4
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
Λυπάμαι για τον πατέρα σου.
5
00:01:30,883 --> 00:01:32,676
Τον πατέρα μας.
6
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
Ξέρεις, σ' αγαπούσε.
7
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Λυπάμαι που γνωριζόμαστε έτσι.
8
00:01:48,859 --> 00:01:49,985
Κι εγώ.
9
00:01:53,864 --> 00:01:54,907
Ήρθε η μητέρα μου;
10
00:01:56,408 --> 00:01:57,659
Δεν την έχω δει.
11
00:02:00,370 --> 00:02:04,625
Γνωρίζουμε καλώς ότι έχουμε χάσειέναν πολυαγαπημένο αδερφό,
12
00:02:05,334 --> 00:02:08,628
έναν πολύτιμο φίλοκαι έναν αφοσιωμένο πατέρα.
13
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
Πόπι.
14
00:02:14,676 --> 00:02:16,637
-Πού είναι η μητέρα μου;-Δεν ξέρω.
15
00:02:16,720 --> 00:02:17,930
Να πηγαίνουμε.
16
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
Τι διάολο γίνεται;Έπρεπε να 'ναι εδώ η μάνα μου.
17
00:02:22,309 --> 00:02:24,603
-Μια βδομάδα έχω να σου μιλήσω.-Μου είπες ψέματα.
18
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
Τι;
19
00:02:26,230 --> 00:02:28,815
Με κοίταξες κι είπεςότι δεν ήσουν εκεί το επίμαχο βράδυ.
20
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
-Τι λες;-Βρέθηκε ένας μάρτυρας.
21
00:02:31,276 --> 00:02:33,987
Αξιόπιστος, που σε τοποθετείστην οικία Μπέρμαν.
22
00:02:34,071 --> 00:02:35,239
Ήσουν εκεί, Γουόρεν.
23
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
Δεν θα τ' αρνηθείς καν.
24
00:02:41,078 --> 00:02:42,412
Δεν σκότωσα τον Τσακ.
25
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Σ' εμπιστεύτηκα!
26
00:02:44,289 --> 00:02:45,541
Εσύ εμένα;
27
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Εγώ εμπιστεύτηκα εσένα!
28
00:02:49,378 --> 00:02:52,840
Μετά απ' όλα όσα έκανεςγια να με θάψεις πριν τόσα χρόνια.
29
00:02:52,923 --> 00:02:54,758
Είχα δίκιο τότε, όμως.
30
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
Καλά μου 'λεγε η μάνα μου για σένα.
31
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
Απλώς μας εκμεταλλευόσουνγια να νιώσεις καλύτερα.
32
00:03:04,142 --> 00:03:07,187
Είσαι ένοχος, κι η μητέρα σουαξίζει να μάθει την αλήθεια.
33
00:03:07,604 --> 00:03:09,189
Μείνε μακριά της.
34
00:03:10,190 --> 00:03:13,569
Μείνε μακριά της,γιατί θα σε σκοτώσω, γαμώτο!
35
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Έλα, Κέιβ, προχώρα.
36
00:03:15,153 --> 00:03:16,989
Να σε ρωτήσω κάτι.
37
00:03:17,781 --> 00:03:22,244
Ποιος λες να φταίειπου είναι νεκρός ο πατέρας μου;
38
00:03:23,912 --> 00:03:26,123
Δεν είσαι αμέτοχη σ' όλο αυτό.
39
00:03:26,748 --> 00:03:30,711
Ο πατέρας μου έβαλε ένα όπλοστον κρόταφό του...
40
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Προχώρα.
41
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
...εσύ, όμως, τον έσπρωξες να το κάνει.
42
00:03:35,257 --> 00:03:37,426
Είμαστε όλοι εδώ εξαιτίας σου, Πόπι!
43
00:03:38,594 --> 00:03:41,388
-Πες μου ότι τον μαγνητοφωνούσες.-Ναι.
44
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
Ένα σχόλιο, κυρία Παρνέλ;
45
00:03:43,015 --> 00:03:46,101
Θεωρείτε υπαίτιο το podcast σαςγια τον θάνατο του Κέιβ;
46
00:03:46,185 --> 00:03:47,186
Ουδέν σχόλιο.
47
00:03:47,853 --> 00:03:51,648
Αυτοκτόνησε εξαιτίας όσων είπατεστον αέρα; Μας περιγράφετε τι...
48
00:04:52,125 --> 00:04:56,380
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ
49
00:05:02,594 --> 00:05:05,597
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6: ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
50
00:05:14,356 --> 00:05:15,816
ΤΖΟΝ ΓΟΥΕΪΝ ΓΚΕΪΣΙ
51
00:05:17,943 --> 00:05:19,444
ΤΕΝΤ ΜΠΑΝΤΙ
52
00:05:19,528 --> 00:05:21,071
ΤΣΑΡΛΣ ΜΑΝΣΟΝ
53
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
Έχω 250; Κανένας; Δύο πενήντα.
54
00:05:27,578 --> 00:05:30,080
Με το ένα, με το δύο...
55
00:05:30,998 --> 00:05:34,626
Κατοχυρώθηκε στον κύριο εδώ για 200.Συγχαρητήρια, κύριε.
56
00:05:34,710 --> 00:05:36,712
Ακολουθεί το νούμερο 11.
57
00:05:36,795 --> 00:05:39,506
Έχουμε ένα γνήσιο έργο της Έριν Μπέρμαν,
58
00:05:39,590 --> 00:05:42,384
φιλοτεχνημένο λίγους μήνεςπριν από τον φόνο του συζύγου.
59
00:05:42,467 --> 00:05:44,428
Τιμή εκκίνησης τα 800. Ποιος δίνει 800;
60
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
-Οκτακόσια.-Ευχαριστώ.
61
00:05:45,846 --> 00:05:47,347
Έχω 850; Κανείς;
62
00:05:47,431 --> 00:05:48,849
-Εδώ.-Έχω 850. Ευχαριστώ.
63
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Έχω 900; Εννιακόσια για τον πίνακα.
64
00:05:50,976 --> 00:05:52,436
ΣΥΛΛΟΓΗ ΑΠΟ ΜΙΑ ΤΡΑΓΩΔΙΑ
65
00:05:52,519 --> 00:05:54,146
Ένα, δύο. Κατοχυρώθηκε για 850!
66
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
Περνάμε στο νούμερο 12.Το ημερολόγιο της Λέινι Μπέρμαν.
67
00:05:57,191 --> 00:06:00,611
Ας ξεκινήσουμε απ' τα 500 δολάρια.Πεντακόσια. Ευχαριστώ.
68
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
-Έχω 600; Ευχαριστώ.-Εξακόσια.
69
00:06:02,362 --> 00:06:04,198
Επτακόσια. Ευχαριστώ.
70
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
-Οκτακόσια. Ευχαριστώ.-Οκτώ.
71
00:06:06,533 --> 00:06:08,493
-Ποιος δίνει 900;-Εννιακόσια.
72
00:06:08,577 --> 00:06:10,078
Εννιακόσια δολάρια, ευχαριστώ.
73
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
Χίλια.
74
00:06:12,164 --> 00:06:14,499
Εννιακόσια ένα, δύο.
75
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
Το ημερολόγιο κατοχυρώθηκε.
76
00:06:16,084 --> 00:06:19,630
Εννιακόσια στην ξανθιά κυρία με το γκρι.Συγχαρητήρια, κυρία μου.
77
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
Γεια.
78
00:06:26,678 --> 00:06:27,930
Όλα εντάξει;
79
00:06:28,013 --> 00:06:30,307
Ναι. Έμεινα ώσπου να τελειώσουνοι ελαιοχρωματιστές.
80
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Τέλεια.
81
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Σ' ευχαριστώ.
82
00:06:33,435 --> 00:06:34,603
Πάρε αυτά.
83
00:06:41,360 --> 00:06:43,195
Κακώς ξεκίνησα αυτήν την ιστορία.
84
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
Δεν κράτησα αποστάσεις.
85
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
Παραβίασα κάθε κανόνα δημοσιογραφίας.
86
00:06:47,658 --> 00:06:49,535
Τι θες να κάνουμε; Πες μου.
87
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Συγγνώμη, Ίνγκραμ. Συγγνώμη για όλα.
88
00:06:51,870 --> 00:06:53,247
Δεν πειράζει.
89
00:06:53,330 --> 00:06:55,749
Τέλος με την ιστορία του Γουόρεν Κέιβ.
90
00:06:55,832 --> 00:06:57,376
Τελείωσα μ' όλο αυτό.
91
00:06:58,752 --> 00:07:01,964
Θα ηχογραφήσω ένα φινάλε,όπου θα λέω την αλήθεια,
92
00:07:02,047 --> 00:07:07,219
και μετά, μπορούμε...να το αφήσουμε πίσω μας όλο αυτό.
93
00:07:08,178 --> 00:07:09,721
-Εντάξει.-Εντάξει.
94
00:07:13,058 --> 00:07:14,059
Γεια.
95
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
Παραγγείλατε κάτι;
96
00:07:17,771 --> 00:07:19,565
Θα το αφήσω εδώ, αν συμφωνείτε.
97
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
Θαυμάσια.
98
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
Ωραία. Μόνο να...
99
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Δείπνο για δύο;
100
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
Απάντα του.
101
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
Με την κανονική προφορά σου.
102
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
Μα πού ήσουν πια;
103
00:07:44,840 --> 00:07:47,217
Κάποιος έκανε tagτη σελίδα μας στο Instagram.
