1 00:00:37,955 --> 00:00:39,831 Awak berjaya mendapatkan semula kelulusan. 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,209 Peguam awak yang bantu saya. 3 00:00:43,085 --> 00:00:45,337 Dan sekarang, saya seorang penyiasat. 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 Saya hampir menemui sesuatu. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Apa? 6 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 Apa yang berlaku? 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Warren. 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 Apa yang awak jumpa? 9 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 Ayah awak tak dapat dikesanketika Chuck Buhrman dibunuh. 10 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 Tidak, dia sedang merondabersama rakan sekerjanya. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,878 Ada satu sela masa selama lebih sejam. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,716 Ada darah di kasutnya ketika dia tibauntuk panggilan seterusnya. 13 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 - Ya Tuhan.- Warren. 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,025 Ayah saya menyebabkan saya ditikam. 15 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 Apa? 16 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 Ya Tuhan. 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 Dia akan buat lagi. Jelas sekali,dia tak mahu saya buka mulut. 18 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 - Awak perlu mendapatkan perlindungan.- Awak rasa itu akan membantu? 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,833 Awak tahukah sejauh mana cengkamannya? 20 00:03:06,144 --> 00:03:10,399 KEBENARAN DISINGKAP 21 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 - Awak dipermainkan.- Mana ada. 22 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 Dia banduan, Pop. 23 00:03:26,957 --> 00:03:29,751 Dia akan kata Big Bird yang tikamjika itu boleh membebaskannya. 24 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 - Awak tak nampak apa yang saya nampak.- Betul. 25 00:03:32,171 --> 00:03:34,923 Tapi saya dengar cerita mengarut awaktentang Owen Cave. 26 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 - Apa?- Episod terbaru awak itu? 27 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Awak menyalahkan Cavetanpa sebarang bukti kukuh? 28 00:03:40,512 --> 00:03:42,723 Dia menghilangkan diri selama 74 minit 29 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 dan meninggalkan kesan darahdi lokasi panggilan seterusnya. 30 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Itu tak mencukupi. 31 00:03:46,768 --> 00:03:48,604 Kita sama-sama menemui bukti itu. 32 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 Saya tak kata dia tak bersalah. 33 00:03:50,272 --> 00:03:53,901 Tapi awak tak boleh mendakwanyasecara terang-terangan tanpa kepastian. 34 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 Saya bukan pendakwa. Saya penyiar audio. 35 00:03:56,528 --> 00:03:58,572 Hei, saya juga turut terlibat. 36 00:03:59,198 --> 00:04:02,284 Apa pula yang awak buat?Bukankah awak sepatutnya pantau dia? 37 00:04:02,367 --> 00:04:03,744 - Sejak bila?- Terima kasih! 38 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 Tapi tak salah jika kita tumpukanpada keluarga Buhrman. 39 00:04:06,496 --> 00:04:07,456 Cukup! 40 00:04:08,207 --> 00:04:10,083 Okey? Dia pembunuhnya. 41 00:04:10,167 --> 00:04:12,085 Ya Tuhan! 42 00:04:12,169 --> 00:04:16,173 Kenapa awak sukar menerimanya?Dia tuduh anaknya sendiri. 43 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 Dia tak melawat anaknya selama 19 tahun,tapi selepas melawatnya, anaknya ditikam. 44 00:04:19,885 --> 00:04:21,428 Lelaki itu patut masuk neraka! 45 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Awak tak ada bukti, Pop. 46 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 Seperti awak tak ada buktiyang Owen pembunuh Chuck. 47 00:04:32,523 --> 00:04:34,983 Jadi, dapatkan bukti untuk saya.Sebab itulah awak di sini. 48 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Dapatkan bukti. 49 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Beginilah. Saya tak mahubuat kerja ini lagi. 50 00:04:42,199 --> 00:04:43,283 Apa? 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,453 Markus! 52 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 Markus. 53 00:04:53,418 --> 00:04:55,087 Apa masalah awak? 54 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 Saya pun ingin tanya awaksoalan yang sama. 55 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 - Cakaplah.- Baiklah. 56 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 Awak sudah tersasardaripada matlamat utama. 57 00:05:03,887 --> 00:05:08,016 Tengoklah. Awak bermati-matianmahu Owen Cave dihukum. 58 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 Jelas sekali, dia dah buat awak marah. 59 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 - Saya cuma mencari kebenaran.- Yakah? 60 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 Jadi awak tak mahu lagibekerja dengan saya? 61 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 Saya tak mampu memberikansemua ini kepada awak. 62 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Walaupun setelah bekerja sedaya upaya. 63 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 Saya tak pernah memintanya. 64 00:05:34,126 --> 00:05:37,045 Saya dan Ingram berusahamendapatkannya bersama-sama. 65 00:05:37,129 --> 00:05:38,964 Saya tahu.Kebebasan wanita dan sebagainya. 66 00:05:39,047 --> 00:05:40,257 Tidak. 