1
00:00:37,955 --> 00:00:39,831
Awak berjaya mendapatkan semula kelulusan.
2
00:00:40,582 --> 00:00:42,209
Peguam awak yang bantu saya.
3
00:00:43,085 --> 00:00:45,337
Dan sekarang, saya seorang penyiasat.
4
00:00:45,963 --> 00:00:47,256
Saya hampir menemui sesuatu.
5
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Apa?
6
00:00:52,427 --> 00:00:53,720
Apa yang berlaku?
7
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Warren.
8
00:01:13,615 --> 00:01:15,534
Apa yang awak jumpa?
9
00:01:16,577 --> 00:01:20,497
Ayah awak tak dapat dikesanketika Chuck Buhrman dibunuh.
10
00:01:20,581 --> 00:01:23,458
Tidak, dia sedang merondabersama rakan sekerjanya.
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,878
Ada satu sela masa selama lebih sejam.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,716
Ada darah di kasutnya ketika dia tibauntuk panggilan seterusnya.
13
00:01:34,887 --> 00:01:36,889
- Ya Tuhan.- Warren.
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,025
Ayah saya menyebabkan saya ditikam.
15
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
Apa?
16
00:01:52,362 --> 00:01:53,739
Ya Tuhan.
17
00:01:54,823 --> 00:01:57,993
Dia akan buat lagi. Jelas sekali,dia tak mahu saya buka mulut.
18
00:01:58,076 --> 00:02:01,121
- Awak perlu mendapatkan perlindungan.- Awak rasa itu akan membantu?
19
00:02:01,622 --> 00:02:04,833
Awak tahukah sejauh mana cengkamannya?
20
00:03:06,144 --> 00:03:10,399
KEBENARAN DISINGKAP
21
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
- Awak dipermainkan.- Mana ada.
22
00:03:25,497 --> 00:03:26,874
Dia banduan, Pop.
23
00:03:26,957 --> 00:03:29,751
Dia akan kata Big Bird yang tikamjika itu boleh membebaskannya.
24
00:03:29,835 --> 00:03:32,087
- Awak tak nampak apa yang saya nampak.- Betul.
25
00:03:32,171 --> 00:03:34,923
Tapi saya dengar cerita mengarut awaktentang Owen Cave.
26
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
- Apa?- Episod terbaru awak itu?
27
00:03:37,092 --> 00:03:40,429
Awak menyalahkan Cavetanpa sebarang bukti kukuh?
28
00:03:40,512 --> 00:03:42,723
Dia menghilangkan diri selama 74 minit
29
00:03:42,806 --> 00:03:45,225
dan meninggalkan kesan darahdi lokasi panggilan seterusnya.
30
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Itu tak mencukupi.
31
00:03:46,768 --> 00:03:48,604
Kita sama-sama menemui bukti itu.
32
00:03:48,687 --> 00:03:50,189
Saya tak kata dia tak bersalah.
33
00:03:50,272 --> 00:03:53,901
Tapi awak tak boleh mendakwanyasecara terang-terangan tanpa kepastian.
34
00:03:53,984 --> 00:03:56,445
Saya bukan pendakwa. Saya penyiar audio.
35
00:03:56,528 --> 00:03:58,572
Hei, saya juga turut terlibat.
36
00:03:59,198 --> 00:04:02,284
Apa pula yang awak buat?Bukankah awak sepatutnya pantau dia?
37
00:04:02,367 --> 00:04:03,744
- Sejak bila?- Terima kasih!
38
00:04:04,036 --> 00:04:06,413
Tapi tak salah jika kita tumpukanpada keluarga Buhrman.
39
00:04:06,496 --> 00:04:07,456
Cukup!
40
00:04:08,207 --> 00:04:10,083
Okey? Dia pembunuhnya.
41
00:04:10,167 --> 00:04:12,085
Ya Tuhan!
42
00:04:12,169 --> 00:04:16,173
Kenapa awak sukar menerimanya?Dia tuduh anaknya sendiri.
43
00:04:16,255 --> 00:04:19,801
Dia tak melawat anaknya selama 19 tahun,tapi selepas melawatnya, anaknya ditikam.
44
00:04:19,885 --> 00:04:21,428
Lelaki itu patut masuk neraka!
45
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Awak tak ada bukti, Pop.
46
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
Seperti awak tak ada buktiyang Owen pembunuh Chuck.
47
00:04:32,523 --> 00:04:34,983
Jadi, dapatkan bukti untuk saya.Sebab itulah awak di sini.
48
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Dapatkan bukti.
49
00:04:38,445 --> 00:04:40,572
Beginilah. Saya tak mahubuat kerja ini lagi.
50
00:04:42,199 --> 00:04:43,283
Apa?
51
00:04:45,410 --> 00:04:46,453
Markus!
52
00:04:50,916 --> 00:04:52,084
Markus.
53
00:04:53,418 --> 00:04:55,087
Apa masalah awak?
54
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
Saya pun ingin tanya awaksoalan yang sama.
55
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
- Cakaplah.- Baiklah.
56
00:05:01,009 --> 00:05:03,804
Awak sudah tersasardaripada matlamat utama.
57
00:05:03,887 --> 00:05:08,016
Tengoklah. Awak bermati-matianmahu Owen Cave dihukum.
58
00:05:08,100 --> 00:05:10,227
Jelas sekali, dia dah buat awak marah.
59
00:05:10,853 --> 00:05:13,146
- Saya cuma mencari kebenaran.- Yakah?
60
00:05:13,230 --> 00:05:15,607
Jadi awak tak mahu lagibekerja dengan saya?
61
00:05:24,449 --> 00:05:26,660
Saya tak mampu memberikansemua ini kepada awak.
62
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Walaupun setelah bekerja sedaya upaya.
63
00:05:31,164 --> 00:05:32,374
Saya tak pernah memintanya.
64
00:05:34,126 --> 00:05:37,045
Saya dan Ingram berusahamendapatkannya bersama-sama.
65
00:05:37,129 --> 00:05:38,964
Saya tahu.Kebebasan wanita dan sebagainya.
66
00:05:39,047 --> 00:05:40,257
Tidak.
67
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
Kami buat pilihan,
68
00:05:43,343 --> 00:05:46,680
pengorbanan dan keputusanuntuk hidup menurut cara kami.
69
00:05:47,639 --> 00:05:50,350
Tengoklah, mana adakanak-kanak berlari-larian di sini.
70
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Ya.
71
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Dengar sini.
72
00:05:55,272 --> 00:05:59,109
Jika awak nak, saya boleh terus menyiasat.
73
00:06:00,027 --> 00:06:02,362
Tapi kita berurusandengan nyawa orang, Pop.