104
00:07:47,301 --> 00:07:49,511
Πουλούσαν διάφορα συλλεκτικά των Μπέρμαν.
105
00:07:49,595 --> 00:07:51,763
-Νόα...-Οικογενειακά βίντεο. Δες εδώ.
106
00:07:51,847 --> 00:07:55,851
Οικογενειακό μπάρμπεκιου,Χριστούγεννα '94, Γιορτή της Μητέρας '96.
107
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
Αφαιρούμε τον ήχοκαι τα βάζουμε στο podcast.
108
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
-Όχι.-Τι όχι;
109
00:08:00,022 --> 00:08:02,274
Όχι, θέλω να βάλω την απειλή του Γουόρεν,
110
00:08:02,357 --> 00:08:05,027
να δείξω σε όλους ποιος είναι πραγματικά,και τέλος.
111
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Τελειώσαμε.
112
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
-Έχεις το ηχητικό;-Ναι.
113
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
Τι; Περίμενα να χαρείς!
114
00:08:11,909 --> 00:08:14,328
Γιατί να χαρώ; Σταματάμε κάτι που πιάνει!
115
00:08:14,411 --> 00:08:16,413
Τελείωσα μ' αυτά τα άτομα, Νόα.
116
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
Κάτσε να δεις και κάτι άλλο που πήρα.
117
00:08:21,752 --> 00:08:24,338
Το ημερολόγιο της Λέινι,απ' την εφηβεία της.
118
00:08:24,421 --> 00:08:28,091
Δες εδώ. Είναι γεμάτο σύμβολα,σαν κωδικοποιημένη γλώσσα.
119
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
Έχει καταχωρήσεις κάθε ημέραμετά απ' τον φόνο του Τσακ.
120
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
Το καλύτερο;
121
00:08:34,306 --> 00:08:36,642
Έχει δύο γραφικούς χαρακτήρες εδώ μέσα.
122
00:08:37,058 --> 00:08:39,019
Πρέπει να είναι της Λέινι και της Τζόζι.
123
00:08:39,102 --> 00:08:41,813
Πρέπει να το αποκωδικοποιήσουμε.Ίσως περιέχει πληροφορίες.
124
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
Είναι κάτι ιδιωτικό.
125
00:08:42,981 --> 00:08:46,527
Όπως το κινητό της Σούζαν, αλλά τώραμπήκαμε στον χορό, μαζί κι οι ακροατές!
126
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
-Τελευταίο επεισόδιο.-Είναι βλακεία να σταματήσεις τώρα.
127
00:08:49,404 --> 00:08:51,406
Θα στραφούμεστις γυναίκες της οικογένειας.
128
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
-Έχει πολύ ψωμί...-Είπα στον Μάρκους ότι σταματάμε.
129
00:08:54,743 --> 00:08:57,746
Ίσως γράφει γιατί είπε ψέματαή ποιος τη δασκάλεψε.
130
00:08:57,829 --> 00:09:00,666
Πέθανε ένας άνθρωποςμέσα στο σπίτι μου, Νόα!
131
00:09:01,583 --> 00:09:06,213
Εξαιτίας όλων αυτών.Αυτής της τρελής... ιστορίας.
132
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
Πέρα απ' αυτό, ο Γουόρεν είπε ψέματα.
133
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
Και δεν θα κάνω εμένα ή τον Ίνγκραμ...
134
00:09:10,676 --> 00:09:15,347
Έλεος. Δεν μπορώ να κάνω τον Ίνγκραμ...να περάσει άλλα, εντάξει;
135
00:09:15,430 --> 00:09:18,141
Για κάποιον που δεν εμπιστεύομαι.Δεν μπορώ.
136
00:09:18,225 --> 00:09:21,603
Δεν πειράζει.Δεν έδειξα την απαραίτητη ευαισθησία.
137
00:09:21,687 --> 00:09:25,983
Απλώς έχω συνηθίσει τόσο πολύνα είσαι άτρωτη.
138
00:09:27,317 --> 00:09:30,696
Καταλαβαίνω, όμως.Αν θες να σταματήσουμε, σταματάμε.
139
00:09:30,779 --> 00:09:31,864
Λυπάμαι.
140
00:09:33,490 --> 00:09:38,203
Θέλω να ηχογραφήσω το φινάλε και μετά...να δούμε τι θα κάνουμε παρακάτω.
141
00:09:38,620 --> 00:09:39,705
Έγινε.
142
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
Μου έλεγαν εξαρχής διάφοροι
143
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
πως ο Γουόρεν Κέιβ μάλλον ήταν ένοχος.
144
00:09:52,342 --> 00:09:56,513
Κι ότι θα τρελαινόμουνψάχνοντας να βρω την αλήθεια.
145
00:09:58,724 --> 00:10:01,643
Κι από πολλές απόψεις, έτσι έγινε.
146
00:10:02,603 --> 00:10:05,063
Πάνω που πίστευα πως είχα τις απαντήσεις,
147
00:10:05,147 --> 00:10:09,818
προέκυπτε κάτικι έχανα τη γη κάτω απ' τα πόδια μου.
148
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
Κανείς δεν ήθελε να πει την αλήθεια,
149
00:10:13,322 --> 00:10:18,452
διότι λέγοντάς τηίσως να έχανε κάθε ελπίδα.
150
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
Ο πρώην καθηγητής και συγγραφέαςδολοφονήθηκε...
151
00:10:22,706 --> 00:10:25,375
Ο γείτονάς του και γιοςτου επικεφαλής ντετέκτιβ
152
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
έχει συλληφθεί για τον φόνο.
153
00:10:26,960 --> 00:10:29,671
Πίστεψα στην αθωότητα του Γουόρεν.
154
00:10:29,755 --> 00:10:33,050
Ξεκίνησα αυτήν τη σειρά,βέβαιη ότι θα το αποδείκνυα,
155
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
και μετά, άκουσα αυτό.
156
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
Οδηγούσα το απορριμματοφόρο μουστις 4:00 π.μ.,
157
00:10:40,682 --> 00:10:44,102
όταν είδα τον φονιάνα τρέχει από το σπίτι του θύματος
158
00:10:44,186 --> 00:10:45,896
μ' ένα μαχαίρι στο χέρι.
159
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
Δεν το είπα ποτέ στην αστυνομία.Τον είχαν πιάσει.
160
00:10:49,066 --> 00:10:50,984
Από τι έτρεχε να ξεφύγει;
161
00:10:54,112 --> 00:10:56,365
Τι συνέβη στο πάρτι του Χάλογουιν;
162
00:10:57,699 --> 00:11:00,077
Τι έκανε τον Γουόρεν να σκοτώσει τον Τσακ;
163
00:11:05,666 --> 00:11:06,834
Δεν ξέρω.
164
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
Δεν μπορώ παρά να το αποδεχτώ.
165
00:11:10,838 --> 00:11:14,341
Ο Γουόρεν Κέιβ είναι ένοχος,κι αυτή είναι η αλήθεια.
166
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
Κι αυτό είναι το μόνο που ήθελα.
167
00:11:29,022 --> 00:11:30,315
Ευχαριστώ.
168
00:11:35,070 --> 00:11:36,446
Το έχεις δει αυτό;
169
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
Πού το βρήκες αυτό;
170
00:11:44,830 --> 00:11:47,124
Στην ιστοσελίδα της Επανεξέτασης.
171
00:11:47,207 --> 00:11:48,917
Κάποιος μου το προώθησε.
172
00:11:49,001 --> 00:11:50,919
ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΜΠΕΡΜΑΝ
173
00:11:51,003 --> 00:11:53,088
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΛΕΪΝΙ ΜΠΕΡΜΑΝΠΩΛΗΘΗΚΕ
174
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Ίνγκραμ;
175
00:11:58,969 --> 00:12:00,095
Εδώ μέσα!
176
00:12:10,606 --> 00:12:13,775
Σκέφτηκα να ξορκίσουμε κανέναν δαίμονα.
177
00:12:13,859 --> 00:12:16,069
Φέρνοντας κι άλλους; Τι είναι όλα αυτά;
178
00:12:16,653 --> 00:12:19,990
Τους χρειάζεσαι, σε χρειάζονται.Όλοι βγαίνουν κερδισμένοι.
179
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
Έλα.
180
00:12:25,871 --> 00:12:26,955
Γεια σας.
181
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
Λυπάμαι για ό,τι έγινε εδώ.
182
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
Ευχαριστώ, μωρό μου.
183
00:12:52,481 --> 00:12:54,525
Ωραίο που είναι το τραπέζι!
184
00:12:54,608 --> 00:12:56,276
Εγώ το έφτιαξα.
185
00:12:56,360 --> 00:12:58,820
Η Λίλιαν μαγείρεψε. Έφερε όλα τα φαγητά.
186
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
Ευχαριστώ, Λιλ.
187
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
Και δεν έβγαλα τις καλές σου πορσελάνες.
188
00:13:05,285 --> 00:13:08,914
Όλες οι πορσελάνες της είναι καλές.Καλά που δεν φέραμε πλαστικά.
189
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
Κόφ' την πλάκα.Παραείσαι μπουρζουαζία για πλαστικά!
190
00:13:12,501 --> 00:13:15,128
Όντως είμαι. Πραγματικά.
191
00:13:15,212 --> 00:13:16,797
Σκέτη μπουρζουαζία!
192
00:13:19,174 --> 00:13:20,259
Γεια σου, μπαμπά μου.
193
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Γρανιτούλα.
194
00:13:26,056 --> 00:13:27,724
Έλα κάτσε μαζί μου λίγο.
