1
00:00:37,955 --> 00:00:39,831
Už máte povolenie?
2
00:00:40,582 --> 00:00:42,209
Právnik to zariadil.
3
00:00:43,085 --> 00:00:45,337
Vlastne som teraz vyšetrovateľka.
4
00:00:45,963 --> 00:00:47,256
Mám stopu.
5
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Akú?
6
00:00:52,427 --> 00:00:53,720
Čo sa deje?
7
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Warren?
8
00:01:13,615 --> 00:01:15,534
Čo ste zistili?
9
00:01:16,577 --> 00:01:20,497
Váš otec nemá alibina čas vraždy Chucka Buhrmana.
10
00:01:20,581 --> 00:01:23,458
Bol v teréne s partnerom.
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,878
Je tam okno. Vyše hodiny.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,716
A pri ďalšom zásahusa objavil s krvou na topánkach.
13
00:01:34,887 --> 00:01:36,889
- Ježišikriste!- Warren.
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,025
Dobodali ma na otcov príkaz.
15
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
Čože?
16
00:01:52,362 --> 00:01:53,739
Božemôj!
17
00:01:54,823 --> 00:01:57,993
Urobí to znovu. Zjavne ma chce umlčať.
18
00:01:58,076 --> 00:02:01,121
- Musíte ísť do ochrannej väzby.- To nepomôže.
19
00:02:01,622 --> 00:02:04,833
Viete, aký veľký ma vplyv?
20
00:03:06,144 --> 00:03:10,399
NIČ VIAC NEŽ PRAVDA
21
00:03:16,572 --> 00:03:19,700
ANJELSKÁ SVÄTOŽIARA
22
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
- Manipuluje s tebou.- To nie.
23
00:03:25,497 --> 00:03:26,874
Je to väzeň.
24
00:03:26,957 --> 00:03:29,751
Povedal by ti hocičo,aby si ho dostala von.
25
00:03:29,835 --> 00:03:32,087
- Nevidel si to, čo ja.- Nie.
26
00:03:32,171 --> 00:03:34,923
No počul som,čo si natárala o Owenovi Cavovi.
27
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
- Prosím?- V novej časti.
28
00:03:37,092 --> 00:03:40,429
Obvinila si Cava bez reálnych dôkazov.
29
00:03:40,512 --> 00:03:42,723
Na 74 minút sa vyparil
30
00:03:42,806 --> 00:03:45,225
a objavil sa v zakrvavených topánkach.
31
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
To je málo.
32
00:03:46,768 --> 00:03:48,604
Bol si pri tom.
33
00:03:48,687 --> 00:03:50,189
Netvrdím, že to nie je on.
34
00:03:50,272 --> 00:03:53,901
No nemôžeš ho verejne obviniť,kým to nie je isté.
35
00:03:53,984 --> 00:03:56,445
Nie som prokurátorka. Mám len reláciu.
36
00:03:56,528 --> 00:03:58,572
Som v tom zapletený aj ja.
37
00:03:59,198 --> 00:04:02,284
A čo robíš ty? Nemáš ju držať na uzde?
38
00:04:02,367 --> 00:04:03,744
- Odkedy?- Vďaka.
39
00:04:04,036 --> 00:04:06,413
No neuškodí zamerať sa na Buhrmanovcov.
40
00:04:06,496 --> 00:04:07,456
Stačilo!
41
00:04:08,207 --> 00:04:10,083
To je náš vinník.
42
00:04:10,167 --> 00:04:12,085
Ježiši!
43
00:04:12,169 --> 00:04:16,173
Čo sa ti nezdá? Vypovedal proti synovi.
44
00:04:16,255 --> 00:04:19,801
Počas 19 rokov za ním nebol,zrazu sa zjaví a dobodajú ho.
45
00:04:19,885 --> 00:04:21,428
Nech zhorí v pekle!
46
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Nemáš dôkaz.
47
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
Ani na to, že Owen zabil Chucka.
48
00:04:32,523 --> 00:04:34,983
Tak mi nejaký zožeň! Na to si tu.
49
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Zožeň ho.
50
00:04:38,445 --> 00:04:40,572
Vieš čo? Končím.
51
00:04:42,199 --> 00:04:43,283
Čože?
52
00:04:45,410 --> 00:04:46,453
Markus!
53
00:04:50,916 --> 00:04:52,084
Markus.
54
00:04:53,418 --> 00:04:55,087
Čo ti je?
55
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
Chcel som sa spýtať teba.
56
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
- Hovor.- Dobre.
57
00:05:01,009 --> 00:05:03,804
Stratila si z dohľadu to hlavné.
58
00:05:03,887 --> 00:05:08,016
Si skalopevne rozhodnutázničiť Owena Cava.
59
00:05:08,100 --> 00:05:10,227
Zjavne ťa vyprovokoval.
60
00:05:10,853 --> 00:05:13,146
- Chcem zistiť pravdu.- Naozaj?
61
00:05:13,230 --> 00:05:15,607
Takže už so mnou nechceš pracovať?
62
00:05:24,449 --> 00:05:26,660
Nikdy by som ti nič z tohto nedal.
63
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Aj keby som drel.
64
00:05:31,164 --> 00:05:32,374
Nežiadala som to.
65
00:05:34,126 --> 00:05:37,045
Pracovali sme na tom spoločne s Ingramom.
66
00:05:37,129 --> 00:05:38,964
Jasné, rovnoprávnosť žien.
67
00:05:39,047 --> 00:05:40,257
Nie.
68
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
Pochop, že my sme si to vybrali.
69
00:05:43,343 --> 00:05:46,680
Rozhodli sme saa priniesli obete pre vysnený život.
70
00:05:47,639 --> 00:05:50,350
Vidíš, že nám tu nebehajú deti.
71
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Áno.
72
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Počuj.
73
00:05:55,272 --> 00:05:59,109
Ak chceš,aby som ďalej vyšetroval, tak budem.
74
00:06:00,027 --> 00:06:02,362
No zahrávame sa so životmi ľudí.
75
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Znesieš následky?
