1 00:00:37,955 --> 00:00:39,831 Už máte povolenie? 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,209 Právnik to zariadil. 3 00:00:43,085 --> 00:00:45,337 Vlastne som teraz vyšetrovateľka. 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 Mám stopu. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Akú? 6 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 Čo sa deje? 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Warren? 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 Čo ste zistili? 9 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 Váš otec nemá alibina čas vraždy Chucka Buhrmana. 10 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 Bol v teréne s partnerom. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,878 Je tam okno. Vyše hodiny. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,716 A pri ďalšom zásahusa objavil s krvou na topánkach. 13 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 - Ježišikriste!- Warren. 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,025 Dobodali ma na otcov príkaz. 15 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 Čože? 16 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 Božemôj! 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 Urobí to znovu. Zjavne ma chce umlčať. 18 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 - Musíte ísť do ochrannej väzby.- To nepomôže. 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,833 Viete, aký veľký ma vplyv? 20 00:03:06,144 --> 00:03:10,399 NIČ VIAC NEŽ PRAVDA 21 00:03:16,572 --> 00:03:19,700 ANJELSKÁ SVÄTOŽIARA 22 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 - Manipuluje s tebou.- To nie. 23 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 Je to väzeň. 24 00:03:26,957 --> 00:03:29,751 Povedal by ti hocičo,aby si ho dostala von. 25 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 - Nevidel si to, čo ja.- Nie. 26 00:03:32,171 --> 00:03:34,923 No počul som,čo si natárala o Owenovi Cavovi. 27 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 - Prosím?- V novej časti. 28 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Obvinila si Cava bez reálnych dôkazov. 29 00:03:40,512 --> 00:03:42,723 Na 74 minút sa vyparil 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 a objavil sa v zakrvavených topánkach. 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 To je málo. 32 00:03:46,768 --> 00:03:48,604 Bol si pri tom. 33 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 Netvrdím, že to nie je on. 34 00:03:50,272 --> 00:03:53,901 No nemôžeš ho verejne obviniť,kým to nie je isté. 35 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 Nie som prokurátorka. Mám len reláciu. 36 00:03:56,528 --> 00:03:58,572 Som v tom zapletený aj ja. 37 00:03:59,198 --> 00:04:02,284 A čo robíš ty? Nemáš ju držať na uzde? 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,744 - Odkedy?- Vďaka. 39 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 No neuškodí zamerať sa na Buhrmanovcov. 40 00:04:06,496 --> 00:04:07,456 Stačilo! 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,083 To je náš vinník. 42 00:04:10,167 --> 00:04:12,085 Ježiši! 43 00:04:12,169 --> 00:04:16,173 Čo sa ti nezdá? Vypovedal proti synovi. 44 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 Počas 19 rokov za ním nebol,zrazu sa zjaví a dobodajú ho. 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,428 Nech zhorí v pekle! 46 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Nemáš dôkaz. 47 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 Ani na to, že Owen zabil Chucka. 48 00:04:32,523 --> 00:04:34,983 Tak mi nejaký zožeň! Na to si tu. 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Zožeň ho. 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Vieš čo? Končím. 51 00:04:42,199 --> 00:04:43,283 Čože? 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,453 Markus! 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 Markus. 54 00:04:53,418 --> 00:04:55,087 Čo ti je? 55 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 Chcel som sa spýtať teba. 56 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 - Hovor.- Dobre. 57 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 Stratila si z dohľadu to hlavné. 58 00:05:03,887 --> 00:05:08,016 Si skalopevne rozhodnutázničiť Owena Cava. 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 Zjavne ťa vyprovokoval. 60 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 - Chcem zistiť pravdu.- Naozaj? 61 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 Takže už so mnou nechceš pracovať? 62 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 Nikdy by som ti nič z tohto nedal. 63 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Aj keby som drel. 64 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 Nežiadala som to. 65 00:05:34,126 --> 00:05:37,045 Pracovali sme na tom spoločne s Ingramom. 