1 00:00:37,955 --> 00:00:39,831 तो तुम्हें यहाँ आने की अनुमतिफिर से मिल गई। 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,209 तुम्हारे वकील ने मेरी मदद की। 3 00:00:43,085 --> 00:00:45,337 तकनीकी रूप से, अब मैं एक जाँचकर्ता हूँ। 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 मैं कुछ पता लगाने के क़रीब हूँ। 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 क्या? 6 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 चल क्या रहा है? 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 वॉरेन। 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 तुम्हें क्या मिला है? 9 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 चक बहर्मन के ख़ून के दौरान तुम्हारे पिताकहाँ थे किसी को नहीं पता। 10 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 नहीं, वह अपने साथी के साथ गश्त पर थे। 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,878 एक अंतराल था। एक घंटे से ऊपर का। 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,716 और उसके बाद जब वह आएतो उनके जूतों पर ख़ून लगा था। 13 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 -हे, भगवान।-वॉरेन। 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,025 मेरे पिता ने मुझ पर चाकू से हमला करवाया। 15 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 क्या? 16 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 हे, भगवान। 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 और वह यह फिर से करवाएँगे।ज़ाहिर है, वह नहीं चाहते कि मैं बात करूँ। 18 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 -तुम्हें सुरक्षात्मक हिरासत में जाना होगा।-तुम्हें लगता है वह काम आएगा? 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,833 तुम्हें अंदाज़ा भी हैकि उनकी पहुँच कहाँ तक है? 20 00:03:06,144 --> 00:03:10,399 सत्य की तलाश 21 00:03:16,572 --> 00:03:19,700 पाँचवी कड़ी / एंजेल्स हेलो 22 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 -तुम्हें मूर्ख बनाया जा रहा है।-बिल्कुल नहीं। 23 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 वह एक अपराधी है, पॉप। 24 00:03:26,957 --> 00:03:29,751 अगर यह कह कर बाहर निकल सका तो वहयह भी कहेगा कि उस पर कार्टून ने हमला किया। 25 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 -मैंने जो देखा वह तुमने नहीं देखा।-नहीं। 26 00:03:32,171 --> 00:03:34,923 पर तुम ओवेन केव के बारे मेंजो बकवास फैला रही हो, मैंने वह सुना। 27 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 -माफ़ करना?-तुम्हारा नया एपिसोड? 28 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 बिना किसी सबूत के केव को दोषी ठहरा रही हो? 29 00:03:40,512 --> 00:03:42,723 वह आदमी 74 मिनट के लिए गायब था 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 और फिर अगली कॉल परजूतों में ख़ून लिए आया था। 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 दोषी ठहराने को काफ़ी नहीं है। 32 00:03:46,768 --> 00:03:48,604 तुम वहीं थे जब हमें वह मिला था। 33 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 मैंने यह नहीं कहा कि वह दोषी नहीं है। 34 00:03:50,272 --> 00:03:53,901 पर 100 प्रतिशत सुनिश्चित होने से पहलेतुम उसको सार्वजनिक दोषी नहीं बना सकती। 35 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 मैं वकील नहीं हूँ। मैं पॉडकास्ट चलाती हूँ। 36 00:03:56,528 --> 00:03:58,572 सुनो, इस चीज़ से मेरा भी नाम जुड़ा है। 37 00:03:59,198 --> 00:04:02,284 और तुम क्या कर रही हो?तुम्हें इस पर नियंत्रण नहीं रखना चाहिए? 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,744 -कब से?-शुक्रिया! 39 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 पर बहर्मन परिवार परध्यान केंद्रित करना बुरा नहीं होगा। 40 00:04:06,496 --> 00:04:07,456 बस करो! 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,083 ठीक है? वह हमारा दोषी है। 42 00:04:10,167 --> 00:04:12,085 हे, भगवान! 43 00:04:12,169 --> 00:04:16,173 इस बात को मानना इतना मुश्किल क्यों है?उसने अपने ही बेटे के खिलाफ़ गवाही दी थी। 44 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 वह 19 सालों में कभी जेल में मिलने नहीं गयाऔर जब गया तो उसके बेटे पर हमला हो गया। 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,428 वह आदमी नरक़ में जलने के लायक़ है! 46 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 तुम्हारे पास सबूत नहीं है, पॉप। 47 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 वैसे ही जैसे तुम्हारे पास सबूत नहींकि ओवेन ने चक को मारा। 48 00:04:32,523 --> 00:04:34,983 कमबख़्त, तो फिर सबूत ढूँढो।तुम उसी के लिए यहाँ हो। 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 ढूँढकर लाओ। 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 पता है क्या?मैं इस बकवास से तंग आ गया हूँ। 51 00:04:42,199 --> 00:04:43,283 क्या? 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,453 मार्कस! 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 मार्कस। 54 00:04:53,418 --> 00:04:55,087 तुम्हारी तकलीफ़ क्या है? 55 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 मैं भी तुमसे यही पूछने वाला था। 56 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 -मन की बात साफ़-साफ़ कहो।-ठीक है। 57 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 तुम अपने मुख्य लक्ष्य सेकुछ ज़्यादा ही भटक रही हो। 58 00:05:03,887 --> 00:05:08,016 मतलब, ख़ुद को देखो। तुम ओवोन केव कोगुनहगार साबित करने पर तुली हुई हो। 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 साफ़ है कि उसने तुम्हेंबिना कारण ही उकसा दिया है। 60 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 -मैं केवल सच का पीछा कर रही हूँ।-सच में। 61 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 अच्छा, तो अब तुम मेरे साथकाम नहीं करना चाहते? 62 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 जानती हो,मैं तुम्हें यह सब कभी नहीं दे पाता। 63 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 फिर चाहे मैं कितनी ही मेहनत कर लेता। 64 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 मैंने तुमसे कुछ नहीं मांगा था। 65 00:05:34,126 --> 00:05:37,045 और इस सब के लिएमैंने और इंग्रम ने मिलकर मेहनत की है। 