1
00:00:37,955 --> 00:00:39,831
Sa said oma juurdepääsu tagasi.
2
00:00:40,582 --> 00:00:42,209
Sinu advokaat korraldas ära.
3
00:00:43,085 --> 00:00:45,337
Ametlikult olen ma nüüd uurija.
4
00:00:45,963 --> 00:00:47,256
Ma olen lähedal.
5
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Millele?
6
00:00:52,427 --> 00:00:53,720
Mis toimub?
7
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Warren.
8
00:01:13,615 --> 00:01:15,534
Mida sa avastasid?
9
00:01:16,577 --> 00:01:20,497
Sinu isa asukohtChuck Buhrmani mõrva ajal on teadmata.
10
00:01:20,581 --> 00:01:23,458
Ei, ta oli koos paarimehega patrullis.
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,878
Ta oli üle tunni aja kuskil ära.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,716
Ja järgmisele väljakutseleilmus ta veriste kingadega.
13
00:01:34,887 --> 00:01:36,889
Issand jumal.- Warren.
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,025
Minu isa lasi mulle nuga anda.
15
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
Mida?
16
00:01:52,362 --> 00:01:53,739
Issand.
17
00:01:54,823 --> 00:01:57,993
Ja ta teeb seda jälle.Ta ei taha, et ma räägiksin.
18
00:01:58,076 --> 00:02:01,121
Sa pead turvakambrisse minema.- Arvad, et see aitab?
19
00:02:01,622 --> 00:02:04,833
Kas sa kujutad ette,kui kaugele ta käed ulatavad?
20
00:03:06,144 --> 00:03:10,399
TÕTT ÖELDA
21
00:03:16,572 --> 00:03:19,700
5. OSA / INGLI NIMBUS
22
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
Sind tõmmatakse.- Tühjagi.
23
00:03:25,497 --> 00:03:26,874
Ta on kinnipeetav.
24
00:03:26,957 --> 00:03:29,751
Ta ütleks, et sai Nublult nuga,kui välja pääseks.
25
00:03:29,835 --> 00:03:32,087
Sa ei näinud seda, mida mina.- Ei.
26
00:03:32,171 --> 00:03:34,923
Aga ma kuulsin,mida Owen Cave'i kohta patrad.
27
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
Vabandust?- Sinu uus saade?
28
00:03:37,092 --> 00:03:40,429
Sa süüdistasid Cave'iainsagi tõelise asitõendita.
29
00:03:40,512 --> 00:03:42,723
Ta oli 74 minutit teadmata kadunud
30
00:03:42,806 --> 00:03:45,225
ja määris järgmises kohas vaiba veriseks.
31
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Liiga vähe.
32
00:03:46,768 --> 00:03:48,604
Sa olid kohal, kui teada saime.
33
00:03:48,687 --> 00:03:50,189
Ma ei kaitse teda.
34
00:03:50,272 --> 00:03:53,901
Aga 100% kindlusetaei tohi kedagi avalikult laimata.
35
00:03:53,984 --> 00:03:56,445
Ma olen saatejuht, mitte süüdistaja.
36
00:03:56,528 --> 00:03:58,572
Ka minu nimi on saate juures.
37
00:03:59,198 --> 00:04:02,284
Ja mida sina teed?Kas sa ei peaks teda talitsema?
38
00:04:02,367 --> 00:04:03,744
Mis ajast?- Aitäh!
39
00:04:04,036 --> 00:04:06,413
Aga tasuks keskenduda Buhrmanitele.
40
00:04:06,496 --> 00:04:07,456
Aitab!
41
00:04:08,207 --> 00:04:10,083
Tema on süüdlane.
42
00:04:10,167 --> 00:04:12,085
Issand jumal!
43
00:04:12,169 --> 00:04:16,173
Miks sa seda uskuda ei taha?Ta tunnistas oma poja vastu.
44
00:04:16,255 --> 00:04:19,801
Ei käinud tal 19 aastat külas.Kui käis, sai poeg nuga.
45
00:04:19,885 --> 00:04:21,428
Ta väärib põrgukatelt!
46
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Sul pole tõendeid, Pop.
47
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
Pole ka tõendeid, et Owen tappis Chucki.
48
00:04:32,523 --> 00:04:34,983
Siis hangi need tõendid.Selleks oled sa siin.
49
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Hangi tõendeid.
50
00:04:38,445 --> 00:04:40,572
Tead mis? Mulle aitab sellest jurast.
51
00:04:42,199 --> 00:04:43,283
Mida?
52
00:04:45,410 --> 00:04:46,453
Markus!
53
00:04:50,916 --> 00:04:52,084
Markus.
54
00:04:53,418 --> 00:04:55,087
Mis sinuga toimub?
55
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
Ma tahtsin seda sinult küsida.
56
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
Räägi välja.- Hüva.
57
00:05:01,009 --> 00:05:03,804
Sa oled põhieesmärgi silmist kaotanud.
58
00:05:03,887 --> 00:05:08,016
Mõtle ise. Su ainus soovon Owen Cave maha matta.
59
00:05:08,100 --> 00:05:10,227
Sul on mingi isiklik vimm.
60
00:05:10,853 --> 00:05:13,146
Ma otsin ainult tõde.- Tõesti?
61
00:05:13,230 --> 00:05:15,607
Nii et sa ei taha enam minuga töötada?
62
00:05:24,449 --> 00:05:26,660
Mina poleks sulle seda pakkuda suutnud.
63
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Ükskõik kuidas rügades.
64
00:05:31,164 --> 00:05:32,374
Ma ei palunudki seda.
65
00:05:34,126 --> 00:05:37,045
Mina ja Ingram nägime selleks koos vaeva.
66
00:05:37,129 --> 00:05:38,964
Ma tean. Naiste õigused ja puha.
67
00:05:39,047 --> 00:05:40,257
Ei-ei.
68
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
Meie langetasime valikuid,
69
00:05:43,343 --> 00:05:46,680
tõime ohvreid ja otsustasime,et tahame sedasi elada.
70
00:05:47,639 --> 00:05:50,350
Sa näed, et lapsi siin ringi ei lippa.
71
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Ja-jah.
72
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Kuule.
73
00:05:55,272 --> 00:05:59,109
Kui sa tahad, et ma edasi kaevan,siis olgu pealegi.