66 00:05:37,129 --> 00:05:38,964 Jasné, rovnoprávnosť žien. 67 00:05:39,047 --> 00:05:40,257 Nie. 68 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 Pochop, že my sme si to vybrali. 69 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 Rozhodli sme saa priniesli obete pre vysnený život. 70 00:05:47,639 --> 00:05:50,350 Vidíš, že nám tu nebehajú deti. 71 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Áno. 72 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Počuj. 73 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 Ak chceš,aby som ďalej vyšetroval, tak budem. 74 00:06:00,027 --> 00:06:02,362 No zahrávame sa so životmi ľudí. 75 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 Znesieš následky? 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,703 KALIFORNSKÁ VÄZNICA 77 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 Ahoj, mami. 78 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 Nečakal som ťa. 79 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Nemala si sem chodiť. 80 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 Sú tu samé baktérie. 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 To je fuk. 82 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 Chcela som ťa vidieť. 83 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Viem... 84 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 Rana sa ti hojí? 85 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 Áno. 86 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 Zistili, kto to bol? 87 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 Nie. 88 00:07:15,519 --> 00:07:18,647 V knižnici som natrafil na článok, 89 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 v ktorom písali 90 00:07:20,732 --> 00:07:23,694 o lekárovi, ktorý sa zaoberá rakovinou... 91 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Nie, mami, počúvaj ma. 92 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Skúša experimentálnu liečbu, mohla by... 93 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Nie, Warren. 94 00:07:32,452 --> 00:07:34,246 Nepomôže to. 95 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Mrzí ma to, zlatko, ale viem to. 96 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 Viem to. 97 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Mama. 98 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 Čo záhrada? 99 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 Povedz mi o nej. 100 00:08:32,429 --> 00:08:33,931 Vedel som, že tu budeš. 101 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 Otec sa ozval? 102 00:08:38,184 --> 00:08:40,312 Aj tak by som mu nemala čo povedať. 103 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 Chceš ma opiť? 104 00:08:47,110 --> 00:08:48,237 Áno. 105 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 Tá relácia nám ničí život. 106 00:08:53,784 --> 00:08:58,038 Tak sa teraz pomstím. 107 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 Na zdravie. 108 00:09:04,086 --> 00:09:05,212 Neoblafneš ma. 109 00:09:06,755 --> 00:09:07,840 Čože? 110 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 Niečo chystáš. Viem to. 111 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 Nemôže chlap stráviť chvíľu so ženou? 112 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Poď ku mne. 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 Poď za mnou. 114 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Za mnou. 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Dopekla. 116 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 - Haló?- Ako ide vyšetrovanie? 117 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Ahoj, Pop. 118 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 Pracujem na tom. Som na radnici. 119 00:10:26,502 --> 00:10:27,753 Už majú otvorené? 120 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Potom musím ísť po dcéru do školy. 121 00:10:30,130 --> 00:10:33,383 Nechcel som celý deň vyčkávať v rade. 122 00:10:34,635 --> 00:10:35,761 Ja som pátrala. 123 00:10:35,844 --> 00:10:38,764 Overila som si Owenov život mimo polície. 124 00:10:38,847 --> 00:10:41,642 Aby som ho spoznala lepšie. 125 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 Čosi si vyhrabala. 126 00:10:45,354 --> 00:10:49,483 Je uvedený ako zakladateľorganizácie menom „Anjelská svätožiara“. 127 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 Znie to anjelsky. 128 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 Skôr ako hlúposť. Je v nej jediný. 129 00:10:53,695 --> 00:10:56,740 Policajti sa netaja tým,že robia niečo pre iných. 130 00:10:56,823 --> 00:11:00,577 No tu nie je nič. Ani jediný darca. 131 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 O čo tam ide? 132 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 To musíme zistiť. 133 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 Pošlem ti adresu. 134 00:11:06,917 --> 00:11:07,960 My musíme? 