66 00:05:37,129 --> 00:05:38,964 मैं जानता हूँ।जैसे महिलाओं की मुक्ति वगैरह। 67 00:05:39,047 --> 00:05:40,257 नहीं, नहीं। 68 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 तुम समझो कि जो ज़िंदगीहम जीना चाहते थे उसके लिए 69 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 हमने कुछ विकल्प चुनेऔर कुछ बलिदान दिए और कुछ फैसले लिए। 70 00:05:47,639 --> 00:05:50,350 जैसा कि तुम देख रहे हो,हमारे बच्चे नहीं हैं। 71 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 हाँ, देख रहा हूँ। 72 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 सुनो। 73 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 अगर तुम चाहती हो मैं छानबीन करता रहूँ,तो मैं करता रहूँगा। 74 00:06:00,027 --> 00:06:02,362 पर हम लोगों की ज़िंदगी के साथखेल रहे हैं, पॉप। 75 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 क्या तुम परिणामों के लिए तैयार हो? 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,703 सुधार और पुनर्वास का कैलिफ़ोर्निया विभागक़ैदी 77 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 सुनो, मॉम। मुझे... 78 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 मुझे पता नहीं था आप आ रही हैं। 79 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 देखिए, आपको यहाँ नहीं आना चाहिए। 80 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 इस जगह पर ढेर सारे कीटाणु हैं। 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 मुझे परवाह नहीं है। 82 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 मुझे तुमसे मिलना था। 83 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 मैं जानती... 84 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 तुम्हारा घाव ठीक है? 85 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 हाँ। 86 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 उन्होंने पता लगाया कि यह किसने किया? 87 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 नहीं, मॉम। 88 00:07:15,519 --> 00:07:18,647 मैंने एक दिन पुस्तकालय मेंएक लेख में पढ़ा था, 89 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 और एक... 90 00:07:20,732 --> 00:07:23,694 कैंसर का एक डॉक्टर हैवहाँ यूएससीएफ़ में... 91 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 नहीं। नहीं, मॉम। मॉम, सुनिए। 92 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 वह नया प्रायोगिक उपचार कर रहा हैजो मुझे लगता है कि आपको... 93 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 नहीं, वॉरेन। 94 00:07:32,452 --> 00:07:34,246 उससे कुछ नहीं होगा। 95 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 मुझे माफ़ कर दो, बेटा, पर मैं जानती हूँ। 96 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 मैं बस जानती हूँ। 97 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 मॉम। 98 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 आपका बगीचा कैसा है? 99 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 मुझे उसके बारे में बताइए। 100 00:08:32,429 --> 00:08:33,931 जानता था इससे तुम आ जाओगी। 101 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 तुम्हारे पिता का फ़ोन आया? 102 00:08:38,184 --> 00:08:40,312 अगर आता भी तोबात करने के लिए मेरे पास कुछ नहीं। 103 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 तुम चाहते हो मुझे नशा चढ़ जाए? 104 00:08:47,110 --> 00:08:48,237 अरे, हाँ। 105 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 उस पॉडकास्ट से हमारा जीवन बाधित हो रहा है, 106 00:08:53,784 --> 00:08:58,038 तो मैं... उस पॉडकास्ट को बाधित करूँगा। 107 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 चीयर्स। 108 00:09:04,086 --> 00:09:05,212 तुम चालाक नहीं हो। 109 00:09:06,755 --> 00:09:07,840 क्या? 110 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 तुम कुछ तो खिचड़ी पका रहे हो।मुझे जानती हूँ। 111 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 क्या एक आदमी अपनी बीवी के साथसमय नहीं बिता सकता? 112 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 यहाँ आओ। 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 चलो। मेरे साथ नाचो। 114 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 साथ में नाचो। 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 लानत है। 116 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 -हाँ?-तो, छानबीन कैसी चल रही है? 117 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 हैलो, पॉप। 118 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 मैं काम पर लगा हुआ हूँ।सिटी हॉल में ही हूँ। 119 00:10:26,502 --> 00:10:27,753 वे इतनी जल्दी खोल देते हैं? 120 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 बाद में मुझे अपनी बेटी को लेनेस्कूल जाना है। 121 00:10:30,130 --> 00:10:33,383 मैं पूरा दिन कतार में खड़ा रहनानहीं चाहता था। 122 00:10:34,635 --> 00:10:35,761 वैसे, मैं छानबीन कर रही हूँ। 123 00:10:35,844 --> 00:10:38,764 ओवेन केव की गैर-पुलिस ज़िंदगी की छानबीन। 124 00:10:38,847 --> 00:10:41,642 कुछ अलग चीज़ें। जानते हो,उसे बेहतर तरीके से समझने के लिए। 125 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 और तुम्हें कुछ मिला है। 126 00:10:45,354 --> 00:10:49,483 वह "एंजेल्स हेलो" नामक संगठन केसंस्थापक के रूप में सूचीबद्ध हैं। 127 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 सुनने में फ़रिश्ते जैसा लगता है। 128 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 बकवास लगता है।इस संगठन में केवल उसका ही नाम है। 129 00:10:53,695 --> 00:10:56,740 और जब पुलिसवाले जनता की सेवा करते हैंतो वे उसका बहुत प्रचार करते हैं। 130 00:10:56,823 --> 00:11:00,577 पर इसका नहीं किया।कोई निशान नहीं। एक एकलौता दानदाता। 131 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 तो तुम्हें क्या लगता है यह क्या है? 132 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 वैसे, हमें वही पता लगाना है। 133 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 मैं तुम्हें पता भेजती हूँ। 134 00:11:06,917 --> 00:11:07,960 "हमें"? 135 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 तो हम फिर सेसाथ मिलकर काम कर रहे हैं, हाँ? 