74
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Adakah awak bersedia dengan akibatnya?
75
00:06:06,909 --> 00:06:09,703
BANDUAN CDCR
76
00:06:36,146 --> 00:06:38,190
Hai, mak. Saya tak...
77
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
Saya tak tahu yang mak akan datang.
78
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Mak tak sepatutnya berada di sini.
79
00:06:44,488 --> 00:06:46,823
Di sini ada banyak kuman.
80
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Mak tak peduli.
81
00:06:51,370 --> 00:06:52,579
Mak perlu berjumpa awak.
82
00:06:54,790 --> 00:06:55,916
Mak tahu...
83
00:06:56,792 --> 00:06:59,253
Luka awak dah sembuh?
84
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Ya.
85
00:07:04,466 --> 00:07:06,009
Mereka tahu siapa yang lakukannya?
86
00:07:09,096 --> 00:07:10,597
Tak tahu, mak.
87
00:07:15,519 --> 00:07:18,647
Saya ada terbaca satu artikeldi perpustakaan tempoh hari,
88
00:07:18,730 --> 00:07:20,107
ada seorang...
89
00:07:20,732 --> 00:07:23,694
Ada seorang doktor kanser di USCF...
90
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Tidak. Mak, dengar dulu.
91
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Dia buat satu rawatan ujikaji baru,saya rasa mak patut...
92
00:07:28,907 --> 00:07:29,908
Tidak, Warren.
93
00:07:32,452 --> 00:07:34,246
Ia takkan membantu.
94
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
Maaf, sayang, tapi mak tahu.
95
00:07:43,380 --> 00:07:44,673
Mak memang tahu.
96
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Mak.
97
00:07:52,139 --> 00:07:53,724
Bagaimana dengan taman mak?
98
00:07:56,643 --> 00:07:58,061
Ceritakanlah kepada saya.
99
00:08:32,429 --> 00:08:33,931
Saya dah agak awak akan terganggu.
100
00:08:35,682 --> 00:08:37,351
Ayah awak ada hubungi awak?
101
00:08:38,184 --> 00:08:40,312
Kalau ada, tiada apayang saya boleh katakan.
102
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
Awak cuba buat saya mabuk?
103
00:08:47,110 --> 00:08:48,237
Ya.
104
00:08:49,613 --> 00:08:53,700
Audio siar itu mengganggu hidup kita,
105
00:08:53,784 --> 00:08:58,038
jadi saya mahu mengganggunya.
106
00:09:02,626 --> 00:09:03,627
Minum.
107
00:09:04,086 --> 00:09:05,212
Awak tak licik.
108
00:09:06,755 --> 00:09:07,840
Apa?
109
00:09:08,298 --> 00:09:10,551
Saya tahu yang awak sedangmerancang sesuatu.
110
00:09:10,634 --> 00:09:12,761
Tak bolehkah suamimeluangkan masa bersama isterinya?
111
00:09:17,683 --> 00:09:18,684
Mari sini.
112
00:09:21,812 --> 00:09:23,814
Mari sini. Ikut saya.
113
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Ikut saya.
114
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Alamak.
115
00:10:16,074 --> 00:10:18,702
- Ya?- Bagaimana dengan siasatan awak?
116
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Hei, Pop.
117
00:10:22,539 --> 00:10:25,209
Saya sedang menyiasat.Saya berada di dewan bandar raya.
118
00:10:26,502 --> 00:10:27,753
Mereka buka seawal ini?
119
00:10:27,836 --> 00:10:30,047
Nanti saya perlu jemputanak saya dari sekolah.
120
00:10:30,130 --> 00:10:33,383
Saya tak mahu beratur sepanjang hari.
121
00:10:34,635 --> 00:10:35,761
Saya ada buat siasatan.
122
00:10:35,844 --> 00:10:38,764
Saya siasat perkara yang tak berkaitandengan kerjaya Owen.
123
00:10:38,847 --> 00:10:41,642
Kehidupan peribadinya,untuk lebih memahaminya.
124
00:10:42,601 --> 00:10:44,102
Awak terjumpa sesuatu.
125
00:10:45,354 --> 00:10:49,483
Dia pengasas sebuah organisasiyang bernama "Angel's Halo".
126
00:10:49,566 --> 00:10:50,901
Bunyinya seperti baik.
127
00:10:50,984 --> 00:10:53,612
Bunyinya mengarut.Hanya dia saja ahli organisasi itu.
128
00:10:53,695 --> 00:10:56,740
Apabila polis buat perkhidmatan awam,ia akan dipromosikan dengan hebat.
129
00:10:56,823 --> 00:11:00,577
Tapi organisasi ini tiada apa-apa.Tiada rekod dan satu penderma.
130
00:11:00,661 --> 00:11:02,287
Awak rasa ia apa?
131
00:11:02,371 --> 00:11:04,581
Itulah yang kita kena siasat.
132
00:11:05,290 --> 00:11:06,834
Saya akan hantar alamatnya kepada awak.
133
00:11:06,917 --> 00:11:07,960
"Kita"?
134
00:11:08,043 --> 00:11:09,962
Kita akan bekerjasama semula?
135
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Ini satu lagi hari bertuah awak.Kita jumpa dalam masa 30 minit.
136
00:11:13,340 --> 00:11:15,551
Awak akan menyiasat semula dengan Markus?
137
00:11:16,802 --> 00:11:20,556
Kami cuba menyelesaikanmasalah melibatkan Owen Cave ini.
138
00:11:22,724 --> 00:11:24,434
Kita perlu bercakap tentang ayah awak.
139
00:11:25,143 --> 00:11:27,437
Saya rancang untuk dapatkanperintah sekatan terhadapnya.
140
00:11:29,189 --> 00:11:30,566
Jadi semalam awak perdaya saya?
141
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Semalam bukan helah dan awak pun tahu.Begitu juga dengan sekarang.
142
00:11:34,111 --> 00:11:35,112
Dia ayah saya.
143
00:11:35,195 --> 00:11:37,155
Dia sentuh isteri saya.
144
00:11:37,239 --> 00:11:40,868
Ini keluarga saya, Ingram. Awak bukanahli keluarga. Ini bukan keputusan awak!
145
00:11:49,668 --> 00:11:52,296
Saya dengar awak menangis sebelum tidur.
146
00:11:53,505 --> 00:11:55,632
Awak takut denganayah awak sendiri, Poppy.
147
00:12:00,596 --> 00:12:02,764
Ada sesuatu yang awak rahsiakandaripada saya?
148
00:12:15,611 --> 00:12:18,530
Awak pun tahu kita perlu buat sesuatu.