135 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 Sme zase tím? 136 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Máš ďalší šťastný deň.Uvidíme sa o pol hodinu. 137 00:11:13,340 --> 00:11:15,551 Zase pracuješ s Markusom? 138 00:11:16,802 --> 00:11:20,556 Chceme len zistiť viac o Owenovi Cavovi. 139 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 Hovorme o otcovi. 140 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 Podám žiadosť o zákaz priblíženia. 141 00:11:29,189 --> 00:11:30,566 Včera si ma klamal? 142 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Vieš, že včerajšok bol reálny.No aj toto je realita. 143 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Je to môj otec. 144 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 Siahol na moju ženu. 145 00:11:37,239 --> 00:11:40,868 Je to moja rodina, nie tvoja.Nemáš právo rozhodovať. 146 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 Počul som ťa plakať pred spaním. 147 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 Vlastný otec ťa desí, Poppy. 148 00:12:00,596 --> 00:12:02,764 Tajíš mi niečo? 149 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 Dobre vieš, že niečo sa s tým urobiť musí. 150 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 Ja nemôžem. 151 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 Nemusíš. 152 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Zvládnem to ja. 153 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 Musíš niečo vymyslieť.Nemôžeš ísť priamo za ním. 154 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 Dobre. 155 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 Kiežby ma Susan nepoverila dedičstvom. 156 00:12:48,352 --> 00:12:50,604 Je toho veľa. 157 00:12:50,687 --> 00:12:53,357 Tak mi dovoľ pomôcť ti. 158 00:12:54,399 --> 00:12:58,237 Odsťahuj sa z hotela a bývaj u nás.Aspoň ušetríš. 159 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 Porozmýšľam. 160 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 DOMOV 161 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 Áno? 162 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 Haló? Vivienne? 163 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Zavolám ti. 164 00:13:17,756 --> 00:13:21,134 - Čo sa deje? Nepočul som...- Potom ti zavolám. 165 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 Sľubujem. 166 00:13:26,223 --> 00:13:27,808 Deje sa niečo? 167 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 Čo to bolo? 168 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 Prepáč, no nič mi nechceš povedať. 169 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Chcem len zostať v spojení.Nechcem ťa stratiť. 170 00:13:49,580 --> 00:13:53,625 - Bože, to sú naše veci.- Nevedela som, že si ich odkladala. 171 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 Toto si mala rada. 172 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 Páči sa mi meno Vivienne. 173 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 Britský prízvuk som síce nečakala... 174 00:14:28,577 --> 00:14:32,039 Páči sa mi fotka manželaa syna, predpokladám. 175 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Vyzeráš šťastne. 176 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 Prepáč, nemala som to robiť. 177 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 Musím vypadnúť. 178 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 A čo tieto veci? 179 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 Potom zamkni. Počkám ťa v aute. 180 00:15:01,485 --> 00:15:05,864 Anjelská svätožiaraje biznis Owena Cava, nie môj. 181 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 Oficiálne sídlo má tu. 182 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 Kvôli registrácii.Len som mu pomohol so založením. 183 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Ste jeho manažér? 184 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Christen! 185 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Len mu radím, jasné? 186 00:15:19,545 --> 00:15:20,546 Skartovať. 187 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 Ak je tá spoločnosť legálna,nemáte sa čoho báť. 188 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 Všetko, čo robím, je legitímne. 189 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 Chcete informácie? 190 00:15:30,514 --> 00:15:32,140 Zavolajte Cavovi. 191 00:15:34,476 --> 00:15:35,686 Ďakujeme. 192 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 Ešte to naňho skúsim neskôr. 193 00:15:41,525 --> 00:15:43,277 Skús ľahší cieľ. 194 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 Čo tým myslíš? 195 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 Recepčná z teba nemohla odtrhnúť oči. 196 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 Netáraj. 197 00:15:49,700 --> 00:15:53,412 Pozerala sa na teba takako kedysi DeeDee Royceová. 198 00:15:53,954 --> 00:15:56,665 DeeDee. To ťa štvalo. 199 00:15:57,249 --> 00:15:58,542 Len si si myslel. 200 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 - Ideš po dcéru?