136 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 तुम्हारे लिए एक और भाग्यशाली दिन है।तुमसे 30 मिनट में मिलती हूँ। 137 00:11:13,340 --> 00:11:15,551 फिर से मार्कस के साथ मैदान पर? 138 00:11:16,802 --> 00:11:20,556 हम बस इस ओवेन केव के मामले कापता लगाने की कोशिश कर रहे हैं। 139 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 तुम्हारे पिता के बारे में बात करनी होगी। 140 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 उनके खिलाफ़ निरोधक आदेश तैयार करने कीयोजना बना रहा हूँ। 141 00:11:29,189 --> 00:11:30,566 तो कल रात तुमने मुझे फुसलाया? 142 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 कल रात जो हुआ वह असली था, और तुम जानती हो।यह भी असली है। 143 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 वह मेरे डैडी हैं। 144 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 उन्होंने मेरी बीवी पर हाथ उठाया। 145 00:11:37,239 --> 00:11:40,868 यह मेरे परिवार की बात है, इंग्रम। तुम्हाराख़ून का रिश्ता नहीं। तुम कुछ नहीं कहोगे! 146 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 मैंने तुम्हें सोते समय रोते हुआ सुना। 147 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 तुम्हारे अपने ही पिता नेतुम्हें डरा दिया था, पॉपी। 148 00:12:00,596 --> 00:12:02,764 क्या कुछ है जो तुम मुझे नहीं बता रही हो? 149 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 तुम भी इस बात को जानती होकि कुछ करने की ज़रूरत है। 150 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 मैं यह नहीं कर सकती। 151 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 तुम्हें करने की ज़रूरत भी नहीं। 152 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 मैं संभाल लूँगा। 153 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 तुम्हें घुमा फिरा कर निपटना होगा।सीधे उनसे बात नहीं कर सकते। 154 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 ठीक है। 155 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 काश सूज़न ने मुझेनिष्पादक नहीं बनाया होता। 156 00:12:48,352 --> 00:12:50,604 यह सब मेरे लिए बहुत ज़्यादा हो रहा है। 157 00:12:50,687 --> 00:12:53,357 तो, तुम मुझे मदद क्यों नहीं करने देती? 158 00:12:54,399 --> 00:12:58,237 जानती हो, तुम होटल से निकलकरहमारे साथ रह सकती हो। पैसे बचा सकती हो। 159 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 मैं इस बारे में सोचूँगी। 160 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 घर 161 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 हैलो? 162 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 हैलो? विवियन? 163 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 मैं तुम्हें दोबारा फ़ोन करूँगी। 164 00:13:17,756 --> 00:13:21,134 -चल क्या रहा है? तुमने मुझसे कबसे बात...-मैं फिर से फ़ोन करूँगी। ठीक है? 165 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 वादा करती हूँ। 166 00:13:26,223 --> 00:13:27,808 सब ठीक है? 167 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 तुमने फ़ोन क्यों उठाया? 168 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 मतलब, माफ़ कर दो।तुम मुझे कुछ भी नहीं बताती हो। 169 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 मैं बस जुड़ी रहना चाहती हूँ, जानती हो।मैं तुम्हें खोना नहीं चाहती। 170 00:13:49,580 --> 00:13:53,625 -हे, भगवान, यह सब हमारा सामान है।-मुझे नहीं पता था उन्होंने सब कुछ रख था। 171 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 तुम्हें इससे प्यार हुआ करता था। 172 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 मुझे "विवियन" नाम पसंद आया। 173 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 ब्रिटिश लहज़े से थोड़ा हैरान हुई थी, पर... 174 00:14:28,577 --> 00:14:32,039 मुझे वह तस्वीर वाक़ई अच्छी लगी जिसमेंतुम्हारा पति और तुम्हारा... बेटा है? 175 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 तुम सच में ख़ुश दिख रही हो। 176 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 माफ़ करना। मुझे फ़ोन नहीं उठाना चाहिए था। 177 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 मुझे यहाँ से जाना होगा। 178 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 क्या? इस सब सामान का क्या? 179 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 बस ताला लगा दो।मैं तुमसे गाड़ी में मिलती हूँ। 180 00:15:01,485 --> 00:15:05,864 एंजेल्स हेलो जो हैवह ओवेन केव की ज़िम्मेदारी है, मेरी नहीं। 181 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 पर उसका आधिकारिक पता तो यहीं का है। 182 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 वह केवल पंजीकरण के लिए था। मैंने उसेस्थापित करने में मदद की। बस उतना ही। 183 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 तो तुम कौन हो? उसके कारोबार के प्रबंधक? 184 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 क्रिस्टेन! 185 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 मैं चीफ़ केव का सलाहकार हूँ, ठीक है? 186 00:15:19,545 --> 00:15:20,546 इसे स्कैन करके कतर देना। 187 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 देखो, अगर एंजेल्स हेलो सच में वैध हैतो तुमको चिंता करने की ज़रूरत नहीं... 188 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 मैं यहाँ जो भी करता हूँ वह सब वैध है। 189 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 तुम्हें जानकारी चाहिए? 190 00:15:30,514 --> 00:15:32,140 श्रीमान केव को ख़ुद फ़ोन कर लो। 191 00:15:34,476 --> 00:15:35,686 धन्यवाद। 192 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 सुनो, मैं बाद में इससे फिर बात करने आऊँगा। 193 00:15:41,525 --> 00:15:43,277 या आसान लक्ष्य पर निशाना लगाओ। 194 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 तुम किस की बात कर रही हो? 195 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 वह रिसेप्शनिस्ट तुम्हेंकाफ़ी कामुकता से देख रही थी। 196 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 चलो भी बस करो। 197 00:15:49,700 --> 00:15:53,412 वह तुम्हें वैसे ही देख रही थीजैसे डीडी रॉएस देखती थी। 198 00:15:53,954 --> 00:15:56,665 डीडी। उससे तुम्हें परेशानी होती थी। 