195
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
Η Ντεζιρέ μού είπε τι έγινεμ' εκείνον τον μπάτσο.
196
00:13:46,243 --> 00:13:48,036
Δεν μ' αρέσει που δεν με πήρες εσύ.
197
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
Είσαι καλά;
198
00:13:53,792 --> 00:13:54,835
Όχι.
199
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
Κάποτε, όμως, είπες "Κανείς δεν νοιάζεταιγια τα δάκρυα μιας μαυρούλας".
200
00:13:59,464 --> 00:14:02,718
Γι' αυτό, προσπαθώ να φανώ δυνατή.
201
00:14:02,801 --> 00:14:04,261
Έτσι σου είπα;
202
00:14:05,345 --> 00:14:07,681
Όταν με άφησες στη δεσποινίδα Σίρλεϊ.
203
00:14:09,766 --> 00:14:12,060
Αντλούσα δύναμη από εκείνα τα λόγια.
204
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Και ξέρεις κάτι;
205
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
Ατσαλώθηκα. Δεν με λυγίζουν.
206
00:14:18,192 --> 00:14:21,778
Κακώς σου το 'πα αυτό.Κακώς σου είπα τέτοια μαλακία.
207
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
-Δεν πειράζει.-Όχι.
208
00:14:25,157 --> 00:14:26,450
Πειράζει.
209
00:14:35,918 --> 00:14:39,338
Είσαι... η ζωή μου, Πόπι.
210
00:14:40,672 --> 00:14:42,049
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
211
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Και οι τρεις σας.
212
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Έκανα του κόσμου τις παρανομίεςγια να φροντίσω τη φαμίλια μου.
213
00:14:53,018 --> 00:14:55,145
Έκανες παρανομίες επειδή σ' άρεσε.
214
00:15:00,150 --> 00:15:02,694
Θα ρίξω κάνα δυο κομμάτια καλαμποκόψωμο.
215
00:15:02,778 --> 00:15:04,446
Σκέτη μαγεία.
216
00:15:06,198 --> 00:15:07,449
Ευχαριστώ, μωρό μου.
217
00:15:08,116 --> 00:15:09,826
Μα τι κάνεις;
218
00:15:09,910 --> 00:15:11,495
Θα πούμε την προσευχή.
219
00:15:11,578 --> 00:15:13,539
-Είναι απίστευτο.-Λοιπόν.
220
00:15:13,622 --> 00:15:15,457
Υπέροχη μέρα. Είμαι τόσο χαρούμενος.
221
00:15:15,541 --> 00:15:18,252
Λίλιαν, θες να την πεις εσύ;
222
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Φυσικά.
223
00:15:21,088 --> 00:15:24,341
Επουράνιε Πατέρα, Σ' ευχαριστούμεγια την ευκαιρία να βρεθούμε
224
00:15:24,424 --> 00:15:25,676
και να γευματίσουμε μαζί.
225
00:15:26,134 --> 00:15:27,678
Ευλόγησε το γεύμα αυτό,
226
00:15:27,761 --> 00:15:31,056
τα χέρια που το ετοίμασανκαι τα στόματα που θα το γευτούν.
227
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Προσευχόμαστε στον Ιησού. Αμήν.
228
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
-Αμήν.-Τέλεια!
229
00:15:34,685 --> 00:15:36,603
-Να δώσω το κρέας;-Εννοείται!
230
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
Ο Κέιλεμπ θέλεινα γνωρίσει την οικογένεια.
231
00:15:48,532 --> 00:15:50,742
Είναι εδώ. Επιμένει!
232
00:15:50,826 --> 00:15:52,578
Ήρεμα.
233
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
Δεν το πιστεύω ότι τον πήρες.
234
00:15:54,246 --> 00:15:55,581
Πώς σου ήρθε;
235
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
Μη μου τα φορτώνεις όλα.
236
00:15:57,666 --> 00:16:00,878
Εσύ του έλεγες ψέματακαι παρίστανες ότι δεν υπάρχω καν.
237
00:16:00,961 --> 00:16:04,715
Δικαιολογημένα! Δεν είχες κανένα δικαίωμανα του τηλεφωνήσεις!
238
00:16:04,798 --> 00:16:07,384
Εγώ δεν είχα κανένα δικαίωμα; Ενώ εσύ;
239
00:16:07,467 --> 00:16:10,637
Εσύ ξεπούλησες πράγματατης παιδικής μας ηλικίας σε κάποιον λοξό,
240
00:16:10,721 --> 00:16:13,056
που τα μοσχοπουλάει στο ίντερνετ.
241
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
Τι; Τι κάθεσαι και λες;
242
00:16:14,975 --> 00:16:18,770
Όλα τα πράγματα απ' την αποθήκηβγήκαν στο ίντερνετ.
243
00:16:18,854 --> 00:16:19,855
Όχι!
244
00:16:20,272 --> 00:16:23,025
Πλήρωσα τον υπεύθυνο να τα πετάξει!
245
00:16:23,108 --> 00:16:25,360
Πουλάνε το ημερολόγιό μου, Τζόζι.
246
00:16:25,444 --> 00:16:27,446
Ναι. Εσύ φταις για όλα.
247
00:16:27,529 --> 00:16:30,616
Εξακολουθείς να είσαιτελείως αδαής και υποκρίτρια.
248
00:16:30,699 --> 00:16:33,911
Όχι! Η θεία Σούζαν με ανάγκασε...
249
00:16:33,994 --> 00:16:36,371
Και μετά, εσύ μου είπες ν' ασχοληθώ! Εσύ!
250
00:16:36,830 --> 00:16:39,041
Δεν ήθελα συμμετοχήσε τίποτα απ' όλα αυτά!
251
00:16:39,124 --> 00:16:41,919
Εντάξει! Έλεος, ηρέμησε!
252
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
Συγγνώμη που του τηλεφώνησα.
253
00:16:46,548 --> 00:16:49,510
Ειλικρινά, πίστευα ότι...θα μπορούσα να βοηθήσω.
254
00:16:52,221 --> 00:16:53,347
Θα το τακτοποιήσω, έτσι;
255
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
-Γιατί δεν καλούμε εδώ τον Κέιλεμπ;-Τι;
256
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
Ν' απαντήσουμε σε τυχόν ερωτήσεις του.
257
00:16:59,061 --> 00:17:02,231
Εντάξει; Και μετά,τ' αφήνουμε όλα πίσω μας.
258
00:17:04,816 --> 00:17:05,983
Καλά!
259
00:17:06,652 --> 00:17:08,862
Εντάξει. Όλα καλά.
260
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
Το κάνω μόνο επειδή δεν έχω άλλη επιλογή.
261
00:17:22,792 --> 00:17:25,546
Γεια. Ωραία ήταν χθες βράδυ.
262
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
Ανέβασες το τελευταίο επεισόδιο;
263
00:17:29,299 --> 00:17:31,885
Όχι. Κάνω διάφορες προσαρμογές ακόμη.
264
00:17:35,556 --> 00:17:37,766
Πώς και δεν μου 'πες ποτέ περί αναδοχής;
265
00:17:39,518 --> 00:17:42,020
Τι; Ποιος σου το 'πε αυτό;
266
00:17:42,437 --> 00:17:43,772
Ο πατέρας σου.
267
00:17:43,856 --> 00:17:46,692
Δεν ρώτησα ως τώρα,
268
00:17:46,775 --> 00:17:50,153
επειδή έγιναν όλα αυτά με τον Όουεν.
269
00:17:50,237 --> 00:17:51,238
Όμως...
270
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
Τι σου είπε;
271
00:17:54,533 --> 00:17:55,659
Μόνο ότι...
272
00:17:57,494 --> 00:17:59,955
θες να τον εκδικηθείς εδώ και 30 χρόνια,
273
00:18:01,039 --> 00:18:02,624
επειδή σ' άφησε εκεί πέρα.
274
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
Έτσι είπε; Πότε;
275
00:18:09,631 --> 00:18:10,841
Ήσουν σε αναδόχους;
276
00:18:11,383 --> 00:18:14,261
Μωρό μου, δεν ήταν τόσο επίσημο.
277
00:18:15,262 --> 00:18:18,098
Η δις Σίρλεϊ ήταν οικογενειακή φίλη.Περιμάζευε παιδιά.
278
00:18:18,473 --> 00:18:19,975
Έτσι γινόταν τότε.
279
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
Μεγαλώσαμε διαφορετικά.
280
00:18:26,982 --> 00:18:30,027
Η οικογένειά μου μεγάλωσε δύσκολα,για πολλές γενιές.
281
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
-Το ξέρω αυτό.-Όχι, δεν ξέρεις.
282
00:18:33,947 --> 00:18:35,908
Θέλω να πω, όχι πραγματικά.
283
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
ΜΑΡΚΟΥΣ
284
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Πρέπει ν' ανεβάσειςτο τελευταίο επεισόδιο.
285
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
Ώστε θες τη γνώμη μου;
286
00:19:05,187 --> 00:19:08,357
Ότι αν όντως ήθελες να σταματήσεις,θα 'χες ανεβάσει το φινάλε.
287
00:19:08,440 --> 00:19:09,566
Ώστε έτσι;
288
00:19:09,650 --> 00:19:13,987
Δεν μπορείς να τα παρατήσεις τώρα, Ποπ.Υπερβολικά πολλά αναπάντητα ερωτήματα.
289
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
-Σ' επηρέασε η Νόα, έτσι;-Και καλά έκανε.