76
00:06:06,909 --> 00:06:09,703
KALIFORNSKÁ VÄZNICA
77
00:06:36,146 --> 00:06:38,190
Ahoj, mami.
78
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
Nečakal som ťa.
79
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Nemala si sem chodiť.
80
00:06:44,488 --> 00:06:46,823
Sú tu samé baktérie.
81
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
To je fuk.
82
00:06:51,370 --> 00:06:52,579
Chcela som ťa vidieť.
83
00:06:54,790 --> 00:06:55,916
Viem...
84
00:06:56,792 --> 00:06:59,253
Rana sa ti hojí?
85
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Áno.
86
00:07:04,466 --> 00:07:06,009
Zistili, kto to bol?
87
00:07:09,096 --> 00:07:10,597
Nie.
88
00:07:15,519 --> 00:07:18,647
V knižnici som natrafil na článok,
89
00:07:18,730 --> 00:07:20,107
v ktorom písali
90
00:07:20,732 --> 00:07:23,694
o lekárovi, ktorý sa zaoberá rakovinou...
91
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Nie, mami, počúvaj ma.
92
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Skúša experimentálnu liečbu, mohla by...
93
00:07:28,907 --> 00:07:29,908
Nie, Warren.
94
00:07:32,452 --> 00:07:34,246
Nepomôže to.
95
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
Mrzí ma to, zlatko, ale viem to.
96
00:07:43,380 --> 00:07:44,673
Viem to.
97
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Mama.
98
00:07:52,139 --> 00:07:53,724
Čo záhrada?
99
00:07:56,643 --> 00:07:58,061
Povedz mi o nej.
100
00:08:32,429 --> 00:08:33,931
Vedel som, že tu budeš.
101
00:08:35,682 --> 00:08:37,351
Otec sa ozval?
102
00:08:38,184 --> 00:08:40,312
Aj tak by som mu nemala čo povedať.
103
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
Chceš ma opiť?
104
00:08:47,110 --> 00:08:48,237
Áno.
105
00:08:49,613 --> 00:08:53,700
Tá relácia nám ničí život.
106
00:08:53,784 --> 00:08:58,038
Tak sa teraz pomstím.
107
00:09:02,626 --> 00:09:03,627
Na zdravie.
108
00:09:04,086 --> 00:09:05,212
Neoblafneš ma.
109
00:09:06,755 --> 00:09:07,840
Čože?
110
00:09:08,298 --> 00:09:10,551
Niečo chystáš. Viem to.
111
00:09:10,634 --> 00:09:12,761
Nemôže chlap stráviť chvíľu so ženou?
112
00:09:17,683 --> 00:09:18,684
Poď ku mne.
113
00:09:21,812 --> 00:09:23,814
Poď za mnou.
114
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Za mnou.
115
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Dopekla.
116
00:10:16,074 --> 00:10:18,702
- Haló?- Ako ide vyšetrovanie?
117
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Ahoj, Pop.
118
00:10:22,539 --> 00:10:25,209
Pracujem na tom. Som na radnici.
119
00:10:26,502 --> 00:10:27,753
Už majú otvorené?
120
00:10:27,836 --> 00:10:30,047
Potom musím ísť po dcéru do školy.
121
00:10:30,130 --> 00:10:33,383
Nechcel som celý deň vyčkávať v rade.
122
00:10:34,635 --> 00:10:35,761
Ja som pátrala.
123
00:10:35,844 --> 00:10:38,764
Overila som si Owenov život mimo polície.
124
00:10:38,847 --> 00:10:41,642
Aby som ho spoznala lepšie.
125
00:10:42,601 --> 00:10:44,102
Čosi si vyhrabala.
126
00:10:45,354 --> 00:10:49,483
Je uvedený ako zakladateľorganizácie menom „Anjelská svätožiara“.
127
00:10:49,566 --> 00:10:50,901
Znie to anjelsky.
128
00:10:50,984 --> 00:10:53,612
Skôr ako hlúposť. Je v nej jediný.
129
00:10:53,695 --> 00:10:56,740
Policajti sa netaja tým,že robia niečo pre iných.
130
00:10:56,823 --> 00:11:00,577
No tu nie je nič. Ani jediný darca.
131
00:11:00,661 --> 00:11:02,287
O čo tam ide?
132
00:11:02,371 --> 00:11:04,581
To musíme zistiť.
133
00:11:05,290 --> 00:11:06,834
Pošlem ti adresu.
134
00:11:06,917 --> 00:11:07,960
My musíme?
135
00:11:08,043 --> 00:11:09,962
Sme zase tím?
136
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Máš ďalší šťastný deň.Uvidíme sa o pol hodinu.
137
00:11:13,340 --> 00:11:15,551
Zase pracuješ s Markusom?
138
00:11:16,802 --> 00:11:20,556
Chceme len zistiť viac o Owenovi Cavovi.
139
00:11:22,724 --> 00:11:24,434
Hovorme o otcovi.
140
00:11:25,143 --> 00:11:27,437
Podám žiadosť o zákaz priblíženia.
141
00:11:29,189 --> 00:11:30,566
Včera si ma klamal?
142
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Vieš, že včerajšok bol reálny.No aj toto je realita.
143
00:11:34,111 --> 00:11:35,112
Je to môj otec.
144
00:11:35,195 --> 00:11:37,155
Siahol na moju ženu.
145
00:11:37,239 --> 00:11:40,868
Je to moja rodina, nie tvoja.Nemáš právo rozhodovať.
146
00:11:49,668 --> 00:11:52,296
Počul som ťa plakať pred spaním.
147
00:11:53,505 --> 00:11:55,632
Vlastný otec ťa desí, Poppy.
148
00:12:00,596 --> 00:12:02,764
Tajíš mi niečo?
149
00:12:15,611 --> 00:12:18,530
Dobre vieš, že niečo sa s tým urobiť musí.
150
00:12:21,450 --> 00:12:22,492
Ja nemôžem.
151
00:12:23,118 --> 00:12:24,494
Nemusíš.
152
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Zvládnem to ja.