199 00:15:57,249 --> 00:15:58,542 तुम्हें बस ऐसा लगता था। 200 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 -अब भी अपनी बेटी को लेने जा रहे हो?-अभी कुछ समय है। 201 00:16:02,421 --> 00:16:05,424 अच्छा है। तो फिर डीडी 2.0 कोउसके खाली समय में पकड़ो 202 00:16:05,507 --> 00:16:09,178 और देखो कि क्या उसकी कामुकता कोओवेन केव की जानकारी में बदल सकते हो। 203 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 -मैं देखता हूँ मैं क्या कर सकता हूँ।-मुझे यक़ीन है तुम कर लोगे। 204 00:16:16,226 --> 00:16:18,437 द नॉक 205 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 क्या हाल चाल? 206 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 तुम कैसे हो? 207 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 लिलियन। 208 00:16:38,999 --> 00:16:40,459 तुम यहाँ शराब लेने आए हो? 209 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 तुम्हें ढूँढ रहा था। 210 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 -अच्छा?-हाँ। 211 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 हमें श्रीव के बारे में कुछ करना होगा। 212 00:16:47,758 --> 00:16:50,260 -अरे, प्लीज़ उसके बारे में बोलते रहो।-मेरी बात सुनो। 213 00:16:50,344 --> 00:16:51,512 मैंने कहा नहीं। 214 00:16:51,595 --> 00:16:54,806 मैं उन्हें अपनी बीवी से दूर रखने के लिएउनके खिलाफ़ निरोधक आदेश दायर करूँगा। 215 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 तुम पर यक़ीन नहीं होता। 216 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 तुम्हें और पॉपी कोसच में पुलिस से प्यार है। 217 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 हम यहाँ पर इस तरह मामले नहीं सुलझाते। 218 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 -यहाँ मैं बुरा बंदा नहीं हूँ।-सच में? 219 00:17:07,277 --> 00:17:08,694 नहीं, मैं नहीं हूँ। 220 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 अब हम एक शर्त परकानून को इससे बाहर छोड़ सकते हैं। 221 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 श्रीव को डॉक्टर के पास लेकर जाओ। 222 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 हाँँ। 223 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 तुम ख़ुद भी यह जानती हो। 224 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 उन्हें मदद की ज़रूरत है, लिलियन। 225 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 उनके पास कोई पाँच मिनट रह जाएतो उसे भी समझ आ जाएगा। 226 00:17:40,394 --> 00:17:44,106 मैं इस उम्मीद में थीकि शायद वह अपने आप ठीक हो जाएँगे। 227 00:17:44,773 --> 00:17:47,276 मुझे यह भी उम्मीद थीकि यह ड्रग्स या शराब का नशा होगा। 228 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 बस मैं नहीं चाहती कि कोई ऐसी बीमारी होजिससे वह मुझसे दूर हो जाएँ। 229 00:17:57,703 --> 00:17:58,829 हाँ। 230 00:17:58,912 --> 00:18:01,582 मैंने पहली बार जब श्रीव को देखा थातब मैं 18 साल की थी। 231 00:18:02,499 --> 00:18:04,084 ठीक इसी बार के बाहर। 232 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 वह मेरे लिए बहुत बड़े आदमी थे। 233 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 और अब भी हैं। 234 00:18:15,304 --> 00:18:18,515 अब इतने बड़े आदमी सेऐसे कैसे बात करूँ जैसे कि वह एक बच्चे हों? 235 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 तुम्हारे पास 40 मिनट हैं। 236 00:18:48,795 --> 00:18:50,088 सुनो, जैक्स। 237 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 आ जाओ, बच्चे। 238 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 जैक्स? 239 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 वॉरेन... 240 00:18:56,762 --> 00:18:59,306 -जैक्स कहाँ है?-उन्होंने तुम्हें बताया नहीं? 241 00:19:00,057 --> 00:19:00,933 क्या? 242 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 किरोगा के साथ जो हुआउसके बाद उसे बीमार घोषित कर दिया गया। 243 00:19:06,313 --> 00:19:07,231 बीमार? 244 00:19:07,773 --> 00:19:09,024 उसे शांत किया जा रहा है। 245 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 क्या? तुम लोग उसे मार दोगे? 246 00:19:11,151 --> 00:19:13,904 इस कार्यक्रम में शून्य सहिष्णुता नीति है,और तुम यह जानते हो। 247 00:19:13,987 --> 00:19:17,115 तो उसे कार्यक्रम से निकाल दो!कमबख़्त उसे मरने की ज़रूरत नहीं है! 248 00:19:19,868 --> 00:19:20,953 मुझे माफ़ कर दो। 249 00:19:22,913 --> 00:19:26,583 क्या कोई है जिससे मैं बात कर सकता हूँ?उसकी तरफ़ से? 250 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 मैं देखती हूँ क्या कर सकती हूँ। 251 00:19:32,297 --> 00:19:34,508 देखो, तुम जवान बच्चों कोइस सब के बारे में कुछ नहीं पता। 252 00:19:34,591 --> 00:19:37,177 इसीलिए मुझे इन्हें अब भी ख़रीदना पसंद है। 253 00:19:37,261 --> 00:19:39,805 अगर वाइनिल पर संगीत नहीं सुनातो तुमने असली संगीत नहीं सुना। 254 00:19:39,888 --> 00:19:45,018 मैं ई-40, फ़ैब,मैक ड्रे की बात कर रहा हूँ। 255 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 बी-लेजिट। 256 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 मुझे आप इतने बूढ़े नहीं लगते, डैडी,पर आप बूढ़ा दिखने के लिए मेहनत करते हैं। 257 00:19:50,691 --> 00:19:54,319 अरे, अच्छा? मैं पुराने ज़माने का हूँ।मैं वहीं से आया हूँ। मैं हूँ... 258 00:20:00,200 --> 00:20:03,745 अच्छा, सुनो बेटी, मुझ पर एक एहसान करो।जाओ जाकर गाड़ी में बैठो। 259 00:20:04,705 --> 00:20:06,290 -डैडी, क्या बात है?-कोई बात नहीं है। 260 00:20:06,373 --> 00:20:08,166 -सब ठीक है, बच्ची।-आपको यक़ीन है? 261 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 हाँ। मैं अभी आता हूँ। 262 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 मार्कस किलेब्र्यू,पहले ओकलैंड पुलिस विभाग के साथ थे। 263 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 मुझे नहीं पता हम कभी आमने-सामने मिले हैं, 264 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 पर पता चला हैतुम मुझमें काफ़ी दिलचस्पी ले रहे हो। 265 00:20:26,727 --> 00:20:28,061 यह सही समय नहीं है, चीफ़। 266 00:20:29,438 --> 00:20:31,440 तुम पॉपी पार्नेल कोपीछे हटने के लिए कह दो। 