290
00:19:17,074 --> 00:19:19,618
Τόσο εύκολα θα με ξεφορτωνόσουν;
291
00:19:20,619 --> 00:19:22,913
Κοίτα, εκείνος ο εργάτης καθαριότητας,
292
00:19:22,996 --> 00:19:26,375
επέμενε ότι είδε τον Γουόρεννα τρέχει προς τον δρόμο.
293
00:19:26,458 --> 00:19:28,961
-Μάρκους...-Στάσου λίγο.
294
00:19:29,044 --> 00:19:32,881
Είναι εκ διαμέτρου αντίθετομε τα λεγόμενα της Λέινι.
295
00:19:32,965 --> 00:19:35,384
Ο Γουόρεν δεν μπορεί να πήδηξε από πίσω.
296
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
Κι επιστρέφουμε στο αρχικό ερώτημα:Γιατί ψεύδεται η Λέινι;
297
00:19:38,387 --> 00:19:40,514
Φτάνει. Εντάξει;
298
00:19:40,931 --> 00:19:43,308
Είδα τον Όουεννα βάζει όπλο στο κεφάλι του.
299
00:19:46,436 --> 00:19:47,855
Μέσα στο σπίτι μου.
300
00:19:49,523 --> 00:19:53,277
Γιατί δεν το καταλαβαίνει κανείς αυτό;Τι άλλο πρέπει να συμβεί;
301
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Τελείωσες;
302
00:19:56,822 --> 00:19:58,073
Παράτα με, ρε Μάρκους.
303
00:19:58,156 --> 00:20:00,993
Ο λόγος που είμαστε εδώ αυτήν τη στιγμή
304
00:20:01,076 --> 00:20:04,288
είναι επειδή γύρισες την πλάτηστην αλήθεια πριν από 19 χρόνια.
305
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Είσαι έτοιμη να το ξαναπεράσεις αυτό;
306
00:20:19,261 --> 00:20:21,346
Η Νόα μού έδωσε αυτό. Εντάξει;
307
00:20:22,222 --> 00:20:25,100
Πρέπει να μάθουμε
308
00:20:25,184 --> 00:20:27,728
τι ακριβώς έλεγαν μεταξύ τουςη Τζόζι και η Λέινι.
309
00:20:27,811 --> 00:20:29,146
Δεν δίνω δεκάρα τι γράφει.
310
00:20:29,229 --> 00:20:30,856
Έλα που δεν το πιστεύω.
311
00:20:32,941 --> 00:20:34,568
Λυπάμαι για τη φάση με τον Όουεν.
312
00:20:35,027 --> 00:20:36,028
Εντάξει;
313
00:20:36,528 --> 00:20:38,113
Αν βασανίζεσαι τώρα,
314
00:20:38,197 --> 00:20:41,283
σκέψου πώς θα νιώθειςαν δεν πάρεις όλες τις απαντήσεις.
315
00:20:42,075 --> 00:20:43,160
Είναι ένοχος.
316
00:20:44,620 --> 00:20:45,662
Απόδειξέ το.
317
00:20:48,540 --> 00:20:52,544
Στην τελική, δεν μου καίγεται καρφίγια τον Γουόρεν Κέιβ.
318
00:20:53,587 --> 00:20:54,880
Νοιάζομαι για σένα, όμως.
319
00:20:57,090 --> 00:20:59,092
Πρέπει να τ' αποδείξεις για σένα.
320
00:21:30,082 --> 00:21:31,208
Μπορούμε να μιλήσουμε;
321
00:21:32,668 --> 00:21:35,295
Αν γυρεύεις συμπόνιαγια τον νεκρό μπαμπάκα σου,
322
00:21:36,213 --> 00:21:37,506
δεν θα τη βρεις εδώ.
323
00:21:39,883 --> 00:21:43,178
Κοίτα, θέλω μόνονα ξεκαθαρίσω τα πράγματα.
324
00:21:45,514 --> 00:21:47,307
Τα 'κανα μαντάρα με τη ρεπόρτερ.
325
00:21:47,391 --> 00:21:48,642
Όσο δεν φαντάζεσαι.
326
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
Μέχρι έξω είχαμε θέματα.
327
00:21:52,145 --> 00:21:55,566
Έστρεψε την προσοχή στον Τζέρμπικ,ώστε να μπορεί να σου μιλήσει.
328
00:21:58,151 --> 00:22:00,904
Την άφησα να μου φυτέψειτην ελπίδα στο μυαλό.
329
00:22:02,281 --> 00:22:06,034
Έκανα λάθος. Και μετά, με πρόδωσε.
330
00:22:06,118 --> 00:22:07,870
Τι περίμενες;
331
00:22:09,162 --> 00:22:11,206
Κατάγεται από μια φάρα ζώων.
332
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
Και τώρα είσαι εδώ...
333
00:22:15,961 --> 00:22:18,755
για να ξαναγυρίσειςστην αληθινή σου οικογένεια.
334
00:22:22,134 --> 00:22:23,510
Δεν έφυγα ποτέ.
335
00:22:24,595 --> 00:22:25,637
Κοίτα,
336
00:22:26,471 --> 00:22:28,473
πάντα σου είμαι πιστός.
337
00:22:29,641 --> 00:22:31,268
Για ό,τι χρειαστείς.
338
00:22:47,284 --> 00:22:51,455
Αυτή... είναι η μόνη οικογένεια που 'χεις.
339
00:22:52,956 --> 00:22:56,001
Η μόνη οικογένεια που έχουμε όλοι μας.
340
00:22:58,086 --> 00:22:59,296
Κι οι οικογένειες...
341
00:23:05,135 --> 00:23:06,512
Οι οικογένειες...
342
00:23:09,515 --> 00:23:11,767
φροντίζουν ο ένας τον άλλον.
343
00:23:16,855 --> 00:23:17,898
Πήγαινε.
344
00:23:18,982 --> 00:23:20,067
Πήγαινε τώρα.
345
00:23:27,074 --> 00:23:29,117
Θα χρειαστώ μια κίνηση, αδερφέ.
346
00:23:34,122 --> 00:23:35,374
Ένα δείγμα πίστης.
347
00:23:51,557 --> 00:23:52,808
Θεέ μου!
348
00:23:55,060 --> 00:23:56,270
Θεέ μου...
349
00:24:05,320 --> 00:24:07,239
Ενημερώστε μας αν λείπει κάτι.
350
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
Και θα σας πούμεαν βρέθηκαν τα αποτυπώματα.
351
00:24:09,867 --> 00:24:12,119
-Μωρό μου;-Μπαμπά μου!
352
00:24:12,202 --> 00:24:13,912
-Είσαι καλά;-Ναι.
353
00:24:14,371 --> 00:24:15,497
Πού 'ναι ο Ίνγκραμ;
354
00:24:15,956 --> 00:24:17,624
Επιστρέφει απ' το Καρμέλ.
355
00:24:17,708 --> 00:24:19,543
Χαίρομαι που με πήρες.
356
00:24:19,626 --> 00:24:21,170
Σίγουρα είσαι καλά;
357
00:24:21,795 --> 00:24:25,174
Μια χαρά είμαι εγώ. Απλώς... το σπίτι.
358
00:24:26,091 --> 00:24:27,759
Και τι είπε η αστυνομία;
359
00:24:28,427 --> 00:24:30,971
Ότι έχουμε διαρρήξειςστην περιοχή τελευταία.
360
00:24:31,054 --> 00:24:34,183
Πιστεύουν πως ίσως είναι έφηβοι.Βασικά, τίποτα.
361
00:24:34,266 --> 00:24:35,934
Δεν πιστεύω στις συμπτώσεις.
362
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Ποιος θα το έκανε αυτό;
363
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
Δεν ξέρω.
364
00:24:41,523 --> 00:24:44,359
Φταίει η εκπομπή σου, με τον φυλακισμένο;
365
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
Την ολοκλήρωσα.
366
00:24:45,861 --> 00:24:48,113
-Πότε;-Πριν κάνα δυο μέρες.
367
00:24:48,864 --> 00:24:51,074
Και τι είπε όταν του το 'πες;
368
00:24:51,950 --> 00:24:53,076
Πόπι.
369
00:24:53,577 --> 00:24:55,662
Ότι θα με σκότωνε. Μα ήταν κενή απειλή.
370
00:24:55,746 --> 00:24:57,581
Έλα τώρα. Δεν είσαι χθεσινή.
371
00:24:58,123 --> 00:25:00,959
Αρκεί να δώσει σήμα σε κάποιον έξω.
372
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
Και μέσω τίνος ήρθες σ' επαφή μαζί του;
373
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
-Του Τζέρμπικ.-Σ' το είπα πως είναι άχρηστος.
374
00:25:08,800 --> 00:25:11,637
Τα παιδιά θα μείνουνμέχρι να γυρίσει ο Ίνγκραμ.
375
00:25:11,720 --> 00:25:12,888
Και περισσότερο, αν θες.
376
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
-Περίμενε. Πού πας;-Αφήνω τους στρατιώτες πίσω.
377
00:25:15,682 --> 00:25:17,643
-Όπως τα λες, αδερφέ. Να προσέχεις.-Κύριε.
378
00:25:28,779 --> 00:25:30,989
Μη φοβάστε. Δεν δαγκώνω!
379
00:25:32,574 --> 00:25:34,326
Καλώς ήρθατε στο σπιτικό μας!
380
00:25:34,952 --> 00:25:38,330
Δεν λέει πολλά,αλλά είναι ο δικός μας παράδεισος.
381
00:25:38,413 --> 00:25:40,707
-Από δω ο άντρας μου.-Άλεξ.