149
00:12:21,450 --> 00:12:22,492
Saya tak sanggup melakukannya.
150
00:12:23,118 --> 00:12:24,494
Awak tak perlu melakukannya.
151
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Saya akan menguruskannya.
152
00:12:29,124 --> 00:12:33,587
Cari jalan lain. Jangan suruhdia berubah secara langsung.
153
00:12:34,630 --> 00:12:35,631
Okey.
154
00:12:44,515 --> 00:12:47,184
Lebih baik jika Mak Cik Susantak lantik saya sebagai wasinya.
155
00:12:48,352 --> 00:12:50,604
Semua ini amat berat bagi saya.
156
00:12:50,687 --> 00:12:53,357
Apa kata awak benarkan kakak bantu awak?
157
00:12:54,399 --> 00:12:58,237
Keluar dari hotel dan tinggalbersama kami. Awak boleh berjimat sedikit.
158
00:12:58,320 --> 00:12:59,530
Saya akan fikirkannya.
159
00:13:08,914 --> 00:13:10,749
RUMAH
160
00:13:10,832 --> 00:13:12,000
Helo?
161
00:13:13,544 --> 00:13:15,128
Helo? Vivienne?
162
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
Saya akan telefon awak semula.
163
00:13:17,756 --> 00:13:21,134
- Apa yang berlaku? Saya tak terima...- Saya akan telefon semula.
164
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
Saya janji.
165
00:13:26,223 --> 00:13:27,808
Semuanya okey?
166
00:13:30,310 --> 00:13:31,478
Kenapa kakak buat begitu?
167
00:13:31,562 --> 00:13:34,106
Kakak minta maaf. Awak terlalu berahsia.
168
00:13:35,023 --> 00:13:38,193
Kakak mahu terus menghubungi awak.Kakak tak mahu kehilangan awak.
169
00:13:49,580 --> 00:13:53,625
- Ya Tuhan, semua ini barang-barang kita.- Tak sangka dia simpan segala-galanya.
170
00:14:09,433 --> 00:14:11,059
Dulu awak amat menyukai glob ini.
171
00:14:19,276 --> 00:14:20,944
Kakak suka nama "Vivienne".
172
00:14:25,407 --> 00:14:27,784
Loghat British ituagak mengejutkan, tapi...
173
00:14:28,577 --> 00:14:32,039
Kakak sukakangambar suami dan... anak awak?
174
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Awak nampak gembira.
175
00:14:39,671 --> 00:14:41,924
Maaf. Kakak tak sepatutnya buat begitu.
176
00:14:47,804 --> 00:14:49,264
Saya perlu pergi dari sini.
177
00:14:49,598 --> 00:14:51,517
Bagaimana dengan semua barang-barang ini?
178
00:14:51,850 --> 00:14:54,144
Kunci balik stor ini.Kita jumpa di kereta.
179
00:15:01,485 --> 00:15:05,864
Angel's Halo ialah perniagaanmilik Owen Cave, bukan milik saya.
180
00:15:06,698 --> 00:15:09,326
Tapi ini alamat rasminya.
181
00:15:09,409 --> 00:15:12,371
Itu hanya untuk pendaftaran.Saya cuma tolong dia mendaftarkannya.
182
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Siapa awak? Pengurus perniagaannya?
183
00:15:15,290 --> 00:15:16,291
Christen!
184
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
Saya penasihat Tuan Cave, okey?
185
00:15:19,545 --> 00:15:20,546
Imbas dan cincang.
186
00:15:22,673 --> 00:15:25,676
Jika Angel's Halo itu sah,awak tak perlu risaukan...
187
00:15:25,759 --> 00:15:28,470
Segala-gala yang saya buat memang sah.
188
00:15:28,804 --> 00:15:30,180
Awak mahukan maklumat?
189
00:15:30,514 --> 00:15:32,140
Awak hubungi En. Cave sendiri.
190
00:15:34,476 --> 00:15:35,686
Terima kasih.
191
00:15:39,064 --> 00:15:41,441
Hei, saya akan cuba tanya dia sekali lagi.
192
00:15:41,525 --> 00:15:43,277
Atau cuba sasaran yang lebih mudah.
193
00:15:43,694 --> 00:15:44,987
Apa maksud awak?
194
00:15:45,737 --> 00:15:48,031
Penyambut tetamu tadinampak tertarik pada awak.
195
00:15:48,115 --> 00:15:49,116
Sudahlah.
196
00:15:49,700 --> 00:15:53,412
Dia pandang awakseperti DeeDee Royce pandang awak dulu.
197
00:15:53,954 --> 00:15:56,665
DeeDee menyakitkan hati awak dulu.
198
00:15:57,249 --> 00:15:58,542
Awak saja yang fikir begitu.
199
00:15:59,751 --> 00:16:02,337
- Awak nak jemput anak awak sekarang?- Saya ada masa lagi.
200
00:16:02,421 --> 00:16:05,424
Bagus. Cuba tanya wanita itusemasa waktu rehatnya
201
00:16:05,507 --> 00:16:09,178
dan gunakan nafsunyauntuk mendapatkan maklumat tentang Owen.
202
00:16:09,928 --> 00:16:13,265
- Saya akan cuba.- Saya pasti awak boleh buat.
203
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Apa cerita?
204
00:16:31,867 --> 00:16:32,868
Apa khabar?
205
00:16:34,953 --> 00:16:35,954
Lillian.
206
00:16:38,999 --> 00:16:40,459
Awak nak minum arak?
207
00:16:41,251 --> 00:16:42,419
Saya nak jumpa awak.
208
00:16:42,503 --> 00:16:44,171
- Yakah?- Ya.
209
00:16:45,464 --> 00:16:47,674
Kita perlu buat sesuatu dengan Shreve.
210
00:16:47,758 --> 00:16:50,260
- Oh, silakan.- Dengar dulu cakap saya.
211
00:16:50,344 --> 00:16:51,512
Tidak.
212
00:16:51,595 --> 00:16:54,806
Saya akan failkan perintah sekatansupaya dia tak mendekati isteri saya.
213
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Awak biar betul.
214
00:16:59,728 --> 00:17:01,855
Awak dan Poppy benar-benar sukakan polis.
215
00:17:03,232 --> 00:17:04,816
Itu bukan cara kami di sini.
216
00:17:04,900 --> 00:17:07,194
- Saya tak berniat jahat.- Yakah?
217
00:17:07,277 --> 00:17:08,694
Betul.
218
00:17:10,113 --> 00:17:13,157
Kita tak perlu melibatkan undang-undangtapi dengan satu syarat.
219
00:17:14,992 --> 00:17:17,037
Suruh Shreve berjumpa doktor.