67 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 Kami buat pilihan, 68 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 pengorbanan dan keputusanuntuk hidup menurut cara kami. 69 00:05:47,639 --> 00:05:50,350 Tengoklah, mana adakanak-kanak berlari-larian di sini. 70 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Ya. 71 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Dengar sini. 72 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 Jika awak nak, saya boleh terus menyiasat. 73 00:06:00,027 --> 00:06:02,362 Tapi kita berurusandengan nyawa orang, Pop. 74 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 Adakah awak bersedia dengan akibatnya? 75 00:06:06,909 --> 00:06:09,703 BANDUAN CDCR 76 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 Hai, mak. Saya tak... 77 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 Saya tak tahu yang mak akan datang. 78 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Mak tak sepatutnya berada di sini. 79 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 Di sini ada banyak kuman. 80 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Mak tak peduli. 81 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 Mak perlu berjumpa awak. 82 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Mak tahu... 83 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 Luka awak dah sembuh? 84 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 Ya. 85 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 Mereka tahu siapa yang lakukannya? 86 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 Tak tahu, mak. 87 00:07:15,519 --> 00:07:18,647 Saya ada terbaca satu artikeldi perpustakaan tempoh hari, 88 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 ada seorang... 89 00:07:20,732 --> 00:07:23,694 Ada seorang doktor kanser di USCF... 90 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Tidak. Mak, dengar dulu. 91 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Dia buat satu rawatan ujikaji baru,saya rasa mak patut... 92 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Tidak, Warren. 93 00:07:32,452 --> 00:07:34,246 Ia takkan membantu. 94 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Maaf, sayang, tapi mak tahu. 95 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 Mak memang tahu. 96 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Mak. 97 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 Bagaimana dengan taman mak? 98 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 Ceritakanlah kepada saya. 99 00:08:32,429 --> 00:08:33,931 Saya dah agak awak akan terganggu. 100 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 Ayah awak ada hubungi awak? 101 00:08:38,184 --> 00:08:40,312 Kalau ada, tiada apayang saya boleh katakan. 102 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 Awak cuba buat saya mabuk? 103 00:08:47,110 --> 00:08:48,237 Ya. 104 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 Audio siar itu mengganggu hidup kita, 105 00:08:53,784 --> 00:08:58,038 jadi saya mahu mengganggunya. 106 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 Minum. 107 00:09:04,086 --> 00:09:05,212 Awak tak licik. 108 00:09:06,755 --> 00:09:07,840 Apa? 109 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 Saya tahu yang awak sedangmerancang sesuatu. 110 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 Tak bolehkah suamimeluangkan masa bersama isterinya? 111 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Mari sini. 112 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 Mari sini. Ikut saya. 113 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Ikut saya. 114 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Alamak. 115 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 - Ya?- Bagaimana dengan siasatan awak? 116 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Hei, Pop. 117 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 Saya sedang menyiasat.Saya berada di dewan bandar raya. 118 00:10:26,502 --> 00:10:27,753 Mereka buka seawal ini? 119 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Nanti saya perlu jemputanak saya dari sekolah. 120 00:10:30,130 --> 00:10:33,383 Saya tak mahu beratur sepanjang hari. 121 00:10:34,635 --> 00:10:35,761 Saya ada buat siasatan. 122 00:10:35,844 --> 00:10:38,764 Saya siasat perkara yang tak berkaitandengan kerjaya Owen. 123 00:10:38,847 --> 00:10:41,642 Kehidupan peribadinya,untuk lebih memahaminya. 124 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 Awak terjumpa sesuatu. 125 00:10:45,354 --> 00:10:49,483 Dia pengasas sebuah organisasiyang bernama "Angel's Halo". 126 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 Bunyinya seperti baik. 127 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 Bunyinya mengarut.Hanya dia saja ahli organisasi itu. 128 00:10:53,695 --> 00:10:56,740 Apabila polis buat perkhidmatan awam,ia akan dipromosikan dengan hebat. 129 00:10:56,823 --> 00:11:00,577 Tapi organisasi ini tiada apa-apa.Tiada rekod dan satu penderma. 130 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 Awak rasa ia apa? 131 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 Itulah yang kita kena siasat. 132 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 Saya akan hantar alamatnya kepada awak. 133 00:11:06,917 --> 00:11:07,960 "Kita"? 134 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 Kita akan bekerjasama semula? 135 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Ini satu lagi hari bertuah awak.Kita jumpa dalam masa 30 minit. 