1 00:00:37,955 --> 00:00:39,831 Sa said oma juurdepääsu tagasi. 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,209 Sinu advokaat korraldas ära. 3 00:00:43,085 --> 00:00:45,337 Ametlikult olen ma nüüd uurija. 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 Ma olen lähedal. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Millele? 6 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 Mis toimub? 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Warren. 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 Mida sa avastasid? 9 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 Sinu isa asukohtChuck Buhrmani mõrva ajal on teadmata. 10 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 Ei, ta oli koos paarimehega patrullis. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,878 Ta oli üle tunni aja kuskil ära. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,716 Ja järgmisele väljakutseleilmus ta veriste kingadega. 13 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 Issand jumal.- Warren. 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,025 Minu isa lasi mulle nuga anda. 15 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 Mida? 16 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 Issand. 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 Ja ta teeb seda jälle.Ta ei taha, et ma räägiksin. 18 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 Sa pead turvakambrisse minema.- Arvad, et see aitab? 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,833 Kas sa kujutad ette,kui kaugele ta käed ulatavad? 20 00:03:06,144 --> 00:03:10,399 TÕTT ÖELDA 21 00:03:16,572 --> 00:03:19,700 5. OSA / INGLI NIMBUS 22 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 Sind tõmmatakse.- Tühjagi. 23 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 Ta on kinnipeetav. 24 00:03:26,957 --> 00:03:29,751 Ta ütleks, et sai Nublult nuga,kui välja pääseks. 25 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 Sa ei näinud seda, mida mina.- Ei. 26 00:03:32,171 --> 00:03:34,923 Aga ma kuulsin,mida Owen Cave'i kohta patrad. 27 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 Vabandust?- Sinu uus saade? 28 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Sa süüdistasid Cave'iainsagi tõelise asitõendita. 29 00:03:40,512 --> 00:03:42,723 Ta oli 74 minutit teadmata kadunud 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 ja määris järgmises kohas vaiba veriseks. 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Liiga vähe. 32 00:03:46,768 --> 00:03:48,604 Sa olid kohal, kui teada saime. 33 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 Ma ei kaitse teda. 34 00:03:50,272 --> 00:03:53,901 Aga 100% kindlusetaei tohi kedagi avalikult laimata. 35 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 Ma olen saatejuht, mitte süüdistaja. 36 00:03:56,528 --> 00:03:58,572 Ka minu nimi on saate juures. 37 00:03:59,198 --> 00:04:02,284 Ja mida sina teed?Kas sa ei peaks teda talitsema? 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,744 Mis ajast?- Aitäh! 39 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 Aga tasuks keskenduda Buhrmanitele. 40 00:04:06,496 --> 00:04:07,456 Aitab! 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,083 Tema on süüdlane. 42 00:04:10,167 --> 00:04:12,085 Issand jumal! 43 00:04:12,169 --> 00:04:16,173 Miks sa seda uskuda ei taha?Ta tunnistas oma poja vastu. 44 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 Ei käinud tal 19 aastat külas.Kui käis, sai poeg nuga. 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,428 Ta väärib põrgukatelt! 46 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Sul pole tõendeid, Pop. 47 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 Pole ka tõendeid, et Owen tappis Chucki. 48 00:04:32,523 --> 00:04:34,983 Siis hangi need tõendid.Selleks oled sa siin. 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Hangi tõendeid. 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Tead mis? Mulle aitab sellest jurast. 51 00:04:42,199 --> 00:04:43,283 Mida? 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,453 Markus! 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 Markus. 54 00:04:53,418 --> 00:04:55,087 Mis sinuga toimub? 55 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 Ma tahtsin seda sinult küsida. 56 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Räägi välja.- Hüva. 57 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 Sa oled põhieesmärgi silmist kaotanud. 58 00:05:03,887 --> 00:05:08,016 Mõtle ise. Su ainus soovon Owen Cave maha matta. 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 Sul on mingi isiklik vimm. 60 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 Ma otsin ainult tõde.- Tõesti? 61 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 Nii et sa ei taha enam minuga töötada? 62 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 Mina poleks sulle seda pakkuda suutnud. 63 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Ükskõik kuidas rügades. 64 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 Ma ei palunudki seda. 65 00:05:34,126 --> 00:05:37,045 Mina ja Ingram nägime selleks koos vaeva. 