153
00:12:29,124 --> 00:12:33,587
Musíš niečo vymyslieť.Nemôžeš ísť priamo za ním.
154
00:12:34,630 --> 00:12:35,631
Dobre.
155
00:12:44,515 --> 00:12:47,184
Kiežby ma Susan nepoverila dedičstvom.
156
00:12:48,352 --> 00:12:50,604
Je toho veľa.
157
00:12:50,687 --> 00:12:53,357
Tak mi dovoľ pomôcť ti.
158
00:12:54,399 --> 00:12:58,237
Odsťahuj sa z hotela a bývaj u nás.Aspoň ušetríš.
159
00:12:58,320 --> 00:12:59,530
Porozmýšľam.
160
00:13:08,914 --> 00:13:10,749
DOMOV
161
00:13:10,832 --> 00:13:12,000
Áno?
162
00:13:13,544 --> 00:13:15,128
Haló? Vivienne?
163
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
Zavolám ti.
164
00:13:17,756 --> 00:13:21,134
- Čo sa deje? Nepočul som...- Potom ti zavolám.
165
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
Sľubujem.
166
00:13:26,223 --> 00:13:27,808
Deje sa niečo?
167
00:13:30,310 --> 00:13:31,478
Čo to bolo?
168
00:13:31,562 --> 00:13:34,106
Prepáč, no nič mi nechceš povedať.
169
00:13:35,023 --> 00:13:38,193
Chcem len zostať v spojení.Nechcem ťa stratiť.
170
00:13:49,580 --> 00:13:53,625
- Bože, to sú naše veci.- Nevedela som, že si ich odkladala.
171
00:14:09,433 --> 00:14:11,059
Toto si mala rada.
172
00:14:19,276 --> 00:14:20,944
Páči sa mi meno Vivienne.
173
00:14:25,407 --> 00:14:27,784
Britský prízvuk som síce nečakala...
174
00:14:28,577 --> 00:14:32,039
Páči sa mi fotka manželaa syna, predpokladám.
175
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Vyzeráš šťastne.
176
00:14:39,671 --> 00:14:41,924
Prepáč, nemala som to robiť.
177
00:14:47,804 --> 00:14:49,264
Musím vypadnúť.
178
00:14:49,598 --> 00:14:51,517
A čo tieto veci?
179
00:14:51,850 --> 00:14:54,144
Potom zamkni. Počkám ťa v aute.
180
00:15:01,485 --> 00:15:05,864
Anjelská svätožiaraje biznis Owena Cava, nie môj.
181
00:15:06,698 --> 00:15:09,326
Oficiálne sídlo má tu.
182
00:15:09,409 --> 00:15:12,371
Kvôli registrácii.Len som mu pomohol so založením.
183
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Ste jeho manažér?
184
00:15:15,290 --> 00:15:16,291
Christen!
185
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
Len mu radím, jasné?
186
00:15:19,545 --> 00:15:20,546
Skartovať.
187
00:15:22,673 --> 00:15:25,676
Ak je tá spoločnosť legálna,nemáte sa čoho báť.
188
00:15:25,759 --> 00:15:28,470
Všetko, čo robím, je legitímne.
189
00:15:28,804 --> 00:15:30,180
Chcete informácie?
190
00:15:30,514 --> 00:15:32,140
Zavolajte Cavovi.
191
00:15:34,476 --> 00:15:35,686
Ďakujeme.
192
00:15:39,064 --> 00:15:41,441
Ešte to naňho skúsim neskôr.
193
00:15:41,525 --> 00:15:43,277
Skús ľahší cieľ.
194
00:15:43,694 --> 00:15:44,987
Čo tým myslíš?
195
00:15:45,737 --> 00:15:48,031
Recepčná z teba nemohla odtrhnúť oči.
196
00:15:48,115 --> 00:15:49,116
Netáraj.
197
00:15:49,700 --> 00:15:53,412
Pozerala sa na teba takako kedysi DeeDee Royceová.
198
00:15:53,954 --> 00:15:56,665
DeeDee. To ťa štvalo.
199
00:15:57,249 --> 00:15:58,542
Len si si myslel.
200
00:15:59,751 --> 00:16:02,337
- Ideš po dcéru?- Až neskôr.
201
00:16:02,421 --> 00:16:05,424
Tak odchyť DeeDee číslo dva cez prestávku.
202
00:16:05,507 --> 00:16:09,178
A uvidíme,či z toho niečo vyťažíš o Owenovi.
203
00:16:09,928 --> 00:16:13,265
- Uvidím, čo zmôžem.- Stavím sa, že si poradíš.
204
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Ako to ide?
205
00:16:31,867 --> 00:16:32,868
Ako sa máš?
206
00:16:34,953 --> 00:16:35,954
Lillian.
207
00:16:38,999 --> 00:16:40,459
Prišiel si po chľast?
208
00:16:41,251 --> 00:16:42,419
Za tebou.
209
00:16:42,503 --> 00:16:44,171
- Áno?- Áno.
210
00:16:45,464 --> 00:16:47,674
Musíme niečo robiť so Shrevom.
211
00:16:47,758 --> 00:16:50,260
- Daj mi s tým pokoj.- Počúvaj.
212
00:16:50,344 --> 00:16:51,512
Nie.
213
00:16:51,595 --> 00:16:54,806
Požiadam o zákaz priblíženia,aby neobťažoval moju ženu.
214
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Neuveriteľné.
215
00:16:59,728 --> 00:17:01,855
Vy dvaja s Poppy políciu milujete.
216
00:17:03,232 --> 00:17:04,816
Tu to tak nefunguje.
217
00:17:04,900 --> 00:17:07,194
- Ja nie som ten zlý.- Vážne?
218
00:17:07,277 --> 00:17:08,694
Nie, nie som.
219
00:17:10,113 --> 00:17:13,157
Zákazy môžeme z toho vynechaťpod jednou podmienkou.
220
00:17:14,992 --> 00:17:17,037
Vezmeš Shreva k lekárovi.
221
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Jasné?
222
00:17:24,670 --> 00:17:25,878
Sama to vieš.