136 00:11:13,340 --> 00:11:15,551 Awak akan menyiasat semula dengan Markus? 137 00:11:16,802 --> 00:11:20,556 Kami cuba menyelesaikanmasalah melibatkan Owen Cave ini. 138 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 Kita perlu bercakap tentang ayah awak. 139 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 Saya rancang untuk dapatkanperintah sekatan terhadapnya. 140 00:11:29,189 --> 00:11:30,566 Jadi semalam awak perdaya saya? 141 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Semalam bukan helah dan awak pun tahu.Begitu juga dengan sekarang. 142 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Dia ayah saya. 143 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 Dia sentuh isteri saya. 144 00:11:37,239 --> 00:11:40,868 Ini keluarga saya, Ingram. Awak bukanahli keluarga. Ini bukan keputusan awak! 145 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 Saya dengar awak menangis sebelum tidur. 146 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 Awak takut denganayah awak sendiri, Poppy. 147 00:12:00,596 --> 00:12:02,764 Ada sesuatu yang awak rahsiakandaripada saya? 148 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 Awak pun tahu kita perlu buat sesuatu. 149 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 Saya tak sanggup melakukannya. 150 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 Awak tak perlu melakukannya. 151 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Saya akan menguruskannya. 152 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 Cari jalan lain. Jangan suruhdia berubah secara langsung. 153 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 Okey. 154 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 Lebih baik jika Mak Cik Susantak lantik saya sebagai wasinya. 155 00:12:48,352 --> 00:12:50,604 Semua ini amat berat bagi saya. 156 00:12:50,687 --> 00:12:53,357 Apa kata awak benarkan kakak bantu awak? 157 00:12:54,399 --> 00:12:58,237 Keluar dari hotel dan tinggalbersama kami. Awak boleh berjimat sedikit. 158 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 Saya akan fikirkannya. 159 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 RUMAH 160 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 Helo? 161 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 Helo? Vivienne? 162 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Saya akan telefon awak semula. 163 00:13:17,756 --> 00:13:21,134 - Apa yang berlaku? Saya tak terima...- Saya akan telefon semula. 164 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 Saya janji. 165 00:13:26,223 --> 00:13:27,808 Semuanya okey? 166 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 Kenapa kakak buat begitu? 167 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 Kakak minta maaf. Awak terlalu berahsia. 168 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Kakak mahu terus menghubungi awak.Kakak tak mahu kehilangan awak. 169 00:13:49,580 --> 00:13:53,625 - Ya Tuhan, semua ini barang-barang kita.- Tak sangka dia simpan segala-galanya. 170 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 Dulu awak amat menyukai glob ini. 171 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 Kakak suka nama "Vivienne". 172 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 Loghat British ituagak mengejutkan, tapi... 173 00:14:28,577 --> 00:14:32,039 Kakak sukakangambar suami dan... anak awak? 174 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Awak nampak gembira. 175 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 Maaf. Kakak tak sepatutnya buat begitu. 176 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 Saya perlu pergi dari sini. 177 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 Bagaimana dengan semua barang-barang ini? 178 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 Kunci balik stor ini.Kita jumpa di kereta. 179 00:15:01,485 --> 00:15:05,864 Angel's Halo ialah perniagaanmilik Owen Cave, bukan milik saya. 180 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 Tapi ini alamat rasminya. 181 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 Itu hanya untuk pendaftaran.Saya cuma tolong dia mendaftarkannya. 182 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Siapa awak? Pengurus perniagaannya? 183 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Christen! 184 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Saya penasihat Tuan Cave, okey? 185 00:15:19,545 --> 00:15:20,546 Imbas dan cincang. 186 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 Jika Angel's Halo itu sah,awak tak perlu risaukan... 187 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 Segala-gala yang saya buat memang sah. 188 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 Awak mahukan maklumat? 189 00:15:30,514 --> 00:15:32,140 Awak hubungi En. Cave sendiri. 190 00:15:34,476 --> 00:15:35,686 Terima kasih. 191 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 Hei, saya akan cuba tanya dia sekali lagi. 192 00:15:41,525 --> 00:15:43,277 Atau cuba sasaran yang lebih mudah. 193 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 Apa maksud awak? 194 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 Penyambut tetamu tadinampak tertarik pada awak. 195 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 Sudahlah. 196 00:15:49,700 --> 00:15:53,412 Dia pandang awakseperti DeeDee Royce pandang awak dulu. 197 00:15:53,954 --> 00:15:56,665 DeeDee menyakitkan hati awak dulu. 198 00:15:57,249 --> 00:15:58,542 Awak saja yang fikir begitu. 199 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 - Awak nak jemput anak awak sekarang?