66 00:05:37,129 --> 00:05:38,964 Ma tean. Naiste õigused ja puha. 67 00:05:39,047 --> 00:05:40,257 Ei-ei. 68 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 Meie langetasime valikuid, 69 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 tõime ohvreid ja otsustasime,et tahame sedasi elada. 70 00:05:47,639 --> 00:05:50,350 Sa näed, et lapsi siin ringi ei lippa. 71 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Ja-jah. 72 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Kuule. 73 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 Kui sa tahad, et ma edasi kaevan,siis olgu pealegi. 74 00:06:00,027 --> 00:06:02,362 Aga me mängime inimeste eludega, Pop. 75 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 Kas oled tagajärgedeks valmis? 76 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 Ema, ma ei... 77 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 Ma ei teadnud, et sa tuled. 78 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Sa ei tohiks siin olla. 79 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 Siin kubiseb pisikutest. 80 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Mul ükspuha. 81 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 Ma pidin sind nägema. 82 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Ma tean... 83 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 Kas su haav paraneb ilusti? 84 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 Jah. 85 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 Kas süüdlane on leitud? 86 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 Ei, ema. 87 00:07:15,519 --> 00:07:18,647 Ma lugesin ükspäev raamatukogus artiklit. 88 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 On üks... 89 00:07:20,732 --> 00:07:23,694 USCF-is on üks vähiarst. 90 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Ei. Ema, kuula mind. 91 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Tal on uus katseravi ja sa peaksid... 92 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Ei, Warren. 93 00:07:32,452 --> 00:07:34,246 Sellest poleks abi. 94 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Anna andeks, kullake, aga ma tean. 95 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 Ma lihtsalt tean. 96 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Ema. 97 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 Kuidas su aed edeneb? 98 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 Räägi mulle sellest. 99 00:08:32,429 --> 00:08:33,931 Ma teadsin, et see toimib. 100 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 Kas sa isast oled kuulnud? 101 00:08:38,184 --> 00:08:40,312 Mul pole talle nagunii midagi öelda. 102 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 Kas sa püüad mind täis joota? 103 00:08:47,110 --> 00:08:48,237 Oo jaa. 104 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 See taskuhääling on meie elu seganud. 105 00:08:53,784 --> 00:08:58,038 Mina segan seda nüüd omakorda vastu. 106 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 Terviseks. 107 00:09:04,086 --> 00:09:05,212 Sa pole osav. 108 00:09:06,755 --> 00:09:07,840 Mida? 109 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 Ma näen, et sa haud midagi. 110 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 Äkki tahan lihtsalt naisega koos olla? 111 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Tule siia. 112 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 Tule aga kaasa. 113 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Tule kaasa. 114 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Kurat. 115 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 Jah?- Kuidas kaevamine edeneb? 116 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Hei, Pop. 117 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 Ma tegelen asjaga, olen linnavalitsuses. 118 00:10:26,502 --> 00:10:27,753 Nad avasid nii vara? 119 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Pean pärast tütre koolist ära tooma. 120 00:10:30,130 --> 00:10:33,383 Ma ei tahtnud päev otsa sabas seista. 121 00:10:34,635 --> 00:10:35,761 Minagi tuhnisin. 122 00:10:35,844 --> 00:10:38,764 Olen uurinud Oweni eraelu. 123 00:10:38,847 --> 00:10:41,642 Äärepealseid seiku,et teda paremini mõista. 124 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 Ja su labidas kolksatas. 125 00:10:45,354 --> 00:10:49,483 Ta on kirjas organisatsiooniIngli Nimbus asutajana. 126 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 Kõlab ingellikult. 127 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 Kõlab kahtlaselt. Ta on ainus asutaja. 128 00:10:53,695 --> 00:10:56,740 Politseinikud promovadtavaliselt oma heategevusi. 129 00:10:56,823 --> 00:11:00,577 Aga see pole mingit jälge jätnud.Üksainus annetaja. 130 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 Mis see sinu arust on? 131 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 Seda me peamegi uurima. 132 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 Saadan aadressi sõnumiga. 133 00:11:06,917 --> 00:11:07,960 "Meie"? 134 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 Nii et oleme jälle tandem? 135 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Sul vedas jälle. 