- Až neskôr. 201 00:16:02,421 --> 00:16:05,424 Tak odchyť DeeDee číslo dva cez prestávku. 202 00:16:05,507 --> 00:16:09,178 A uvidíme,či z toho niečo vyťažíš o Owenovi. 203 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 - Uvidím, čo zmôžem.- Stavím sa, že si poradíš. 204 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Ako to ide? 205 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 Ako sa máš? 206 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Lillian. 207 00:16:38,999 --> 00:16:40,459 Prišiel si po chľast? 208 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 Za tebou. 209 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 - Áno?- Áno. 210 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Musíme niečo robiť so Shrevom. 211 00:16:47,758 --> 00:16:50,260 - Daj mi s tým pokoj.- Počúvaj. 212 00:16:50,344 --> 00:16:51,512 Nie. 213 00:16:51,595 --> 00:16:54,806 Požiadam o zákaz priblíženia,aby neobťažoval moju ženu. 214 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Neuveriteľné. 215 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 Vy dvaja s Poppy políciu milujete. 216 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 Tu to tak nefunguje. 217 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 - Ja nie som ten zlý.- Vážne? 218 00:17:07,277 --> 00:17:08,694 Nie, nie som. 219 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 Zákazy môžeme z toho vynechaťpod jednou podmienkou. 220 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 Vezmeš Shreva k lekárovi. 221 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Jasné? 222 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 Sama to vieš. 223 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 Potrebuje pomoc, Lillian. Potrebuje. 224 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 Vidí to každý, kto s ním chvíľku strávi. 225 00:17:40,394 --> 00:17:44,106 Asi som len dúfala,že sa to vyrieši samo. 226 00:17:44,773 --> 00:17:47,276 Dokonca, že sú za tým drogy či alkohol. 227 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 Nechcem, aby to bolo niečo,pre čo ho stratím. 228 00:17:57,703 --> 00:17:58,829 Chápem. 229 00:17:58,912 --> 00:18:01,582 Mala som 18, keď som ho videla prvý raz. 230 00:18:02,499 --> 00:18:04,084 Pred týmto barom. 231 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 Pre mňa bol idol. 232 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 A stále je. 233 00:18:15,304 --> 00:18:18,515 Ako sa mám s ním rozprávať ako s dieťaťom? 234 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 Máte 40 minút. 235 00:18:48,795 --> 00:18:50,088 Hej, Jax! 236 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 Poď sem. 237 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 Jax? 238 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Warren... 239 00:18:56,762 --> 00:18:59,306 - Kde je Jax?- Nepovedali ti to? 240 00:19:00,057 --> 00:19:00,933 Čo? 241 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 Po incidente s Quirogom je nespoľahlivý. 242 00:19:06,313 --> 00:19:07,231 Nespoľahlivý? 243 00:19:07,773 --> 00:19:09,024 Utratia ho. 244 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 Zabijú ho? 245 00:19:11,151 --> 00:19:13,904 V programe to nemôžu tolerovať, to vieš. 246 00:19:13,987 --> 00:19:17,115 Nech ho vyradia z programu.Nemusí preto zomrieť. 247 00:19:19,868 --> 00:19:20,953 Mrzí ma to. 248 00:19:22,913 --> 00:19:26,583 Nemohol by som sazaňho u niekoho prihovoriť? 249 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Uvidíme. 250 00:19:32,297 --> 00:19:34,508 Vy mladí nemáte o scéne ani šajnu. 251 00:19:34,591 --> 00:19:37,177 Preto ich stále rád kupujem. 252 00:19:37,261 --> 00:19:39,805 Skutočnú hudbu si vypočuješ len z platne. 253 00:19:39,888 --> 00:19:45,018 Hovorím o raperochako E-40, Fab, Mac Dre. 254 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 B-Legit. 255 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 Nevnímam ťa ako starého,ale teraz tak hovoríš. 256 00:19:50,691 --> 00:19:54,319 Naozaj? Lebo som zo starej školy.Odtiaľ pochádzam. 257 00:20:00,200 --> 00:20:03,745 Zlatko, prosím ťa, choď do auta. 258 00:20:04,705 --> 00:20:06,290 - Stalo sa niečo?- Nie. 259 00:20:06,373 --> 00:20:08,166 - Nič, zlatíčko.- Určite? 260 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 Áno. Hneď prídem. 261 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 Markus Killebrew. Bývalý policajt. 262 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Osobne sme sa nestreli, 263 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 no zjavne sa o mňa zaujímate. 264 00:20:26,727 --> 00:20:28,061 Teraz nie, náčelník. 265 00:20:29,438 --> 00:20:31,440 Povedzte Poppy, nech sa stiahne. 266 00:20:31,523 --> 00:20:34,818 Zahrávate sa s jej rodinou,takže ide po vás. 267 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Vám to neprekáža? 