- Saya ada masa lagi. 200 00:16:02,421 --> 00:16:05,424 Bagus. Cuba tanya wanita itusemasa waktu rehatnya 201 00:16:05,507 --> 00:16:09,178 dan gunakan nafsunyauntuk mendapatkan maklumat tentang Owen. 202 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 - Saya akan cuba.- Saya pasti awak boleh buat. 203 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Apa cerita? 204 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 Apa khabar? 205 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Lillian. 206 00:16:38,999 --> 00:16:40,459 Awak nak minum arak? 207 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 Saya nak jumpa awak. 208 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 - Yakah?- Ya. 209 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Kita perlu buat sesuatu dengan Shreve. 210 00:16:47,758 --> 00:16:50,260 - Oh, silakan.- Dengar dulu cakap saya. 211 00:16:50,344 --> 00:16:51,512 Tidak. 212 00:16:51,595 --> 00:16:54,806 Saya akan failkan perintah sekatansupaya dia tak mendekati isteri saya. 213 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Awak biar betul. 214 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 Awak dan Poppy benar-benar sukakan polis. 215 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 Itu bukan cara kami di sini. 216 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 - Saya tak berniat jahat.- Yakah? 217 00:17:07,277 --> 00:17:08,694 Betul. 218 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 Kita tak perlu melibatkan undang-undangtapi dengan satu syarat. 219 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 Suruh Shreve berjumpa doktor. 220 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Ya. 221 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 Awak pun sedar. 222 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 Lillian, dia perlukan bantuan. 223 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 Sesiapa yang bersamanyawalau sekejap saja pun akan menyedarinya. 224 00:17:40,394 --> 00:17:44,106 Mungkin saya berharapyang ia akan hilang dengan sendirinya. 225 00:17:44,773 --> 00:17:47,276 Malah saya berharap yangia disebabkan dadah atau alkohol. 226 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 Saya tak mahu ia sesuatuyang akan merampasnya daripada saya. 227 00:17:57,703 --> 00:17:58,829 Ya. 228 00:17:58,912 --> 00:18:01,582 Saya berusia 18 tahunpada kali pertama saya nampak Shreve. 229 00:18:02,499 --> 00:18:04,084 Di luar bar ini. 230 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 Dia amat mengagumkan saya. 231 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 Sehingga hari ini. 232 00:18:15,304 --> 00:18:18,515 Bagaimana kita nak bercakap dengan orangsebegitu seolah-olah dia kanak-kanak? 233 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 Awak ada 40 minit. 234 00:18:48,795 --> 00:18:50,088 Hei, Jax. 235 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 Marilah. 236 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 Jax? 237 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Warren... 238 00:18:56,762 --> 00:18:59,306 - Mana Jax?- Mereka tak beritahu awak? 239 00:19:00,057 --> 00:19:00,933 Apa? 240 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 Selepas apa yang berlaku kepada Quiroga,mereka sahkan yang ia gila. 241 00:19:06,313 --> 00:19:07,231 Gila? 242 00:19:07,773 --> 00:19:09,024 Jax akan ditidurkan. 243 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 Apa? Awak akan bunuh Jax? 244 00:19:11,151 --> 00:19:13,904 Program ini tidak akan bertolak ansurdan awak pun tahu. 245 00:19:13,987 --> 00:19:17,115 Keluarkannya daripada program itu!Ia tak patut mati! 246 00:19:19,868 --> 00:19:20,953 Saya minta maaf. 247 00:19:22,913 --> 00:19:26,583 Ada sesiapa yang saya boleh jumpa?Bagi pihaknya? 248 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Nanti saya akan cuba tanya. 249 00:19:32,297 --> 00:19:34,508 Budak-budak muda sekarangtak tahu tentang industri ini. 250 00:19:34,591 --> 00:19:37,177 Sebab itulah ayah masihsuka beli piring hitam. 251 00:19:37,261 --> 00:19:39,805 Hanya piring hitam yang memainkanlagu yang sebenar. 252 00:19:39,888 --> 00:19:45,018 Ayah maksudkan E-40, Fab, Mac Dre. 253 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 B-Legit. 254 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 Ayah bukannya tua,tapi ayah seperti mahu kelihatan tua. 255 00:19:50,691 --> 00:19:54,319 Yakah? Sebab ayah ikut cara lama.Itulah asal usul ayah. Ayah berasal... 256 00:20:00,200 --> 00:20:03,745 Sayang, pergi duduk dalam kereta. 257 00:20:04,705 --> 00:20:06,290 - Ayah, kenapa?- Tak ada apa-apa. 258 00:20:06,373 --> 00:20:08,166 - Semuanya baik, sayang.- Ayah pasti? 259 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 Ya. Ayah akan keluar tak lama lagi. 260 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 Markus Killebrew, bekas polis OPD. 261 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Kita mungkin tak pernah berjumpa, 262 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 tapi saya dengar awak adabertanya tentang saya. 263 00:20:26,727 --> 00:20:28,061 Ini bukan masanya, tuan. 264 00:20:29,438 --> 00:20:31,440 Suruh Poppy Parnell berundur. 265 00:20:31,523 --> 00:20:34,818 Jika awak ganggu keluarganya,dia akan bertindak balas. 266 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Dan awak tak kisah? 267 00:20:36,778 --> 00:20:39,615 Melihat dia memusnahkanhidup dan reputasi seorang polis? 