220
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Ya.
221
00:17:24,670 --> 00:17:25,878
Awak pun sedar.
222
00:17:27,589 --> 00:17:31,093
Lillian, dia perlukan bantuan.
223
00:17:31,760 --> 00:17:34,805
Sesiapa yang bersamanyawalau sekejap saja pun akan menyedarinya.
224
00:17:40,394 --> 00:17:44,106
Mungkin saya berharapyang ia akan hilang dengan sendirinya.
225
00:17:44,773 --> 00:17:47,276
Malah saya berharap yangia disebabkan dadah atau alkohol.
226
00:17:52,489 --> 00:17:56,159
Saya tak mahu ia sesuatuyang akan merampasnya daripada saya.
227
00:17:57,703 --> 00:17:58,829
Ya.
228
00:17:58,912 --> 00:18:01,582
Saya berusia 18 tahunpada kali pertama saya nampak Shreve.
229
00:18:02,499 --> 00:18:04,084
Di luar bar ini.
230
00:18:07,671 --> 00:18:09,423
Dia amat mengagumkan saya.
231
00:18:11,550 --> 00:18:13,051
Sehingga hari ini.
232
00:18:15,304 --> 00:18:18,515
Bagaimana kita nak bercakap dengan orangsebegitu seolah-olah dia kanak-kanak?
233
00:18:41,914 --> 00:18:43,373
Awak ada 40 minit.
234
00:18:48,795 --> 00:18:50,088
Hei, Jax.
235
00:18:51,048 --> 00:18:52,257
Marilah.
236
00:18:53,091 --> 00:18:54,259
Jax?
237
00:18:54,343 --> 00:18:55,385
Warren...
238
00:18:56,762 --> 00:18:59,306
- Mana Jax?- Mereka tak beritahu awak?
239
00:19:00,057 --> 00:19:00,933
Apa?
240
00:19:01,934 --> 00:19:04,770
Selepas apa yang berlaku kepada Quiroga,mereka sahkan yang ia gila.
241
00:19:06,313 --> 00:19:07,231
Gila?
242
00:19:07,773 --> 00:19:09,024
Jax akan ditidurkan.
243
00:19:09,816 --> 00:19:11,068
Apa? Awak akan bunuh Jax?
244
00:19:11,151 --> 00:19:13,904
Program ini tidak akan bertolak ansurdan awak pun tahu.
245
00:19:13,987 --> 00:19:17,115
Keluarkannya daripada program itu!Ia tak patut mati!
246
00:19:19,868 --> 00:19:20,953
Saya minta maaf.
247
00:19:22,913 --> 00:19:26,583
Ada sesiapa yang saya boleh jumpa?Bagi pihaknya?
248
00:19:27,626 --> 00:19:29,044
Nanti saya akan cuba tanya.
249
00:19:32,297 --> 00:19:34,508
Budak-budak muda sekarangtak tahu tentang industri ini.
250
00:19:34,591 --> 00:19:37,177
Sebab itulah ayah masihsuka beli piring hitam.
251
00:19:37,261 --> 00:19:39,805
Hanya piring hitam yang memainkanlagu yang sebenar.
252
00:19:39,888 --> 00:19:45,018
Ayah maksudkan E-40, Fab, Mac Dre.
253
00:19:45,894 --> 00:19:47,020
B-Legit.
254
00:19:47,437 --> 00:19:50,607
Ayah bukannya tua,tapi ayah seperti mahu kelihatan tua.
255
00:19:50,691 --> 00:19:54,319
Yakah? Sebab ayah ikut cara lama.Itulah asal usul ayah. Ayah berasal...
256
00:20:00,200 --> 00:20:03,745
Sayang, pergi duduk dalam kereta.
257
00:20:04,705 --> 00:20:06,290
- Ayah, kenapa?- Tak ada apa-apa.
258
00:20:06,373 --> 00:20:08,166
- Semuanya baik, sayang.- Ayah pasti?
259
00:20:08,250 --> 00:20:10,252
Ya. Ayah akan keluar tak lama lagi.
260
00:20:19,678 --> 00:20:22,055
Markus Killebrew, bekas polis OPD.
261
00:20:22,556 --> 00:20:24,558
Kita mungkin tak pernah berjumpa,
262
00:20:24,641 --> 00:20:26,643
tapi saya dengar awak adabertanya tentang saya.
263
00:20:26,727 --> 00:20:28,061
Ini bukan masanya, tuan.
264
00:20:29,438 --> 00:20:31,440
Suruh Poppy Parnell berundur.
265
00:20:31,523 --> 00:20:34,818
Jika awak ganggu keluarganya,dia akan bertindak balas.
266
00:20:34,902 --> 00:20:36,236
Dan awak tak kisah?
267
00:20:36,778 --> 00:20:39,615
Melihat dia memusnahkanhidup dan reputasi seorang polis?
268
00:20:40,199 --> 00:20:42,576
Situasi saya berbeza dengan situasi awak.
269
00:20:42,659 --> 00:20:45,454
Saya bukan kaki minum yang tertembak...
270
00:20:45,537 --> 00:20:47,789
Hei, saya disahkan tak bersalah.
271
00:20:48,790 --> 00:20:50,209
Ia tembakan yang baik.
272
00:20:50,292 --> 00:20:53,045
Jadi, awak pilih untuk menjadipengawal dan bukan polis?
273
00:20:53,712 --> 00:20:55,464
Jika begitu, tentu awak yang pilih
274
00:20:55,547 --> 00:20:58,258
untuk melepaskan hak jagaansatu-satunya anak awak, bukan?
275
00:21:01,929 --> 00:21:04,014
Suruh Parnell berundur,
276
00:21:05,098 --> 00:21:06,975
atau kita semua akanmenerima akibatnya.
277
00:21:17,945 --> 00:21:20,322
- Dia masih belum tiba?- Boleh tunggu lagi sepuluh minit?
278
00:21:20,405 --> 00:21:24,368
Kami dah tunggu 30 minit. Maaf.En. Scoville perlu buat janji temu baru.
279
00:21:27,120 --> 00:21:29,623
Saya buat MRI ini kerana Lillian, faham?
280
00:21:30,332 --> 00:21:31,458
Lillian.
281
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Faham.
282
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Di sini, En. Scoville.
283
00:21:37,756 --> 00:21:41,927
Poppy suruh awak buat kerja kotornya?Dia memang pandai mempergunakan orang.
284
00:21:42,010 --> 00:21:43,762
- Tidak.- Mengarutlah.
285
00:21:43,846 --> 00:21:47,975
Dia tunggu 30 tahun untuk membalas dendamkerana saya carikan ibu angkat untuknya.