267 00:20:31,523 --> 00:20:34,818 तुमने उसके परिवार से छेड़छाड़ की,तो वह तुम्हारे राज़ खोलकर रहेगी। 268 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 और तुम्हें इससे ऐतराज़ नहीं? 269 00:20:36,778 --> 00:20:39,615 एक साथी पुलिसवाले को बर्बाद कर रही है?उसकी प्रतिष्ठा को धूमिल कर रही है? 270 00:20:40,199 --> 00:20:42,576 मतलब, मेरी स्थिति वैसी नहींजैसा तुम्हारे साथ हुआ था। 271 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 मतलब, मैं कोई शराबी नहीं जिसने ग़लती सेग़लत इंसान को गोली मार... 272 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 ऐ, सुनो। उससे मुझे बरी कर दिया गया था। 273 00:20:48,790 --> 00:20:50,209 वह गोलीबारी सही थी। 274 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 तो तुमने पुलिसवाला बनने के बजायसुरक्षा गार्ड बनना बेहतर समझा? 275 00:20:53,712 --> 00:20:55,464 तो फिर अपनी इकलौती बेटी की 276 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 अभिरक्षा न लेना भीतुम्हारी ही मर्ज़ी होगी, है न? 277 00:21:01,929 --> 00:21:04,014 तुम पार्नेल से पीछे हटने को कहो... 278 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 या फिर हम सब के लिए बुरा होगा। 279 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 -अब भी नहीं आए?-आप उन्हें दस मिनट और दे सकती हैं? 280 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 हम उन्हें पहले ही 30 दे चुके हैं। माफ़कीजिए। श्रीमान स्कोविल को फिर से आना होगा। 281 00:21:27,120 --> 00:21:29,623 मैं यह एमआरआईकेवल लिलियन के लिए कर रहा हूँ। समझ गए? 282 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 लिलियन। 283 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 समझ गया। 284 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 इस तरफ़ आइए, श्रीमान स्कोविल। 285 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 पॉपी ने तुमसे यह करवाया, है न?हमेशा से ही चालाक थी। 286 00:21:42,010 --> 00:21:43,762 -ऐसा कुछ नहीं है।-तुम बकवास कर रहे हो। 287 00:21:43,846 --> 00:21:47,975 उसे पालक घर में भेजने की बात का बदलालेने का वह 30 सालों से इंतज़ार कर रही है। 288 00:21:48,058 --> 00:21:50,143 -क्या?-बस यही कि जो मैंने तब किया 289 00:21:50,227 --> 00:21:51,353 वह उसके भले के लिए था। 290 00:21:51,436 --> 00:21:54,648 श्रीव। जान,प्लीज़ नर्स के साथ जाओ, ठीक है? 291 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 चलो। बस चलते हैं। 292 00:21:56,608 --> 00:22:00,654 ऐ। यह पालक घर की क्या बात है?क्या हुआ था 30 साल पहले? 293 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 यह तुम्हें अपनी बीवी से पूछना होगा। 294 00:22:12,499 --> 00:22:13,959 -हैलो।-हैलो, पॉपी। 295 00:22:14,042 --> 00:22:16,170 वह वहाँ पर है। 296 00:22:19,089 --> 00:22:21,800 सच में? तुम बस मुझेयहाँ खींच कर लाना चाहते थे। 297 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 बाकी सभी जगहों जैसी अच्छी है। 298 00:22:24,344 --> 00:22:25,429 फायदा उठाना चाहते हो, है न? 299 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 ठीक है। 300 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 एंजेल्स हेलो एक 501-सी है। 301 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 -धर्मार्थ?-हाँ। 302 00:22:36,648 --> 00:22:41,153 जिसे 29 नवंबर, 1999 कोओवेन केव ने बनाया था। 303 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 धत्। वह चक बहर्मन की हत्या केएक महीने बाद की बात है। 304 00:22:44,573 --> 00:22:47,034 और वह हर महीने इसमेंएक हज़ार डॉलर दान करता आ रहा है। 305 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 पिछले 19 सालों में एक बार भी भूला नहीं है। 306 00:22:49,745 --> 00:22:51,163 क्या कोई लाभार्थी है? 307 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 देखो, यहाँ बात दिलचस्प हो जाती है। 308 00:22:53,123 --> 00:22:57,544 इसकी सूची में केवल एक नाम है...कोई "जेजेजे।" 309 00:22:57,628 --> 00:23:01,507 पर मुझे कुछ पता नहीं चलाकि वह कौन या क्या है? 310 00:23:02,174 --> 00:23:03,467 लगता है काला धन है। 311 00:23:03,550 --> 00:23:06,887 तुम सही थी। केव कुछ छुपा रहा है। 312 00:23:06,970 --> 00:23:08,055 मैं जानती थी। 313 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 अच्छा, देखो... 314 00:23:14,937 --> 00:23:18,398 उस दिन घर पर वह सब कहने के लिएमैं माफ़ी चाहता हूँ। 315 00:23:18,482 --> 00:23:19,983 -वह नहीं...-देखो। 316 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 मैं भी माफ़ी चाहती हूँ। 317 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 तुम्हें यादों के सफर में लौटना है? 318 00:23:31,453 --> 00:23:32,955 उसे देखो। 319 00:23:34,873 --> 00:23:36,542 पीएस + एमके 320 00:23:40,671 --> 00:23:43,298 मुझे लगा था मेरे डैडीतुम्हारे पिछवाड़े में गोली मार देंगे। 321 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 धत्। मुझे अब भी उनसे डर लगता है। 322 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 इसीलिए मैं यहाँ तब आता हूँजब वे यहाँ नहीं होते। 323 00:24:03,777 --> 00:24:04,945 -मैडम मेयर।-ओवेन। 324 00:24:05,362 --> 00:24:07,906 तुम्हें इस तरह से हैरान करने के लिएमाफ़ी चाहती हूँ, 325 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 पर दफ़्तर मेंतुम्हारा तमाशा बनने से रोकना चाहती थी। 326 00:24:11,660 --> 00:24:12,578 क्या बात है? 327 00:24:12,661 --> 00:24:16,748 हम एक जाँच खोल रहे हैं और इस दौरान मैंतुम्हें अनुपस्थिति की छुट्टी पर रखती हूँ। 328 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 तो, तुम जा रही हो? 329 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 यह आपको लेनी ने बताया? 330 00:24:29,136 --> 00:24:30,762 वैसे, उसने मुझे चिल्लाकर बताया। 331 00:24:31,930 --> 00:24:34,141 कहा कि मेरी वजह सेतुम फिर से छोड़कर जा रही हो। 332 00:24:34,224 --> 00:24:36,518 अच्छा, मैं वाक़ई यहाँ परयह बात नहीं करना चाहती हूँ। 333 00:24:36,602 --> 00:24:38,645 मेरी बहन मर गई है, जोज़ी। 334 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 कम से कम मुझे माफ़ी मांगने कीइजाज़त तो दो। 335 00:24:46,486 --> 00:24:48,822 मतलब, तुम्हें कैसा लगता अगर लेनी मर जाती? 336 00:24:49,198 --> 00:24:52,701 हे, भगवान।क्या आपको कभी अपनी बातों से डर लगता है? 