30 minuti pärast näeme. 136 00:11:13,340 --> 00:11:15,551 Sa tegutsed jälle koos Markusega? 137 00:11:16,802 --> 00:11:20,556 Me püüame Owen Cave'i värgist sotti saada. 138 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 Me peame sinu isast rääkima. 139 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 Ma kavatsen talle lähenemiskeelu taotleda. 140 00:11:29,189 --> 00:11:30,566 Sa tüssasid mind eile? 141 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Sa tead, et eilne oli ehtne.See on samuti. 142 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Jutt on mu isast. 143 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 Ta tuli mu naisele kallale. 144 00:11:37,239 --> 00:11:40,868 See on minu pere, Ingram.Pole sinu asi vahele susida! 145 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 Ma kuulsin,kuidas sa ennast magama nutsid. 146 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 Sa kartsid omaenda isa, Poppy. 147 00:12:00,596 --> 00:12:02,764 Kas sa varjad minu eest midagi? 148 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 Sa tead sama hästi,et midagi tuleb ette võtta. 149 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 Ma ei suuda. 150 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 Sina ei peagi. 151 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Ma ajan kõik joonde. 152 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 Sa pead ümber nurga lähenema.Teda ei saa otse pihtide vahele võtta. 153 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 Olgu. 154 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 Kahju, et Susantegi minust testamenditäitja. 155 00:12:48,352 --> 00:12:50,604 See kõik on väga raputav. 156 00:12:50,687 --> 00:12:53,357 Las ma aitan sind siis. 157 00:12:54,399 --> 00:12:58,237 Sa võiksid hotellist meie juurde kolidaja raha kokku hoida. 158 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 Ma kaalun seda. 159 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 KODU 160 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 Halloo? 161 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 Halloo? Vivienne? 162 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Ma pean tagasi helistama. 163 00:13:17,756 --> 00:13:21,134 Mis toimub? Ma pole kuulnud...- Ma helistan sulle tagasi. 164 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 Luban. 165 00:13:26,223 --> 00:13:27,808 Kas kõik on hästi? 166 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 Miks sa nii tegid? 167 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 Vabandust. Sa ei räägi ju mulle midagi. 168 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Ma tahan sinuga seotud olla.Ma ei taha sind kaotada. 169 00:13:49,580 --> 00:13:53,625 Issand, siin on kõik meie asjad.- Ma ei teadnud, et kõik on alles. 170 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 See oli kunagi sinu lemmik. 171 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 "Vivienne" on ilus nimi. 172 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 Briti aktsent küll üllatas, aga... 173 00:14:28,577 --> 00:14:32,039 Mulle meeldis see foto,kus sa olid oma mehe ja... pojaga? 174 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Sa paistsid õnnelik. 175 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 Andeks. Ma poleks pidanud seda tegema. 176 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 Ma pean ära minema. 177 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 Mida? Aga kõik need asjad? 178 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 Pane uks lukku. Autos näeme. 179 00:15:01,485 --> 00:15:05,864 Ingli Nimbus on Owen Cave'i,mitte minu organisatsioon. 180 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 Aga ametlik aadress on siin. 181 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 Ainult registreeritud.Ma aitasin tal selle asutada. 182 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Kas te olete tema mänedžer? 183 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Christen! 184 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Ma nõustan ülem Cave'i. 185 00:15:19,545 --> 00:15:20,546 Skaneeri ja hävita. 186 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 Kui Ingli Nimbus on õige asi, pole vaja... 187 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 Kõik, mida ma teen, on igati seaduslik. 188 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 Kui infot soovite, 189 00:15:30,514 --> 00:15:32,140 helistage otse hr Cave'ile. 190 00:15:34,476 --> 00:15:35,686 Aitäh. 191 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 Ma võtan ta pärast uuesti ette. 192 00:15:41,525 --> 00:15:43,277 Või proovi pehmemat sihtmärki. 193 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 Mis mõttes? 194 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 See sekretär pidas sind väga kuumaks. 195 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 Ole nüüd. 196 00:15:49,700 --> 00:15:53,412 Ta vaatas sind täpselt samamoodinagu DeeDee Royce kunagi. 197 00:15:53,954 --> 00:15:56,665 DeeDee. See käis sulle närvidele. 198 00:15:57,249 --> 00:15:58,542 Ainult sinu arust. 