382
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
-Χαίρω πολύ.-Κι εγώ.
383
00:25:44,711 --> 00:25:47,005
Γεια σου, Κέιλεμπ.
384
00:25:47,714 --> 00:25:50,217
Είμαι η Έριν, η μαμά της Τζόζι.
385
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
Χαίρω πολύ.
386
00:25:54,471 --> 00:25:58,267
Να σας φέρω κάτι να πιείτε; Νερό, κρασί;
387
00:25:58,350 --> 00:25:59,560
Κρασί, σε παρακαλώ.
388
00:26:01,395 --> 00:26:02,521
Κι εγώ το ίδιο.
389
00:26:03,021 --> 00:26:06,066
Κέιλεμπ; Μια μπίρα;
390
00:26:07,651 --> 00:26:09,528
Μια χαρά ακούγεται.
391
00:26:11,196 --> 00:26:13,490
-Έριν;-Όχι, τίποτα για μένα.
392
00:26:13,574 --> 00:26:15,117
Εσείς να πιείτε, όμως.
393
00:26:15,200 --> 00:26:18,662
Δείχνετε να το χρειάζεστε,άλλωστε έχουμε πάρτι, έτσι;
394
00:26:18,745 --> 00:26:20,122
Ας ελαφρύνουμε το κλίμα!
395
00:26:20,914 --> 00:26:22,457
Είδατε; Ο Κέιλεμπ καταλαβαίνει.
396
00:26:23,959 --> 00:26:27,379
Λοιπόν, περάστε και φέρνω τα ποτά.
397
00:26:30,591 --> 00:26:33,177
Προσοχή στην Πτέρυγα Γ.
398
00:26:33,260 --> 00:26:37,723
Ο φύλακας Ρ. Χάρις να επικοινωνήσειαμέσως με το κέντρο, παρακαλώ.
399
00:26:46,481 --> 00:26:48,942
Κάποιος μου έκανε το σπίτιφύλλο και φτερό χθες.
400
00:26:49,026 --> 00:26:50,110
Ωραία.
401
00:26:51,570 --> 00:26:52,905
Εσύ το διέταξες;
402
00:26:53,947 --> 00:26:56,867
Όχι, αλλά μακάρι να το 'χα κάνει.
403
00:26:56,950 --> 00:26:58,243
Άι στον διάολο.
404
00:26:58,869 --> 00:27:01,455
Δεν μου φαίνεται για συγγνώμη αυτό.
405
00:27:01,955 --> 00:27:03,749
Να σου ζητήσω συγγνώμη; Για τι;
406
00:27:03,832 --> 00:27:06,627
Εσύ μου οφείλεις μία,που μου είπες ψέματα.
407
00:27:06,710 --> 00:27:09,713
-Ήσουν εκεί εκείνο το βράδυ.-Σου είπα, δεν σκότωσα τον Τσακ.
408
00:27:09,796 --> 00:27:11,548
Και πρέπει να σε πιστέψω;
409
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
Ξέρεις κάτι;
410
00:27:14,384 --> 00:27:18,472
Αφού με θεωρείς ένοχο, γιατί ξανάρθες;
411
00:27:19,848 --> 00:27:21,350
Ένας μάρτυρας σε είδε να τρέχεις
412
00:27:21,433 --> 00:27:24,311
στο μπροστινό μέρος του σπιτιούμ' ένα μαχαίρι.
413
00:27:24,394 --> 00:27:25,479
Και λοιπόν;
414
00:27:26,313 --> 00:27:29,608
Η Λέινι κατέθεσε ότι σε είδενα πηδάς τον πίσω φράχτη.
415
00:27:30,234 --> 00:27:31,777
Κάποιος είπε ψέματα.
416
00:27:31,860 --> 00:27:34,905
Κι εφόσον υπάρχει ένα ψέμα,έστω μια υποψία ψέματος,
417
00:27:35,364 --> 00:27:36,782
πρέπει να μάθω την αλήθεια.
418
00:27:39,201 --> 00:27:44,081
Και τώρα, εγώ αποφασίζωαν σ' εμπιστεύομαι ή όχι.
419
00:27:54,716 --> 00:27:56,093
Καμιά ιδέα τι λέει εδώ;
420
00:27:57,469 --> 00:27:58,720
Είναι σε κώδικα.
421
00:27:59,847 --> 00:28:02,474
Νομίζω, όμως, πως γράφει"Η Πόπι λέει μπαρούφες".
422
00:28:04,059 --> 00:28:05,894
-Δεν βοηθάς;-Γιατί να το κάνω;
423
00:28:26,164 --> 00:28:28,709
Ποιον γνώρισες πρώτομπαίνοντας στο Κουέντιν;
424
00:28:30,460 --> 00:28:31,461
Τι;
425
00:28:34,756 --> 00:28:37,342
Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα στη φυλακή;
426
00:28:37,426 --> 00:28:38,886
Ως ένα 17χρονο αγόρι,
427
00:28:38,969 --> 00:28:43,849
εδώ μέσα με ενήλικες άντρες,που ήταν φονιάδες, βιαστές, σαδιστές.
428
00:28:45,434 --> 00:28:47,102
Ποιος σε πλησίασε πρώτος;
429
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
Πες μου, Γουόρεν.
430
00:29:07,331 --> 00:29:08,415
Ξέρεις...
431
00:29:11,126 --> 00:29:13,879
όταν πήγαινα για "κυνήγι" στους Μπέρμαν...
432
00:29:15,923 --> 00:29:17,299
συνήθως...
433
00:29:19,760 --> 00:29:20,928
Τι;
434
00:29:26,433 --> 00:29:28,936
Έμπαινα κρυφά στο δωμάτιο των διδύμων,
435
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
κάτω απ' το κρεβάτι της Λέινι,
436
00:29:31,772 --> 00:29:35,400
και... διάβαζα το ημερολόγιό της.
437
00:29:45,786 --> 00:29:46,787
Εκείνη το ήξερε;
438
00:29:49,039 --> 00:29:50,040
Όχι.
439
00:29:50,707 --> 00:29:53,627
Ήμουν απλώς ένας καψουρεμένος πιτσιρικάς.
440
00:29:55,045 --> 00:29:57,047
Αυτό δεν είναι απλή καψούρα.
441
00:29:57,798 --> 00:29:59,007
Κι άλλο ένα ψέμα.
442
00:30:04,847 --> 00:30:06,014
Ξέρεις τον κώδικα;
443
00:30:06,849 --> 00:30:09,560
Έχουν περάσει 20 χρόνια. Πού να θυμάμαι;
444
00:30:09,643 --> 00:30:10,644
Προσπάθησε.
445
00:30:19,987 --> 00:30:22,197
Νομίζω πως τα σύμβολα είναι φωνήεντα,
446
00:30:22,948 --> 00:30:24,658
αλλά δεν ξέρω σίγουρα ποια.
447
00:30:25,325 --> 00:30:27,744
Έχει πολλές καταχωρήσειςμια βδομάδα πριν τον φόνο.
448
00:30:28,245 --> 00:30:30,038
Ίσως μας βοηθήσει αυτό.
449
00:30:30,122 --> 00:30:31,123
Τέλος χρόνου.
450
00:30:33,083 --> 00:30:34,209
Σκέψου, Γουόρεν.
451
00:30:34,918 --> 00:30:36,086
Σκέψου. Βοήθα με.
452
00:30:43,802 --> 00:30:45,596
Έφηβες. Μη σου τύχει.
453
00:30:46,138 --> 00:30:48,891
Δεν αφήνουμε τις κριτικέςνα το μεταφράσουμε;
454
00:30:50,559 --> 00:30:52,561
Ο Γουόρεν δεν θα μου 'δινε τον κώδικα,
455
00:30:52,644 --> 00:30:55,689
αν δεν πίστευεπως υπάρχει κάτι χρήσιμο εδώ μέσα.
456
00:31:02,237 --> 00:31:03,864
Χριστέ μου...
457
00:31:04,656 --> 00:31:05,741
Τι;
458
00:31:06,491 --> 00:31:08,160
Το αρρωστημένο καθίκι.
459
00:31:08,785 --> 00:31:09,786
Ποιος; Ο Γουόρεν;
460
00:31:12,831 --> 00:31:14,499
Ο Τσακ κακοποιούσε τη Λέινι.
461
00:31:16,627 --> 00:31:20,422
Κι αν η Λέινι το είπε στη μαμά της,το έκανε είτε η Έριν είτε ο Γουόρεν.
462
00:31:20,839 --> 00:31:25,260
Όταν ο πατέρας κακοποιεί την κόρη καικαταλήγει μαχαιρωμένος, το 'κανε η μαμά.
463
00:31:25,344 --> 00:31:28,263
-Να είστε σίγουρες.-Είχε και σαθρό άλλοθι.
464
00:31:28,347 --> 00:31:29,806
Μεθυσμένη και λιπόθυμη;
465
00:31:30,265 --> 00:31:31,475
-Έλα τώρα.-Ναι.
466
00:31:32,100 --> 00:31:33,852
Αν η Λέινι τα είπε όλα στην Έριν,
467
00:31:33,936 --> 00:31:36,146
άνετα θα ξεπερνούσε τα όρια.
468
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
Λες να "δώσει" τη μαμά της η Λέινι;
469
00:31:38,398 --> 00:31:40,400
Είδες τι σχέση έχουν.
470
00:31:40,776 --> 00:31:42,945
Με την κατάλληλη πίεση, θα τη "δώσει".