268 00:20:36,778 --> 00:20:39,615 Že sa snaží zničiť policajta? Očierniť ho? 269 00:20:40,199 --> 00:20:42,576 No som v inej situácii ako vy. 270 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 Nie som opilec,ktorý omylom strelil... 271 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 Zbavili ma obvinenia. 272 00:20:48,790 --> 00:20:50,209 Strieľal som dobre. 273 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 Tak robíte ochrankára dobrovoľne? 274 00:20:53,712 --> 00:20:55,464 Sám ste sa rozhodli 275 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 vzdať sa opatrovníctva jedinej dcéry? 276 00:21:01,929 --> 00:21:04,014 Buď Parnellovej dohovoríte, 277 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 alebo na to doplatíme všetci. 278 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 - Ešte neprišiel?- Počkajte desať minút. 279 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 Už sme čakali tridsať.Pán Scoville musí požiadať o nový termín. 280 00:21:27,120 --> 00:21:29,623 Na MRI idem kvôli Lillian. Jasné? 281 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 Lillian. 282 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Chápem. 283 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Tadiaľto, pán Scoville. 284 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 Poppy nechala špinavú robotu na teba, čo?Vždy bola manipulatívna. 285 00:21:42,010 --> 00:21:43,762 - Tak to nie.- Hlúposť. 286 00:21:43,846 --> 00:21:47,975 Čakala 30 rokov,aby mi vrátila, že skončila u pestúnov. 287 00:21:48,058 --> 00:21:50,143 - Čože?- Čo som vtedy spravil, 288 00:21:50,227 --> 00:21:51,353 bolo pre jej dobro. 289 00:21:51,436 --> 00:21:54,648 Shreve, choď so sestričkou, dobre? 290 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 Len choď. 291 00:21:56,608 --> 00:22:00,654 Čo to malo znamenať s tými pestúnmi?Čo sa stalo pred 30 rokmi? 292 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 Na to sa musíš spýtať svojej ženy. 293 00:22:12,499 --> 00:22:13,959 - Ahoj.- Ahoj, Poppy. 294 00:22:14,042 --> 00:22:16,170 Sedí tamto. 295 00:22:19,089 --> 00:22:21,800 Vážne si ma musel dotiahnuť sem? 296 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 Dobré miestečko. 297 00:22:24,344 --> 00:22:25,429 Výhodné, že? 298 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 Dobre. 299 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 Anjelská svätožiara je 501-C. 300 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 - Charita?- Áno. 301 00:22:36,648 --> 00:22:41,153 Založil ju Owen Cave 29. novembra 1999. 302 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 Dopekla. To je mesiacpo vražde Chucka Buhrmana. 303 00:22:44,573 --> 00:22:47,034 A každý mesiac daruje tisícku. 304 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 Nevynechal ani raz počas 19 rokov. 305 00:22:49,745 --> 00:22:51,163 A príjemca? 306 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 To je zaujímavé. 307 00:22:53,123 --> 00:22:57,544 Je tam uvedený len jeden: „JJJ“. 308 00:22:57,628 --> 00:23:01,507 No nezistil som,kto alebo čo, dopekla, to je. 309 00:23:02,174 --> 00:23:03,467 Splátka za mlčanie. 310 00:23:03,550 --> 00:23:06,887 Mala si pravdu. Cave niečo tají. 311 00:23:06,970 --> 00:23:08,055 Vedela som to. 312 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 Počuj... 313 00:23:14,937 --> 00:23:18,398 Chcem sa ti ospravedlniť za to,čo som minule povedal u teba. 314 00:23:18,482 --> 00:23:19,983 - Nemyslel som...- Počuj. 315 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Aj mňa to mrzí. 316 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Máš chuť na trošku nostalgie? 317 00:23:31,453 --> 00:23:32,955 Pozri sa. 318 00:23:40,671 --> 00:23:43,298 Myslela som si, že otec ťa zastrelí. 319 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 Stále sa bojím. 320 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 Preto som prišiel, keď tu nie je. 321 00:24:03,777 --> 00:24:04,945 - Pani starostka.- Owen. 322 00:24:05,362 --> 00:24:07,906 Prepáčte, že idem tak nečakane, 323 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 no chcela som vás ušetriť scény v práci. 324 00:24:11,660 --> 00:24:12,578 Čo sa stalo? 325 00:24:12,661 --> 00:24:16,748 Budete čerpať dovolenku,kým neprebehne vyšetrovanie. 326 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 Odchádzaš? 327 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 To máš od Lanie? 328 00:24:29,136 --> 00:24:30,762 Vykričala mi to. 329 00:24:31,930 --> 00:24:34,141 Vraj za to, že odchádzaš, môžem ja. 330 00:24:34,224 --> 00:24:36,518 O tom sa tu naozaj nechcem baviť. 331 00:24:36,602 --> 00:24:38,645 Zomrela mi sestra, Josie. 332 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 Dovoľ mi aspoň, aby som sa ospravedlnila. 333 00:24:46,486 --> 00:24:48,822 Ako by ti bolo, keby zomrela Lanie? 