74
00:06:00,027 --> 00:06:02,362
Aga me mängime inimeste eludega, Pop.
75
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Kas oled tagajärgedeks valmis?
76
00:06:36,146 --> 00:06:38,190
Ema, ma ei...
77
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
Ma ei teadnud, et sa tuled.
78
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Sa ei tohiks siin olla.
79
00:06:44,488 --> 00:06:46,823
Siin kubiseb pisikutest.
80
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Mul ükspuha.
81
00:06:51,370 --> 00:06:52,579
Ma pidin sind nägema.
82
00:06:54,790 --> 00:06:55,916
Ma tean...
83
00:06:56,792 --> 00:06:59,253
Kas su haav paraneb ilusti?
84
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Jah.
85
00:07:04,466 --> 00:07:06,009
Kas süüdlane on leitud?
86
00:07:09,096 --> 00:07:10,597
Ei, ema.
87
00:07:15,519 --> 00:07:18,647
Ma lugesin ükspäev raamatukogus artiklit.
88
00:07:18,730 --> 00:07:20,107
On üks...
89
00:07:20,732 --> 00:07:23,694
USCF-is on üks vähiarst.
90
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Ei. Ema, kuula mind.
91
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Tal on uus katseravi ja sa peaksid...
92
00:07:28,907 --> 00:07:29,908
Ei, Warren.
93
00:07:32,452 --> 00:07:34,246
Sellest poleks abi.
94
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
Anna andeks, kullake, aga ma tean.
95
00:07:43,380 --> 00:07:44,673
Ma lihtsalt tean.
96
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Ema.
97
00:07:52,139 --> 00:07:53,724
Kuidas su aed edeneb?
98
00:07:56,643 --> 00:07:58,061
Räägi mulle sellest.
99
00:08:32,429 --> 00:08:33,931
Ma teadsin, et see toimib.
100
00:08:35,682 --> 00:08:37,351
Kas sa isast oled kuulnud?
101
00:08:38,184 --> 00:08:40,312
Mul pole talle nagunii midagi öelda.
102
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
Kas sa püüad mind täis joota?
103
00:08:47,110 --> 00:08:48,237
Oo jaa.
104
00:08:49,613 --> 00:08:53,700
See taskuhääling on meie elu seganud.
105
00:08:53,784 --> 00:08:58,038
Mina segan seda nüüd omakorda vastu.
106
00:09:02,626 --> 00:09:03,627
Terviseks.
107
00:09:04,086 --> 00:09:05,212
Sa pole osav.
108
00:09:06,755 --> 00:09:07,840
Mida?
109
00:09:08,298 --> 00:09:10,551
Ma näen, et sa haud midagi.
110
00:09:10,634 --> 00:09:12,761
Äkki tahan lihtsalt naisega koos olla?
111
00:09:17,683 --> 00:09:18,684
Tule siia.
112
00:09:21,812 --> 00:09:23,814
Tule aga kaasa.
113
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Tule kaasa.
114
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Kurat.
115
00:10:16,074 --> 00:10:18,702
Jah?- Kuidas kaevamine edeneb?
116
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Hei, Pop.
117
00:10:22,539 --> 00:10:25,209
Ma tegelen asjaga, olen linnavalitsuses.
118
00:10:26,502 --> 00:10:27,753
Nad avasid nii vara?
119
00:10:27,836 --> 00:10:30,047
Pean pärast tütre koolist ära tooma.
120
00:10:30,130 --> 00:10:33,383
Ma ei tahtnud päev otsa sabas seista.
121
00:10:34,635 --> 00:10:35,761
Minagi tuhnisin.
122
00:10:35,844 --> 00:10:38,764
Olen uurinud Oweni eraelu.
123
00:10:38,847 --> 00:10:41,642
Äärepealseid seiku,et teda paremini mõista.
124
00:10:42,601 --> 00:10:44,102
Ja su labidas kolksatas.
125
00:10:45,354 --> 00:10:49,483
Ta on kirjas organisatsiooniIngli Nimbus asutajana.
126
00:10:49,566 --> 00:10:50,901
Kõlab ingellikult.
127
00:10:50,984 --> 00:10:53,612
Kõlab kahtlaselt. Ta on ainus asutaja.
128
00:10:53,695 --> 00:10:56,740
Politseinikud promovadtavaliselt oma heategevusi.
129
00:10:56,823 --> 00:11:00,577
Aga see pole mingit jälge jätnud.Üksainus annetaja.
130
00:11:00,661 --> 00:11:02,287
Mis see sinu arust on?
131
00:11:02,371 --> 00:11:04,581
Seda me peamegi uurima.
132
00:11:05,290 --> 00:11:06,834
Saadan aadressi sõnumiga.
133
00:11:06,917 --> 00:11:07,960
"Meie"?
134
00:11:08,043 --> 00:11:09,962
Nii et oleme jälle tandem?
135
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Sul vedas jälle. 30 minuti pärast näeme.
136
00:11:13,340 --> 00:11:15,551
Sa tegutsed jälle koos Markusega?
137
00:11:16,802 --> 00:11:20,556
Me püüame Owen Cave'i värgist sotti saada.
138
00:11:22,724 --> 00:11:24,434
Me peame sinu isast rääkima.
139
00:11:25,143 --> 00:11:27,437
Ma kavatsen talle lähenemiskeelu taotleda.
140
00:11:29,189 --> 00:11:30,566
Sa tüssasid mind eile?
141
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Sa tead, et eilne oli ehtne.See on samuti.
142
00:11:34,111 --> 00:11:35,112
Jutt on mu isast.
143
00:11:35,195 --> 00:11:37,155
Ta tuli mu naisele kallale.
144
00:11:37,239 --> 00:11:40,868
See on minu pere, Ingram.Pole sinu asi vahele susida!
145
00:11:49,668 --> 00:11:52,296
Ma kuulsin,kuidas sa ennast magama nutsid.
146
00:11:53,505 --> 00:11:55,632
Sa kartsid omaenda isa, Poppy.
147
00:12:00,596 --> 00:12:02,764
Kas sa varjad minu eest midagi?
148
00:12:15,611 --> 00:12:18,530
Sa tead sama hästi,et midagi tuleb ette võtta.
149
00:12:21,450 --> 00:12:22,492
Ma ei suuda.