268 00:20:40,199 --> 00:20:42,576 Situasi saya berbeza dengan situasi awak. 269 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 Saya bukan kaki minum yang tertembak... 270 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 Hei, saya disahkan tak bersalah. 271 00:20:48,790 --> 00:20:50,209 Ia tembakan yang baik. 272 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 Jadi, awak pilih untuk menjadipengawal dan bukan polis? 273 00:20:53,712 --> 00:20:55,464 Jika begitu, tentu awak yang pilih 274 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 untuk melepaskan hak jagaansatu-satunya anak awak, bukan? 275 00:21:01,929 --> 00:21:04,014 Suruh Parnell berundur, 276 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 atau kita semua akanmenerima akibatnya. 277 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 - Dia masih belum tiba?- Boleh tunggu lagi sepuluh minit? 278 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 Kami dah tunggu 30 minit. Maaf.En. Scoville perlu buat janji temu baru. 279 00:21:27,120 --> 00:21:29,623 Saya buat MRI ini kerana Lillian, faham? 280 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 Lillian. 281 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Faham. 282 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Di sini, En. Scoville. 283 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 Poppy suruh awak buat kerja kotornya?Dia memang pandai mempergunakan orang. 284 00:21:42,010 --> 00:21:43,762 - Tidak.- Mengarutlah. 285 00:21:43,846 --> 00:21:47,975 Dia tunggu 30 tahun untuk membalas dendamkerana saya carikan ibu angkat untuknya. 286 00:21:48,058 --> 00:21:50,143 - Apa?- Tapi saya buat semua itu dulu 287 00:21:50,227 --> 00:21:51,353 demi kebaikannya sendiri. 288 00:21:51,436 --> 00:21:54,648 Shreve. Sayang, pergilah ikut jururawat. 289 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 Ayuh. Mari kita pergi. 290 00:21:56,608 --> 00:22:00,654 Hei. Ibu angkat apa?Apa yang berlaku 30 tahun yang lalu? 291 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 Tanyalah isteri awak sendiri. 292 00:22:12,499 --> 00:22:13,959 - Hei.- Hei, Poppy. 293 00:22:14,042 --> 00:22:16,170 Dia ada di situ. 294 00:22:19,089 --> 00:22:21,800 Biar betul? Awak sengajamahu saya datang ke sini. 295 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 Semua tempat sama saja. 296 00:22:24,344 --> 00:22:25,429 Untuk kepentingan awak, bukan? 297 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 Baiklah. 298 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 Angel's Halo ialah organisasi 501-C. 299 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 - Ia badan kebajikan?- Ya. 300 00:22:36,648 --> 00:22:41,153 Ditubuhkan oleh Owen Cavepada 29 November 1999. 301 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 Itu sebulan selepas Chuck Buhrman dibunuh. 302 00:22:44,573 --> 00:22:47,034 Dia dermakan seribusetiap bulan kepadanya. 303 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 Dia menderma setiap bulan selama 19 tahun. 304 00:22:49,745 --> 00:22:51,163 Ia ada penerima? 305 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 Inilah bahagian yang menarik. 306 00:22:53,123 --> 00:22:57,544 Hanya ada satu nama, "JJJ". 307 00:22:57,628 --> 00:23:01,507 Tapi entah apa atau siapa "JJJ" itu. 308 00:23:02,174 --> 00:23:03,467 Bunyinya macam rasuah saja. 309 00:23:03,550 --> 00:23:06,887 Betul. Cave merahsiakan sesuatu. 310 00:23:06,970 --> 00:23:08,055 Saya dah agak. 311 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 Hei, dengar sini... 312 00:23:14,937 --> 00:23:18,398 Maaf kerana bercakap kasar kepada awakdi rumah awak tempoh hari. 313 00:23:18,482 --> 00:23:19,983 - Bukannya...- Dengar sini. 314 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Saya juga minta maaf. 315 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Awak mahu ingat semula kenangan lama? 316 00:23:31,453 --> 00:23:32,955 Tengoklah itu. 317 00:23:40,671 --> 00:23:43,298 Saya ingat ayah saya akan tembak awak. 318 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 Saya masih rasa takut sampai sekarang. 319 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 Sebab itulah saya hanya datangapabila dia tiada. 320 00:24:03,777 --> 00:24:04,945 - Datuk Bandar.- Owen. 321 00:24:05,362 --> 00:24:07,906 Maaf kerana datang secara mengejut, 322 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 tapi saya tak mahumemalukan awak di balai. 323 00:24:11,660 --> 00:24:12,578 Apa masalahnya? 324 00:24:12,661 --> 00:24:16,748 Saya mahu awak bercutisementara kami menjalankan siasatan. 325 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 Awak akan pergi? 326 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 Itukah yang Lanie beritahu mak? 327 00:24:29,136 --> 00:24:30,762 Dia tengking mak. 328 00:24:31,930 --> 00:24:34,141 Katanya, awak akan pergi kerana mak. 329 00:24:34,224 --> 00:24:36,518 Saya tak mahu bergaduh dengan mak di sini. 330 00:24:36,602 --> 00:24:38,645 Adik mak dah mati, Josie. 331 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 Berilah mak peluang untuk meminta maaf. 332 00:24:46,486 --> 00:24:48,822 Cuba bayangkan perasaan awakjika Lanie yang mati? 333 00:24:49,198 --> 00:24:52,701 Ya Tuhan. Mak tak pernahrasa gerun terhadap diri sendiri? 334 00:25:01,502 --> 00:25:05,130 Lanie kata awak nampak lukisan awakyang mak lukis di stor Susan 335 00:25:05,214 --> 00:25:07,966 dan memandangkan mak tak dapatbersama awak berdua, 336 00:25:08,050 --> 00:25:10,093 sekurang-kurangnyabagilah mak lukisan itu. 337 00:25:12,763 --> 00:25:17,142 Okey. Saya dah bayar pengurus tempat ituuntuk buang segala-galanya. 