286
00:21:48,058 --> 00:21:50,143
- Apa?- Tapi saya buat semua itu dulu
287
00:21:50,227 --> 00:21:51,353
demi kebaikannya sendiri.
288
00:21:51,436 --> 00:21:54,648
Shreve. Sayang, pergilah ikut jururawat.
289
00:21:54,731 --> 00:21:56,149
Ayuh. Mari kita pergi.
290
00:21:56,608 --> 00:22:00,654
Hei. Ibu angkat apa?Apa yang berlaku 30 tahun yang lalu?
291
00:22:00,737 --> 00:22:02,948
Tanyalah isteri awak sendiri.
292
00:22:12,499 --> 00:22:13,959
- Hei.- Hei, Poppy.
293
00:22:14,042 --> 00:22:16,170
Dia ada di situ.
294
00:22:19,089 --> 00:22:21,800
Biar betul? Awak sengajamahu saya datang ke sini.
295
00:22:22,593 --> 00:22:23,927
Semua tempat sama saja.
296
00:22:24,344 --> 00:22:25,429
Untuk kepentingan awak, bukan?
297
00:22:29,391 --> 00:22:30,350
Baiklah.
298
00:22:31,268 --> 00:22:34,062
Angel's Halo ialah organisasi 501-C.
299
00:22:34,730 --> 00:22:36,565
- Ia badan kebajikan?- Ya.
300
00:22:36,648 --> 00:22:41,153
Ditubuhkan oleh Owen Cavepada 29 November 1999.
301
00:22:41,528 --> 00:22:44,489
Itu sebulan selepas Chuck Buhrman dibunuh.
302
00:22:44,573 --> 00:22:47,034
Dia dermakan seribusetiap bulan kepadanya.
303
00:22:47,117 --> 00:22:49,661
Dia menderma setiap bulan selama 19 tahun.
304
00:22:49,745 --> 00:22:51,163
Ia ada penerima?
305
00:22:51,246 --> 00:22:53,040
Inilah bahagian yang menarik.
306
00:22:53,123 --> 00:22:57,544
Hanya ada satu nama, "JJJ".
307
00:22:57,628 --> 00:23:01,507
Tapi entah apa atau siapa "JJJ" itu.
308
00:23:02,174 --> 00:23:03,467
Bunyinya macam rasuah saja.
309
00:23:03,550 --> 00:23:06,887
Betul. Cave merahsiakan sesuatu.
310
00:23:06,970 --> 00:23:08,055
Saya dah agak.
311
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
Hei, dengar sini...
312
00:23:14,937 --> 00:23:18,398
Maaf kerana bercakap kasar kepada awakdi rumah awak tempoh hari.
313
00:23:18,482 --> 00:23:19,983
- Bukannya...- Dengar sini.
314
00:23:21,276 --> 00:23:22,319
Saya juga minta maaf.
315
00:23:25,989 --> 00:23:28,242
Awak mahu ingat semula kenangan lama?
316
00:23:31,453 --> 00:23:32,955
Tengoklah itu.
317
00:23:40,671 --> 00:23:43,298
Saya ingat ayah saya akan tembak awak.
318
00:23:43,382 --> 00:23:45,175
Saya masih rasa takut sampai sekarang.
319
00:23:45,759 --> 00:23:48,095
Sebab itulah saya hanya datangapabila dia tiada.
320
00:24:03,777 --> 00:24:04,945
- Datuk Bandar.- Owen.
321
00:24:05,362 --> 00:24:07,906
Maaf kerana datang secara mengejut,
322
00:24:07,990 --> 00:24:10,617
tapi saya tak mahumemalukan awak di balai.
323
00:24:11,660 --> 00:24:12,578
Apa masalahnya?
324
00:24:12,661 --> 00:24:16,748
Saya mahu awak bercutisementara kami menjalankan siasatan.
325
00:24:23,547 --> 00:24:25,299
Awak akan pergi?
326
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
Itukah yang Lanie beritahu mak?
327
00:24:29,136 --> 00:24:30,762
Dia tengking mak.
328
00:24:31,930 --> 00:24:34,141
Katanya, awak akan pergi kerana mak.
329
00:24:34,224 --> 00:24:36,518
Saya tak mahu bergaduh dengan mak di sini.
330
00:24:36,602 --> 00:24:38,645
Adik mak dah mati, Josie.
331
00:24:39,104 --> 00:24:42,691
Berilah mak peluang untuk meminta maaf.
332
00:24:46,486 --> 00:24:48,822
Cuba bayangkan perasaan awakjika Lanie yang mati?
333
00:24:49,198 --> 00:24:52,701
Ya Tuhan. Mak tak pernahrasa gerun terhadap diri sendiri?
334
00:25:01,502 --> 00:25:05,130
Lanie kata awak nampak lukisan awakyang mak lukis di stor Susan
335
00:25:05,214 --> 00:25:07,966
dan memandangkan mak tak dapatbersama awak berdua,
336
00:25:08,050 --> 00:25:10,093
sekurang-kurangnyabagilah mak lukisan itu.
337
00:25:12,763 --> 00:25:17,142
Okey. Saya dah bayar pengurus tempat ituuntuk buang segala-galanya.
338
00:25:17,226 --> 00:25:20,062
Jika mak mahukannya, pergilah sekarang.
339
00:25:23,482 --> 00:25:24,399
Terima kasih.
340
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Tak guna.
341
00:26:17,119 --> 00:26:18,537
Apa maksud awak dengan "jalan mati"?
342
00:26:18,620 --> 00:26:21,248
Ia akan memakan masa.Saya tahu kita akan berjaya akhirnya.
343
00:26:21,331 --> 00:26:24,126
Awak kata awak ada buktimengatakan dia bersalah.
344
00:26:25,043 --> 00:26:27,588
Darah yang di kasutnya itu.
345
00:26:27,671 --> 00:26:29,381
Saya tahu dia bersalah, Warren.
346
00:26:31,049 --> 00:26:32,593
Tapi awak tiada bukti.
347
00:26:32,676 --> 00:26:34,428
Belum lagi, tapi kami ada menemui sesuatu.
348
00:26:34,511 --> 00:26:38,140
Kami jumpa satu badan kebajikandan dia menderma seribu kepadanya
349
00:26:38,223 --> 00:26:39,725
sepanjang 19 tahun yang lalu.
350
00:26:39,808 --> 00:26:41,560
Okey, itu saja yang awak jumpa.
351
00:26:42,728 --> 00:26:44,271
Itu untuk potongan cukai.
352
00:26:44,354 --> 00:26:46,815
Dia memulakannya selepas pembunuhan Chuck.