150
00:12:23,118 --> 00:12:24,494
Sina ei peagi.
151
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Ma ajan kõik joonde.
152
00:12:29,124 --> 00:12:33,587
Sa pead ümber nurga lähenema.Teda ei saa otse pihtide vahele võtta.
153
00:12:34,630 --> 00:12:35,631
Olgu.
154
00:12:44,515 --> 00:12:47,184
Kahju, et Susantegi minust testamenditäitja.
155
00:12:48,352 --> 00:12:50,604
See kõik on väga raputav.
156
00:12:50,687 --> 00:12:53,357
Las ma aitan sind siis.
157
00:12:54,399 --> 00:12:58,237
Sa võiksid hotellist meie juurde kolidaja raha kokku hoida.
158
00:12:58,320 --> 00:12:59,530
Ma kaalun seda.
159
00:13:08,914 --> 00:13:10,749
KODU
160
00:13:10,832 --> 00:13:12,000
Halloo?
161
00:13:13,544 --> 00:13:15,128
Halloo? Vivienne?
162
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
Ma pean tagasi helistama.
163
00:13:17,756 --> 00:13:21,134
Mis toimub? Ma pole kuulnud...- Ma helistan sulle tagasi.
164
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
Luban.
165
00:13:26,223 --> 00:13:27,808
Kas kõik on hästi?
166
00:13:30,310 --> 00:13:31,478
Miks sa nii tegid?
167
00:13:31,562 --> 00:13:34,106
Vabandust. Sa ei räägi ju mulle midagi.
168
00:13:35,023 --> 00:13:38,193
Ma tahan sinuga seotud olla.Ma ei taha sind kaotada.
169
00:13:49,580 --> 00:13:53,625
Issand, siin on kõik meie asjad.- Ma ei teadnud, et kõik on alles.
170
00:14:09,433 --> 00:14:11,059
See oli kunagi sinu lemmik.
171
00:14:19,276 --> 00:14:20,944
"Vivienne" on ilus nimi.
172
00:14:25,407 --> 00:14:27,784
Briti aktsent küll üllatas, aga...
173
00:14:28,577 --> 00:14:32,039
Mulle meeldis see foto,kus sa olid oma mehe ja... pojaga?
174
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Sa paistsid õnnelik.
175
00:14:39,671 --> 00:14:41,924
Andeks. Ma poleks pidanud seda tegema.
176
00:14:47,804 --> 00:14:49,264
Ma pean ära minema.
177
00:14:49,598 --> 00:14:51,517
Mida? Aga kõik need asjad?
178
00:14:51,850 --> 00:14:54,144
Pane uks lukku. Autos näeme.
179
00:15:01,485 --> 00:15:05,864
Ingli Nimbus on Owen Cave'i,mitte minu organisatsioon.
180
00:15:06,698 --> 00:15:09,326
Aga ametlik aadress on siin.
181
00:15:09,409 --> 00:15:12,371
Ainult registreeritud.Ma aitasin tal selle asutada.
182
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Kas te olete tema mänedžer?
183
00:15:15,290 --> 00:15:16,291
Christen!
184
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
Ma nõustan ülem Cave'i.
185
00:15:19,545 --> 00:15:20,546
Skaneeri ja hävita.
186
00:15:22,673 --> 00:15:25,676
Kui Ingli Nimbus on õige asi, pole vaja...
187
00:15:25,759 --> 00:15:28,470
Kõik, mida ma teen, on igati seaduslik.
188
00:15:28,804 --> 00:15:30,180
Kui infot soovite,
189
00:15:30,514 --> 00:15:32,140
helistage otse hr Cave'ile.
190
00:15:34,476 --> 00:15:35,686
Aitäh.
191
00:15:39,064 --> 00:15:41,441
Ma võtan ta pärast uuesti ette.
192
00:15:41,525 --> 00:15:43,277
Või proovi pehmemat sihtmärki.
193
00:15:43,694 --> 00:15:44,987
Mis mõttes?
194
00:15:45,737 --> 00:15:48,031
See sekretär pidas sind väga kuumaks.
195
00:15:48,115 --> 00:15:49,116
Ole nüüd.
196
00:15:49,700 --> 00:15:53,412
Ta vaatas sind täpselt samamoodinagu DeeDee Royce kunagi.
197
00:15:53,954 --> 00:15:56,665
DeeDee. See käis sulle närvidele.
198
00:15:57,249 --> 00:15:58,542
Ainult sinu arust.
199
00:15:59,751 --> 00:16:02,337
Kas lähed tütrele järele?- Mõne aja pärast.
200
00:16:02,421 --> 00:16:05,424
Hästi. Siis võta DeeDee 2.0lõunapausi ajal ette
201
00:16:05,507 --> 00:16:09,178
ja püüa muuta kuumus infoks Oweni kohta.
202
00:16:09,928 --> 00:16:13,265
Ma vaatan, mis õnnestub.- Seda ma usun.
203
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Kuidas läheb?
204
00:16:31,867 --> 00:16:32,868
Tere.
205
00:16:34,953 --> 00:16:35,954
Lillian.
206
00:16:38,999 --> 00:16:40,459
Tulid samaka järele?
207
00:16:41,251 --> 00:16:42,419
Sind otsin.
208
00:16:42,503 --> 00:16:44,171
Jah?- Jah.
209
00:16:45,464 --> 00:16:47,674
Me peame Shreve'iga midagi tegema.
210
00:16:47,758 --> 00:16:50,260
Palun saa sellest üle.- Kuula mind.
211
00:16:50,344 --> 00:16:51,512
Ma ütlesin, et ei.
212
00:16:51,595 --> 00:16:54,806
Ma taotlen lähenemiskeeldu,et teda mu naisest eemal hoida.
213
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Naljatilk.
214
00:16:59,728 --> 00:17:01,855
Te Poppyga armastate politseid.
215
00:17:03,232 --> 00:17:04,816
Meie siin nõnda ei käitu.
216
00:17:04,900 --> 00:17:07,194
Mina pole siin paha mees.- Tõesti?
217
00:17:07,277 --> 00:17:08,694
Ei ole.
218
00:17:10,113 --> 00:17:13,157
Me võime politseiühel tingimusel kõrvale jätta.
219
00:17:14,992 --> 00:17:17,037
Saada Shreve arsti juurde.
220
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Jah.