199 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 Kas lähed tütrele järele?- Mõne aja pärast. 200 00:16:02,421 --> 00:16:05,424 Hästi. Siis võta DeeDee 2.0lõunapausi ajal ette 201 00:16:05,507 --> 00:16:09,178 ja püüa muuta kuumus infoks Oweni kohta. 202 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 Ma vaatan, mis õnnestub.- Seda ma usun. 203 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Kuidas läheb? 204 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 Tere. 205 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Lillian. 206 00:16:38,999 --> 00:16:40,459 Tulid samaka järele? 207 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 Sind otsin. 208 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 Jah?- Jah. 209 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Me peame Shreve'iga midagi tegema. 210 00:16:47,758 --> 00:16:50,260 Palun saa sellest üle.- Kuula mind. 211 00:16:50,344 --> 00:16:51,512 Ma ütlesin, et ei. 212 00:16:51,595 --> 00:16:54,806 Ma taotlen lähenemiskeeldu,et teda mu naisest eemal hoida. 213 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Naljatilk. 214 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 Te Poppyga armastate politseid. 215 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 Meie siin nõnda ei käitu. 216 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 Mina pole siin paha mees.- Tõesti? 217 00:17:07,277 --> 00:17:08,694 Ei ole. 218 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 Me võime politseiühel tingimusel kõrvale jätta. 219 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 Saada Shreve arsti juurde. 220 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Jah. 221 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 Sa tead seda ise ka. 222 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 Ta vajab abi. Lillian, ta vajab abi. 223 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 Seda näevad kõik, kes on temagaviis minutit koos olnud. 224 00:17:40,394 --> 00:17:44,106 Ma lootsin, et see läheb iseenesest üle. 225 00:17:44,773 --> 00:17:47,276 Ma lootsin isegi, et uimastid või alkohol. 226 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 Ma ei taha, et see on midagi,mis ta minult ära võtaks. 227 00:17:57,703 --> 00:17:58,829 Jah. 228 00:17:58,912 --> 00:18:01,582 Ma olin 18, kui Shreve'i nägin. 229 00:18:02,499 --> 00:18:04,084 Selle baari ees. 230 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 Ta oli minu kõrval hiiglane. 231 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 Ja on ikka veel. 232 00:18:15,304 --> 00:18:18,515 Kuidas ma räägin hiiglasega nagu lapsega? 233 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 Aega on 40 minutit. 234 00:18:48,795 --> 00:18:50,088 Hei, Jax. 235 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 Tule siia, poisu. 236 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 Jax? 237 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Warren... 238 00:18:56,762 --> 00:18:59,306 Kus Jax on?- Kas sulle ei öeldud? 239 00:19:00,057 --> 00:19:00,933 Mida? 240 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 Pärast Quiroga ründamisttunnistati ta ebasobivaks. 241 00:19:06,313 --> 00:19:07,231 Ebasobivaks? 242 00:19:07,773 --> 00:19:09,024 Ta pannakse magama. 243 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 Te tapate ta? 244 00:19:11,151 --> 00:19:13,904 Sa tead, et programmiskehtib nulltolerants. 245 00:19:13,987 --> 00:19:17,115 Võtke ta programmist välja.Ta ei pea surema! 246 00:19:19,868 --> 00:19:20,953 Vabandust. 247 00:19:22,913 --> 00:19:26,583 Kas ma saan tema kaitsekskellegagi rääkida? 248 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Vaatan, mida teha annab. 249 00:19:32,297 --> 00:19:34,508 Noored täkud ei tea sellest midagi. 250 00:19:34,591 --> 00:19:37,177 Seepärast meeldib mulle neid ikka osta. 251 00:19:37,261 --> 00:19:39,805 Õiget muusikat kuuleb ikka vinüülilt. 252 00:19:39,888 --> 00:19:45,018 Ma pean silmas esinejaidnagu E-40, Fab, Mac Dre. 253 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 B-Legit. 254 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 Minu arust pole sa vana,aga üritad küll seda muljet jätta. 255 00:19:50,691 --> 00:19:54,319 Ma olen vana kooli mees. Ma olen... 256 00:20:00,200 --> 00:20:03,745 Kullake, ole hea ja istu autosse. 257 00:20:04,705 --> 00:20:06,290 Mis viga?- Ei midagi. 258 00:20:06,373 --> 00:20:08,166 Kõik on hästi.- Oled kindel? 259 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 Jah. Ma tulen kohe välja. 260 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 Markus Killebrew, endine Oaklandi võmm. 261 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Ma ei tea, kas oleme kohtunud, 262 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 aga kuuldavasti pakun sulle huvi. 263 00:20:26,727 --> 00:20:28,061 Vale aeg, ülem. 264 00:20:29,438 --> 00:20:31,440 Käsi Poppy Parnellil eemale hoida. 265 00:20:31,523 --> 00:20:34,818 Te jändasite tema perega.Nüüd ta teile enam asu ei anna. 266 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Kas see sobib sulle? 267 00:20:36,778 --> 00:20:39,615 Ta püüab teist politseinikkuja tema mainet hävitada. 