471
00:31:43,987 --> 00:31:45,405
Ώστε επέστρεψες;
472
00:31:46,573 --> 00:31:48,116
Ένα βήμα τη φορά.
473
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
Ευχαριστώ και πάλι για το δείπνο.
474
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
Όχι εμένα. Τον Άλεξ να ευχαριστείς.
475
00:31:53,080 --> 00:31:55,582
Εκείνος είναι ο σεφ.Εγώ δεν μαγειρεύω. Καίω.
476
00:31:57,626 --> 00:32:02,214
Για να είμαι ειλικρινής,είχα λίγο άγχος για το αποψινό.
477
00:32:02,297 --> 00:32:03,674
Δεν ήξερα τι να περιμένω.
478
00:32:03,757 --> 00:32:06,176
Πάντως... όχι αυτό!
479
00:32:06,260 --> 00:32:10,889
Πάλεψε τόσο πολύ να διαχειριστείόλα όσα τράβηξε λόγω του φόνου.
480
00:32:13,517 --> 00:32:17,896
Ναι. Έχουμε πολλά να λύσουμε εμείς οι δυο.
481
00:32:17,980 --> 00:32:20,649
Όμως... την αγαπώ.
482
00:32:21,316 --> 00:32:22,609
Υπέροχα.
483
00:32:22,693 --> 00:32:24,528
Και, τουλάχιστον, τα ξεσπάσματα
484
00:32:24,611 --> 00:32:27,573
και τα πηγαινέλα στις κλινικέςμοιάζουν υπό έλεγχο.
485
00:32:27,656 --> 00:32:28,657
Έτσι;
486
00:32:28,740 --> 00:32:31,869
Ανησύχησα λιγάκιμε την όλη φάση με τη "Βιβιέν",
487
00:32:31,952 --> 00:32:34,413
αλλά φαίνεται πως της κάνεις πολύ καλό.
488
00:32:34,496 --> 00:32:35,873
Κι εσύ και ο Μέισον.
489
00:32:38,709 --> 00:32:40,836
Ήθελα να σε ρωτήσω, όμως,
490
00:32:41,879 --> 00:32:43,422
πώς είναι με τον Μέισον;
491
00:32:43,922 --> 00:32:45,424
Τον αφήνεις μόνο μαζί της;
492
00:32:47,593 --> 00:32:49,553
Φυσικά. Γιατί να μην τον αφήνω;
493
00:32:49,636 --> 00:32:50,888
Όχι, απλώς λέω.
494
00:32:52,514 --> 00:32:56,018
Είχαμε κάτι θέματαμετά τον θάνατο του μπαμπά, αλλά...
495
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
Τι θέματα;
496
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
Βασικά...
497
00:33:02,357 --> 00:33:07,154
Προσπάθησε να με πνίξειμ' ένα μαξιλάρι μια φορά.
498
00:33:07,696 --> 00:33:11,158
Ναι, ξύπνησα και πάλεψανα την πετάξω από πάνω μου.
499
00:33:11,241 --> 00:33:12,784
Δεν έχω ιδέα γιατί το έκανε,
500
00:33:12,868 --> 00:33:16,205
αλλά μάλλον έχει να κάνειμε το γεγονός ότι
501
00:33:16,663 --> 00:33:20,459
ήθελε να νιώσει και κάποιος άλλοςτον δικό της πόνο.
502
00:33:21,376 --> 00:33:25,923
Ή ίσως να πίστευεπως ήταν μια πράξη ελέους.
503
00:33:26,006 --> 00:33:30,302
Αλλά... απλώς της γύρισε το μάτι.
504
00:33:33,180 --> 00:33:35,182
Πάνε τόσα χρόνια από τότε!
505
00:33:36,016 --> 00:33:39,019
Σοβαρά. Σίγουρατα 'χει ξεπεράσει όλα αυτά.
506
00:33:39,436 --> 00:33:42,231
Όμως... δεν ξέρω για ποιον λόγο,
507
00:33:42,314 --> 00:33:44,608
και μάλλον είναι δικό μου θέμα,
508
00:33:44,691 --> 00:33:47,444
αλλά δεν μπορώνα την αφήσω μόνη με την Έλα.
509
00:33:57,287 --> 00:33:59,498
Το κόκκινο MINI Cooper. Έτοιμο είναι!
510
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Τι διάολο;
511
00:34:09,091 --> 00:34:11,176
-Πρέπει να σου μιλήσω.-Κατέβα!
512
00:34:13,344 --> 00:34:15,054
Είσαι θεοπάλαβη!
513
00:34:17,599 --> 00:34:18,976
Πώς με βρήκες;
514
00:34:19,059 --> 00:34:21,395
Μου είπαν απ' το γραφείο σου πού ήσουν.
515
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Ώστε με παρακολουθείς;
516
00:34:23,021 --> 00:34:25,065
Γιατί είπες ψέματα ότι είδες τον Γουόρεν;
517
00:34:25,148 --> 00:34:26,775
Θεέ μου! Με δουλεύεις;
518
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Ένας μάρτυρας θα καταθέσει ενόρκως
519
00:34:29,027 --> 00:34:31,280
ότι τον είδε να τρέχειμπροστά απ' το σπίτι
520
00:34:31,362 --> 00:34:32,697
την ώρα του φόνου.
521
00:34:32,781 --> 00:34:34,533
Κάποιος λέει ψέματα.
522
00:34:34,616 --> 00:34:36,368
Ποντάρω σ' εσένα.
523
00:34:36,451 --> 00:34:39,204
Μην ξεχνάς ότι είδατην παλιά κασέτα που εμφανίστηκε.
524
00:34:39,913 --> 00:34:41,290
Σοβαρά τώρα; Έλεος!
525
00:34:41,373 --> 00:34:42,623
Κουνήσου!
526
00:34:48,255 --> 00:34:50,047
Δεν έχω να σου πω τίποτα.
527
00:34:50,674 --> 00:34:52,926
Σε παρακαλώ, κατέβα απ' το αμάξι μου.
528
00:34:53,010 --> 00:34:54,511
-Δηλαδή, δεν είπες ψέματα;-Όχι!
529
00:34:54,928 --> 00:34:55,971
Τελείωνε!
530
00:34:57,848 --> 00:34:59,016
Καλά!
531
00:35:01,476 --> 00:35:05,147
Το επόμενο αμάξι να προχωρήσεικαι να βάλει νεκρά!
532
00:35:09,693 --> 00:35:12,279
Λέινι, πόσο καιρόσε κακοποιούσε ο πατέρας σου;
533
00:35:15,949 --> 00:35:18,410
Τα σύμφωνα πάνε δύο θέσεις στ' αριστερά.
534
00:35:18,493 --> 00:35:20,996
Τα ένα γίνονται φωνήεντακι αντικαθίστανται με σύμβολα.
535
00:35:23,207 --> 00:35:25,209
-Δεν θέλω!-Το θέμα δεν είναι τι θες!
536
00:35:25,292 --> 00:35:27,878
-Μπαμπά, σταμάτα! Άσε με!-Θα κάνεις ό,τι σου λέω!
537
00:35:32,549 --> 00:35:33,759
Το ήξερε η μητέρα σου;
538
00:35:35,511 --> 00:35:36,887
Δεν ξέρω.
539
00:35:36,970 --> 00:35:38,347
Πες μου την αλήθεια.
540
00:35:38,847 --> 00:35:41,934
Ποια νομίζεις πως είσαικαι ρωτάς τέτοια πράγματα;
541
00:35:42,017 --> 00:35:44,978
Ήξερε η μητέρα σουότι σε κακοποιούσε ο πατέρας σου;
542
00:35:49,149 --> 00:35:50,275
Ναι.
543
00:35:50,359 --> 00:35:52,069
Έκανε κάτι για να το σταματήσει;
544
00:35:52,569 --> 00:35:55,989
Τον σκότωσε και σ' έβαλενα πεις ψέματα ότι είδες τον Γουόρεν;
545
00:35:57,991 --> 00:36:01,078
Ό,τι έκανε ήταν για να με προστατέψει.Δεν τον σκότωσε.
546
00:36:01,161 --> 00:36:02,871
-Σε δασκάλεψε, όμως.-Όχι.
547
00:36:02,955 --> 00:36:07,251
Όχι. Γιατί δεν μπορείς να καταλάβειςαυτό που ξέρουν ήδη όλοι οι άλλοι;
548
00:36:07,334 --> 00:36:08,335
Λέινι...
549
00:36:08,418 --> 00:36:12,631
Μπορείς καν να φανταστείς πώς είναι,ο πατέρας που είχες για πρότυπο
550
00:36:12,714 --> 00:36:14,675
να γίνεται αυτό το...
551
00:36:17,803 --> 00:36:21,098
Όλα όσα πρέσβευε εκείνος ο άνθρωποςήταν ψέματα. Όλα!
552
00:36:21,181 --> 00:36:23,475
Αν με διέλυσε αυτό; Ναι.
553
00:36:23,559 --> 00:36:26,520
Αν μπήκα σε ψυχιατρική κλινική;Ναι, δύο φορές!
554
00:36:26,603 --> 00:36:30,065
Και χάρη στη μητέρα μουτο ξεπέρασα, εντάξει;
555
00:36:31,942 --> 00:36:35,195
Γι' αυτό, σε παρακαλώ, άσε με ήσυχη!Άσε μας ήσυχους!
556
00:36:38,866 --> 00:36:39,867
Εντάξει.
557
00:36:41,827 --> 00:36:42,953
Εντάξει.