221
00:17:24,670 --> 00:17:25,878
Sa tead seda ise ka.
222
00:17:27,589 --> 00:17:31,093
Ta vajab abi. Lillian, ta vajab abi.
223
00:17:31,760 --> 00:17:34,805
Seda näevad kõik, kes on temagaviis minutit koos olnud.
224
00:17:40,394 --> 00:17:44,106
Ma lootsin, et see läheb iseenesest üle.
225
00:17:44,773 --> 00:17:47,276
Ma lootsin isegi, et uimastid või alkohol.
226
00:17:52,489 --> 00:17:56,159
Ma ei taha, et see on midagi,mis ta minult ära võtaks.
227
00:17:57,703 --> 00:17:58,829
Jah.
228
00:17:58,912 --> 00:18:01,582
Ma olin 18, kui Shreve'i nägin.
229
00:18:02,499 --> 00:18:04,084
Selle baari ees.
230
00:18:07,671 --> 00:18:09,423
Ta oli minu kõrval hiiglane.
231
00:18:11,550 --> 00:18:13,051
Ja on ikka veel.
232
00:18:15,304 --> 00:18:18,515
Kuidas ma räägin hiiglasega nagu lapsega?
233
00:18:41,914 --> 00:18:43,373
Aega on 40 minutit.
234
00:18:48,795 --> 00:18:50,088
Hei, Jax.
235
00:18:51,048 --> 00:18:52,257
Tule siia, poisu.
236
00:18:53,091 --> 00:18:54,259
Jax?
237
00:18:54,343 --> 00:18:55,385
Warren...
238
00:18:56,762 --> 00:18:59,306
Kus Jax on?- Kas sulle ei öeldud?
239
00:19:00,057 --> 00:19:00,933
Mida?
240
00:19:01,934 --> 00:19:04,770
Pärast Quiroga ründamisttunnistati ta ebasobivaks.
241
00:19:06,313 --> 00:19:07,231
Ebasobivaks?
242
00:19:07,773 --> 00:19:09,024
Ta pannakse magama.
243
00:19:09,816 --> 00:19:11,068
Te tapate ta?
244
00:19:11,151 --> 00:19:13,904
Sa tead, et programmiskehtib nulltolerants.
245
00:19:13,987 --> 00:19:17,115
Võtke ta programmist välja.Ta ei pea surema!
246
00:19:19,868 --> 00:19:20,953
Vabandust.
247
00:19:22,913 --> 00:19:26,583
Kas ma saan tema kaitsekskellegagi rääkida?
248
00:19:27,626 --> 00:19:29,044
Vaatan, mida teha annab.
249
00:19:32,297 --> 00:19:34,508
Noored täkud ei tea sellest midagi.
250
00:19:34,591 --> 00:19:37,177
Seepärast meeldib mulle neid ikka osta.
251
00:19:37,261 --> 00:19:39,805
Õiget muusikat kuuleb ikka vinüülilt.
252
00:19:39,888 --> 00:19:45,018
Ma pean silmas esinejaidnagu E-40, Fab, Mac Dre.
253
00:19:45,894 --> 00:19:47,020
B-Legit.
254
00:19:47,437 --> 00:19:50,607
Minu arust pole sa vana,aga üritad küll seda muljet jätta.
255
00:19:50,691 --> 00:19:54,319
Ma olen vana kooli mees. Ma olen...
256
00:20:00,200 --> 00:20:03,745
Kullake, ole hea ja istu autosse.
257
00:20:04,705 --> 00:20:06,290
Mis viga?- Ei midagi.
258
00:20:06,373 --> 00:20:08,166
Kõik on hästi.- Oled kindel?
259
00:20:08,250 --> 00:20:10,252
Jah. Ma tulen kohe välja.
260
00:20:19,678 --> 00:20:22,055
Markus Killebrew, endine Oaklandi võmm.
261
00:20:22,556 --> 00:20:24,558
Ma ei tea, kas oleme kohtunud,
262
00:20:24,641 --> 00:20:26,643
aga kuuldavasti pakun sulle huvi.
263
00:20:26,727 --> 00:20:28,061
Vale aeg, ülem.
264
00:20:29,438 --> 00:20:31,440
Käsi Poppy Parnellil eemale hoida.
265
00:20:31,523 --> 00:20:34,818
Te jändasite tema perega.Nüüd ta teile enam asu ei anna.
266
00:20:34,902 --> 00:20:36,236
Kas see sobib sulle?
267
00:20:36,778 --> 00:20:39,615
Ta püüab teist politseinikkuja tema mainet hävitada.
268
00:20:40,199 --> 00:20:42,576
Minu olukord on pisut teine kui sinul.
269
00:20:42,659 --> 00:20:45,454
Ma pole joodik,kes tulistas kogemata vale...
270
00:20:45,537 --> 00:20:47,789
Mind mõisteti selles õigeks.
271
00:20:48,790 --> 00:20:50,209
See oli õigustatud lask.
272
00:20:50,292 --> 00:20:53,045
Nii et turvaks hakkamineoli sinu vaba valik?
273
00:20:53,712 --> 00:20:55,464
Seega oli ka sinu valik
274
00:20:55,547 --> 00:20:58,258
loobuda oma ainsa tütre kasvatusõigusest.
275
00:21:01,929 --> 00:21:04,014
Käsi Parnellil eemale hoida...
276
00:21:05,098 --> 00:21:06,975
või kõigil läheb täbarasti.
277
00:21:17,945 --> 00:21:20,322
Teda pole ikka veel?- Veel kümme minutit.
278
00:21:20,405 --> 00:21:24,368
Me andsime juba 30 minutit.Hr Scoville peab uue aja kokku leppima.
279
00:21:27,120 --> 00:21:29,623
Ma teen selle MRT Lilliani pärast. Selge?
280
00:21:30,332 --> 00:21:31,458
Lilliani.
281
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Selge.
282
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Siia, hr Scoville.
283
00:21:37,756 --> 00:21:41,927
Poppy pani su oma räpast tööd tegema?Ta on alati osanud teisi ära kasutada.
284
00:21:42,010 --> 00:21:43,762
See pole üldse nii.- Jama.
285
00:21:43,846 --> 00:21:47,975
Ta on 30 aastat oodanud,et kasuperre paneku eest kätte maksta.