334 00:24:49,198 --> 00:24:52,701 Božemôj! Nenaháňaš hrôzu aj sama sebe? 335 00:25:01,502 --> 00:25:05,130 V Susaninom sklade sivraj videla váš obraz odo mňa. 336 00:25:05,214 --> 00:25:07,966 Keďže vás nemôžem mať pri sebe, 337 00:25:08,050 --> 00:25:10,093 rada by som mala ten obraz. 338 00:25:12,763 --> 00:25:17,142 Zaplatila som správcovi,aby všetko vyhodil. 339 00:25:17,226 --> 00:25:20,062 Tak ak ho chceš, choď tam čím skôr. 340 00:25:23,482 --> 00:25:24,399 Ďakujem. 341 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Dopekla! 342 00:26:17,119 --> 00:26:18,537 Slepá ulička? 343 00:26:18,620 --> 00:26:21,248 Trochu to trvá. No viem,že sa tam dostaneme. 344 00:26:21,331 --> 00:26:24,126 Vraveli ste, že ste ho dostali. 345 00:26:25,043 --> 00:26:27,588 Zakrvavené topánky. 346 00:26:27,671 --> 00:26:29,381 Viem, že je vinný. 347 00:26:31,049 --> 00:26:32,593 No nemáte nič. 348 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 Ešte nie, ale máme stopu. 349 00:26:34,511 --> 00:26:38,140 Našli sme charitu,ktorá prispievala tisícku mesačne 350 00:26:38,223 --> 00:26:39,725 ostatných 19 rokov. 351 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Nemáte nič viac. 352 00:26:42,728 --> 00:26:44,271 Daňový únik. 353 00:26:44,354 --> 00:26:46,815 Charitu založil po Chuckovej smrti. 354 00:26:46,899 --> 00:26:49,818 Je jediný darcaa peniaze idú tej istej osobe. 355 00:26:49,902 --> 00:26:51,111 Splátky za mlčanie. 356 00:26:51,195 --> 00:26:53,530 Komu posiela peniaze? 357 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 To zatiaľ nevieme. 358 00:26:57,201 --> 00:27:00,078 Zistili sme len iniciály: „JJJ“. 359 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 - Dopekla.- Čo? 360 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 Warren? 361 00:27:14,051 --> 00:27:15,469 V susedstve... 362 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 bolo jedno decko. 363 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 Poznám ho od malička. 364 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Futbalová superhviezda. 365 00:27:27,105 --> 00:27:29,316 Každý ho volal „Trojité J“. 366 00:27:30,442 --> 00:27:33,654 John James Jackson. 367 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 John James Jackson. 368 00:27:41,161 --> 00:27:45,082 Niektoré rany sa nikdy nezahoja. 369 00:27:45,624 --> 00:27:50,295 Zasiahnu nás na povrchu,no rýchlo sa zaryjú hlboko do duše 370 00:27:50,379 --> 00:27:55,509 a prerastú do niečoho temnejšieho. 371 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 Je stopa po pravdeskrytá hlboko v duši Owena Cava? 372 00:28:00,180 --> 00:28:05,435 Prerástla do neodpustiteľného hriechu,ktorý spáchal voči vlastnému synovi? 373 00:28:11,817 --> 00:28:14,653 POPPY PARNELLOVÁJOHN JAMES JACKSON ČAS VYPRŠAL 374 00:28:20,284 --> 00:28:21,451 Pohovorme si. 375 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Vezmem Henryho k mame. 376 00:28:25,414 --> 00:28:27,124 Neviem, kedy sa vrátime. 377 00:28:41,263 --> 00:28:46,268 Niektorí ľudia si myslia,že človek sa zlým narodí. Nesúhlasím. 378 00:28:46,685 --> 00:28:48,729 Jax sa taký nenarodil. 379 00:28:48,812 --> 00:28:52,232 Nezaslúži si zomrieť len pre to,že spravil jednu chybu. 380 00:28:54,610 --> 00:28:58,739 Keď niekoho zatvoria do klietky,ľahko sa stane zlým, 381 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 lebo prežiť môže iba, ak bude bojovať. 382 00:29:05,287 --> 00:29:06,496 A bude zlý. 383 00:29:07,581 --> 00:29:08,749 On... 384 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Prepáčte. 385 00:29:20,260 --> 00:29:21,470 Počujte... 386 00:29:23,222 --> 00:29:24,848 Jax, on... 387 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 mi veril. 388 00:29:29,102 --> 00:29:33,232 Počas 19 rokov bol jediný. 389 00:29:34,483 --> 00:29:38,320 Zaútočil, lebo si myslel,že chráni niekoho, 390 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 koho má rád. 391 00:29:41,823 --> 00:29:42,866 Aus, Jax! 392 00:29:45,285 --> 00:29:49,289 Ani vlastný otec by to pre mňa neurobil. 393 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 Možno kvôli tomunemôže byť vo vašom programe. 394 00:29:59,424 --> 00:30:02,553 To však neznamená, že musí zomrieť. 395 00:30:09,101 --> 00:30:11,061 Videla si stránku? 396 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 PREHODNOTENIE 397 00:30:12,437 --> 00:30:16,316 Nejaký muž sa ozval,že vie niečo o vražde. Chris Harkin. 398 00:30:16,400 --> 00:30:19,319 Doteraz nevedel nikto nič užitočné. 399 00:30:19,403 --> 00:30:22,781 Lenže tento netvrdí,že má odpoveď. Len informáciu. 400 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Chce sa stretnúť. 401 00:30:24,616 --> 00:30:27,369 Vždy si ma pred tými cvokmi vystríhala, 402 00:30:27,452 --> 00:30:29,621 a teraz sa chceš s jedným stretnúť? 403 00:30:29,705 --> 00:30:30,831 Pre prípad všetko. 404 00:30:45,095 --> 00:30:46,763 - Ďakujem.- Ahoj. 405 00:30:48,223 --> 00:30:51,268 Rozlúčte sa, kým pôjde do útulku. 406 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 - Jax.