558
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Μακ, θέλει κέρωμα η Chevrolet;
559
00:36:55,424 --> 00:36:57,676
Περάστε μπροστά και βάλτε νεκρά.
560
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Μάρκους.
561
00:37:03,056 --> 00:37:05,184
Έρχεσαι στην Ελ Καμίνο και Ρέιμπερν;
562
00:37:13,817 --> 00:37:14,943
Τι κάνεις;
563
00:37:15,027 --> 00:37:19,656
Τι; Ξέχασα το μπουφάν μου εδώτις προάλλες.
564
00:37:21,074 --> 00:37:22,534
Να σου πω.
565
00:37:22,618 --> 00:37:25,537
Με βοηθάς με κάτι όσο λείπει η μαμά σου;
566
00:37:25,621 --> 00:37:30,083
Ψάχνω για ένα... παιχνίδι.
567
00:37:30,501 --> 00:37:34,421
Ένα μεταλλικό αγαλματάκι.Ένα πουλί, που είχε η μαμά σου.
568
00:37:35,255 --> 00:37:40,302
Έχεις δει ποτέ κάτι τέτοιο;Ίσως σε καμιά κρυψώνα;
569
00:37:42,137 --> 00:37:43,138
Όχι.
570
00:37:46,767 --> 00:37:47,809
Είσαι σίγουρη;
571
00:37:51,605 --> 00:37:52,981
Έχω παιχνίδια στο δωμάτιό μου.
572
00:38:01,823 --> 00:38:03,825
Κι εγώ τι να κάνω; Πήγα στο νοσοκομείο.
573
00:38:04,326 --> 00:38:07,371
-Ο φάκελος της Λέινι είναι σφραγισμένος.-Θέλουμε πρόσβαση.
574
00:38:07,454 --> 00:38:08,580
Και γιατί αυτό;
575
00:38:09,039 --> 00:38:11,917
Κάτι δεν μου πάει καλάστην ιστορία της Λέινι.
576
00:38:12,626 --> 00:38:13,961
Πόπι.
577
00:38:14,044 --> 00:38:17,339
Της ζητάς να αναβιώσειτο πιο τραυματικό συμβάν στη ζωή της.
578
00:38:19,258 --> 00:38:23,262
Το δεύτερο πιο τραυματικό, βασικά.Δεν ξέρω... Διάολε, πολύ σκοτάδι.
579
00:38:23,345 --> 00:38:27,015
Ένας γιατρός ίσως να την επιβεβαιώσει,να μας πει ποιος τη δασκάλεψε.
580
00:38:27,099 --> 00:38:29,476
-Κάτι.-Λοιπόν, κοίτα.
581
00:38:32,145 --> 00:38:35,566
Πήρα τα αρχεία προσωπικούγια τις δύο φορές που νοσηλεύτηκε.
582
00:38:36,358 --> 00:38:38,652
Είναι κάποια Ντοστίκας στο Δ.Σ.
583
00:38:38,735 --> 00:38:40,404
ΣΑΡΟΝ ΝΤΟΣΤΙΚΑΣΜΕΛΟΣ Δ.Σ.
584
00:38:41,822 --> 00:38:42,865
Σου λέει κάτι;
585
00:38:44,241 --> 00:38:45,742
ΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ ΜΑΣ
586
00:38:45,826 --> 00:38:47,578
ΑΝΩΤΕΡΟΙ ΕΤΑΙΡΟΙ
587
00:38:49,162 --> 00:38:50,455
ΙΝΓΚΡΑΜ ΡΟΟΥΝΤΣ
588
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΕΤΑΙΡΟΙ
589
00:38:59,840 --> 00:39:01,300
ΤΙΜ ΝΤΟΣΤΙΚΑΣ
590
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
Ας το ρίξουμε λίγο έξω!
591
00:39:17,399 --> 00:39:19,651
-Αυτό για σένα.-Φέσι!
592
00:39:20,360 --> 00:39:23,113
Δεν θέλω άλλο! Θεέ μου, θα με...
593
00:39:25,824 --> 00:39:27,659
Ποτέ δεν τον έχω ξαναδεί έτσι.
594
00:39:28,744 --> 00:39:31,538
Πάντα φεύγει τελευταίος απ' το γραφείο.
595
00:39:31,622 --> 00:39:34,416
Μένει παραπάνωκι απ' τους κλητήρες μας ακόμη.
596
00:39:34,499 --> 00:39:36,752
Ίσως φταίει το κακό νεοϋορκέζικο πνεύμα.
597
00:39:37,461 --> 00:39:38,670
Μπορεί και να φταίει.
598
00:39:38,754 --> 00:39:42,966
Κι αυτό το νεοϋορκέζικο πνεύμαέχει κάτι δουλειές να κάνει.
599
00:39:43,050 --> 00:39:44,968
Όχι μέσα στο σπίτι. Έξω, αγόρια.
600
00:39:45,052 --> 00:39:47,304
-Έξω.-Κανένα πρόβλημα.
601
00:39:47,387 --> 00:39:49,097
-Νεαρέ, ακολούθα με!-Μάλιστα, κύριε.
602
00:39:49,181 --> 00:39:51,058
Έλα να δεις τι έχουμε εδώ.
603
00:39:51,141 --> 00:39:53,769
-Σ' ευχαριστώ για την πρόσκληση.-Μα φυσικά.
604
00:39:53,852 --> 00:39:55,729
Το σπίτι σας είναι υπέροχο.
605
00:39:55,812 --> 00:39:58,023
Σ' ευχαριστώ.
606
00:39:58,899 --> 00:40:03,195
Μερικές φορές, θέλω λίγη ηρεμίαμετά απ' τα δείπνα με τους εταίρους.
607
00:40:03,695 --> 00:40:04,905
Εμένα μου λες;
608
00:40:06,114 --> 00:40:07,824
Δεν είσαι δικηγόρος κι εσύ;
609
00:40:07,908 --> 00:40:11,328
Όχι. Δουλεύω στη διοίκηση νοσοκομείων.
610
00:40:11,411 --> 00:40:13,830
Στο Ινστιτούτο Ψυχικής Υγείας Ρέντγουντ.
611
00:40:15,207 --> 00:40:18,335
Στο Ρέντγουντ. Τι λες;Είναι παγκοσμίου κύρους.
612
00:40:18,418 --> 00:40:20,963
Είναι... εντυπωσιακό.
613
00:40:22,130 --> 00:40:24,675
Όχι όσο ένα πολυσυζητημένο podcast.
614
00:40:24,758 --> 00:40:26,426
Το 'χεις ακούσει, δηλαδή;
615
00:40:27,010 --> 00:40:30,013
Ο Τιμ λέει να στηρίζουμε τον Ίνγκραμ,αλλά μ' αρέσει κιόλας.
616
00:40:30,097 --> 00:40:32,224
Βασικά, για την ιστορία,
617
00:40:32,307 --> 00:40:35,269
θα επιστρέψω στη σειράΑξιοθαύμαστες Γυναίκες,
618
00:40:35,352 --> 00:40:37,312
μόλις τελειώσω με τον Όουεν Κέιβ.
619
00:40:39,064 --> 00:40:42,067
Μήπως θα ήθελες να έρθεις καλεσμένη;
620
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Σοβαρά;
621
00:40:47,114 --> 00:40:52,327
Νόμιζα πως παρουσίαζες μόνο γυναίκεςσαν τη Σέριλ Σάντμπεργκ, την Κάμαλα Χάρις.
622
00:40:52,411 --> 00:40:56,206
Όχι! Τα ζητήματα ψυχικής υγείαςείναι γνωστά σήμερα.
623
00:40:56,290 --> 00:40:58,876
Και το Ρέντγουντ είναι πρωτοποριακό.
624
00:40:59,960 --> 00:41:03,005
Θεέ μου. Θα ήταν τιμή μου.
625
00:41:03,338 --> 00:41:06,717
Νοσηλεύτηκε εκεί κάποιααπ' το τωρινό podcast, χρόνια πριν.
626
00:41:07,593 --> 00:41:09,553
Βλέπουμε πολύ κόσμο.
627
00:41:12,222 --> 00:41:14,975
Ξέρω ότι είναι... ευαίσθητο θέμα.
628
00:41:15,058 --> 00:41:20,898
Μήπως ξέρεις, όμως, πώς θα μπορούσα νααποκτήσω πρόσβαση στα ιατρικά της αρχεία;
629
00:41:23,358 --> 00:41:24,610
Ορίστε;
630
00:41:24,693 --> 00:41:27,237
Αν ξέρεις το podcast,ξέρεις και τη Λέινι Μπέρμαν.
631
00:41:27,321 --> 00:41:29,406
Ήταν σ' εσάς στην εφηβεία.
632
00:41:33,577 --> 00:41:36,371
Μου ζητάς να σου δώσωτον ιατρικό φάκελο ασθενούς;
633
00:41:36,455 --> 00:41:37,706
Μιας ανήλικης;
634
00:41:37,789 --> 00:41:41,293
Σάρον, δεν θα σ' το ζητούσα,αν δεν ήταν επείγον.
635
00:41:41,376 --> 00:41:46,298
Ίσως να είναι το κλειδίγια να αποφυλακιστεί ένας αθώος.
636
00:41:47,007 --> 00:41:48,884
Γι' αυτό έγιναν όλα αυτά;
637
00:41:49,510 --> 00:41:50,928
Το δείπνο. Η φιλοξενία;
638
00:41:51,011 --> 00:41:52,179
Όχι...
639
00:41:52,262 --> 00:41:54,848
Ξεχάσαμε τον κόφτη για τα πούρα.