337 00:25:01,502 --> 00:25:05,130 लेनी ने बताया कि सूज़न के गोदाम मेंतुम्हारा वह चित्र देखा जो मैंने बनाया था, 338 00:25:05,214 --> 00:25:07,966 और क्योंकि तुम दोनोंअसल में मेरे पास नहीं रह सकतीं, 339 00:25:08,050 --> 00:25:10,093 तो कम से कम मैं वह चित्र लेना चाहूँगी। 340 00:25:12,763 --> 00:25:17,142 ठीक है। मैंने प्रबंधक को सारी चीज़ेंफेंकने के लिए 100 डॉलर दिए हैं। 341 00:25:17,226 --> 00:25:20,062 तो अगर आपको वह चाहिए,आपको देर नहीं करनी चाहिए। 342 00:25:23,482 --> 00:25:24,399 शुक्रिया। 343 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 अरे, धत्। 344 00:26:17,119 --> 00:26:18,537 क्या मतलब है "कुछ नहीं"? 345 00:26:18,620 --> 00:26:21,248 इसमें समय लगता है।मुझे पता है हमें सबूत मिल जाएगा। 346 00:26:21,331 --> 00:26:24,126 नहीं, तुमने मुझे कहा थाकि उनके खिलाफ़ चीज़ें हैं। 347 00:26:25,043 --> 00:26:27,588 उनके जूतों पर ख़ून। 348 00:26:27,671 --> 00:26:29,381 मैं जानती हूँ वह दोषी है, वॉरेन। 349 00:26:31,049 --> 00:26:32,593 पर तुम्हारे पास कोई सबूत नहीं है। 350 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 अभी तक नहीं, पर हम कुछ पता लगा रहे हैं। 351 00:26:34,511 --> 00:26:38,140 हमें एक धर्मार्थ मिला है जिसमें पिछले19 सालों से हर महीने वह एक हज़ार डॉलर 352 00:26:38,223 --> 00:26:39,725 दान करते आ रहे हैं। 353 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 अच्छा, तो तुम्हारे पास बस इतना ही है। 354 00:26:42,728 --> 00:26:44,271 कमबख़्त, टैक्स में कटौती। 355 00:26:44,354 --> 00:26:46,815 उन्होंने वह चक की हत्या केठीक बाद शुरू किया था। 356 00:26:46,899 --> 00:26:49,818 वह इकलौते दानदाता हैंऔर सारा पैसा एक ही इंसान को जा रहा है। 357 00:26:49,902 --> 00:26:51,111 ज़रूर काला धन होगा। 358 00:26:51,195 --> 00:26:53,530 ठीक है, तो पैसा किसके नाम पर जा रहा है? 359 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 हमें वही अभी तक नहीं पता है। 360 00:26:57,201 --> 00:27:00,078 हमारे पास केवल आद्याक्षर हैं: "जेजेजे।" 361 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 -धत् तेरे की।-क्या? 362 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 वॉरेन? 363 00:27:14,051 --> 00:27:15,469 मेरे मौहल्ले में... 364 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 एक बच्चा था। 365 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 मैं हमेशा से उसे जानता था। 366 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 फ़ुटबॉल का मशहूर सितारा। 367 00:27:27,105 --> 00:27:29,316 हर कोई उसे "ट्रे-जे" कहकर बुलाता था। 368 00:27:30,442 --> 00:27:33,654 जॉन जेम्स जैकसन। 369 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 जॉन जेम्स जैकसन। 370 00:27:41,161 --> 00:27:45,082 ये ऐसे घाव हैं जो कभी भरते नहीं हैं। 371 00:27:45,624 --> 00:27:50,295 वे आपको सतह पर चोट पहुँचाते हैंपर जल्द ही आत्मा की गहराई में डूब जाते हैं 372 00:27:50,379 --> 00:27:55,509 और फैलकर बुराई में बदल जाते हैं। 373 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 हो सकता है कि एक सत्य का घावओवेन केव की आत्मा में गहरे तक समा गया हो? 374 00:28:00,180 --> 00:28:05,435 अपने ही बच्चे के खिलाफ़सबसे अक्षम्य पाप में बदल गया हो? 375 00:28:11,817 --> 00:28:14,653 पॉपी पार्नेलजॉन जेम्स जैकसन कहता है समय ख़त्म हुआ 376 00:28:20,284 --> 00:28:21,451 हमें बात करनी होगी। 377 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 मैं हेनरी कोअपनी माँ के घर ले जा रही हूँ। 378 00:28:25,414 --> 00:28:27,124 मुझे नहीं पता हम कब लौटेंगे। 379 00:28:41,263 --> 00:28:46,268 "कुछ लोग सोचते हैं कि आप बुराई के साथपैदा हुए हैं। पर मुझे नहीं लगता वह सच है। 380 00:28:46,685 --> 00:28:48,729 मैं जानता हूँ जैक्स पैदाइशी बुरा नहीं था, 381 00:28:48,812 --> 00:28:52,232 और क्योंकि उसने एक ग़लती कीइसका मतलब यह नहीं कि उसे मर जाना चाहिए। 382 00:28:54,610 --> 00:28:58,739 पिंजरे में बंद होने के कारणकोई भी शातिर हो सकता है, 383 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 क्योंकि ज़िंदा रहने काइकलौता तरीका है लड़ना... 384 00:29:05,287 --> 00:29:06,496 बुरे बन जाना।" 385 00:29:07,581 --> 00:29:08,749 वह... 386 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 387 00:29:20,260 --> 00:29:21,470 देखिए... 388 00:29:23,222 --> 00:29:24,848 जैक्स, उसे... 389 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 उसे मुझ पर भरोसा था। 390 00:29:29,102 --> 00:29:33,232 इन 19 सालों में, केवल वही था। 391 00:29:34,483 --> 00:29:38,320 जैक्स ने हमला किया क्योंकि उसे लगा किवह किसी ऐसे की सुरक्षा कर रहा है जिसे... 392 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 वह प्यार करता है। 393 00:29:41,823 --> 00:29:42,866 छोड़ दो, जैक्स! 394 00:29:45,285 --> 00:29:49,289 जानते हैं,मेरे अपने पिता मेरे लिए वैसा नहीं करते। 395 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 देखिए, शायद इसका मतलब हैकि वह आपके कार्यक्रम में नहीं रह सकता। 396 00:29:59,424 --> 00:30:02,553 पर इसका मतलब यह नहीं कि उसे मरना होगा। 397 00:30:09,101 --> 00:30:11,061 क्या तुमने हाल ही मेंहमारा वेब पेज देखा है? 398 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 पुनर्विचारवॉरेन केव: तीसरी कड़ी 399 00:30:12,437 --> 00:30:16,316 एक बंदा है जो कहता है कि हत्या के बारे मेंउसके पास जानकारी है। क्रिस हार्किन। 400 00:30:16,400 --> 00:30:19,319 और हमें अभी तक जो भी मिला हैवह बेकार रहा है। 401 00:30:19,403 --> 00:30:22,781 हाँ, पर यह बाकी पागलों की तरह दावा नहींकर रहा कि उसके पास जवाब है, केवल जानकारी। 402 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 यह मिलना चाहता है। 403 00:30:24,616 --> 00:30:27,369 तुम्हीं ने मुझे बेकायदा प्राण दंडदेने वाली भीड़ से आगाह किया था 404 00:30:27,452 --> 00:30:29,621 और अब तुम हीमुझे उसी से मिलने को कह रही हो। 405 00:30:29,705 --> 00:30:30,831 सब हमारे लक्ष्य के लिए। 406 00:30:45,095 --> 00:30:46,763 -धन्यवाद।-हैलो। 407 00:30:48,223 --> 00:30:51,268 मुझे लगा इसे आश्रयस्थल ले जाने से पहलेतुम अलविदा कहना चाहोगे। 408 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 -हैले, जैक्स।