1 00:00:37,955 --> 00:00:39,831 Ώστε ξαναπήρες άδεια επίσκεψης. 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,209 Μέσω της δικηγόρου σου. 3 00:00:43,085 --> 00:00:45,337 Τεχνικώς, είμαι ερευνήτρια πλέον. 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 Κοντεύω να βρω κάτι. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Τι; 6 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 Τι τρέχει; 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Γουόρεν. 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 Τι ανακάλυψες; 9 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 Δεν ξέρουμε πού ήταν ο πατέρας σουτην ώρα της δολοφονίας του Μπέρμαν. 10 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 Όχι, ήταν σε περιπολίαμε τον συνεργάτη του. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,878 Υπήρχε ένα κενό. Πάνω από μία ώρα. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,716 Και πήγε στην επόμενη κλήσημε αίμα στα παπούτσια του. 13 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 -Χριστέ μου...-Γουόρεν. 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,025 Ο πατέρας μου έβαλε να με μαχαιρώσουν. 15 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 Τι; 16 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 Θεέ μου. 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 Και θα το ξανακάνει.Προφανώς, δεν θέλει να μιλάω. 18 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 -Χρειάζεσαι προστατευτική κράτηση.-Λες να βοηθήσει; 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,833 Έχεις καμιά ιδέαμέχρι πού φτάνει η επιρροή του; 20 00:03:06,144 --> 00:03:10,399 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ 21 00:03:16,572 --> 00:03:19,700 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 - ΦΩΤΟΣΤΕΦΑΝΟ ΑΓΓΕΛΟΥ 22 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 -Σε χειραγωγεί.-Όχι δα. 23 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 Κατάδικος είναι, Ποπ. 24 00:03:26,957 --> 00:03:29,751 Θα κατηγορούσε οποιονδήποτεγια να βγει από κει μέσα. 25 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 -Δεν είδες αυτό που είδα.-Όχι. 26 00:03:32,171 --> 00:03:34,923 Άκουσα τις μαλακίες που λεςγια τον Όουεν, όμως. 27 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 -Ορίστε;-Το νέο επεισόδιο; 28 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Που κατηγορείς τον Κέιβχωρίς χειροπιαστά τεκμήρια; 29 00:03:40,512 --> 00:03:42,723 Ο τύπος εξαφανίστηκε για 74 λεπτά, 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 και στην επόμενη κλήσηλερώνει με αίμα τη μοκέτα. 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Δεν αρκεί. 32 00:03:46,768 --> 00:03:48,604 Μπροστά ήσουν όταν τα μάθαμε! 33 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 Δεν λέω ότι δεν το 'κανε. 34 00:03:50,272 --> 00:03:53,901 Δεν τον κράζεις δημοσίως, όμως,αν δεν είσαι απόλυτα σίγουρη! 35 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 Δεν είμαι εισαγγελέας. Ένα podcast κάνω. 36 00:03:56,528 --> 00:03:58,572 Εμπλέκομαι κι εγώ σ' όλο αυτό! 37 00:03:59,198 --> 00:04:02,284 Κι εσύ τι κάνεις;Δεν θα 'πρεπε να την κοντρολάρεις; 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,744 -Από πότε;-Σ' ευχαριστώ! 39 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 Δεν θα έβλαπτε, όμως,να επικεντρωθείς στους Μπέρμαν. 40 00:04:06,496 --> 00:04:07,456 Φτάνει! 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,083 Εντάξει; Εκείνος το έκανε. 42 00:04:10,167 --> 00:04:12,085 Έλεος! 43 00:04:12,169 --> 00:04:16,173 Γιατί τέτοια έκπληξη;Κατέθεσε εναντίον του ίδιου του γιου του. 44 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 Δεν πήγε να τον δει 19 χρόνια,και μόλις πάει, μαχαιρώνουν τον γιο του. 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,428 Στην κόλαση πρέπει να καεί! 46 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Δεν έχεις αποδείξεις. 47 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 Ούτε κι ότι ο Όουεν σκότωσε τον Τσακ. 48 00:04:32,523 --> 00:04:34,983 Βρες μου, που να πάρει.Γι' αυτό είσαι εδώ. 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Βρες μου κάτι! 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Ξέρεις κάτι; Τα παρατάω. 51 00:04:42,199 --> 00:04:43,283 Τι; 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,453 Μάρκους! 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 Μάρκους; 54 00:04:53,418 --> 00:04:55,087 Τι σ' έπιασε; 55 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ. 56 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 -Μίλα ελεύθερα.-Εντάξει. 57 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 Δεν βλέπεις καν τον βασικό στόχο εδώ. 58 00:05:03,887 --> 00:05:08,016 Εσύ το 'χεις βάλει πείσμανα θάψεις τον Όουεν Κέιβ. 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 Ξεκάθαρα, έχει χτυπήσει κάποιο νεύρο. 60 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 -Την αλήθεια αναζητώ μόνο.-Σοβαρά; 61 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 Τώρα δεν θες να δουλεύεις άλλο μαζί μου; 62 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 Ποτέ δεν θα μπορούσανα σου προσφέρω όλα αυτά. 63 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Όσο σκληρά κι αν δούλευα. 64 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 Ποτέ δεν σου το ζήτησα. 65 00:05:34,126 --> 00:05:37,045 Και με τον Ίνγκραμδουλέψαμε μαζί γι' αυτό. 66 00:05:37,129 --> 00:05:38,964 Ξέρω. Χειραφέτηση και τα ρέστα. 67 00:05:39,047 --> 00:05:40,257 Όχι. 68 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 Καταλαβαίνεις ότι κάναμε επιλογές μαζί, 69 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 και θυσίες, και πήραμε αποφάσεις,ώστε να ζήσουμε όπως θέλαμε. 