640
00:41:57,309 --> 00:41:58,352
-Όλα καλά;-Ναι.
641
00:41:58,435 --> 00:42:00,979
Απλώς είμαι κουρασμένη. Να πηγαίνουμε;
642
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
-Μα...-Τιμ.
643
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
Είναι ώρα να πηγαίνουμε.
644
00:42:13,492 --> 00:42:15,202
-Ευχαριστώ που ήρθατε.-Εγώ ευχαριστώ.
645
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Ευχαριστούμε.
646
00:42:18,622 --> 00:42:19,623
Καληνύχτα.
647
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
Καληνύχτα.
648
00:42:27,589 --> 00:42:28,590
Τι έγινε τώρα;
649
00:42:32,594 --> 00:42:35,097
-Δεν γουστάρω να σου πω τίποτα.-Να μιλήσουμε λίγο;
650
00:42:35,180 --> 00:42:38,475
Δεν είναι μόνο ο Όουεν Κέιβ ή η διάρρηξη,
651
00:42:38,559 --> 00:42:41,270
ούτε καν η υπόσχεσή σουότι ξεμπέρδεψες μ' όλα αυτά...
652
00:42:41,353 --> 00:42:44,106
-Άλλαξαν τα πράγματα.-Σκασίλα μου τι άλλαξε!
653
00:42:44,189 --> 00:42:46,483
-Δεν ήξερα για το ημερολόγιό της...-Πες αλήθεια.
654
00:42:47,901 --> 00:42:51,738
Σκοπίμως κάλεσες τον Τιμμε τη γυναίκα του, για να σε βοηθήσει;
655
00:42:51,822 --> 00:42:52,906
Ναι ή όχι;
656
00:43:03,876 --> 00:43:05,794
-Με χρησιμοποίησες.-Πού πας;
657
00:43:05,878 --> 00:43:07,379
Θα κοιμηθώ στον ξενώνα.
658
00:43:07,462 --> 00:43:10,382
Δεν κοιμόμαστε χώρια.Ιδίως όταν είμαστε θυμωμένοι.
659
00:43:10,465 --> 00:43:12,634
Το ξέρεις. Είναι οι κανόνες μας!
660
00:43:13,844 --> 00:43:14,845
Οι κανόνες;
661
00:43:15,762 --> 00:43:19,308
Υπάρχουν κανόνες;Σοβαρά τώρα; Σ' αυτήν τη σχέση;
662
00:43:19,391 --> 00:43:22,436
Σ' αυτό το σπίτι; Μ' εσένα;Δεν ήξερα ότι είχες κανόνες.
663
00:43:22,519 --> 00:43:24,938
Νόμιζα πως έκανες ό,τι σου κάπνιζε.
664
00:43:25,022 --> 00:43:27,024
-Έλα τώρα!-Όχι, είσαι πειραγμένη!
665
00:43:28,942 --> 00:43:31,445
Και τώρα που γυρίσαμε στην οικογένειά σου,
666
00:43:31,528 --> 00:43:36,742
βλέπω τη δυσλειτουργία και την τρέλαπου όλοι παρερμηνεύετε ως επικοινωνία.
667
00:43:36,825 --> 00:43:38,243
Είναι διεστραμμένη, όμως!
668
00:43:39,244 --> 00:43:41,622
Και ξαναμπήκε ύπουλα στη ζωή σου!
669
00:43:41,705 --> 00:43:46,418
Και σ' έκανε να θεωρήσεις τον σεβασμόκαι την καλοσύνη μου ως αδυναμία,
670
00:43:46,502 --> 00:43:48,170
κι αυτό είναι το λάθος σου!
671
00:43:48,253 --> 00:43:50,756
-Λυπάμαι.-Δεν μ' ενδιαφέρει, Πόπι!
672
00:43:50,839 --> 00:43:52,508
Δεν μ' ενδιαφέρει!
673
00:43:54,301 --> 00:43:56,970
Είμαι εξουθενωμένος!
674
00:43:59,348 --> 00:44:01,433
Και δεν θέλω να παλεύω τόσο πολύ.
675
00:44:02,184 --> 00:44:04,186
-Ίνγκραμ, μα...-Και μη...
676
00:44:04,269 --> 00:44:07,564
Μη νομίζεις ότι δεν βλέπωτα χαμογελάκια στον Μάρκους,
677
00:44:07,648 --> 00:44:10,317
που τριγυρνάτεως άλλοι Μπόνι και Κλάιντ.
678
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Είτε...
679
00:44:12,611 --> 00:44:15,280
Είτε είσαι εσύ ανόητη,είτε, πολύ χειρότερα, είμαι εγώ.
680
00:44:15,364 --> 00:44:17,241
Όχι. Ίνγκραμ...
681
00:44:18,909 --> 00:44:19,910
Θεέ μου...
682
00:44:28,669 --> 00:44:29,670
Έλα.
683
00:44:38,387 --> 00:44:39,429
Τζόζι;
684
00:44:42,766 --> 00:44:44,142
Ο Κέιλεμπ με παράτησε.
685
00:44:46,854 --> 00:44:50,274
Θεέ μου, δεν καταλαβαίνω.Μα το δείπνο πήγε τόσο καλά.
686
00:44:51,942 --> 00:44:55,696
Λέει ότι δεν μπορεί να μ' εμπιστευτεί.
687
00:45:00,617 --> 00:45:04,872
Τζόζι... γιατί δεν γυρνάς πίσω, σ' εμένα;
688
00:45:06,164 --> 00:45:07,457
Να μείνεις μαζί μου.
689
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
Αν μένεις μαζί μου, μπορώ να σε φροντίζω.
690
00:45:19,469 --> 00:45:20,470
Εντάξει.
691
00:45:25,309 --> 00:45:27,936
Διακόσια πενήντα κομμάτια.Ξεκινάμε τώρα, αν θες.
692
00:45:29,104 --> 00:45:31,106
Τι λες, Λέινι; Πολύ ωραίο, δεν είναι;
693
00:45:31,190 --> 00:45:33,275
Θες να έρθεις να το φτιάξουμε μαζί;
694
00:45:33,358 --> 00:45:34,401
Όχι.
695
00:45:34,484 --> 00:45:36,153
-Είσαι σίγουρη;-Ναι.
696
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Εντάξει.
697
00:45:38,197 --> 00:45:39,198
Λέινι.
698
00:45:40,157 --> 00:45:41,700
Να σε βοηθήσω ή μπορείς;
699
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
-Βάλ' τα στο κουτί.-Εντάξει.
700
00:45:55,380 --> 00:46:00,844
"Όταν άρχισε αυτή η ιστορία,έδωσα μια υπόσχεση να βρω την αλήθεια.
701
00:46:02,262 --> 00:46:05,432
Αυτό που δεν ήξεραήταν πού θα με πήγαινε,
702
00:46:05,516 --> 00:46:10,646
καθώς αναζητούσα απαντήσειςγια το τι συνέβη στον Τσακ Μπέρμαν.
703
00:46:13,273 --> 00:46:20,072
Αυτή η υπόθεση μ' έχει βγάλει σ' ένα μέροςπου δεν ήξερα ότι θα μπορούσα να πάω.
704
00:46:22,115 --> 00:46:23,575
Με τρελαίνει.
705
00:46:24,910 --> 00:46:26,161
Με κατατρομάζει.
706
00:46:27,704 --> 00:46:29,456
Και μ' έκανε να αμφισβητήσω τα πάντα.
707
00:46:34,294 --> 00:46:36,588
Μήπως βοηθάω έναν δολοφόνο;
708
00:46:38,382 --> 00:46:40,759
ΛΕΪΝΙ ΜΠΕΡΜΑΝΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΡΕΝΤΓΟΥΝΤ
709
00:46:40,843 --> 00:46:42,177
ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
710
00:46:42,261 --> 00:46:44,346
Μήπως ρισκάρω... περισσότερα απ' όσα ξέρω;
711
00:46:47,140 --> 00:46:49,726
Μήπως μ' έχει ξεγελάσειένας κοινωνιοπαθής;
712
00:46:52,104 --> 00:46:54,940
Δεν ξέρω την απάντησησ' αυτό το ερώτημα. Και...
713
00:46:56,608 --> 00:47:00,070
αυτό είναι που με τρομάζειπερισσότερο απ' όλα".
714
00:47:30,184 --> 00:47:35,355
Δεν έχεις ιδέα τι έχω κάνειγι' αυτήν την οικογένεια.
715
00:47:38,609 --> 00:47:41,820
Αναγνώρισες το άτομοπου πήδηξε απ' τον πίσω φράχτη;
716
00:47:42,863 --> 00:47:45,282
Απάντα. Πες το.
717
00:47:46,325 --> 00:47:48,827
Ναι. Ήταν ο Γουόρεν.
718
00:47:49,870 --> 00:47:55,334
Δεν καταλαβαίνειςτι έχω θυσιάσει για την Τζόζι...
719
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
για σένα.
720
00:48:04,426 --> 00:48:06,762
...το άτομο που πήδηξεαπ' τον πίσω φράχτη;
721
00:48:08,680 --> 00:48:11,183
Απάντα. Πες το.
722
00:48:12,309 --> 00:48:13,310
Ναι.
723
00:48:17,564 --> 00:48:19,066
Γιατί είπες ψέματα, Λέινι;
724
00:48:19,900 --> 00:48:21,360
Ποιον κοιτούσες;
725
00:48:31,411 --> 00:48:33,705
Τι κρύβεις;
726
00:48:35,999 --> 00:48:37,251
Με χρειάζεσαι.