- Dokázal si to. 407 00:30:53,687 --> 00:30:57,441 - Zachránil si mu život.- Dobrý chlapec. 408 00:30:58,650 --> 00:30:59,985 To je dobré. 409 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Nájdu ti domov. 410 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 Poďme. 411 00:31:25,427 --> 00:31:28,096 - Je ti niečo?- Asi mám po kariére. 412 00:31:29,515 --> 00:31:32,643 Alana ma opustí. Vezme Henryho so sebou. 413 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Rozruch okolo tej relácie je na ňu príliš. 414 00:31:43,195 --> 00:31:47,783 Počas 12 rokov manželstvaWarrena sotva spomenula. 415 00:31:49,201 --> 00:31:52,079 Chcela, aby som išiel ďalej. 416 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 Alebo chránila samu seba. 417 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 Ty jediná si mi vždy rozumela. 418 00:32:03,382 --> 00:32:05,300 To bolo dávno. 419 00:32:06,718 --> 00:32:08,512 Mal som tu byť pre teba. 420 00:32:09,221 --> 00:32:11,640 Nemala si na to zostať sama. 421 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 - Zvládam to.- Prekliata ženská. 422 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 Znovu všetko spustila. 423 00:32:17,145 --> 00:32:19,982 Ako jediná chce pomôcť Warrenovi. 424 00:32:20,899 --> 00:32:24,069 Odpustíš mi? Že som všetko zničil? 425 00:32:24,152 --> 00:32:25,320 Nehovor tak. 426 00:32:25,404 --> 00:32:29,575 Sústredil som sa len na prácu.Aby som sa stal veliteľom. 427 00:32:29,658 --> 00:32:31,368 Dohnal som ťa k Chuckovi. 428 00:32:31,451 --> 00:32:34,371 - Tak nehovor.- Syna som dostal do basy. 429 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 Kto by to urobil? 430 00:32:36,498 --> 00:32:38,792 Nemôžem byť ticho. 431 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 Bol som taký poctivý. 432 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 - Po celý čas...- Čo? 433 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 Čo po celý čas? 434 00:32:54,057 --> 00:32:57,519 - Je to môj syn. Náš.- Ja viem. 435 00:32:57,603 --> 00:32:58,854 To je dobre. 436 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 - To je dobre.- Áno. 437 00:33:01,773 --> 00:33:05,194 - Čo robíš? Prestaň!- Prepáč! 438 00:33:05,277 --> 00:33:07,487 Ja ťa mám utešovať? 439 00:33:07,571 --> 00:33:10,574 Keď sa ti zrazu rozpadoltvoj nablýskaný život? 440 00:33:10,657 --> 00:33:14,161 Opustil si nás, Owen. Opustil. 441 00:33:14,244 --> 00:33:16,788 Všetko si nám vzal. 442 00:33:18,916 --> 00:33:22,586 Ja jediná ti rozumiem.Uťahuješ si zo mňa? 443 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 Vzal si mi 19 rokov života! 444 00:33:25,506 --> 00:33:26,798 Devätnásť rokov! 445 00:33:30,093 --> 00:33:31,428 Mrzí ma to. 446 00:33:31,512 --> 00:33:33,305 Kašlem na teba. 447 00:33:33,388 --> 00:33:35,807 Vypadni z môjho domu. 448 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 Vypadni! Padaj! 449 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 - Ahoj.- Ahoj. 450 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 Rozhodla si sa, dokedy zostaneš? 451 00:34:02,376 --> 00:34:04,837 Rozmýšľala som o tom, 452 00:34:04,920 --> 00:34:09,007 keď prišla za mnou mama. 453 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 Viem. 454 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Prepáč. 455 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 Tá ženská. 456 00:34:19,810 --> 00:34:22,980 Aj keď sa snaží, vyzerá to ako útok. 457 00:34:25,440 --> 00:34:29,820 Neviem, Lanie.Vyvoláva to tu priveľa spomienok. 458 00:34:29,902 --> 00:34:32,239 Je to ako jed. 459 00:34:33,489 --> 00:34:34,533 Jasné. 460 00:34:35,951 --> 00:34:37,327 Skúsila som to. 461 00:34:39,996 --> 00:34:42,498 Prídeš sa rozlúčiť s Ellou, však? 462 00:34:42,583 --> 00:34:44,835 Svoju tetu má rada. 463 00:34:44,918 --> 00:34:45,960 Isteže prídem. 464 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 Nechcem si zvykať. 465 00:35:19,661 --> 00:35:20,871 Hej, Siri. 466 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 Zavolaj „Domov“. 467 00:35:26,335 --> 00:35:27,544 Vytáčam „Domov“. 468 00:35:34,927 --> 00:35:36,094 Ahoj, Vivienne. 469 00:35:40,057 --> 00:35:42,768 Pán Jackson už nemáva veľa návštev. 470 00:35:42,851 --> 00:35:45,103 - Ste príbuzní?- Našla ho moja známa. 471 00:35:45,187 --> 00:35:47,147 Mám ho pozdraviť. 472 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Milé od nej. 473 00:35:49,024 --> 00:35:50,526 Chodievali každý deň. 474 00:35:50,609 --> 00:35:52,194 No posledné roky... 475 00:35:53,237 --> 00:35:54,905 len na sviatky. 476 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 - Ježiši!- Šofér ušiel. 477 00:36:11,421 --> 00:36:13,799 Vracal sa z halloweenskej oslavy. 478 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 Šofér ho zrazil, 479 00:36:16,844 --> 00:36:19,263 spanikáril a nechal ho v krvi na ulici. 480 00:36:20,347 --> 00:36:22,683 Za všetko platí Anjelská svätožiara? 