268 00:20:40,199 --> 00:20:42,576 Minu olukord on pisut teine kui sinul. 269 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 Ma pole joodik,kes tulistas kogemata vale... 270 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 Mind mõisteti selles õigeks. 271 00:20:48,790 --> 00:20:50,209 See oli õigustatud lask. 272 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 Nii et turvaks hakkamineoli sinu vaba valik? 273 00:20:53,712 --> 00:20:55,464 Seega oli ka sinu valik 274 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 loobuda oma ainsa tütre kasvatusõigusest. 275 00:21:01,929 --> 00:21:04,014 Käsi Parnellil eemale hoida... 276 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 või kõigil läheb täbarasti. 277 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Teda pole ikka veel?- Veel kümme minutit. 278 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 Me andsime juba 30 minutit.Hr Scoville peab uue aja kokku leppima. 279 00:21:27,120 --> 00:21:29,623 Ma teen selle MRT Lilliani pärast. Selge? 280 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 Lilliani. 281 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Selge. 282 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Siia, hr Scoville. 283 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 Poppy pani su oma räpast tööd tegema?Ta on alati osanud teisi ära kasutada. 284 00:21:42,010 --> 00:21:43,762 See pole üldse nii.- Jama. 285 00:21:43,846 --> 00:21:47,975 Ta on 30 aastat oodanud,et kasuperre paneku eest kätte maksta. 286 00:21:48,058 --> 00:21:50,143 Mida?- Aga ma tegin seda 287 00:21:50,227 --> 00:21:51,353 tema enda huvides. 288 00:21:51,436 --> 00:21:54,648 Shreve, palun mine õega kaasa. 289 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 Lähme juba. 290 00:21:56,608 --> 00:22:00,654 Mis kasupere jutt see on?Mis 30 aasta eest juhtus? 291 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 Selle kohta küsi oma naise käest. 292 00:22:12,499 --> 00:22:13,959 Hei.- Hei, Poppy. 293 00:22:14,042 --> 00:22:16,170 Ta on seal. 294 00:22:19,089 --> 00:22:21,800 Tõsiselt ka?Sa kohe pidid mind siia vedama. 295 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 Koht nagu iga teine. 296 00:22:24,344 --> 00:22:25,429 Koduväljaku eelis? 297 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 Hea küll. 298 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 Ingli Nimbus on heategevusorganisatsioon. 299 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 Heategevus? 300 00:22:36,648 --> 00:22:41,153 Owen Cave asutas selle 29. novembril 1999. 301 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 Kurat. Üks kuupärast Chuck Buhrmani mõrva. 302 00:22:44,573 --> 00:22:47,034 Ta on annetanud sinna 1000 dollarit kuus 303 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 ja pole 19 aastatühtegi kuud vahele jätnud. 304 00:22:49,745 --> 00:22:51,163 Kas keegi saab sealt raha? 305 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 Nüüd lähebki asi huvitavaks. 306 00:22:53,123 --> 00:22:57,544 Ainult üks kasusaaja on kirjas.Keegi "JJJ". 307 00:22:57,628 --> 00:23:01,507 Aga ma ei saanud targemaks,kes või mis see olema peab. 308 00:23:02,174 --> 00:23:03,467 Ilmselt vaikimisraha. 309 00:23:03,550 --> 00:23:06,887 Sul oli õigus. Cave varjab midagi. 310 00:23:06,970 --> 00:23:08,055 Ma teadsin seda. 311 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 Kuule... 312 00:23:14,937 --> 00:23:18,398 Ma tahtsin vabandust paluda,et kodus neid asju ütlesin. 313 00:23:18,482 --> 00:23:19,983 Ma polnud...- Kuule. 314 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Ka minul on kahju. 315 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Kas sa tahaksid vanu aegu meenutada? 316 00:23:31,453 --> 00:23:32,955 Vaata seda. 317 00:23:40,671 --> 00:23:43,298 Ma arvasin, et paps annab sulle tina. 318 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 Raisk. Ma kardan seda endiselt. 319 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 Seepärast käingi siis, kui teda pole. 320 00:24:03,777 --> 00:24:04,945 Linnapea.- Owen. 321 00:24:05,362 --> 00:24:07,906 Vabandust, et sind sedasi üllatan, 322 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 aga ma tahtsin sindtööl palaganist säästa. 323 00:24:11,660 --> 00:24:12,578 Mis viga? 324 00:24:12,661 --> 00:24:16,748 Ma kõrvaldan su ametistsisejuurdluse toimumise ajaks. 325 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 Nii et sa lähed ära? 326 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 Kas Lanie ütles nii? 327 00:24:29,136 --> 00:24:30,762 Ta karjus seda mulle. 328 00:24:31,930 --> 00:24:34,141 Ütles, et sa lahkud jälle minu pärast. 329 00:24:34,224 --> 00:24:36,518 Ma ei taha seda siin teha. 330 00:24:36,602 --> 00:24:38,645 Minu õde suri, Josie. 331 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 Luba mul vähemasti vabandust paluda. 332 00:24:46,486 --> 00:24:48,822 Või mida sina tunneksid, kui Lanie sureks? 333 00:24:49,198 --> 00:24:52,701 Issand, kas sa iseennast judisema ei võta? 334 00:25:01,502 --> 00:25:05,130 Lanie rääkis, et sa nägid pilti,mille ma teist maalisin. 