-तुमने कर दिखाया, वॉरेन। 409 00:30:53,687 --> 00:30:57,441 -तुमने इसकी जान बचा ली।-अरे, अरे। तुम अच्छे बच्चे हो। 410 00:30:58,650 --> 00:30:59,985 सब ठीक है, दोस्त। 411 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 ये लोग तुम्हारे लिए अच्छा घर ढूँढेंगे। 412 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 चलो चलें। 413 00:31:25,427 --> 00:31:28,096 -तुम ठीक हो?-मुझे लगता है मेरी नौकरी गई। 414 00:31:29,515 --> 00:31:32,643 अलाना मुझे छोड़ रही है।वह हेनरी को अपने साथ ले जा रही है। 415 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 पॉडकास्ट की बातेंउसकी बर्दाश्त से बाहर हो गईं। 416 00:31:43,195 --> 00:31:47,783 जानती हो, 12 साल होगए शादी को परउसने कभी वॉरेन का नाम नहीं लिया। 417 00:31:49,201 --> 00:31:52,079 वह हमेशा चाहती थी कि मैं आगे बढ़ूँ। 418 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 या फिर वह केवल ख़ुद को बचा रही थी। 419 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 केवल तुमने ही मुझे समझा था। 420 00:32:03,382 --> 00:32:05,300 वह बहुत पहले की बात है। 421 00:32:06,718 --> 00:32:08,512 मुझे तुम्हारे साथ होना चाहिए था। 422 00:32:09,221 --> 00:32:11,640 तुम्हें यह तकलीफ़अकेले नहीं झेलनी चाहिए थी। 423 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 -हाँ, मैं संभाल लेती हूँ।-उस औरत पर लानत है। 424 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 उसने फिर से इस मामले को तूल दी। 425 00:32:17,145 --> 00:32:19,982 वह वॉरेन की मदद करने की कोशिश कर रही है।कोई और तो करेगा नहीं। 426 00:32:20,899 --> 00:32:24,069 क्या तुम मुझे माफ़ कर सकती हो?सब कुछ बर्बाद करने के लिए? 427 00:32:24,152 --> 00:32:25,320 ऐसा मत कहो। बस... 428 00:32:25,404 --> 00:32:29,575 मेरा सारा ध्यान काम पर ही होता था।चीफ़ बनने की कोशिश कर रहा था। 429 00:32:29,658 --> 00:32:31,368 मैंने तुम्हें अनदेखा किया।चक के पास ले गया। 430 00:32:31,451 --> 00:32:34,371 -ऐसा मत कहो।-फिर हमारे इकलौते बेटे को जेल भेज दिया। 431 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 मतलब, ऐसा कौन करता है, मेलनी? 432 00:32:36,498 --> 00:32:38,792 कमबख़्त मैं अपना मुँह बंद नहीं रख सका। 433 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 मैं इतना नेक, इतना ईमानदार था! 434 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 -और उस सारे समय...-क्या? 435 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 "उस सारे समय," क्या? 436 00:32:54,057 --> 00:32:57,519 -वह मेरा बेटा है। वह हमारा बेटा है।-मैं जानती हूँ। कोई बात नहीं। 437 00:32:57,603 --> 00:32:58,854 ओवेन, सब ठीक है। 438 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 -सब ठीक है। तुम ठीक हो।-हाँ, हाँ। 439 00:33:01,773 --> 00:33:05,194 -तुम क्या कर रहे हो? रुक जाओ!-मुझे माफ़ कर दो! 440 00:33:05,277 --> 00:33:07,487 तुम अब मुझसे सहानुभूति चाहते हो 441 00:33:07,571 --> 00:33:10,574 जब तुम्हारी शानदार ज़िंदगी बिखर रही है? 442 00:33:10,657 --> 00:33:14,161 तुम हमें छोड़कर गए।ओवेन, तुम हमें छोड़कर गए थे। 443 00:33:14,244 --> 00:33:16,788 तुमने मुझसे और वॉरेन से सब कुछ छीन लिया। 444 00:33:18,916 --> 00:33:22,586 केवल मैं तुम्हें समझती थी।कमबख़्त मज़ाक कर रहे हो क्या? 445 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 तुमने मेरी ज़िंदगी के 19 साल चुरा लिए! 446 00:33:25,506 --> 00:33:26,798 उन्नीस साल! 447 00:33:30,093 --> 00:33:31,428 मुझे माफ़ कर दो। 448 00:33:31,512 --> 00:33:33,305 मुझे तुम्हारी कोई परवाह नहीं है। 449 00:33:33,388 --> 00:33:35,807 निकल जाओ... बस मेरे घर से निकल जाओ। 450 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 मेरे घर से निकल जाओ! निकल जाओ! 451 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 -हैलो।-हैलो। 452 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 तो तुमने तय कर लियाकि कब तक रुकने वाली हो? 453 00:34:02,376 --> 00:34:04,837 दरअसल मैं उसी के बारे में सोच रही थी 454 00:34:04,920 --> 00:34:09,007 और फिर मॉम मुझसे मिलने आ गईं। 455 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 हाँ, मैं जानती हूँ। 456 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 मुझे माफ़ कर दो। 457 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 वह औरत, 458 00:34:19,810 --> 00:34:22,980 उनकी पूरी कोशिश भी हमले जैसी लगती है। 459 00:34:25,440 --> 00:34:29,820 मुझे नहीं पता, लेनी।यहाँ बहुत सारी यादें हैं। 460 00:34:29,902 --> 00:34:32,239 जानती हो? यह ज़हरीला है। 461 00:34:33,489 --> 00:34:34,533 ठीक है। 462 00:34:35,951 --> 00:34:37,327 मैंने सोचा एक बार और कोशिश कर लूँ। 463 00:34:39,996 --> 00:34:42,498 हालाँकि तुम ऐला को अलविदा कहने आओगी, है न? 464 00:34:42,583 --> 00:34:44,835 मतलब, उसे अपनी मौसी काफ़ी पसंद है। 465 00:34:44,918 --> 00:34:45,960 बिल्कुल आऊँगी। 466 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 इसकी आदत नहीं डालना चाहती। 467 00:35:19,661 --> 00:35:20,871 हैलो, सिरी। 468 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 "घर" पर फ़ोन लगाओ। 469 00:35:26,335 --> 00:35:27,544 "घर" पर फ़ोन लगा रही हूँ। 470 00:35:34,927 --> 00:35:36,094 हैलो, विवियन। 471 00:35:40,057 --> 00:35:42,768 अब श्रीमान जैकसन सेज़्यादा लोग मिलने नहीं आते। 472 00:35:42,851 --> 00:35:45,103 -आप उनके परिवार से हैं?-मेरी एक दोस्त ने उनका पता लगाया। 473 00:35:45,187 --> 00:35:47,147 उसने जाकर हैलो कहने को कहा। 474 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 वह अच्छी होगी, हाँ। 475 00:35:49,024 --> 00:35:50,526 उनके परिवार वाले हर दिन आते थे। 476 00:35:50,609 --> 00:35:52,194 पर पिछले कुछ सालों से... 477 00:35:53,237 --> 00:35:54,905 केवल जन्मदिन और क्रिसमस पर आते हैं। 478 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 -हे, भगवान।-कोई गाड़ी से टक्कर मारकर भाग गया था। 479 00:36:11,421 --> 00:36:13,799 यह हैलोवीन पार्टी से घर वापस जा रहे थे। 480 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 चालक ने टक्कर मारी, डर गया... 481 00:36:16,844 --> 00:36:19,263 इन्हें सड़क परअधमरी हालत में छोड़कर चला गया। 