481 00:36:22,766 --> 00:36:24,017 Každý cent. 482 00:36:54,590 --> 00:36:57,009 Markus, tu je Poppy. 483 00:36:57,092 --> 00:36:59,428 Zavolaj mi. Ďakujem. 484 00:37:08,228 --> 00:37:09,396 Ingram? 485 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 Zlatko? 486 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 Nemal si pracovať? 487 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 Môžeme si to pustiť hore, keď sa najeme. 488 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 Pridajte sa. 489 00:37:52,064 --> 00:37:53,357 Sadnite si. 490 00:37:57,861 --> 00:38:01,740 Nemám takú techniku ako vy,ale postačí to. 491 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 Na čo? 492 00:38:06,453 --> 00:38:10,207 Nahráte odvolanie. 493 00:38:17,130 --> 00:38:20,300 „Owen Cave bol Warrenovi dobrým otcom. 494 00:38:20,384 --> 00:38:23,554 No jeho syn mal problémy. 495 00:38:24,012 --> 00:38:25,514 Každý to vedel. 496 00:38:26,515 --> 00:38:29,017 Okrem jeho ženy, Melanie. 497 00:38:31,144 --> 00:38:34,815 Owen svojho syna celé roky prehliadal. 498 00:38:35,399 --> 00:38:38,235 Až do noci, keď Warren...“ 499 00:38:40,070 --> 00:38:41,572 Prepáčte. Nemôžem... 500 00:38:42,030 --> 00:38:45,033 Povedať, že to môj syn ho zabil?Nehľadáte pravdu? 501 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 - Chcem vám pomôcť...- Netrepte! 502 00:38:48,120 --> 00:38:50,539 Zničili ste mi život. Aj moju rodinu. 503 00:38:50,622 --> 00:38:52,791 Poviete, čo vám prikážem. Čítajte! 504 00:38:52,875 --> 00:38:55,127 Myslím tým len... 505 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 váš príbeh nie je úplný. 506 00:38:59,631 --> 00:39:03,093 Ak si chcete očistiť meno,musíte dať poslucháčom viac. 507 00:39:03,177 --> 00:39:05,304 Viac? 508 00:39:06,680 --> 00:39:09,725 Vysvetliť, aký je to pocit,keď zničíte svoju rodinu? 509 00:39:09,808 --> 00:39:13,437 Že zaplatíte tým,čo sa vám už nikdy nevráti? 510 00:39:14,855 --> 00:39:19,902 Toto všetko preto, aby som nezistilapravdu o Anjelskej svätožiare? 511 00:39:23,030 --> 00:39:26,783 Bola to nehoda.To sprosté decko mi vbehlo pod kolesá. 512 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 John James Jackson? 513 00:39:31,163 --> 00:39:35,417 To sa stalo počas tých 74 minút. 514 00:39:37,085 --> 00:39:38,128 Nenahlásili ste to? 515 00:39:38,212 --> 00:39:42,299 Aby som sledoval,ako ide moja kariéra dolu vodou, 516 00:39:42,382 --> 00:39:45,511 kvôli decku v čiernom kostýme,ktoré by nik nevidel? 517 00:39:45,844 --> 00:39:47,763 Bolo to fajn 20 rokov... 518 00:39:48,472 --> 00:39:51,099 kým ste to všetko nezničili! 519 00:39:53,936 --> 00:39:55,229 Som dobrý človek. 520 00:39:56,438 --> 00:39:59,775 Preto sa oňho starám.Je v najlepšej nemocnici. 521 00:39:59,858 --> 00:40:02,361 Dostal som Warrena do programu so psami. 522 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 Hoci to nevedel. 523 00:40:05,614 --> 00:40:07,449 Či sa vám to páči... 524 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 môj syn zabil Chucka Buhrmana. 525 00:40:10,577 --> 00:40:12,663 Zavrel som ho právom. 526 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Lebo som dobrý chlap. 527 00:40:16,542 --> 00:40:17,543 Božemôj! 528 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 Povedzte poslucháčom,že som bol dobrý chlap. 529 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 - Poppy?- Pane, počkajte. 530 00:40:40,691 --> 00:40:42,901 Poppy! Kde je moja žena? 531 00:40:44,027 --> 00:40:45,612 Vráťte sa, pane! 532 00:40:45,696 --> 00:40:47,614 - Prosím vás!- Poppy! 533 00:40:47,698 --> 00:40:50,993 - Zomrel tu policajt.- Kde je moja žena? 534 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 Ingram. 535 00:40:52,870 --> 00:40:55,122 Otec mi raz povedal, 536 00:40:55,205 --> 00:40:59,251 že keď človeka zatlačia do kúta,urobí jednu z dvoch vecí... 537 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Nič ti nie je? 538 00:41:00,419 --> 00:41:03,630 ...ľahne si a umrie alebo pôjde bojovať. 539 00:41:04,214 --> 00:41:06,550 Tak možno človeka zhodnotiť, 540 00:41:06,633 --> 00:41:08,719 zistiť, kto vlastne je. 541 00:41:08,802 --> 00:41:11,722 Zažeňte ho do kúta a uvidíte, čo urobí. 542 00:41:11,805 --> 00:41:13,849 Lenže ak nemá čo stratiť. 543 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Tak je to... 544 00:41:16,059 --> 00:41:18,437 S ním sa radšej nezahrávajte, 545 00:41:18,520 --> 00:41:21,940 lebo bude bojovať zakaždým. 546 00:41:22,691 --> 00:41:24,693 No bude bojovať až do konca. 547 00:41:26,612 --> 00:41:29,823 Jeho... aj vášho. 548 00:41:36,371 --> 00:41:39,458 Božemôj, Poppy. Toto ťa nepoteší. 549 00:41:39,541 --> 00:41:43,587 Pouličný upratovač mi práve povedal,že v noci vraždy videl Warrena 550 00:41:43,670 --> 00:41:46,423 odchádzať od Buhrmanovcom s nožom. 551 00:41:47,216 --> 00:41:49,927 Najhoršia nočná mora. Owen mal pravdu. 552 00:41:50,636 --> 00:41:52,971 Bol to Warren. On zabil Chucka. 553 00:41:53,055 --> 00:41:54,765 Zavolaj mi, Poppy.