353
00:26:46,899 --> 00:26:49,818
Dia saja pendermanyadan penerimanya ialah orang yang sama.
354
00:26:49,902 --> 00:26:51,111
Ia tentu rasuah.
355
00:26:51,195 --> 00:26:53,530
Okey, tapi siapa penerimanya?
356
00:26:54,907 --> 00:26:57,117
Itulah bahagian yang kami belum tahu.
357
00:26:57,201 --> 00:27:00,078
Kami cuma ada parapnya iaitu "JJJ".
358
00:27:02,915 --> 00:27:04,333
- Tak guna.- Apa?
359
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
Warren?
360
00:27:14,051 --> 00:27:15,469
Ada seorang
361
00:27:16,094 --> 00:27:18,680
seorang budak di kawasan rumah saya.
362
00:27:20,015 --> 00:27:21,892
Saya kenal dia sejak kecil lagi.
363
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Dia pemain bola yang terkenal.
364
00:27:27,105 --> 00:27:29,316
Semua orang panggil dia "Tre-J".
365
00:27:30,442 --> 00:27:33,654
John James Jackson.
366
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
John James Jackson.
367
00:27:41,161 --> 00:27:45,082
Sesetengah luka tidak pernah sembuh.
368
00:27:45,624 --> 00:27:50,295
Ia cuma menggores kulit kita,tapi menular ke dalam jiwa
369
00:27:50,379 --> 00:27:55,509
dan berkembang menjadisesuatu yang lebih teruk.
370
00:27:55,592 --> 00:28:00,097
Mungkinkah luka akibat kebenarantelah menular ke dalam jiwa Owen Cave?
371
00:28:00,180 --> 00:28:05,435
Berkembang menjadi dosa besarterhadap anaknya sendiri?
372
00:28:11,817 --> 00:28:14,653
POPPY PARNELLJOHN JAMES JACKSON KATA MASANYA DAH TIBA.
373
00:28:20,284 --> 00:28:21,451
Kita perlu berbincang.
374
00:28:22,911 --> 00:28:24,746
Saya mahu bawa Henry ke rumah ibu saya.
375
00:28:25,414 --> 00:28:27,124
Saya tak pasti bila kami akan pulang.
376
00:28:41,263 --> 00:28:46,268
"Sesetengah orang rasa kita jahat sejakkita dilahirkan. Tapi saya tak setuju.
377
00:28:46,685 --> 00:28:48,729
Saya tahu Jax tak dilahirkan jahat
378
00:28:48,812 --> 00:28:52,232
dan tak patut mati hanya keranaJax telah melakukan kesilapan.
379
00:28:54,610 --> 00:28:58,739
Sesiapa pun akan menjadi ganasapabila dikurung,
380
00:28:59,323 --> 00:29:02,618
kerana satu-satunya cara untuk hidupadalah dengan melawan...
381
00:29:05,287 --> 00:29:06,496
dan menjadi jahat."
382
00:29:07,581 --> 00:29:08,749
Jax...
383
00:29:16,965 --> 00:29:18,467
Saya minta maaf.
384
00:29:23,222 --> 00:29:24,848
Jax...
385
00:29:26,141 --> 00:29:27,142
percayakan saya.
386
00:29:29,102 --> 00:29:33,232
Selama 19 tahun, ia saja teman saya.
387
00:29:34,483 --> 00:29:38,320
Jax serang kerana ia sangkaia melindungi orang...
388
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
yang dia sayangi.
389
00:29:41,823 --> 00:29:42,866
Berhenti, Jax!
390
00:29:45,285 --> 00:29:49,289
Ayah saya sendiri puntakkan buat begitu untuk saya.
391
00:29:52,417 --> 00:29:56,839
Mungkin itu berertiJax tak sesuai dengan program awak.
392
00:29:59,424 --> 00:30:02,553
Tapi itu tak bermakna ia patut mati.
393
00:30:09,101 --> 00:30:11,061
Awak ada tengoklaman web kita baru-baru ini?
394
00:30:11,144 --> 00:30:12,354
TINJAU SEMULAWARREN CAVE : EPISOD 3
395
00:30:12,437 --> 00:30:16,316
Ada seorang lelaki kata dia ada maklumattentang pembunuhan itu. Chris Harkin.
396
00:30:16,400 --> 00:30:19,319
Setiap orang yang kita jumpa setakat inilangsung tak membantu.
397
00:30:19,403 --> 00:30:22,781
Ya, tapi dia kata dia hanyaada maklumat, bukan jawapan.
398
00:30:22,865 --> 00:30:23,866
Dia ingin berjumpa kita.
399
00:30:24,616 --> 00:30:27,369
Awak baru ingatkan sayatentang penyerang di Internet,
400
00:30:27,452 --> 00:30:29,621
tapi sekarang awak mahu berjumpadengannya pula?
401
00:30:29,705 --> 00:30:30,831
Ia demi tujuan kita.
402
00:30:45,095 --> 00:30:46,763
- Terima kasih.- Hei.
403
00:30:48,223 --> 00:30:51,268
Awak mungkin ingin ucap selamat tinggalsebelum ia dibawa ke tempat perlindungan.
404
00:30:51,977 --> 00:30:53,604
- Hei, Jax.- Awak berjaya, Warren.
405
00:30:53,687 --> 00:30:57,441
- Awak selamatnya nyawanya.- Hei. Macam itulah.
406
00:30:58,650 --> 00:30:59,985
Semuanya okey.
407
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Mereka akan cari penjaga yang baik.
408
00:31:04,364 --> 00:31:05,365
Mari kita pergi.
409
00:31:25,427 --> 00:31:28,096
- Awak tak apa-apa?- Rasanya kerjaya saya dah berakhir.
410
00:31:29,515 --> 00:31:32,643
Alana tinggalkan saya danbawa Henry bersamanya.
411
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Kesan daripada audio siar ituterlalu sukar untuk dia tangani.
412
00:31:43,195 --> 00:31:47,783
Selama 12 tahun perkahwinan kami,dia jarang sebut tentang Warren.
413
00:31:49,201 --> 00:31:52,079
Dia sentiasa mahu sayamemikirkan masa depan.
414
00:31:52,871 --> 00:31:55,290
Atau dia mungkin cubamelindungi dirinya sendiri.
415
00:31:57,167 --> 00:32:00,420
Hanya awak saja yang memahami saya.
416
00:32:03,382 --> 00:32:05,300
Itu sudah lama berlalu.
417
00:32:06,718 --> 00:32:08,512
Saya sepatutnya ada di sisi awak.
418
00:32:09,221 --> 00:32:11,640
Awak tak sepatutnyamenghadapi semua ini seorang diri.