286
00:21:48,058 --> 00:21:50,143
Mida?- Aga ma tegin seda
287
00:21:50,227 --> 00:21:51,353
tema enda huvides.
288
00:21:51,436 --> 00:21:54,648
Shreve, palun mine õega kaasa.
289
00:21:54,731 --> 00:21:56,149
Lähme juba.
290
00:21:56,608 --> 00:22:00,654
Mis kasupere jutt see on?Mis 30 aasta eest juhtus?
291
00:22:00,737 --> 00:22:02,948
Selle kohta küsi oma naise käest.
292
00:22:12,499 --> 00:22:13,959
Hei.- Hei, Poppy.
293
00:22:14,042 --> 00:22:16,170
Ta on seal.
294
00:22:19,089 --> 00:22:21,800
Tõsiselt ka?Sa kohe pidid mind siia vedama.
295
00:22:22,593 --> 00:22:23,927
Koht nagu iga teine.
296
00:22:24,344 --> 00:22:25,429
Koduväljaku eelis?
297
00:22:29,391 --> 00:22:30,350
Hea küll.
298
00:22:31,268 --> 00:22:34,062
Ingli Nimbus on heategevusorganisatsioon.
299
00:22:34,730 --> 00:22:36,565
Heategevus?
300
00:22:36,648 --> 00:22:41,153
Owen Cave asutas selle 29. novembril 1999.
301
00:22:41,528 --> 00:22:44,489
Kurat. Üks kuupärast Chuck Buhrmani mõrva.
302
00:22:44,573 --> 00:22:47,034
Ta on annetanud sinna 1000 dollarit kuus
303
00:22:47,117 --> 00:22:49,661
ja pole 19 aastatühtegi kuud vahele jätnud.
304
00:22:49,745 --> 00:22:51,163
Kas keegi saab sealt raha?
305
00:22:51,246 --> 00:22:53,040
Nüüd lähebki asi huvitavaks.
306
00:22:53,123 --> 00:22:57,544
Ainult üks kasusaaja on kirjas.Keegi "JJJ".
307
00:22:57,628 --> 00:23:01,507
Aga ma ei saanud targemaks,kes või mis see olema peab.
308
00:23:02,174 --> 00:23:03,467
Ilmselt vaikimisraha.
309
00:23:03,550 --> 00:23:06,887
Sul oli õigus. Cave varjab midagi.
310
00:23:06,970 --> 00:23:08,055
Ma teadsin seda.
311
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
Kuule...
312
00:23:14,937 --> 00:23:18,398
Ma tahtsin vabandust paluda,et kodus neid asju ütlesin.
313
00:23:18,482 --> 00:23:19,983
Ma polnud...- Kuule.
314
00:23:21,276 --> 00:23:22,319
Ka minul on kahju.
315
00:23:25,989 --> 00:23:28,242
Kas sa tahaksid vanu aegu meenutada?
316
00:23:31,453 --> 00:23:32,955
Vaata seda.
317
00:23:40,671 --> 00:23:43,298
Ma arvasin, et paps annab sulle tina.
318
00:23:43,382 --> 00:23:45,175
Raisk. Ma kardan seda endiselt.
319
00:23:45,759 --> 00:23:48,095
Seepärast käingi siis, kui teda pole.
320
00:24:03,777 --> 00:24:04,945
Linnapea.- Owen.
321
00:24:05,362 --> 00:24:07,906
Vabandust, et sind sedasi üllatan,
322
00:24:07,990 --> 00:24:10,617
aga ma tahtsin sindtööl palaganist säästa.
323
00:24:11,660 --> 00:24:12,578
Mis viga?
324
00:24:12,661 --> 00:24:16,748
Ma kõrvaldan su ametistsisejuurdluse toimumise ajaks.
325
00:24:23,547 --> 00:24:25,299
Nii et sa lähed ära?
326
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
Kas Lanie ütles nii?
327
00:24:29,136 --> 00:24:30,762
Ta karjus seda mulle.
328
00:24:31,930 --> 00:24:34,141
Ütles, et sa lahkud jälle minu pärast.
329
00:24:34,224 --> 00:24:36,518
Ma ei taha seda siin teha.
330
00:24:36,602 --> 00:24:38,645
Minu õde suri, Josie.
331
00:24:39,104 --> 00:24:42,691
Luba mul vähemasti vabandust paluda.
332
00:24:46,486 --> 00:24:48,822
Või mida sina tunneksid, kui Lanie sureks?
333
00:24:49,198 --> 00:24:52,701
Issand, kas sa iseennast judisema ei võta?
334
00:25:01,502 --> 00:25:05,130
Lanie rääkis, et sa nägid pilti,mille ma teist maalisin.
335
00:25:05,214 --> 00:25:07,966
Kuna ma teid päris elus ei näe,
336
00:25:08,050 --> 00:25:10,093
tahaksin vähemasti seda endale.
337
00:25:12,763 --> 00:25:17,142
Olgu. Ma maksin omanikule sada dollarit,et kõik minema visata.
338
00:25:17,226 --> 00:25:20,062
Kui sa seda tahad,ära sinnaminekuga venita.
339
00:25:23,482 --> 00:25:24,399
Aitäh.
340
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Kurat.
341
00:26:17,119 --> 00:26:18,537
Mis mõttes "tupikus"?
342
00:26:18,620 --> 00:26:21,248
See võtab aega, aga me jõuame sihile.
343
00:26:21,331 --> 00:26:24,126
Ei, sa ütlesid, et ta on teil peos.
344
00:26:25,043 --> 00:26:27,588
Veri tema kingadel.
345
00:26:27,671 --> 00:26:29,381
Ma tean, et ta on süüdi.
346
00:26:31,049 --> 00:26:32,593
Aga tõendeid pole.
347
00:26:32,676 --> 00:26:34,428
Veel mitte, aga asi susiseb.
348
00:26:34,511 --> 00:26:38,140
Leidsime heategevuse,kuhu ta on annetanud tuhat dollarit kuus
349
00:26:38,223 --> 00:26:39,725
viimased 19 aastat.
350
00:26:39,808 --> 00:26:41,560
Ja muud teil polegi.
351
00:26:42,728 --> 00:26:44,271
Maksude optimeerimine.
352
00:26:44,354 --> 00:26:46,815
Ta asutas selle kohe pärast Chucki mõrva.