223
00:17:27,589 --> 00:17:31,093
Potrebuje pomoc, Lillian. Potrebuje.
224
00:17:31,760 --> 00:17:34,805
Vidí to každý, kto s ním chvíľku strávi.
225
00:17:40,394 --> 00:17:44,106
Asi som len dúfala,že sa to vyrieši samo.
226
00:17:44,773 --> 00:17:47,276
Dokonca, že sú za tým drogy či alkohol.
227
00:17:52,489 --> 00:17:56,159
Nechcem, aby to bolo niečo,pre čo ho stratím.
228
00:17:57,703 --> 00:17:58,829
Chápem.
229
00:17:58,912 --> 00:18:01,582
Mala som 18, keď som ho videla prvý raz.
230
00:18:02,499 --> 00:18:04,084
Pred týmto barom.
231
00:18:07,671 --> 00:18:09,423
Pre mňa bol idol.
232
00:18:11,550 --> 00:18:13,051
A stále je.
233
00:18:15,304 --> 00:18:18,515
Ako sa mám s ním rozprávať ako s dieťaťom?
234
00:18:41,914 --> 00:18:43,373
Máte 40 minút.
235
00:18:48,795 --> 00:18:50,088
Hej, Jax!
236
00:18:51,048 --> 00:18:52,257
Poď sem.
237
00:18:53,091 --> 00:18:54,259
Jax?
238
00:18:54,343 --> 00:18:55,385
Warren...
239
00:18:56,762 --> 00:18:59,306
- Kde je Jax?- Nepovedali ti to?
240
00:19:00,057 --> 00:19:00,933
Čo?
241
00:19:01,934 --> 00:19:04,770
Po incidente s Quirogom je nespoľahlivý.
242
00:19:06,313 --> 00:19:07,231
Nespoľahlivý?
243
00:19:07,773 --> 00:19:09,024
Utratia ho.
244
00:19:09,816 --> 00:19:11,068
Zabijú ho?
245
00:19:11,151 --> 00:19:13,904
V programe to nemôžu tolerovať, to vieš.
246
00:19:13,987 --> 00:19:17,115
Nech ho vyradia z programu.Nemusí preto zomrieť.
247
00:19:19,868 --> 00:19:20,953
Mrzí ma to.
248
00:19:22,913 --> 00:19:26,583
Nemohol by som sazaňho u niekoho prihovoriť?
249
00:19:27,626 --> 00:19:29,044
Uvidíme.
250
00:19:32,297 --> 00:19:34,508
Vy mladí nemáte o scéne ani šajnu.
251
00:19:34,591 --> 00:19:37,177
Preto ich stále rád kupujem.
252
00:19:37,261 --> 00:19:39,805
Skutočnú hudbu si vypočuješ len z platne.
253
00:19:39,888 --> 00:19:45,018
Hovorím o raperochako E-40, Fab, Mac Dre.
254
00:19:45,894 --> 00:19:47,020
B-Legit.
255
00:19:47,437 --> 00:19:50,607
Nevnímam ťa ako starého,ale teraz tak hovoríš.
256
00:19:50,691 --> 00:19:54,319
Naozaj? Lebo som zo starej školy.Odtiaľ pochádzam.
257
00:20:00,200 --> 00:20:03,745
Zlatko, prosím ťa, choď do auta.
258
00:20:04,705 --> 00:20:06,290
- Stalo sa niečo?- Nie.
259
00:20:06,373 --> 00:20:08,166
- Nič, zlatíčko.- Určite?
260
00:20:08,250 --> 00:20:10,252
Áno. Hneď prídem.
261
00:20:19,678 --> 00:20:22,055
Markus Killebrew. Bývalý policajt.
262
00:20:22,556 --> 00:20:24,558
Osobne sme sa nestreli,
263
00:20:24,641 --> 00:20:26,643
no zjavne sa o mňa zaujímate.
264
00:20:26,727 --> 00:20:28,061
Teraz nie, náčelník.
265
00:20:29,438 --> 00:20:31,440
Povedzte Poppy, nech sa stiahne.
266
00:20:31,523 --> 00:20:34,818
Zahrávate sa s jej rodinou,takže ide po vás.
267
00:20:34,902 --> 00:20:36,236
Vám to neprekáža?
268
00:20:36,778 --> 00:20:39,615
Že sa snaží zničiť policajta? Očierniť ho?
269
00:20:40,199 --> 00:20:42,576
No som v inej situácii ako vy.
270
00:20:42,659 --> 00:20:45,454
Nie som opilec,ktorý omylom strelil...
271
00:20:45,537 --> 00:20:47,789
Zbavili ma obvinenia.
272
00:20:48,790 --> 00:20:50,209
Strieľal som dobre.
273
00:20:50,292 --> 00:20:53,045
Tak robíte ochrankára dobrovoľne?
274
00:20:53,712 --> 00:20:55,464
Sám ste sa rozhodli
275
00:20:55,547 --> 00:20:58,258
vzdať sa opatrovníctva jedinej dcéry?
276
00:21:01,929 --> 00:21:04,014
Buď Parnellovej dohovoríte,
277
00:21:05,098 --> 00:21:06,975
alebo na to doplatíme všetci.
278
00:21:17,945 --> 00:21:20,322
- Ešte neprišiel?- Počkajte desať minút.
279
00:21:20,405 --> 00:21:24,368
Už sme čakali tridsať.Pán Scoville musí požiadať o nový termín.
280
00:21:27,120 --> 00:21:29,623
Na MRI idem kvôli Lillian. Jasné?
281
00:21:30,332 --> 00:21:31,458
Lillian.
282
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Chápem.
283
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Tadiaľto, pán Scoville.
284
00:21:37,756 --> 00:21:41,927
Poppy nechala špinavú robotu na teba, čo?Vždy bola manipulatívna.
285
00:21:42,010 --> 00:21:43,762
- Tak to nie.- Hlúposť.
286
00:21:43,846 --> 00:21:47,975
Čakala 30 rokov,aby mi vrátila, že skončila u pestúnov.