419
00:32:12,140 --> 00:32:14,434
- Ya, saya okey saja.- Perempuan jahat.
420
00:32:15,018 --> 00:32:17,062
Dia menimbulkan masalah ini semula.
421
00:32:17,145 --> 00:32:19,982
Dia cuba membantu Warren.Tiada siapa mahu membantunya.
422
00:32:20,899 --> 00:32:24,069
Boleh awak maafkan sayakerana memusnahkan segala-galanya?
423
00:32:24,152 --> 00:32:25,320
Jangan kata begitu.
424
00:32:25,404 --> 00:32:29,575
Saya hanya pentingkan kerja dancuba menjadi ketua jabatan.
425
00:32:29,658 --> 00:32:31,368
Saya abaikan awaksehingga awak rapat dengan Chuck.
426
00:32:31,451 --> 00:32:34,371
- Jangan cakap begitu.- Saya buat anak kita dipenjarakan.
427
00:32:34,454 --> 00:32:36,081
Siapa memang teruk, Melanie?
428
00:32:36,498 --> 00:32:38,792
Saya tak boleh berhenti bercakap.
429
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
Saya ingat saya terlalu baik,tak pernah salah!
430
00:32:41,795 --> 00:32:43,755
- Dan sepanjang masa itu...- Apa?
431
00:32:46,008 --> 00:32:48,635
"Sepanjang masa," apa?
432
00:32:54,057 --> 00:32:57,519
- Dia anak kita.- Saya tahu. Tak apa.
433
00:32:57,603 --> 00:32:58,854
Owen, tak apa.
434
00:32:58,937 --> 00:33:01,690
- Tak apa. Awak tak apa-apa.- Ya.
435
00:33:01,773 --> 00:33:05,194
- Apa yang awak buat? Berhenti!- Maafkan saya!
436
00:33:05,277 --> 00:33:07,487
Awak mahu saya menenangkan awak
437
00:33:07,571 --> 00:33:10,574
kerana sekarang hidup awaktelah tiba-tiba musnah?
438
00:33:10,657 --> 00:33:14,161
Owen, awak tinggalkan kami.
439
00:33:14,244 --> 00:33:16,788
Awak rampas segala-galanyadaripada saya dan Warren.
440
00:33:18,916 --> 00:33:22,586
Saya seorang saja yangmemahami awak. Awak bergurau?
441
00:33:22,669 --> 00:33:25,422
Awak rampas 19 tahundaripada hidup saya!
442
00:33:25,506 --> 00:33:26,798
Sembilan belas tahun!
443
00:33:30,093 --> 00:33:31,428
Maafkan saya.
444
00:33:31,512 --> 00:33:33,305
Saya tak pedulikan awak.
445
00:33:33,388 --> 00:33:35,807
Keluar dari rumah saya.
446
00:33:36,225 --> 00:33:38,560
Keluar dari rumah saya! Keluar!
447
00:33:52,324 --> 00:33:53,659
- Hei.- Hai.
448
00:33:59,665 --> 00:34:02,292
Awak dah tahu berapa lamaawak akan tinggal di sini?
449
00:34:02,376 --> 00:34:04,837
Sebenarnya, saya ada memikirkannya,
450
00:34:04,920 --> 00:34:09,007
tapi kemudian mak datang berjumpa saya.
451
00:34:09,842 --> 00:34:11,260
Ya, saya tahu.
452
00:34:12,761 --> 00:34:14,054
Kakak minta maaf.
453
00:34:17,139 --> 00:34:18,266
Perempuan itu.
454
00:34:19,810 --> 00:34:22,980
Usaha terbaiknya pun terasaseperti satu serangan.
455
00:34:25,440 --> 00:34:29,820
Entahlah, kakak.Ada terlalu banyak kenangan di sini.
456
00:34:29,902 --> 00:34:32,239
Ia tak baik untuk kesihatan saya.
457
00:34:33,489 --> 00:34:34,533
Okey.
458
00:34:35,951 --> 00:34:37,327
Kakak cuma nak cuba sekali lagi.
459
00:34:39,996 --> 00:34:42,498
Tapi awak akan ucapselamat tinggal kepada Ella?
460
00:34:42,583 --> 00:34:44,835
Dia benar-benar sukakan mak ciknya.
461
00:34:44,918 --> 00:34:45,960
Sudah tentu.
462
00:34:52,676 --> 00:34:54,428
Kakak tak mahu terbiasadengan perasaan itu.
463
00:35:19,661 --> 00:35:20,871
Hei, Siri.
464
00:35:25,167 --> 00:35:26,251
Hubungi "Rumah."
465
00:35:26,335 --> 00:35:27,544
Menghubungi "Rumah."
466
00:35:34,927 --> 00:35:36,094
Hei, Vivienne.
467
00:35:40,057 --> 00:35:42,768
En. Jackson jarang terima pelawat.
468
00:35:42,851 --> 00:35:45,103
- Dia ahli keluarga awak?- Kawan saya yang mencarinya.
469
00:35:45,187 --> 00:35:47,147
Dia suruh saya kirim salam.
470
00:35:47,231 --> 00:35:48,607
Baiknya dia.
471
00:35:49,024 --> 00:35:50,526
Dulu, keluarganya melawat setiap hari.
472
00:35:50,609 --> 00:35:52,194
Tapi beberapa tahun kebelakangan ini,
473
00:35:53,237 --> 00:35:54,905
hanya pada hari jadi dan Krismas.
474
00:36:07,459 --> 00:36:10,003
- Ya Tuhan.- Ia kes langgar lari.
475
00:36:11,421 --> 00:36:13,799
Semasa dia berjalan pulangdaripada parti Halloween.
476
00:36:13,882 --> 00:36:15,634
Pemandu itu melanggarnya, panik...
477
00:36:16,844 --> 00:36:19,263
dan meninggalkannyadalam keadaan cedera parah di jalan.
478
00:36:20,347 --> 00:36:22,683
Angel's Halo tanggung kos rawatannya?
479
00:36:22,766 --> 00:36:24,017
Setiap sen.
480
00:36:54,590 --> 00:36:57,009
Markus, hei, ini Poppy.
481
00:36:57,092 --> 00:36:59,428
Tolong hubungi saya semula? Terima kasih.
482
00:37:08,228 --> 00:37:09,396
Ingram?
483
00:37:17,070 --> 00:37:18,071
Sayang?
484
00:37:19,239 --> 00:37:20,866
Saya ingat awak akan kerjasampai lewat malam.
485
00:37:24,536 --> 00:37:28,207
Kita boleh mainkannya di atasselepas kita makan.