482 00:36:20,347 --> 00:36:22,683 और इस सारे इलाज का पैसाएंजेल्स हेलो देती है? 483 00:36:22,766 --> 00:36:24,017 एक-एक कौड़ी। 484 00:36:54,590 --> 00:36:57,009 मार्कस, हैलो, पॉपी बोल रही हूँ। 485 00:36:57,092 --> 00:36:59,428 मुझे फ़ोन करना, प्लीज़? धन्यवाद। 486 00:37:08,228 --> 00:37:09,396 इंग्रम? 487 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 जान? 488 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 मुझे लगा तुम देर तक काम करोगे। 489 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 तुम जानते हो खाना खाने के बादहम इसे ऊपर चला सकते हैं, है न? 490 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 आओ। 491 00:37:52,064 --> 00:37:53,357 बैठो। 492 00:37:57,861 --> 00:38:01,740 अब भले ही तकनीकी रूप सेयह उतना आधुनिक नहीं होगा, पर काम हो जाएगा। 493 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 किसलिए? 494 00:38:06,453 --> 00:38:10,207 तुम मुझ पर लगाए इल्ज़ाम कोवापस लेने की बात रिकॉर्ड करोगी। 495 00:38:17,130 --> 00:38:20,300 "ओवेन केव वॉरेन के लिए अच्छा पिता था। 496 00:38:20,384 --> 00:38:23,554 पर उसके बेटे की कुछ परेशानियाँ थीं। 497 00:38:24,012 --> 00:38:25,514 हर किसी को दिखती थीं। 498 00:38:26,515 --> 00:38:29,017 ओवेन की बीवी, मेलनी को छोड़कर। 499 00:38:31,144 --> 00:38:34,815 सालों तक ओवेन नेअपने बेटे की हरकतों को अनदेखा किया। 500 00:38:35,399 --> 00:38:38,235 उस रात तक जब वॉरेन..." 501 00:38:40,070 --> 00:38:41,572 माफ़ करना। मैं नहीं कह सकती... 502 00:38:42,030 --> 00:38:45,033 तुम नहीं कह सकती मेरे बेटे ने चक बहर्मनको मारा? मुझे लगा तुम्हें सच चाहिए? 503 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 -मैं बस तुम्हारी मदद करने की कोशिश...-बकवास! 504 00:38:48,120 --> 00:38:50,539 तुमने मेरी ज़िंदगी तबाह कर दी।मेरा परिवार तबाह कर दिया। 505 00:38:50,622 --> 00:38:52,791 कमबख़्त मैं जो चहूँगा तुम वही कहोगी!पढ़ो इसे! 506 00:38:52,875 --> 00:38:55,127 मेरा बस... मतलब था... 507 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 कि तुम्हारी कहानी अधूरी है। 508 00:38:59,631 --> 00:39:03,093 अगर तुम्हें ख़ुद को निर्दोष साबित करना हैतो दर्शकों को थोड़ा और बताना होगा। 509 00:39:03,177 --> 00:39:05,304 और? और? 510 00:39:06,680 --> 00:39:09,725 जैसे उन्हें बताऊँ कि अपने ही बेटे कोबर्बाद करना कैसा होता है? 511 00:39:09,808 --> 00:39:13,437 कैसे आप ऐसी क़ीमत चुकाते हैंजो आपको कभी वापस नहीं मिलेगी? 512 00:39:14,855 --> 00:39:19,902 तुमने ये सब कियाताकि मुझे एंजेल्स हेलो का सच पता न चले? 513 00:39:23,030 --> 00:39:26,783 वह एक दुर्घटना थी। कमबख़्त वह बच्चाभागता हुआ सीधे मेरी गाड़ी के सामने आ गया। 514 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 जॉन जेम्स जैकसन? 515 00:39:31,163 --> 00:39:35,417 तो यह हुआ था... उन 74 मिनटों में। 516 00:39:37,085 --> 00:39:38,128 तुम पुलिस को बता सकते थे। 517 00:39:38,212 --> 00:39:42,299 और अपने पेशे को बर्बाद होते देखताक्योंकि किसी मूर्ख बच्चे ने 518 00:39:42,382 --> 00:39:45,511 काले रंग के कपड़े पहने थेजो किसी को नहीं दिखते? 519 00:39:45,844 --> 00:39:47,763 पिछले 20 सालों से सब कुछ सही था... 520 00:39:48,472 --> 00:39:51,099 और फिर तुमने आकर सब कुछ बिगाड़ दिया! 521 00:39:53,936 --> 00:39:55,229 मैं एक अच्छा आदमी हूँ। 522 00:39:56,438 --> 00:39:59,775 इसीलिए मैंने ट्रे-जे का ध्यान रखा।मैंने उसे सबसे अच्छी सुविधा दिलवाई। 523 00:39:59,858 --> 00:40:02,361 और मैंने वॉरेन को उसकुत्ते वाले कार्यक्रम में दाख़िल करवाया, 524 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 हालाँकि उसे पता नहीं था! 525 00:40:05,614 --> 00:40:07,449 तुम्हें अच्छा लगे या न लगे... 526 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 मेरे बेटे ने चक बहर्मन को मारा था, 527 00:40:10,577 --> 00:40:12,663 और उसे जेल भेजकर मैंने सही काम किया। 528 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 क्योंकि मैं एक अच्छा आदमी हूँ। 529 00:40:16,542 --> 00:40:17,543 हे, भगवान! 530 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 तुम दर्शकों को बताना कि मैं अच्छा आदमी था। 531 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 -पॉपी?-सर, माफ़ कीज़िए। 532 00:40:40,691 --> 00:40:42,901 पॉपी! मेरी बीवी कहाँ है? 533 00:40:44,027 --> 00:40:45,612 सर, मैं चाहूँगा आप पीछे आ जाएँ। 534 00:40:45,696 --> 00:40:47,614 -प्लीज़!-पॉपी! मेरी बीवी कहाँ है? 535 00:40:47,698 --> 00:40:50,993 -ऐ! आज रात यहाँ एक पुलिसवाला मरा है।-कमबख़्त मेरी बीवी कहाँ है? 536 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 इंग्रम। 537 00:40:52,870 --> 00:40:55,122 एक बार मेरे पिताजी ने मुझे कहा था 538 00:40:55,205 --> 00:40:59,251 कि जब एक आदमी को कोने में धकेल दोतो वह दो में से एक चीज़ करेगा... 539 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 तुम ठीक हो? 540 00:41:00,419 --> 00:41:03,630 ...गिरकर मर जाएगा या सामने आकर लड़ेगा। 541 00:41:04,214 --> 00:41:06,550 इसी तरह किसी आदमी को आंका जाता है, 542 00:41:06,633 --> 00:41:08,719 पता किया जाता है कि वह असल में कौन है। 543 00:41:08,802 --> 00:41:11,722 उसे एक कोने में रखोऔर देखो वह क्या करता है। 544 00:41:11,805 --> 00:41:13,849 जब तक कि उसके पास खोने को कुछ न हो। 545 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 अब वह... 546 00:41:16,059 --> 00:41:18,437 वह ऐसा आदमी हैजिससे आपको पंगा नहीं लेना चाहिए, 547 00:41:18,520 --> 00:41:21,940 क्योंकि वह हर बार सामने आकर लड़ाई करेगा। 548 00:41:22,691 --> 00:41:24,693 पर उसकी लड़ाई मरते दम तक चलेगी। 549 00:41:26,612 --> 00:41:29,823 उसके मरने तक... और आपके। 550 00:41:36,371 --> 00:41:39,458 हे, भगवान, पॉपी।तुम यह नहीं सुनना चाहोगी। 551 00:41:39,541 --> 00:41:43,587 क़त्ल की रात को सड़क पर जिस सफाई कर्मचारीने वॉरेन को देखा था मैंने उससे बात की, 552 00:41:43,670 --> 00:41:46,423 उसने वॉरेन को हाथ में चाकू लिएबहर्मन घर से निकलते देखा था। 553 00:41:47,216 --> 00:41:49,927 यह हमारा सबसे बुरा सपना बन गया है।ओवेन सही था। 554 00:41:50,636 --> 00:41:52,971 वॉरेन ने ही किया था। उसी ने चक को मारा था। 555 00:41:53,055 --> 00:41:54,765 पॉपी, तुम मुझे वापस फ़ोन करो।