287
00:21:48,058 --> 00:21:50,143
- Čože?- Čo som vtedy spravil,
288
00:21:50,227 --> 00:21:51,353
bolo pre jej dobro.
289
00:21:51,436 --> 00:21:54,648
Shreve, choď so sestričkou, dobre?
290
00:21:54,731 --> 00:21:56,149
Len choď.
291
00:21:56,608 --> 00:22:00,654
Čo to malo znamenať s tými pestúnmi?Čo sa stalo pred 30 rokmi?
292
00:22:00,737 --> 00:22:02,948
Na to sa musíš spýtať svojej ženy.
293
00:22:12,499 --> 00:22:13,959
- Ahoj.- Ahoj, Poppy.
294
00:22:14,042 --> 00:22:16,170
Sedí tamto.
295
00:22:19,089 --> 00:22:21,800
Vážne si ma musel dotiahnuť sem?
296
00:22:22,593 --> 00:22:23,927
Dobré miestečko.
297
00:22:24,344 --> 00:22:25,429
Výhodné, že?
298
00:22:29,391 --> 00:22:30,350
Dobre.
299
00:22:31,268 --> 00:22:34,062
Anjelská svätožiara je 501-C.
300
00:22:34,730 --> 00:22:36,565
- Charita?- Áno.
301
00:22:36,648 --> 00:22:41,153
Založil ju Owen Cave 29. novembra 1999.
302
00:22:41,528 --> 00:22:44,489
Dopekla. To je mesiacpo vražde Chucka Buhrmana.
303
00:22:44,573 --> 00:22:47,034
A každý mesiac daruje tisícku.
304
00:22:47,117 --> 00:22:49,661
Nevynechal ani raz počas 19 rokov.
305
00:22:49,745 --> 00:22:51,163
A príjemca?
306
00:22:51,246 --> 00:22:53,040
To je zaujímavé.
307
00:22:53,123 --> 00:22:57,544
Je tam uvedený len jeden: „JJJ“.
308
00:22:57,628 --> 00:23:01,507
No nezistil som,kto alebo čo, dopekla, to je.
309
00:23:02,174 --> 00:23:03,467
Splátka za mlčanie.
310
00:23:03,550 --> 00:23:06,887
Mala si pravdu. Cave niečo tají.
311
00:23:06,970 --> 00:23:08,055
Vedela som to.
312
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
Počuj...
313
00:23:14,937 --> 00:23:18,398
Chcem sa ti ospravedlniť za to,čo som minule povedal u teba.
314
00:23:18,482 --> 00:23:19,983
- Nemyslel som...- Počuj.
315
00:23:21,276 --> 00:23:22,319
Aj mňa to mrzí.
316
00:23:25,989 --> 00:23:28,242
Máš chuť na trošku nostalgie?
317
00:23:31,453 --> 00:23:32,955
Pozri sa.
318
00:23:40,671 --> 00:23:43,298
Myslela som si, že otec ťa zastrelí.
319
00:23:43,382 --> 00:23:45,175
Stále sa bojím.
320
00:23:45,759 --> 00:23:48,095
Preto som prišiel, keď tu nie je.
321
00:24:03,777 --> 00:24:04,945
- Pani starostka.- Owen.
322
00:24:05,362 --> 00:24:07,906
Prepáčte, že idem tak nečakane,
323
00:24:07,990 --> 00:24:10,617
no chcela som vás ušetriť scény v práci.
324
00:24:11,660 --> 00:24:12,578
Čo sa stalo?
325
00:24:12,661 --> 00:24:16,748
Budete čerpať dovolenku,kým neprebehne vyšetrovanie.
326
00:24:23,547 --> 00:24:25,299
Odchádzaš?
327
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
To máš od Lanie?
328
00:24:29,136 --> 00:24:30,762
Vykričala mi to.
329
00:24:31,930 --> 00:24:34,141
Vraj za to, že odchádzaš, môžem ja.
330
00:24:34,224 --> 00:24:36,518
O tom sa tu naozaj nechcem baviť.
331
00:24:36,602 --> 00:24:38,645
Zomrela mi sestra, Josie.
332
00:24:39,104 --> 00:24:42,691
Dovoľ mi aspoň, aby som sa ospravedlnila.
333
00:24:46,486 --> 00:24:48,822
Ako by ti bolo, keby zomrela Lanie?
334
00:24:49,198 --> 00:24:52,701
Božemôj! Nenaháňaš hrôzu aj sama sebe?
335
00:25:01,502 --> 00:25:05,130
V Susaninom sklade sivraj videla váš obraz odo mňa.
336
00:25:05,214 --> 00:25:07,966
Keďže vás nemôžem mať pri sebe,
337
00:25:08,050 --> 00:25:10,093
rada by som mala ten obraz.
338
00:25:12,763 --> 00:25:17,142
Zaplatila som správcovi,aby všetko vyhodil.
339
00:25:17,226 --> 00:25:20,062
Tak ak ho chceš, choď tam čím skôr.
340
00:25:23,482 --> 00:25:24,399
Ďakujem.
341
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Dopekla!
342
00:26:17,119 --> 00:26:18,537
Slepá ulička?
343
00:26:18,620 --> 00:26:21,248
Trochu to trvá. No viem,že sa tam dostaneme.
344
00:26:21,331 --> 00:26:24,126
Vraveli ste, že ste ho dostali.
345
00:26:25,043 --> 00:26:27,588
Zakrvavené topánky.
346
00:26:27,671 --> 00:26:29,381
Viem, že je vinný.
347
00:26:31,049 --> 00:26:32,593
No nemáte nič.
348
00:26:32,676 --> 00:26:34,428
Ešte nie, ale máme stopu.
349
00:26:34,511 --> 00:26:38,140
Našli sme charitu,ktorá prispievala tisícku mesačne
350
00:26:38,223 --> 00:26:39,725
ostatných 19 rokov.
351
00:26:39,808 --> 00:26:41,560
Nemáte nič viac.
352
00:26:42,728 --> 00:26:44,271
Daňový únik.
353
00:26:44,354 --> 00:26:46,815
Charitu založil po Chuckovej smrti.