353
00:26:46,899 --> 00:26:49,818
Tema on ainus annetajaja kasusaajaid on ainult üks.
354
00:26:49,902 --> 00:26:51,111
See on vaikimisraha.
355
00:26:51,195 --> 00:26:53,530
Kes siis selle raha saab?
356
00:26:54,907 --> 00:26:57,117
Seda me veel ei tea.
357
00:26:57,201 --> 00:27:00,078
Me teame ainult nimetähti. JJJ.
358
00:27:02,915 --> 00:27:04,333
Kurat.- Mida?
359
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
Warren?
360
00:27:14,051 --> 00:27:15,469
Oli üks...
361
00:27:16,094 --> 00:27:18,680
naabripoiss.
362
00:27:20,015 --> 00:27:21,892
Ma tundsin teda kogu elu.
363
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Suur jalgpallitäht.
364
00:27:27,105 --> 00:27:29,316
Tema hüüdnimi oli Tre-J.
365
00:27:30,442 --> 00:27:33,654
John James Jackson.
366
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
John James Jackson.
367
00:27:41,161 --> 00:27:45,082
On haavu, mis iial ei parane.
368
00:27:45,624 --> 00:27:50,295
Need on pinnapealsed,kuid tungivad kiiresti sügavale hinge
369
00:27:50,379 --> 00:27:55,509
ja moonduvad millekski süngeks.
370
00:27:55,592 --> 00:28:00,097
Kas tõe haav võis kaevudasügavale Owen Cave'i hinge?
371
00:28:00,180 --> 00:28:05,435
Kas see moondus andestamatuks patukstema enda lapse vastu?
372
00:28:11,817 --> 00:28:14,653
POPPY PARNELLJOHN JAMES JACKSONI SÕNUL ON AEG TÄIS.
373
00:28:20,284 --> 00:28:21,451
Me peame rääkima.
374
00:28:22,911 --> 00:28:24,746
Ma viin Henry minu ema juurde.
375
00:28:25,414 --> 00:28:27,124
Pole kindel, millal naaseme.
376
00:28:41,263 --> 00:28:46,268
"Mõnede arvates sünnitakse halvana.Minu arust pole see tõsi.
377
00:28:46,685 --> 00:28:48,729
Ma tean, et Jax ei sündinud halvana
378
00:28:48,812 --> 00:28:52,232
ja ta ei vääri surma üheainsa vea pärast.
379
00:28:54,610 --> 00:28:58,739
Puuripanek võib igaühe tigedaks ajada,
380
00:28:59,323 --> 00:29:02,618
sest ellujäämiseks tuleb võidelda...
381
00:29:05,287 --> 00:29:06,496
ja olla halb."
382
00:29:07,581 --> 00:29:08,749
Tema...
383
00:29:16,965 --> 00:29:18,467
Vabandust.
384
00:29:20,260 --> 00:29:21,470
Kuulge...
385
00:29:23,222 --> 00:29:24,848
Jax...
386
00:29:26,141 --> 00:29:27,142
Ta usaldas mind.
387
00:29:29,102 --> 00:29:33,232
Tema oli 19 aasta jooksul ainus.
388
00:29:34,483 --> 00:29:38,320
Jax ründas, sest ta arvas,et kaitseb kedagi...
389
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
keda ta armastab.
390
00:29:41,823 --> 00:29:42,866
Fuu, Jax!
391
00:29:45,285 --> 00:29:49,289
Minu isa polnud valmisseda minu heaks tegema.
392
00:29:52,417 --> 00:29:56,839
Võibolla see tähendab,et ta ei saa teie programmis olla.
393
00:29:59,424 --> 00:30:02,553
Aga see ei tähenda, et ta peaks surema.
394
00:30:09,101 --> 00:30:11,061
Kas oled meie kodulehte vaadanud?
395
00:30:11,144 --> 00:30:12,354
JÄRELEMÕTLEMINE3. OSA
396
00:30:12,437 --> 00:30:16,316
Üks mees väidab,et tal on mõrva kohta infot. Chris Harkin.
397
00:30:16,400 --> 00:30:19,319
Seni on kõik infoläkitajad kasutud olnud.
398
00:30:19,403 --> 00:30:22,781
Tema väidab, et tal on infot,mitte vastuseid nagu napakatel.
399
00:30:22,865 --> 00:30:23,866
Ta tahab kohtuda.
400
00:30:24,616 --> 00:30:27,369
Oota. Sa hoiatasid mindinternetilintšijate eest,
401
00:30:27,452 --> 00:30:29,621
aga nüüd soovitad temaga kohtuda?
402
00:30:29,705 --> 00:30:30,831
Püha ürituse nimel.
403
00:30:45,095 --> 00:30:46,763
Aitäh.- Hei.
404
00:30:48,223 --> 00:30:51,268
Tahad ehk hüvasti jätta,enne kui ta varjupaika viime.
405
00:30:51,977 --> 00:30:53,604
Hei, Jax.- See õnnestus sul.
406
00:30:53,687 --> 00:30:57,441
Sa päästsid ta elu.- Hei. Tubli poiss.
407
00:30:58,650 --> 00:30:59,985
Kõik on hästi.
408
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Sulle leitakse hea kodu.
409
00:31:04,364 --> 00:31:05,365
Lähme.
410
00:31:25,427 --> 00:31:28,096
Kas kõik on korras?- Minu karjäär on läbi.
411
00:31:29,515 --> 00:31:32,643
Alana jätab mu maha ja võtab Henry kaasa.
412
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
See saade küttis tal jalgealuse kuumaks.
413
00:31:43,195 --> 00:31:47,783
Me olime 12 aastat abielusja ta peaaegu ei maininudki Warrenit.
414
00:31:49,201 --> 00:31:52,079
Ta tahtis, et ma mõtleksin tulevikule.
415
00:31:52,871 --> 00:31:55,290
Või ta lihtsalt kaitses ennast.
416
00:31:57,167 --> 00:32:00,420
Sina oled ainus, kes minust aru sai.
417
00:32:03,382 --> 00:32:05,300
See oli ammu.
418
00:32:06,718 --> 00:32:08,512
Ma oleksin pidanud sind toetama.
419
00:32:09,221 --> 00:32:11,640
Sa poleks pidanud seda üksinda taluma.