335 00:25:05,214 --> 00:25:07,966 Kuna ma teid päris elus ei näe, 336 00:25:08,050 --> 00:25:10,093 tahaksin vähemasti seda endale. 337 00:25:12,763 --> 00:25:17,142 Olgu. Ma maksin omanikule sada dollarit,et kõik minema visata. 338 00:25:17,226 --> 00:25:20,062 Kui sa seda tahad,ära sinnaminekuga venita. 339 00:25:23,482 --> 00:25:24,399 Aitäh. 340 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Kurat. 341 00:26:17,119 --> 00:26:18,537 Mis mõttes "tupikus"? 342 00:26:18,620 --> 00:26:21,248 See võtab aega, aga me jõuame sihile. 343 00:26:21,331 --> 00:26:24,126 Ei, sa ütlesid, et ta on teil peos. 344 00:26:25,043 --> 00:26:27,588 Veri tema kingadel. 345 00:26:27,671 --> 00:26:29,381 Ma tean, et ta on süüdi. 346 00:26:31,049 --> 00:26:32,593 Aga tõendeid pole. 347 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 Veel mitte, aga asi susiseb. 348 00:26:34,511 --> 00:26:38,140 Leidsime heategevuse,kuhu ta on annetanud tuhat dollarit kuus 349 00:26:38,223 --> 00:26:39,725 viimased 19 aastat. 350 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Ja muud teil polegi. 351 00:26:42,728 --> 00:26:44,271 Maksude optimeerimine. 352 00:26:44,354 --> 00:26:46,815 Ta asutas selle kohe pärast Chucki mõrva. 353 00:26:46,899 --> 00:26:49,818 Tema on ainus annetajaja kasusaajaid on ainult üks. 354 00:26:49,902 --> 00:26:51,111 See on vaikimisraha. 355 00:26:51,195 --> 00:26:53,530 Kes siis selle raha saab? 356 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 Seda me veel ei tea. 357 00:26:57,201 --> 00:27:00,078 Me teame ainult nimetähti. JJJ. 358 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 Kurat.- Mida? 359 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 Warren? 360 00:27:14,051 --> 00:27:15,469 Oli üks... 361 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 naabripoiss. 362 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 Ma tundsin teda kogu elu. 363 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Suur jalgpallitäht. 364 00:27:27,105 --> 00:27:29,316 Tema hüüdnimi oli Tre-J. 365 00:27:30,442 --> 00:27:33,654 John James Jackson. 366 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 John James Jackson. 367 00:27:41,161 --> 00:27:45,082 On haavu, mis iial ei parane. 368 00:27:45,624 --> 00:27:50,295 Need on pinnapealsed,kuid tungivad kiiresti sügavale hinge 369 00:27:50,379 --> 00:27:55,509 ja moonduvad millekski süngeks. 370 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 Kas tõe haav võis kaevudasügavale Owen Cave'i hinge? 371 00:28:00,180 --> 00:28:05,435 Kas see moondus andestamatuks patukstema enda lapse vastu? 372 00:28:11,817 --> 00:28:14,653 POPPY PARNELLJOHN JAMES JACKSONI SÕNUL ON AEG TÄIS. 373 00:28:20,284 --> 00:28:21,451 Me peame rääkima. 374 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Ma viin Henry minu ema juurde. 375 00:28:25,414 --> 00:28:27,124 Pole kindel, millal naaseme. 376 00:28:41,263 --> 00:28:46,268 "Mõnede arvates sünnitakse halvana.Minu arust pole see tõsi. 377 00:28:46,685 --> 00:28:48,729 Ma tean, et Jax ei sündinud halvana 378 00:28:48,812 --> 00:28:52,232 ja ta ei vääri surma üheainsa vea pärast. 379 00:28:54,610 --> 00:28:58,739 Puuripanek võib igaühe tigedaks ajada, 380 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 sest ellujäämiseks tuleb võidelda... 381 00:29:05,287 --> 00:29:06,496 ja olla halb." 382 00:29:07,581 --> 00:29:08,749 Tema... 383 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Vabandust. 384 00:29:20,260 --> 00:29:21,470 Kuulge... 385 00:29:23,222 --> 00:29:24,848 Jax... 386 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 Ta usaldas mind. 387 00:29:29,102 --> 00:29:33,232 Tema oli 19 aasta jooksul ainus. 388 00:29:34,483 --> 00:29:38,320 Jax ründas, sest ta arvas,et kaitseb kedagi... 389 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 keda ta armastab. 390 00:29:41,823 --> 00:29:42,866 Fuu, Jax! 391 00:29:45,285 --> 00:29:49,289 Minu isa polnud valmisseda minu heaks tegema. 392 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 Võibolla see tähendab,et ta ei saa teie programmis olla. 393 00:29:59,424 --> 00:30:02,553 Aga see ei tähenda, et ta peaks surema. 394 00:30:09,101 --> 00:30:11,061 Kas oled meie kodulehte vaadanud? 395 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 JÄRELEMÕTLEMINE3. OSA 396 00:30:12,437 --> 00:30:16,316 Üks mees väidab,et tal on mõrva kohta infot. Chris Harkin. 397 00:30:16,400 --> 00:30:19,319 Seni on kõik infoläkitajad kasutud olnud. 398 00:30:19,403 --> 00:30:22,781 Tema väidab, et tal on infot,mitte vastuseid nagu napakatel. 399 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Ta tahab kohtuda. 400 00:30:24,616 --> 00:30:27,369 Oota. Sa hoiatasid mindinternetilintšijate eest, 401 00:30:27,452 --> 00:30:29,621 aga nüüd soovitad temaga kohtuda? 402 00:30:29,705 --> 00:30:30,831 Püha ürituse nimel. 403 00:30:45,095 --> 00:30:46,763 Aitäh.- Hei. 404 00:30:48,223 --> 00:30:51,268 Tahad ehk hüvasti jätta,enne kui ta varjupaika viime. 405 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 Hei, Jax.- See õnnestus sul. 406 00:30:53,687 --> 00:30:57,441 Sa päästsid ta elu.- Hei. Tubli poiss. 407 00:30:58,650 --> 00:30:59,985 Kõik on hästi. 