354
00:26:46,899 --> 00:26:49,818
Je jediný darcaa peniaze idú tej istej osobe.
355
00:26:49,902 --> 00:26:51,111
Splátky za mlčanie.
356
00:26:51,195 --> 00:26:53,530
Komu posiela peniaze?
357
00:26:54,907 --> 00:26:57,117
To zatiaľ nevieme.
358
00:26:57,201 --> 00:27:00,078
Zistili sme len iniciály: „JJJ“.
359
00:27:02,915 --> 00:27:04,333
- Dopekla.- Čo?
360
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
Warren?
361
00:27:14,051 --> 00:27:15,469
V susedstve...
362
00:27:16,094 --> 00:27:18,680
bolo jedno decko.
363
00:27:20,015 --> 00:27:21,892
Poznám ho od malička.
364
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Futbalová superhviezda.
365
00:27:27,105 --> 00:27:29,316
Každý ho volal „Trojité J“.
366
00:27:30,442 --> 00:27:33,654
John James Jackson.
367
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
John James Jackson.
368
00:27:41,161 --> 00:27:45,082
Niektoré rany sa nikdy nezahoja.
369
00:27:45,624 --> 00:27:50,295
Zasiahnu nás na povrchu,no rýchlo sa zaryjú hlboko do duše
370
00:27:50,379 --> 00:27:55,509
a prerastú do niečoho temnejšieho.
371
00:27:55,592 --> 00:28:00,097
Je stopa po pravdeskrytá hlboko v duši Owena Cava?
372
00:28:00,180 --> 00:28:05,435
Prerástla do neodpustiteľného hriechu,ktorý spáchal voči vlastnému synovi?
373
00:28:11,817 --> 00:28:14,653
POPPY PARNELLOVÁJOHN JAMES JACKSON ČAS VYPRŠAL
374
00:28:20,284 --> 00:28:21,451
Pohovorme si.
375
00:28:22,911 --> 00:28:24,746
Vezmem Henryho k mame.
376
00:28:25,414 --> 00:28:27,124
Neviem, kedy sa vrátime.
377
00:28:41,263 --> 00:28:46,268
Niektorí ľudia si myslia,že človek sa zlým narodí. Nesúhlasím.
378
00:28:46,685 --> 00:28:48,729
Jax sa taký nenarodil.
379
00:28:48,812 --> 00:28:52,232
Nezaslúži si zomrieť len pre to,že spravil jednu chybu.
380
00:28:54,610 --> 00:28:58,739
Keď niekoho zatvoria do klietky,ľahko sa stane zlým,
381
00:28:59,323 --> 00:29:02,618
lebo prežiť môže iba, ak bude bojovať.
382
00:29:05,287 --> 00:29:06,496
A bude zlý.
383
00:29:07,581 --> 00:29:08,749
On...
384
00:29:16,965 --> 00:29:18,467
Prepáčte.
385
00:29:20,260 --> 00:29:21,470
Počujte...
386
00:29:23,222 --> 00:29:24,848
Jax, on...
387
00:29:26,141 --> 00:29:27,142
mi veril.
388
00:29:29,102 --> 00:29:33,232
Počas 19 rokov bol jediný.
389
00:29:34,483 --> 00:29:38,320
Zaútočil, lebo si myslel,že chráni niekoho,
390
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
koho má rád.
391
00:29:41,823 --> 00:29:42,866
Aus, Jax!
392
00:29:45,285 --> 00:29:49,289
Ani vlastný otec by to pre mňa neurobil.
393
00:29:52,417 --> 00:29:56,839
Možno kvôli tomunemôže byť vo vašom programe.
394
00:29:59,424 --> 00:30:02,553
To však neznamená, že musí zomrieť.
395
00:30:09,101 --> 00:30:11,061
Videla si stránku?
396
00:30:11,144 --> 00:30:12,354
PREHODNOTENIE
397
00:30:12,437 --> 00:30:16,316
Nejaký muž sa ozval,že vie niečo o vražde. Chris Harkin.
398
00:30:16,400 --> 00:30:19,319
Doteraz nevedel nikto nič užitočné.
399
00:30:19,403 --> 00:30:22,781
Lenže tento netvrdí,že má odpoveď. Len informáciu.
400
00:30:22,865 --> 00:30:23,866
Chce sa stretnúť.
401
00:30:24,616 --> 00:30:27,369
Vždy si ma pred tými cvokmi vystríhala,
402
00:30:27,452 --> 00:30:29,621
a teraz sa chceš s jedným stretnúť?
403
00:30:29,705 --> 00:30:30,831
Pre prípad všetko.
404
00:30:45,095 --> 00:30:46,763
- Ďakujem.- Ahoj.
405
00:30:48,223 --> 00:30:51,268
Rozlúčte sa, kým pôjde do útulku.
406
00:30:51,977 --> 00:30:53,604
- Jax.- Dokázal si to.
407
00:30:53,687 --> 00:30:57,441
- Zachránil si mu život.- Dobrý chlapec.
408
00:30:58,650 --> 00:30:59,985
To je dobré.
409
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Nájdu ti domov.
410
00:31:04,364 --> 00:31:05,365
Poďme.
411
00:31:25,427 --> 00:31:28,096
- Je ti niečo?- Asi mám po kariére.
412
00:31:29,515 --> 00:31:32,643
Alana ma opustí. Vezme Henryho so sebou.
413
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Rozruch okolo tej relácie je na ňu príliš.
414
00:31:43,195 --> 00:31:47,783
Počas 12 rokov manželstvaWarrena sotva spomenula.
415
00:31:49,201 --> 00:31:52,079
Chcela, aby som išiel ďalej.
416
00:31:52,871 --> 00:31:55,290
Alebo chránila samu seba.
417
00:31:57,167 --> 00:32:00,420
Ty jediná si mi vždy rozumela.
418
00:32:03,382 --> 00:32:05,300
To bolo dávno.
419
00:32:06,718 --> 00:32:08,512
Mal som tu byť pre teba.
420
00:32:09,221 --> 00:32:11,640
Nemala si na to zostať sama.