420
00:32:12,140 --> 00:32:14,434
Ma saan hakkama.- Kuradi naine.
421
00:32:15,018 --> 00:32:17,062
Hakkas seda paska üles keerutama.
422
00:32:17,145 --> 00:32:19,982
Ta püüab Warrenit aidata.Teised ei tee seda.
423
00:32:20,899 --> 00:32:24,069
Kas sa suudad mulle andestada,et ma kõik hävitasin?
424
00:32:24,152 --> 00:32:25,320
Ära räägi nii.
425
00:32:25,404 --> 00:32:29,575
Ma keskendusin tööle.Püüdsin politseiülemaks saada.
426
00:32:29,658 --> 00:32:31,368
Mina ajasin su Chucki juurde.
427
00:32:31,451 --> 00:32:34,371
Ära räägi nii.- Siis panin meie poja vanglasse.
428
00:32:34,454 --> 00:32:36,081
Kes sedasi teeb, Melanie?
429
00:32:36,498 --> 00:32:38,792
Ma ei suutnud suud kinni hoida.
430
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
Ma olin nii üllas ja õiglane!
431
00:32:41,795 --> 00:32:43,755
Ja kogu see aeg...- Mida?
432
00:32:46,008 --> 00:32:48,635
Mis "kogu see aeg" oli?
433
00:32:54,057 --> 00:32:57,519
Ta on minu poeg. Meie poeg.- Ma tean. Kõik on hästi.
434
00:32:57,603 --> 00:32:58,854
Owen, kõik on hästi.
435
00:32:58,937 --> 00:33:01,690
Sinuga on kõik hästi.- Jah.
436
00:33:01,773 --> 00:33:05,194
Mida sa teed? Lõpeta!- Anna andeks!
437
00:33:05,277 --> 00:33:07,487
Sa otsid minu juurest lohutust,
438
00:33:07,571 --> 00:33:10,574
nüüd, kui su särav elujärsku kokku varises?
439
00:33:10,657 --> 00:33:14,161
Sa jätsid meid maha.Owen, sa jätsid meid maha.
440
00:33:14,244 --> 00:33:16,788
Sa jätsid minu ja Warreni kõigest ilma.
441
00:33:18,916 --> 00:33:22,586
Ainult mina sain sinust aru. Mõnitad või?
442
00:33:22,669 --> 00:33:25,422
Sa röövisid 19 aastat mu elust!
443
00:33:25,506 --> 00:33:26,798
Üheksateist aastat!
444
00:33:30,093 --> 00:33:31,428
Anna andeks.
445
00:33:31,512 --> 00:33:33,305
Sa ei lähe mulle korda.
446
00:33:33,388 --> 00:33:35,807
Kao minema. Kao mu majast välja.
447
00:33:36,225 --> 00:33:38,560
Välja mu majast! Välja!
448
00:33:52,324 --> 00:33:53,659
Hei.- Tere.
449
00:33:59,665 --> 00:34:02,292
Kas sa oled otsustanud, kui kauaks jääd?
450
00:34:02,376 --> 00:34:04,837
Ma mõtlesin selle üle järele
451
00:34:04,920 --> 00:34:09,007
ja siis tuli ema mind vaatama.
452
00:34:09,842 --> 00:34:11,260
Jah, ma tean.
453
00:34:12,761 --> 00:34:14,054
Anna andeks.
454
00:34:17,139 --> 00:34:18,266
See naine.
455
00:34:19,810 --> 00:34:22,980
Isegi kui ta üritab,jätab see rünnaku mulje.
456
00:34:25,440 --> 00:34:29,820
Ma ei tea, Lanie.Siin on liiga palju mälestusi.
457
00:34:29,902 --> 00:34:32,239
Tead? Nii mürgine õhkkond.
458
00:34:33,489 --> 00:34:34,533
Hea küll.
459
00:34:35,951 --> 00:34:37,327
Tahtsin veel üritada.
460
00:34:39,996 --> 00:34:42,498
Aga sa tuled Ellaga hüvasti jätma, eks?
461
00:34:42,583 --> 00:34:44,835
Talle meeldib ta tädi väga.
462
00:34:44,918 --> 00:34:45,960
Muidugi tulen.
463
00:34:52,676 --> 00:34:54,428
Ma ei taha sellega ära harjuda.
464
00:35:19,661 --> 00:35:20,871
Hei, Siri.
465
00:35:25,167 --> 00:35:26,251
Helista koju.
466
00:35:26,335 --> 00:35:27,544
Helistan koju.
467
00:35:34,927 --> 00:35:36,094
Hei, Vivienne.
468
00:35:40,057 --> 00:35:42,768
Hr Jacksonil ei käi enam eriti külalisi.
469
00:35:42,851 --> 00:35:45,103
Kas olete sugulane?- Üks sõber leidis ta.
470
00:35:45,187 --> 00:35:47,147
Ta palus mul tervitama tulla.
471
00:35:47,231 --> 00:35:48,607
See on temast kena.
472
00:35:49,024 --> 00:35:50,526
Ta pere käis iga päev.
473
00:35:50,609 --> 00:35:52,194
Aga viimastel aastatel...
474
00:35:53,237 --> 00:35:54,905
sünnipäeval ja jõuluajal.
475
00:36:07,459 --> 00:36:10,003
Issand.- Ta jäi auto alla.
476
00:36:11,421 --> 00:36:13,799
Kõndis halloween'i peolt koju.
477
00:36:13,882 --> 00:36:15,634
Juht sõitis otsa, oli paanikas
478
00:36:16,844 --> 00:36:19,263
ja jättis ta verisena tänavale vedelema.
479
00:36:20,347 --> 00:36:22,683
Ja Ingli Nimbus maksab kõige eest?
480
00:36:22,766 --> 00:36:24,017
Kõik tuleb sealt.
481
00:36:54,590 --> 00:36:57,009
Markus, Poppy siinpool.
482
00:36:57,092 --> 00:36:59,428
Palun helista tagasi. Aitäh.
483
00:37:08,228 --> 00:37:09,396
Ingram?
484
00:37:17,070 --> 00:37:18,071
Kullake?
485
00:37:19,239 --> 00:37:20,866
Arvasin, et oled kauem tööl.
486
00:37:24,536 --> 00:37:28,207
Tead, et me võime sedapärast sööki üleval mängida?