486
00:37:50,270 --> 00:37:51,480
Mari sertai saya.
487
00:37:52,064 --> 00:37:53,357
Silakan duduk.
488
00:37:57,861 --> 00:38:01,740
Ini mungkin tak secanggih peralatan awak,tapi ia dah mencukupi.
489
00:38:04,201 --> 00:38:05,410
Untuk apa?
490
00:38:06,453 --> 00:38:10,207
Awak akan rakampenarikan balik kenyataan awak.
491
00:38:17,130 --> 00:38:20,300
"Owen Cave ialahayah yang baik kepada Warren.
492
00:38:20,384 --> 00:38:23,554
Namun anaknya bermasalah.
493
00:38:24,012 --> 00:38:25,514
Semua orang tahu.
494
00:38:26,515 --> 00:38:29,017
Kecuali isteri Owen, Melanie.
495
00:38:31,144 --> 00:38:34,815
Owen tak mengendahkan anaknyaselama bertahun-tahun.
496
00:38:35,399 --> 00:38:38,235
Sehingga malam itu ketika Warren..."
497
00:38:40,070 --> 00:38:41,572
Maaf. Saya tak boleh kata...
498
00:38:42,030 --> 00:38:45,033
Tak boleh kata dia bunuh Chuck Buhrman?Bukankah awak mahukan kebenaran?
499
00:38:45,117 --> 00:38:47,452
- Saya cuma ingin membantu awak...- Awak bohong!
500
00:38:48,120 --> 00:38:50,539
Awak musnahkan hidup sayadan keluarga saya.
501
00:38:50,622 --> 00:38:52,791
Awak akan kata apa yang saya tulis! Baca!
502
00:38:52,875 --> 00:38:55,127
Maksud saya,
503
00:38:56,461 --> 00:38:58,672
cerita awak tak lengkap.
504
00:38:59,631 --> 00:39:03,093
Jika awak mahu bersihkan nama awak,kita perlu jelaskan kepada penonton.
505
00:39:03,177 --> 00:39:05,304
Jelaskan?
506
00:39:06,680 --> 00:39:09,725
Jelaskan perasaan saya ketika sayamusnahkan hidup anak saya sendiri?
507
00:39:09,808 --> 00:39:13,437
Bagaimana ia buat awak kehilangansesuatu untuk selama-lamanya?
508
00:39:14,855 --> 00:39:19,902
Semua ini supaya saya tak tahutentang Angel's Halo?
509
00:39:23,030 --> 00:39:26,783
Ia satu kemalangan. Budak itu laridi hadapan kereta saya.
510
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
John James Jackson?
511
00:39:31,163 --> 00:39:35,417
Itukah yang berlaku dalam... 74 minit itu?
512
00:39:37,085 --> 00:39:38,128
Awak boleh beritahu polis.
513
00:39:38,212 --> 00:39:42,299
Dan memusnahkan kerjaya sayahanya kerana budak bodoh itu
514
00:39:42,382 --> 00:39:45,511
pakai baju hitam yang sukar dilihat?
515
00:39:45,844 --> 00:39:47,763
Selama 20 tahun, semuanya berjalan lancar
516
00:39:48,472 --> 00:39:51,099
sehinggalah awak munculdan memusnahkan segala-galanya!
517
00:39:53,936 --> 00:39:55,229
Saya seorang yang baik.
518
00:39:56,438 --> 00:39:59,775
Sebab itulah saya dapatkanjagaan di hospital terbaik untuk Tre-J.
519
00:39:59,858 --> 00:40:02,361
Dan masukkan Warrenke dalam program anjing itu
520
00:40:02,444 --> 00:40:03,987
tanpa pengetahuannya!
521
00:40:05,614 --> 00:40:07,449
Sama ada awak suka atau tidak,
522
00:40:08,158 --> 00:40:10,160
anak saya bunuh Chuck Buhrman
523
00:40:10,577 --> 00:40:12,663
dan saya memang patutbuat dia dipenjarakan.
524
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Kerana saya seorang yang baik.
525
00:40:16,542 --> 00:40:17,543
Ya Tuhan!
526
00:40:17,626 --> 00:40:20,379
Beritahu pendengar awak yang saya baik.
527
00:40:38,313 --> 00:40:40,607
- Poppy?- Encik, maaf.
528
00:40:40,691 --> 00:40:42,901
Poppy! Mana isteri saya?
529
00:40:44,027 --> 00:40:45,612
Encik, tolong datang ke sini.
530
00:40:45,696 --> 00:40:47,614
- Tolonglah!- Poppy? Mana isteri saya?
531
00:40:47,698 --> 00:40:50,993
- Hei! Seorang polis mati malam ini.- Mana isteri saya?
532
00:40:51,076 --> 00:40:52,077
Ingram.
533
00:40:52,870 --> 00:40:55,122
Ayah saya pernah berkata
534
00:40:55,205 --> 00:40:59,251
yang seorang lelaki akan buatsalah satu perkara apabila terdesak...
535
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Awak tak apa-apa?
536
00:41:00,419 --> 00:41:03,630
...membiarkan diri sendiri terkorbanatau berjuang.
537
00:41:04,214 --> 00:41:06,550
Itulah cara untuk kita menilai dirinya,
538
00:41:06,633 --> 00:41:08,719
untuk benar-benar memahami dirinya.
539
00:41:08,802 --> 00:41:11,722
Anda desak dia dan tengok apa tindakannya.
540
00:41:11,805 --> 00:41:13,849
Melainkan dia takkan rugi apa-apa.
541
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Lelaki seperti itu...
542
00:41:16,059 --> 00:41:18,437
Anda tentu tak mahu cari pasaldengan lelaki sebegitu
543
00:41:18,520 --> 00:41:21,940
kerana dia takkan berhenti berjuang.
544
00:41:22,691 --> 00:41:24,693
Tapi dia akan berjuang sampai mati.
545
00:41:26,612 --> 00:41:29,823
Sehingga awak berdua mati.
546
00:41:36,371 --> 00:41:39,458
Ya Tuhan, Poppy.Awak tentu tak mahu dengar berita ini.
547
00:41:39,541 --> 00:41:43,587
Saya baru bercakap dengan tukang sapu yangnampak Warren pada malam pembunuhan itu,
548
00:41:43,670 --> 00:41:46,423
meninggalkan rumahkeluarga Buhrman dengan sebilah pisau.
549
00:41:47,216 --> 00:41:49,927
Ini masalah besar bagi kita.Betul kata Owen.
550
00:41:50,636 --> 00:41:52,971
Warren yang membunuh Chuck.
551
00:41:53,055 --> 00:41:54,765
Poppy, hubungi saya semula.