408 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Sulle leitakse hea kodu. 409 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 Lähme. 410 00:31:25,427 --> 00:31:28,096 Kas kõik on korras?- Minu karjäär on läbi. 411 00:31:29,515 --> 00:31:32,643 Alana jätab mu maha ja võtab Henry kaasa. 412 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 See saade küttis tal jalgealuse kuumaks. 413 00:31:43,195 --> 00:31:47,783 Me olime 12 aastat abielusja ta peaaegu ei maininudki Warrenit. 414 00:31:49,201 --> 00:31:52,079 Ta tahtis, et ma mõtleksin tulevikule. 415 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 Või ta lihtsalt kaitses ennast. 416 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 Sina oled ainus, kes minust aru sai. 417 00:32:03,382 --> 00:32:05,300 See oli ammu. 418 00:32:06,718 --> 00:32:08,512 Ma oleksin pidanud sind toetama. 419 00:32:09,221 --> 00:32:11,640 Sa poleks pidanud seda üksinda taluma. 420 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 Ma saan hakkama.- Kuradi naine. 421 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 Hakkas seda paska üles keerutama. 422 00:32:17,145 --> 00:32:19,982 Ta püüab Warrenit aidata.Teised ei tee seda. 423 00:32:20,899 --> 00:32:24,069 Kas sa suudad mulle andestada,et ma kõik hävitasin? 424 00:32:24,152 --> 00:32:25,320 Ära räägi nii. 425 00:32:25,404 --> 00:32:29,575 Ma keskendusin tööle.Püüdsin politseiülemaks saada. 426 00:32:29,658 --> 00:32:31,368 Mina ajasin su Chucki juurde. 427 00:32:31,451 --> 00:32:34,371 Ära räägi nii.- Siis panin meie poja vanglasse. 428 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 Kes sedasi teeb, Melanie? 429 00:32:36,498 --> 00:32:38,792 Ma ei suutnud suud kinni hoida. 430 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 Ma olin nii üllas ja õiglane! 431 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 Ja kogu see aeg...- Mida? 432 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 Mis "kogu see aeg" oli? 433 00:32:54,057 --> 00:32:57,519 Ta on minu poeg. Meie poeg.- Ma tean. Kõik on hästi. 434 00:32:57,603 --> 00:32:58,854 Owen, kõik on hästi. 435 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 Sinuga on kõik hästi.- Jah. 436 00:33:01,773 --> 00:33:05,194 Mida sa teed? Lõpeta!- Anna andeks! 437 00:33:05,277 --> 00:33:07,487 Sa otsid minu juurest lohutust, 438 00:33:07,571 --> 00:33:10,574 nüüd, kui su särav elujärsku kokku varises? 439 00:33:10,657 --> 00:33:14,161 Sa jätsid meid maha.Owen, sa jätsid meid maha. 440 00:33:14,244 --> 00:33:16,788 Sa jätsid minu ja Warreni kõigest ilma. 441 00:33:18,916 --> 00:33:22,586 Ainult mina sain sinust aru. Mõnitad või? 442 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 Sa röövisid 19 aastat mu elust! 443 00:33:25,506 --> 00:33:26,798 Üheksateist aastat! 444 00:33:30,093 --> 00:33:31,428 Anna andeks. 445 00:33:31,512 --> 00:33:33,305 Sa ei lähe mulle korda. 446 00:33:33,388 --> 00:33:35,807 Kao minema. Kao mu majast välja. 447 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 Välja mu majast! Välja! 448 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 Hei.- Tere. 449 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 Kas sa oled otsustanud, kui kauaks jääd? 450 00:34:02,376 --> 00:34:04,837 Ma mõtlesin selle üle järele 451 00:34:04,920 --> 00:34:09,007 ja siis tuli ema mind vaatama. 452 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 Jah, ma tean. 453 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Anna andeks. 454 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 See naine. 455 00:34:19,810 --> 00:34:22,980 Isegi kui ta üritab,jätab see rünnaku mulje. 456 00:34:25,440 --> 00:34:29,820 Ma ei tea, Lanie.Siin on liiga palju mälestusi. 457 00:34:29,902 --> 00:34:32,239 Tead? Nii mürgine õhkkond. 458 00:34:33,489 --> 00:34:34,533 Hea küll. 459 00:34:35,951 --> 00:34:37,327 Tahtsin veel üritada. 460 00:34:39,996 --> 00:34:42,498 Aga sa tuled Ellaga hüvasti jätma, eks? 461 00:34:42,583 --> 00:34:44,835 Talle meeldib ta tädi väga. 462 00:34:44,918 --> 00:34:45,960 Muidugi tulen. 463 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 Ma ei taha sellega ära harjuda. 464 00:35:19,661 --> 00:35:20,871 Hei, Siri. 465 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 Helista koju. 466 00:35:26,335 --> 00:35:27,544 Helistan koju. 467 00:35:34,927 --> 00:35:36,094 Hei, Vivienne. 468 00:35:40,057 --> 00:35:42,768 Hr Jacksonil ei käi enam eriti külalisi. 469 00:35:42,851 --> 00:35:45,103 Kas olete sugulane?- Üks sõber leidis ta. 470 00:35:45,187 --> 00:35:47,147 Ta palus mul tervitama tulla. 471 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 See on temast kena. 472 00:35:49,024 --> 00:35:50,526 Ta pere käis iga päev. 473 00:35:50,609 --> 00:35:52,194 Aga viimastel aastatel... 474 00:35:53,237 --> 00:35:54,905 sünnipäeval ja jõuluajal. 475 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 Issand.- Ta jäi auto alla. 476 00:36:11,421 --> 00:36:13,799 Kõndis halloween'i peolt koju. 477 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 Juht sõitis otsa, oli paanikas 478 00:36:16,844 --> 00:36:19,263 ja jättis ta verisena tänavale vedelema. 