421
00:32:12,140 --> 00:32:14,434
- Zvládam to.- Prekliata ženská.
422
00:32:15,018 --> 00:32:17,062
Znovu všetko spustila.
423
00:32:17,145 --> 00:32:19,982
Ako jediná chce pomôcť Warrenovi.
424
00:32:20,899 --> 00:32:24,069
Odpustíš mi? Že som všetko zničil?
425
00:32:24,152 --> 00:32:25,320
Nehovor tak.
426
00:32:25,404 --> 00:32:29,575
Sústredil som sa len na prácu.Aby som sa stal veliteľom.
427
00:32:29,658 --> 00:32:31,368
Dohnal som ťa k Chuckovi.
428
00:32:31,451 --> 00:32:34,371
- Tak nehovor.- Syna som dostal do basy.
429
00:32:34,454 --> 00:32:36,081
Kto by to urobil?
430
00:32:36,498 --> 00:32:38,792
Nemôžem byť ticho.
431
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
Bol som taký poctivý.
432
00:32:41,795 --> 00:32:43,755
- Po celý čas...- Čo?
433
00:32:46,008 --> 00:32:48,635
Čo po celý čas?
434
00:32:54,057 --> 00:32:57,519
- Je to môj syn. Náš.- Ja viem.
435
00:32:57,603 --> 00:32:58,854
To je dobre.
436
00:32:58,937 --> 00:33:01,690
- To je dobre.- Áno.
437
00:33:01,773 --> 00:33:05,194
- Čo robíš? Prestaň!- Prepáč!
438
00:33:05,277 --> 00:33:07,487
Ja ťa mám utešovať?
439
00:33:07,571 --> 00:33:10,574
Keď sa ti zrazu rozpadoltvoj nablýskaný život?
440
00:33:10,657 --> 00:33:14,161
Opustil si nás, Owen. Opustil.
441
00:33:14,244 --> 00:33:16,788
Všetko si nám vzal.
442
00:33:18,916 --> 00:33:22,586
Ja jediná ti rozumiem.Uťahuješ si zo mňa?
443
00:33:22,669 --> 00:33:25,422
Vzal si mi 19 rokov života!
444
00:33:25,506 --> 00:33:26,798
Devätnásť rokov!
445
00:33:30,093 --> 00:33:31,428
Mrzí ma to.
446
00:33:31,512 --> 00:33:33,305
Kašlem na teba.
447
00:33:33,388 --> 00:33:35,807
Vypadni z môjho domu.
448
00:33:36,225 --> 00:33:38,560
Vypadni! Padaj!
449
00:33:52,324 --> 00:33:53,659
- Ahoj.- Ahoj.
450
00:33:59,665 --> 00:34:02,292
Rozhodla si sa, dokedy zostaneš?
451
00:34:02,376 --> 00:34:04,837
Rozmýšľala som o tom,
452
00:34:04,920 --> 00:34:09,007
keď prišla za mnou mama.
453
00:34:09,842 --> 00:34:11,260
Viem.
454
00:34:12,761 --> 00:34:14,054
Prepáč.
455
00:34:17,139 --> 00:34:18,266
Tá ženská.
456
00:34:19,810 --> 00:34:22,980
Aj keď sa snaží, vyzerá to ako útok.
457
00:34:25,440 --> 00:34:29,820
Neviem, Lanie.Vyvoláva to tu priveľa spomienok.
458
00:34:29,902 --> 00:34:32,239
Je to ako jed.
459
00:34:33,489 --> 00:34:34,533
Jasné.
460
00:34:35,951 --> 00:34:37,327
Skúsila som to.
461
00:34:39,996 --> 00:34:42,498
Prídeš sa rozlúčiť s Ellou, však?
462
00:34:42,583 --> 00:34:44,835
Svoju tetu má rada.
463
00:34:44,918 --> 00:34:45,960
Isteže prídem.
464
00:34:52,676 --> 00:34:54,428
Nechcem si zvykať.
465
00:35:19,661 --> 00:35:20,871
Hej, Siri.
466
00:35:25,167 --> 00:35:26,251
Zavolaj „Domov“.
467
00:35:26,335 --> 00:35:27,544
Vytáčam „Domov“.
468
00:35:34,927 --> 00:35:36,094
Ahoj, Vivienne.
469
00:35:40,057 --> 00:35:42,768
Pán Jackson už nemáva veľa návštev.
470
00:35:42,851 --> 00:35:45,103
- Ste príbuzní?- Našla ho moja známa.
471
00:35:45,187 --> 00:35:47,147
Mám ho pozdraviť.
472
00:35:47,231 --> 00:35:48,607
Milé od nej.
473
00:35:49,024 --> 00:35:50,526
Chodievali každý deň.
474
00:35:50,609 --> 00:35:52,194
No posledné roky...
475
00:35:53,237 --> 00:35:54,905
len na sviatky.
476
00:36:07,459 --> 00:36:10,003
- Ježiši!- Šofér ušiel.
477
00:36:11,421 --> 00:36:13,799
Vracal sa z halloweenskej oslavy.
478
00:36:13,882 --> 00:36:15,634
Šofér ho zrazil,
479
00:36:16,844 --> 00:36:19,263
spanikáril a nechal ho v krvi na ulici.
480
00:36:20,347 --> 00:36:22,683
Za všetko platí Anjelská svätožiara?
481
00:36:22,766 --> 00:36:24,017
Každý cent.
482
00:36:54,590 --> 00:36:57,009
Markus, tu je Poppy.
483
00:36:57,092 --> 00:36:59,428
Zavolaj mi. Ďakujem.
484
00:37:08,228 --> 00:37:09,396
Ingram?
485
00:37:17,070 --> 00:37:18,071
Zlatko?
486
00:37:19,239 --> 00:37:20,866
Nemal si pracovať?
487
00:37:24,536 --> 00:37:28,207
Môžeme si to pustiť hore, keď sa najeme.
488
00:37:50,270 --> 00:37:51,480
Pridajte sa.