338 00:25:17,226 --> 00:25:20,062 Jika mak mahukannya, pergilah sekarang. 339 00:25:23,482 --> 00:25:24,399 Terima kasih. 340 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Tak guna. 341 00:26:17,119 --> 00:26:18,537 Apa maksud awak dengan "jalan mati"? 342 00:26:18,620 --> 00:26:21,248 Ia akan memakan masa.Saya tahu kita akan berjaya akhirnya. 343 00:26:21,331 --> 00:26:24,126 Awak kata awak ada buktimengatakan dia bersalah. 344 00:26:25,043 --> 00:26:27,588 Darah yang di kasutnya itu. 345 00:26:27,671 --> 00:26:29,381 Saya tahu dia bersalah, Warren. 346 00:26:31,049 --> 00:26:32,593 Tapi awak tiada bukti. 347 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 Belum lagi, tapi kami ada menemui sesuatu. 348 00:26:34,511 --> 00:26:38,140 Kami jumpa satu badan kebajikandan dia menderma seribu kepadanya 349 00:26:38,223 --> 00:26:39,725 sepanjang 19 tahun yang lalu. 350 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Okey, itu saja yang awak jumpa. 351 00:26:42,728 --> 00:26:44,271 Itu untuk potongan cukai. 352 00:26:44,354 --> 00:26:46,815 Dia memulakannya selepas pembunuhan Chuck. 353 00:26:46,899 --> 00:26:49,818 Dia saja pendermanyadan penerimanya ialah orang yang sama. 354 00:26:49,902 --> 00:26:51,111 Ia tentu rasuah. 355 00:26:51,195 --> 00:26:53,530 Okey, tapi siapa penerimanya? 356 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 Itulah bahagian yang kami belum tahu. 357 00:26:57,201 --> 00:27:00,078 Kami cuma ada parapnya iaitu "JJJ". 358 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 - Tak guna.- Apa? 359 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 Warren? 360 00:27:14,051 --> 00:27:15,469 Ada seorang 361 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 seorang budak di kawasan rumah saya. 362 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 Saya kenal dia sejak kecil lagi. 363 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Dia pemain bola yang terkenal. 364 00:27:27,105 --> 00:27:29,316 Semua orang panggil dia "Tre-J". 365 00:27:30,442 --> 00:27:33,654 John James Jackson. 366 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 John James Jackson. 367 00:27:41,161 --> 00:27:45,082 Sesetengah luka tidak pernah sembuh. 368 00:27:45,624 --> 00:27:50,295 Ia cuma menggores kulit kita,tapi menular ke dalam jiwa 369 00:27:50,379 --> 00:27:55,509 dan berkembang menjadisesuatu yang lebih teruk. 370 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 Mungkinkah luka akibat kebenarantelah menular ke dalam jiwa Owen Cave? 371 00:28:00,180 --> 00:28:05,435 Berkembang menjadi dosa besarterhadap anaknya sendiri? 372 00:28:11,817 --> 00:28:14,653 POPPY PARNELLJOHN JAMES JACKSON KATA MASANYA DAH TIBA. 373 00:28:20,284 --> 00:28:21,451 Kita perlu berbincang. 374 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Saya mahu bawa Henry ke rumah ibu saya. 375 00:28:25,414 --> 00:28:27,124 Saya tak pasti bila kami akan pulang. 376 00:28:41,263 --> 00:28:46,268 "Sesetengah orang rasa kita jahat sejakkita dilahirkan. Tapi saya tak setuju. 377 00:28:46,685 --> 00:28:48,729 Saya tahu Jax tak dilahirkan jahat 378 00:28:48,812 --> 00:28:52,232 dan tak patut mati hanya keranaJax telah melakukan kesilapan. 379 00:28:54,610 --> 00:28:58,739 Sesiapa pun akan menjadi ganasapabila dikurung, 380 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 kerana satu-satunya cara untuk hidupadalah dengan melawan... 381 00:29:05,287 --> 00:29:06,496 dan menjadi jahat." 382 00:29:07,581 --> 00:29:08,749 Jax... 383 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Saya minta maaf. 384 00:29:23,222 --> 00:29:24,848 Jax... 385 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 percayakan saya. 386 00:29:29,102 --> 00:29:33,232 Selama 19 tahun, ia saja teman saya. 387 00:29:34,483 --> 00:29:38,320 Jax serang kerana ia sangkaia melindungi orang... 388 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 yang dia sayangi. 389 00:29:41,823 --> 00:29:42,866 Berhenti, Jax! 390 00:29:45,285 --> 00:29:49,289 Ayah saya sendiri puntakkan buat begitu untuk saya. 391 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 Mungkin itu berertiJax tak sesuai dengan program awak. 392 00:29:59,424 --> 00:30:02,553 Tapi itu tak bermakna ia patut mati. 393 00:30:09,101 --> 00:30:11,061 Awak ada tengoklaman web kita baru-baru ini? 394 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 TINJAU SEMULAWARREN CAVE : EPISOD 3 395 00:30:12,437 --> 00:30:16,316 Ada seorang lelaki kata dia ada maklumattentang pembunuhan itu. Chris Harkin. 396 00:30:16,400 --> 00:30:19,319 Setiap orang yang kita jumpa setakat inilangsung tak membantu. 397 00:30:19,403 --> 00:30:22,781 Ya, tapi dia kata dia hanyaada maklumat, bukan jawapan. 398 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Dia ingin berjumpa kita. 399 00:30:24,616 --> 00:30:27,369 Awak baru ingatkan sayatentang penyerang di Internet, 400 00:30:27,452 --> 00:30:29,621 tapi sekarang awak mahu berjumpadengannya pula? 401 00:30:29,705 --> 00:30:30,831 Ia demi tujuan kita. 402 00:30:45,095 --> 00:30:46,763 - Terima kasih.- Hei. 403 00:30:48,223 --> 00:30:51,268 Awak mungkin ingin ucap selamat tinggalsebelum ia dibawa ke tempat perlindungan. 404 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 - Hei, Jax.- Awak berjaya, Warren. 405 00:30:53,687 --> 00:30:57,441 - Awak selamatnya nyawanya.- Hei. Macam itulah. 406 00:30:58,650 --> 00:30:59,985 Semuanya okey. 407 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Mereka akan cari penjaga yang baik. 408 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 Mari kita pergi. 