487
00:37:50,270 --> 00:37:51,480
Tule seltsiks.
488
00:37:52,064 --> 00:37:53,357
Istu.
489
00:37:57,861 --> 00:38:01,740
See pole tehnika viimane sõna,aga ajab asja ära.
490
00:38:04,201 --> 00:38:05,410
Mis asja?
491
00:38:06,453 --> 00:38:10,207
Sa salvestadvarasemate väidete ümberlükkamise.
492
00:38:17,130 --> 00:38:20,300
"Owen Cave oli Warrenile hea isa.
493
00:38:20,384 --> 00:38:23,554
Aga tema pojal oli probleeme.
494
00:38:24,012 --> 00:38:25,514
Kõik nägid seda.
495
00:38:26,515 --> 00:38:29,017
Välja arvatud Oweni naine Melanie.
496
00:38:31,144 --> 00:38:34,815
Owen pigistas poja puhulaastaid silma kinni.
497
00:38:35,399 --> 00:38:38,235
Kuni ühel õhtul Warren..."
498
00:38:40,070 --> 00:38:41,572
Vabandust, ma ei saa...
499
00:38:42,030 --> 00:38:45,033
Öelda, et mu poeg tappis Chuck Buhrmani?Otsid ju tõde.
500
00:38:45,117 --> 00:38:47,452
Ma püüan aidata...- Jama!
501
00:38:48,120 --> 00:38:50,539
Sa hävitasid mu elu ja perekonna.
502
00:38:50,622 --> 00:38:52,791
Nüüd ütled seda, mida käsin! Loe ette!
503
00:38:52,875 --> 00:38:55,127
Ma tahtsin... öelda seda...
504
00:38:56,461 --> 00:38:58,672
et teie lugu on poolik.
505
00:38:59,631 --> 00:39:03,093
Kui tahate nime puhtaks pesta,tuleb kuulajatele rohkem pakkuda.
506
00:39:03,177 --> 00:39:05,304
Rohkem?
507
00:39:06,680 --> 00:39:09,725
Kas räägin, mis tunneon omaenda lihane poeg hävitada?
508
00:39:09,808 --> 00:39:13,437
Et see tekitab korvamatut kahju?
509
00:39:14,855 --> 00:39:19,902
Kõik see selleks, et ma ei saaks teadatõde Ingli Nimbuse kohta?
510
00:39:23,030 --> 00:39:26,783
See oli õnnetus.Kuradi poiss jooksis otse mu auto ette.
511
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
John James Jackson?
512
00:39:31,163 --> 00:39:35,417
See juhtuski nende... 74 minuti jooksul.
513
00:39:37,085 --> 00:39:38,128
Seda tuligi rääkida.
514
00:39:38,212 --> 00:39:42,299
Et ma oma karjääri veega alla laseksin,sest mingi lollakas poiss
515
00:39:42,382 --> 00:39:45,511
kandis musta kostüümi,mida keegi ei näinud?
516
00:39:45,844 --> 00:39:47,763
Kõik oli 20 aastat kombes,
517
00:39:48,472 --> 00:39:51,099
kuni sina kõik persse keerasid!
518
00:39:53,936 --> 00:39:55,229
Ma olen hea mees.
519
00:39:56,438 --> 00:39:59,775
Ma hoolitsesin Tre-J eest.Panin ta parimasse haiglasse.
520
00:39:59,858 --> 00:40:02,361
Ma panin Warreni koeraprogrammi,
521
00:40:02,444 --> 00:40:03,987
tema enda teadmata!
522
00:40:05,614 --> 00:40:07,449
Meeldib see sulle või ei...
523
00:40:08,158 --> 00:40:10,160
minu poeg tappis Chuck Buhrmani
524
00:40:10,577 --> 00:40:12,663
ja oli õige ta vanglasse panna.
525
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Sest ma olen hea mees.
526
00:40:16,542 --> 00:40:17,543
Issand!
527
00:40:17,626 --> 00:40:20,379
Räägi kuulajatele, et ma olin hea mees.
528
00:40:38,313 --> 00:40:40,607
Poppy?- Vabandust.
529
00:40:40,691 --> 00:40:42,901
Poppy! Kus mu naine on?
530
00:40:44,027 --> 00:40:45,612
Tulge tagasi.
531
00:40:45,696 --> 00:40:47,614
Poppy! Kus mu naine on?
532
00:40:47,698 --> 00:40:50,993
Politseinik suri siin täna.- Kus kurat mu naine on?
533
00:40:51,076 --> 00:40:52,077
Ingram.
534
00:40:52,870 --> 00:40:55,122
Minu isa ütles kunagi,
535
00:40:55,205 --> 00:40:59,251
et nurka surutud mehelon kaks valikuvõimalust...
536
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Oled kombes?
537
00:41:00,419 --> 00:41:03,630
Heita pikali ja surra või vastu hakata.
538
00:41:04,214 --> 00:41:06,550
See on mehe mõõdupuu
539
00:41:06,633 --> 00:41:08,719
ja näitab tema tõelist palet.
540
00:41:08,802 --> 00:41:11,722
Surud ta nurka ja vaatad, mida ta teeb.
541
00:41:11,805 --> 00:41:13,849
Aga kui tal pole midagi kaotada,
542
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
siis see on juba...
543
00:41:16,059 --> 00:41:18,437
Sellise mehega ei maksa rinda pista,
544
00:41:18,520 --> 00:41:21,940
sest tema hakkab iga kord vastu.
545
00:41:22,691 --> 00:41:24,693
Aga tema võitleb surmani.
546
00:41:26,612 --> 00:41:29,823
Tema enda ja sinu surmani.
547
00:41:36,371 --> 00:41:39,458
Issand jumal, Poppy,sa ei taha seda kuulda.
548
00:41:39,541 --> 00:41:43,587
Ma rääkisin kojamehega,kes nägi Warrenit mõrvaööl
549
00:41:43,670 --> 00:41:46,423
Buhrmanite majast väljumas, nuga käes.
550
00:41:47,216 --> 00:41:49,927
See on meie suurim õudus.Owenil oli õigus.
551
00:41:50,636 --> 00:41:52,971
Warren tegi seda. Tema tappis Chucki.
552
00:41:53,055 --> 00:41:54,765
Poppy, helista mulle tagasi.