479 00:36:20,347 --> 00:36:22,683 Ja Ingli Nimbus maksab kõige eest? 480 00:36:22,766 --> 00:36:24,017 Kõik tuleb sealt. 481 00:36:54,590 --> 00:36:57,009 Markus, Poppy siinpool. 482 00:36:57,092 --> 00:36:59,428 Palun helista tagasi. Aitäh. 483 00:37:08,228 --> 00:37:09,396 Ingram? 484 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 Kullake? 485 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 Arvasin, et oled kauem tööl. 486 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 Tead, et me võime sedapärast sööki üleval mängida? 487 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 Tule seltsiks. 488 00:37:52,064 --> 00:37:53,357 Istu. 489 00:37:57,861 --> 00:38:01,740 See pole tehnika viimane sõna,aga ajab asja ära. 490 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 Mis asja? 491 00:38:06,453 --> 00:38:10,207 Sa salvestadvarasemate väidete ümberlükkamise. 492 00:38:17,130 --> 00:38:20,300 "Owen Cave oli Warrenile hea isa. 493 00:38:20,384 --> 00:38:23,554 Aga tema pojal oli probleeme. 494 00:38:24,012 --> 00:38:25,514 Kõik nägid seda. 495 00:38:26,515 --> 00:38:29,017 Välja arvatud Oweni naine Melanie. 496 00:38:31,144 --> 00:38:34,815 Owen pigistas poja puhulaastaid silma kinni. 497 00:38:35,399 --> 00:38:38,235 Kuni ühel õhtul Warren..." 498 00:38:40,070 --> 00:38:41,572 Vabandust, ma ei saa... 499 00:38:42,030 --> 00:38:45,033 Öelda, et mu poeg tappis Chuck Buhrmani?Otsid ju tõde. 500 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 Ma püüan aidata...- Jama! 501 00:38:48,120 --> 00:38:50,539 Sa hävitasid mu elu ja perekonna. 502 00:38:50,622 --> 00:38:52,791 Nüüd ütled seda, mida käsin! Loe ette! 503 00:38:52,875 --> 00:38:55,127 Ma tahtsin... öelda seda... 504 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 et teie lugu on poolik. 505 00:38:59,631 --> 00:39:03,093 Kui tahate nime puhtaks pesta,tuleb kuulajatele rohkem pakkuda. 506 00:39:03,177 --> 00:39:05,304 Rohkem? 507 00:39:06,680 --> 00:39:09,725 Kas räägin, mis tunneon omaenda lihane poeg hävitada? 508 00:39:09,808 --> 00:39:13,437 Et see tekitab korvamatut kahju? 509 00:39:14,855 --> 00:39:19,902 Kõik see selleks, et ma ei saaks teadatõde Ingli Nimbuse kohta? 510 00:39:23,030 --> 00:39:26,783 See oli õnnetus.Kuradi poiss jooksis otse mu auto ette. 511 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 John James Jackson? 512 00:39:31,163 --> 00:39:35,417 See juhtuski nende... 74 minuti jooksul. 513 00:39:37,085 --> 00:39:38,128 Seda tuligi rääkida. 514 00:39:38,212 --> 00:39:42,299 Et ma oma karjääri veega alla laseksin,sest mingi lollakas poiss 515 00:39:42,382 --> 00:39:45,511 kandis musta kostüümi,mida keegi ei näinud? 516 00:39:45,844 --> 00:39:47,763 Kõik oli 20 aastat kombes, 517 00:39:48,472 --> 00:39:51,099 kuni sina kõik persse keerasid! 518 00:39:53,936 --> 00:39:55,229 Ma olen hea mees. 519 00:39:56,438 --> 00:39:59,775 Ma hoolitsesin Tre-J eest.Panin ta parimasse haiglasse. 520 00:39:59,858 --> 00:40:02,361 Ma panin Warreni koeraprogrammi, 521 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 tema enda teadmata! 522 00:40:05,614 --> 00:40:07,449 Meeldib see sulle või ei... 523 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 minu poeg tappis Chuck Buhrmani 524 00:40:10,577 --> 00:40:12,663 ja oli õige ta vanglasse panna. 525 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Sest ma olen hea mees. 526 00:40:16,542 --> 00:40:17,543 Issand! 527 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 Räägi kuulajatele, et ma olin hea mees. 528 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 Poppy?- Vabandust. 529 00:40:40,691 --> 00:40:42,901 Poppy! Kus mu naine on? 530 00:40:44,027 --> 00:40:45,612 Tulge tagasi. 531 00:40:45,696 --> 00:40:47,614 Poppy! Kus mu naine on? 532 00:40:47,698 --> 00:40:50,993 Politseinik suri siin täna.- Kus kurat mu naine on? 533 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 Ingram. 534 00:40:52,870 --> 00:40:55,122 Minu isa ütles kunagi, 535 00:40:55,205 --> 00:40:59,251 et nurka surutud mehelon kaks valikuvõimalust... 536 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Oled kombes? 537 00:41:00,419 --> 00:41:03,630 Heita pikali ja surra või vastu hakata. 538 00:41:04,214 --> 00:41:06,550 See on mehe mõõdupuu 539 00:41:06,633 --> 00:41:08,719 ja näitab tema tõelist palet. 540 00:41:08,802 --> 00:41:11,722 Surud ta nurka ja vaatad, mida ta teeb. 541 00:41:11,805 --> 00:41:13,849 Aga kui tal pole midagi kaotada, 542 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 siis see on juba... 543 00:41:16,059 --> 00:41:18,437 Sellise mehega ei maksa rinda pista, 544 00:41:18,520 --> 00:41:21,940 sest tema hakkab iga kord vastu. 545 00:41:22,691 --> 00:41:24,693 Aga tema võitleb surmani. 546 00:41:26,612 --> 00:41:29,823 Tema enda ja sinu surmani. 547 00:41:36,371 --> 00:41:39,458 Issand jumal, Poppy,sa ei taha seda kuulda. 548 00:41:39,541 --> 00:41:43,587 Ma rääkisin kojamehega,kes nägi Warrenit mõrvaööl 549 00:41:43,670 --> 00:41:46,423 Buhrmanite majast väljumas, nuga käes. 550 00:41:47,216 --> 00:41:49,927 See on meie suurim õudus.Owenil oli õigus. 551 00:41:50,636 --> 00:41:52,971 Warren tegi seda. Tema tappis Chucki. 552 00:41:53,055 --> 00:41:54,765 Poppy, helista mulle tagasi.