409 00:31:25,427 --> 00:31:28,096 - Awak tak apa-apa?- Rasanya kerjaya saya dah berakhir. 410 00:31:29,515 --> 00:31:32,643 Alana tinggalkan saya danbawa Henry bersamanya. 411 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Kesan daripada audio siar ituterlalu sukar untuk dia tangani. 412 00:31:43,195 --> 00:31:47,783 Selama 12 tahun perkahwinan kami,dia jarang sebut tentang Warren. 413 00:31:49,201 --> 00:31:52,079 Dia sentiasa mahu sayamemikirkan masa depan. 414 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 Atau dia mungkin cubamelindungi dirinya sendiri. 415 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 Hanya awak saja yang memahami saya. 416 00:32:03,382 --> 00:32:05,300 Itu sudah lama berlalu. 417 00:32:06,718 --> 00:32:08,512 Saya sepatutnya ada di sisi awak. 418 00:32:09,221 --> 00:32:11,640 Awak tak sepatutnyamenghadapi semua ini seorang diri. 419 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 - Ya, saya okey saja.- Perempuan jahat. 420 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 Dia menimbulkan masalah ini semula. 421 00:32:17,145 --> 00:32:19,982 Dia cuba membantu Warren.Tiada siapa mahu membantunya. 422 00:32:20,899 --> 00:32:24,069 Boleh awak maafkan sayakerana memusnahkan segala-galanya? 423 00:32:24,152 --> 00:32:25,320 Jangan kata begitu. 424 00:32:25,404 --> 00:32:29,575 Saya hanya pentingkan kerja dancuba menjadi ketua jabatan. 425 00:32:29,658 --> 00:32:31,368 Saya abaikan awaksehingga awak rapat dengan Chuck. 426 00:32:31,451 --> 00:32:34,371 - Jangan cakap begitu.- Saya buat anak kita dipenjarakan. 427 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 Siapa memang teruk, Melanie? 428 00:32:36,498 --> 00:32:38,792 Saya tak boleh berhenti bercakap. 429 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 Saya ingat saya terlalu baik,tak pernah salah! 430 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 - Dan sepanjang masa itu...- Apa? 431 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 "Sepanjang masa," apa? 432 00:32:54,057 --> 00:32:57,519 - Dia anak kita.- Saya tahu. Tak apa. 433 00:32:57,603 --> 00:32:58,854 Owen, tak apa. 434 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 - Tak apa. Awak tak apa-apa.- Ya. 435 00:33:01,773 --> 00:33:05,194 - Apa yang awak buat? Berhenti!- Maafkan saya! 436 00:33:05,277 --> 00:33:07,487 Awak mahu saya menenangkan awak 437 00:33:07,571 --> 00:33:10,574 kerana sekarang hidup awaktelah tiba-tiba musnah? 438 00:33:10,657 --> 00:33:14,161 Owen, awak tinggalkan kami. 439 00:33:14,244 --> 00:33:16,788 Awak rampas segala-galanyadaripada saya dan Warren. 440 00:33:18,916 --> 00:33:22,586 Saya seorang saja yangmemahami awak. Awak bergurau? 441 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 Awak rampas 19 tahundaripada hidup saya! 442 00:33:25,506 --> 00:33:26,798 Sembilan belas tahun! 443 00:33:30,093 --> 00:33:31,428 Maafkan saya. 444 00:33:31,512 --> 00:33:33,305 Saya tak pedulikan awak. 445 00:33:33,388 --> 00:33:35,807 Keluar dari rumah saya. 446 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 Keluar dari rumah saya! Keluar! 447 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 - Hei.- Hai. 448 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 Awak dah tahu berapa lamaawak akan tinggal di sini? 449 00:34:02,376 --> 00:34:04,837 Sebenarnya, saya ada memikirkannya, 450 00:34:04,920 --> 00:34:09,007 tapi kemudian mak datang berjumpa saya. 451 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 Ya, saya tahu. 452 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Kakak minta maaf. 453 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 Perempuan itu. 454 00:34:19,810 --> 00:34:22,980 Usaha terbaiknya pun terasaseperti satu serangan. 455 00:34:25,440 --> 00:34:29,820 Entahlah, kakak.Ada terlalu banyak kenangan di sini. 456 00:34:29,902 --> 00:34:32,239 Ia tak baik untuk kesihatan saya. 457 00:34:33,489 --> 00:34:34,533 Okey. 458 00:34:35,951 --> 00:34:37,327 Kakak cuma nak cuba sekali lagi. 459 00:34:39,996 --> 00:34:42,498 Tapi awak akan ucapselamat tinggal kepada Ella? 460 00:34:42,583 --> 00:34:44,835 Dia benar-benar sukakan mak ciknya. 461 00:34:44,918 --> 00:34:45,960 Sudah tentu. 462 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 Kakak tak mahu terbiasadengan perasaan itu. 463 00:35:19,661 --> 00:35:20,871 Hei, Siri. 464 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 Hubungi "Rumah." 465 00:35:26,335 --> 00:35:27,544 Menghubungi "Rumah." 466 00:35:34,927 --> 00:35:36,094 Hei, Vivienne. 467 00:35:40,057 --> 00:35:42,768 En. Jackson jarang terima pelawat. 468 00:35:42,851 --> 00:35:45,103 - Dia ahli keluarga awak?- Kawan saya yang mencarinya. 469 00:35:45,187 --> 00:35:47,147 Dia suruh saya kirim salam. 470 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Baiknya dia. 471 00:35:49,024 --> 00:35:50,526 Dulu, keluarganya melawat setiap hari. 472 00:35:50,609 --> 00:35:52,194 Tapi beberapa tahun kebelakangan ini, 473 00:35:53,237 --> 00:35:54,905 hanya pada hari jadi dan Krismas. 474 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 - Ya Tuhan.- Ia kes langgar lari. 475 00:36:11,421 --> 00:36:13,799 Semasa dia berjalan pulangdaripada parti Halloween. 476 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 Pemandu itu melanggarnya, panik... 477 00:36:16,844 --> 00:36:19,263 dan meninggalkannyadalam keadaan cedera parah di jalan. 478 00:36:20,347 --> 00:36:22,683 Angel's Halo tanggung kos rawatannya? 