489
00:37:52,064 --> 00:37:53,357
Sadnite si.
490
00:37:57,861 --> 00:38:01,740
Nemám takú techniku ako vy,ale postačí to.
491
00:38:04,201 --> 00:38:05,410
Na čo?
492
00:38:06,453 --> 00:38:10,207
Nahráte odvolanie.
493
00:38:17,130 --> 00:38:20,300
„Owen Cave bol Warrenovi dobrým otcom.
494
00:38:20,384 --> 00:38:23,554
No jeho syn mal problémy.
495
00:38:24,012 --> 00:38:25,514
Každý to vedel.
496
00:38:26,515 --> 00:38:29,017
Okrem jeho ženy, Melanie.
497
00:38:31,144 --> 00:38:34,815
Owen svojho syna celé roky prehliadal.
498
00:38:35,399 --> 00:38:38,235
Až do noci, keď Warren...“
499
00:38:40,070 --> 00:38:41,572
Prepáčte. Nemôžem...
500
00:38:42,030 --> 00:38:45,033
Povedať, že to môj syn ho zabil?Nehľadáte pravdu?
501
00:38:45,117 --> 00:38:47,452
- Chcem vám pomôcť...- Netrepte!
502
00:38:48,120 --> 00:38:50,539
Zničili ste mi život. Aj moju rodinu.
503
00:38:50,622 --> 00:38:52,791
Poviete, čo vám prikážem. Čítajte!
504
00:38:52,875 --> 00:38:55,127
Myslím tým len...
505
00:38:56,461 --> 00:38:58,672
váš príbeh nie je úplný.
506
00:38:59,631 --> 00:39:03,093
Ak si chcete očistiť meno,musíte dať poslucháčom viac.
507
00:39:03,177 --> 00:39:05,304
Viac?
508
00:39:06,680 --> 00:39:09,725
Vysvetliť, aký je to pocit,keď zničíte svoju rodinu?
509
00:39:09,808 --> 00:39:13,437
Že zaplatíte tým,čo sa vám už nikdy nevráti?
510
00:39:14,855 --> 00:39:19,902
Toto všetko preto, aby som nezistilapravdu o Anjelskej svätožiare?
511
00:39:23,030 --> 00:39:26,783
Bola to nehoda.To sprosté decko mi vbehlo pod kolesá.
512
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
John James Jackson?
513
00:39:31,163 --> 00:39:35,417
To sa stalo počas tých 74 minút.
514
00:39:37,085 --> 00:39:38,128
Nenahlásili ste to?
515
00:39:38,212 --> 00:39:42,299
Aby som sledoval,ako ide moja kariéra dolu vodou,
516
00:39:42,382 --> 00:39:45,511
kvôli decku v čiernom kostýme,ktoré by nik nevidel?
517
00:39:45,844 --> 00:39:47,763
Bolo to fajn 20 rokov...
518
00:39:48,472 --> 00:39:51,099
kým ste to všetko nezničili!
519
00:39:53,936 --> 00:39:55,229
Som dobrý človek.
520
00:39:56,438 --> 00:39:59,775
Preto sa oňho starám.Je v najlepšej nemocnici.
521
00:39:59,858 --> 00:40:02,361
Dostal som Warrena do programu so psami.
522
00:40:02,444 --> 00:40:03,987
Hoci to nevedel.
523
00:40:05,614 --> 00:40:07,449
Či sa vám to páči...
524
00:40:08,158 --> 00:40:10,160
môj syn zabil Chucka Buhrmana.
525
00:40:10,577 --> 00:40:12,663
Zavrel som ho právom.
526
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Lebo som dobrý chlap.
527
00:40:16,542 --> 00:40:17,543
Božemôj!
528
00:40:17,626 --> 00:40:20,379
Povedzte poslucháčom,že som bol dobrý chlap.
529
00:40:38,313 --> 00:40:40,607
- Poppy?- Pane, počkajte.
530
00:40:40,691 --> 00:40:42,901
Poppy! Kde je moja žena?
531
00:40:44,027 --> 00:40:45,612
Vráťte sa, pane!
532
00:40:45,696 --> 00:40:47,614
- Prosím vás!- Poppy!
533
00:40:47,698 --> 00:40:50,993
- Zomrel tu policajt.- Kde je moja žena?
534
00:40:51,076 --> 00:40:52,077
Ingram.
535
00:40:52,870 --> 00:40:55,122
Otec mi raz povedal,
536
00:40:55,205 --> 00:40:59,251
že keď človeka zatlačia do kúta,urobí jednu z dvoch vecí...
537
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Nič ti nie je?
538
00:41:00,419 --> 00:41:03,630
...ľahne si a umrie alebo pôjde bojovať.
539
00:41:04,214 --> 00:41:06,550
Tak možno človeka zhodnotiť,
540
00:41:06,633 --> 00:41:08,719
zistiť, kto vlastne je.
541
00:41:08,802 --> 00:41:11,722
Zažeňte ho do kúta a uvidíte, čo urobí.
542
00:41:11,805 --> 00:41:13,849
Lenže ak nemá čo stratiť.
543
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Tak je to...
544
00:41:16,059 --> 00:41:18,437
S ním sa radšej nezahrávajte,
545
00:41:18,520 --> 00:41:21,940
lebo bude bojovať zakaždým.
546
00:41:22,691 --> 00:41:24,693
No bude bojovať až do konca.
547
00:41:26,612 --> 00:41:29,823
Jeho... aj vášho.
548
00:41:36,371 --> 00:41:39,458
Božemôj, Poppy. Toto ťa nepoteší.
549
00:41:39,541 --> 00:41:43,587
Pouličný upratovač mi práve povedal,že v noci vraždy videl Warrena
550
00:41:43,670 --> 00:41:46,423
odchádzať od Buhrmanovcom s nožom.
551
00:41:47,216 --> 00:41:49,927
Najhoršia nočná mora. Owen mal pravdu.
552
00:41:50,636 --> 00:41:52,971
Bol to Warren. On zabil Chucka.
553
00:41:53,055 --> 00:41:54,765
Zavolaj mi, Poppy.