479 00:36:22,766 --> 00:36:24,017 Setiap sen. 480 00:36:54,590 --> 00:36:57,009 Markus, hei, ini Poppy. 481 00:36:57,092 --> 00:36:59,428 Tolong hubungi saya semula? Terima kasih. 482 00:37:08,228 --> 00:37:09,396 Ingram? 483 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 Sayang? 484 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 Saya ingat awak akan kerjasampai lewat malam. 485 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 Kita boleh mainkannya di atasselepas kita makan. 486 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 Mari sertai saya. 487 00:37:52,064 --> 00:37:53,357 Silakan duduk. 488 00:37:57,861 --> 00:38:01,740 Ini mungkin tak secanggih peralatan awak,tapi ia dah mencukupi. 489 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 Untuk apa? 490 00:38:06,453 --> 00:38:10,207 Awak akan rakampenarikan balik kenyataan awak. 491 00:38:17,130 --> 00:38:20,300 "Owen Cave ialahayah yang baik kepada Warren. 492 00:38:20,384 --> 00:38:23,554 Namun anaknya bermasalah. 493 00:38:24,012 --> 00:38:25,514 Semua orang tahu. 494 00:38:26,515 --> 00:38:29,017 Kecuali isteri Owen, Melanie. 495 00:38:31,144 --> 00:38:34,815 Owen tak mengendahkan anaknyaselama bertahun-tahun. 496 00:38:35,399 --> 00:38:38,235 Sehingga malam itu ketika Warren..." 497 00:38:40,070 --> 00:38:41,572 Maaf. Saya tak boleh kata... 498 00:38:42,030 --> 00:38:45,033 Tak boleh kata dia bunuh Chuck Buhrman?Bukankah awak mahukan kebenaran? 499 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 - Saya cuma ingin membantu awak...- Awak bohong! 500 00:38:48,120 --> 00:38:50,539 Awak musnahkan hidup sayadan keluarga saya. 501 00:38:50,622 --> 00:38:52,791 Awak akan kata apa yang saya tulis! Baca! 502 00:38:52,875 --> 00:38:55,127 Maksud saya, 503 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 cerita awak tak lengkap. 504 00:38:59,631 --> 00:39:03,093 Jika awak mahu bersihkan nama awak,kita perlu jelaskan kepada penonton. 505 00:39:03,177 --> 00:39:05,304 Jelaskan? 506 00:39:06,680 --> 00:39:09,725 Jelaskan perasaan saya ketika sayamusnahkan hidup anak saya sendiri? 507 00:39:09,808 --> 00:39:13,437 Bagaimana ia buat awak kehilangansesuatu untuk selama-lamanya? 508 00:39:14,855 --> 00:39:19,902 Semua ini supaya saya tak tahutentang Angel's Halo? 509 00:39:23,030 --> 00:39:26,783 Ia satu kemalangan. Budak itu laridi hadapan kereta saya. 510 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 John James Jackson? 511 00:39:31,163 --> 00:39:35,417 Itukah yang berlaku dalam... 74 minit itu? 512 00:39:37,085 --> 00:39:38,128 Awak boleh beritahu polis. 513 00:39:38,212 --> 00:39:42,299 Dan memusnahkan kerjaya sayahanya kerana budak bodoh itu 514 00:39:42,382 --> 00:39:45,511 pakai baju hitam yang sukar dilihat? 515 00:39:45,844 --> 00:39:47,763 Selama 20 tahun, semuanya berjalan lancar 516 00:39:48,472 --> 00:39:51,099 sehinggalah awak munculdan memusnahkan segala-galanya! 517 00:39:53,936 --> 00:39:55,229 Saya seorang yang baik. 518 00:39:56,438 --> 00:39:59,775 Sebab itulah saya dapatkanjagaan di hospital terbaik untuk Tre-J. 519 00:39:59,858 --> 00:40:02,361 Dan masukkan Warrenke dalam program anjing itu 520 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 tanpa pengetahuannya! 521 00:40:05,614 --> 00:40:07,449 Sama ada awak suka atau tidak, 522 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 anak saya bunuh Chuck Buhrman 523 00:40:10,577 --> 00:40:12,663 dan saya memang patutbuat dia dipenjarakan. 524 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Kerana saya seorang yang baik. 525 00:40:16,542 --> 00:40:17,543 Ya Tuhan! 526 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 Beritahu pendengar awak yang saya baik. 527 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 - Poppy?- Encik, maaf. 528 00:40:40,691 --> 00:40:42,901 Poppy! Mana isteri saya? 529 00:40:44,027 --> 00:40:45,612 Encik, tolong datang ke sini. 530 00:40:45,696 --> 00:40:47,614 - Tolonglah!- Poppy? Mana isteri saya? 531 00:40:47,698 --> 00:40:50,993 - Hei! Seorang polis mati malam ini.- Mana isteri saya? 532 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 Ingram. 533 00:40:52,870 --> 00:40:55,122 Ayah saya pernah berkata 534 00:40:55,205 --> 00:40:59,251 yang seorang lelaki akan buatsalah satu perkara apabila terdesak... 535 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Awak tak apa-apa? 536 00:41:00,419 --> 00:41:03,630 ...membiarkan diri sendiri terkorbanatau berjuang. 537 00:41:04,214 --> 00:41:06,550 Itulah cara untuk kita menilai dirinya, 538 00:41:06,633 --> 00:41:08,719 untuk benar-benar memahami dirinya. 539 00:41:08,802 --> 00:41:11,722 Anda desak dia dan tengok apa tindakannya. 540 00:41:11,805 --> 00:41:13,849 Melainkan dia takkan rugi apa-apa. 541 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Lelaki seperti itu... 542 00:41:16,059 --> 00:41:18,437 Anda tentu tak mahu cari pasaldengan lelaki sebegitu 543 00:41:18,520 --> 00:41:21,940 kerana dia takkan berhenti berjuang. 544 00:41:22,691 --> 00:41:24,693 Tapi dia akan berjuang sampai mati. 545 00:41:26,612 --> 00:41:29,823 Sehingga awak berdua mati. 546 00:41:36,371 --> 00:41:39,458 Ya Tuhan, Poppy.Awak tentu tak mahu dengar berita ini. 547 00:41:39,541 --> 00:41:43,587 Saya baru bercakap dengan tukang sapu yangnampak Warren pada malam pembunuhan itu, 548 00:41:43,670 --> 00:41:46,423 meninggalkan rumahkeluarga Buhrman dengan sebilah pisau. 549 00:41:47,216 --> 00:41:49,927 Ini masalah besar bagi kita.Betul kata Owen. 550 00:41:50,636 --> 00:41:52,971 Warren yang membunuh Chuck. 551 00:41:53,055 --> 00:41:54,765 Poppy, hubungi saya semula.