70 00:05:47,639 --> 00:05:50,350 Όπως βλέπεις, δεν τρέχουν παιδιά εδώ μέσα. 71 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Ναι, καλά. 72 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Άκου. 73 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 Αν θες να συνεχίσω να ψάχνω,καλώς, θα ψάξω. 74 00:06:00,027 --> 00:06:02,362 Αλλά παίζουμε με ανθρώπινες ζωές εδώ. 75 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 Είσαι έτοιμη για τις συνέπειες; 76 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 Γεια σου, μαμά. Δεν... 77 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. 78 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Κακώς ήρθες. 79 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 Είναι πήχτρα στο μικρόβιο εδώ μέσα. 80 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Δεν με νοιάζει. 81 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 Έπρεπε να σε δω. 82 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Ξέρω... 83 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 Εντάξει το τραύμα σου, επουλώνεται; 84 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 Ναι. 85 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 Έμαθαν ποιος το έκανε; 86 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 Όχι, μαμά. 87 00:07:15,519 --> 00:07:18,647 Διάβαζα ένα άρθρο τις προάλλες,στη βιβλιοθήκη, 88 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 κι είναι ένας... 89 00:07:20,732 --> 00:07:23,694 Ένας ογκολόγοςαπ' το Πανεπιστήμιο Σαν Φρανσίσκο... 90 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Όχι. Μαμά, άκου. 91 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Με μια νέα πειραματική θεραπεία,που θα 'πρεπε... 92 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Όχι, Γουόρεν. 93 00:07:32,452 --> 00:07:34,246 Δεν θα βοηθήσει. 94 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Λυπάμαι, γλυκέ μου, αλλά το ξέρω. 95 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 Απλώς το ξέρω. 96 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Μαμά. 97 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 Πώς είναι ο κήπος σου; 98 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 Μίλα μου γι' αυτόν. 99 00:08:32,429 --> 00:08:33,931 Το 'ξερα πως αυτό θα σ' άγγιζε. 100 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 Είχες νέα απ' τον πατέρα σου; 101 00:08:38,184 --> 00:08:40,312 Δεν έχω να του πω τίποτα. 102 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 Να με μεθύσεις προσπαθείς; 103 00:08:47,110 --> 00:08:48,237 Εννοείται! 104 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 Εκείνο το podcastέχει διαταράξει τη ζωή μας, 105 00:08:53,784 --> 00:08:58,038 γι' αυτό... θα διαταράξω κι εγώ εκείνο. 106 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 Στην υγειά μας. 107 00:09:04,086 --> 00:09:05,212 Δεν είσαι επιδέξιος. 108 00:09:06,755 --> 00:09:07,840 Τι; 109 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 Κάτι σκαρώνεις, το βλέπω. 110 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 Δεν μπορώ να δω λίγο τη γυναίκα μου; 111 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Έλα δω. 112 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 Έλα, ακολούθησέ με. 113 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Ακολούθησέ με. 114 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Διάολε. 115 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 -Ναι.-Λοιπόν, πώς πάει το ψάξιμο; 116 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 Έλα, Ποπ. 117 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 Αυτό κάνω. Κάτω στο δημαρχείο είμαι. 118 00:10:26,502 --> 00:10:27,753 Ανοίγουν τόσο νωρίς; 119 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 Θα πάρω την κόρη μου απ' το σχολείο μετά. 120 00:10:30,130 --> 00:10:33,383 Δεν ήθελα να στηθώ στην ουρά όλη μέρα. 121 00:10:34,635 --> 00:10:35,761 Ψάχνω κι εγώ. 122 00:10:35,844 --> 00:10:38,764 Τη ζωή του Όουεν εκτός αστυνομίας. 123 00:10:38,847 --> 00:10:41,642 Τα γύρω-γύρω.Για να τον καταλάβω καλύτερα. 124 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 Και κάτι βρήκες. 125 00:10:45,354 --> 00:10:49,483 Είναι καταχωρημένος ως ιδρυτήςτου οργανισμού "Φωτοστέφανο Αγγέλου". 126 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 Αγγελικό ακούγεται. 127 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 Μαλακία ακούγεται.Μόνο το όνομά του υπάρχει. 128 00:10:53,695 --> 00:10:56,740 Οι αστυνομικοί διαφημίζουν φουλτην κοινωνική προσφορά. 129 00:10:56,823 --> 00:11:00,577 Αυτό δεν έχει τίποτα, όμως.Κανένα αποτύπωμα. Μόνο έναν δωρητή. 130 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 Τι λες να 'ναι, δηλαδή; 131 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 Αυτό πρέπει να μάθουμε. 132 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 Σου στέλνω τη διεύθυνση. 133 00:11:06,917 --> 00:11:07,960 Να "μάθουμε"; 134 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 Πάλι κάνουμε ομαδούλα, δηλαδή; 135 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Άλλη μια τυχερή μέρα για σένα.Τα λέμε σε μισή ώρα. 136 00:11:13,340 --> 00:11:15,551 Επιστροφή στην έρευνα με τον Μάρκους; 137 00:11:16,802 --> 00:11:20,556 Προσπαθούμε να βγάλουμε άκρημε τον Όουεν Κέιβ. 138 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 Να μιλήσουμε για τον πατέρα σου. 139 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 Θα καταθέσω ασφαλιστικά μέτραεναντίον του. 140 00:11:29,189 --> 00:11:30,566 Κόλπο ήταν το χθεσινό; 141 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Το χθεσινοβραδινό ήταν αληθινό,και το ξέρεις. Όπως κι αυτό. 142 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Μπαμπάς μου είναι! 143 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 Άπλωσε χέρι στη γυναίκα μου. 144 00:11:37,239 --> 00:11:40,868 Δική μου οικογένεια είναι, Ίνγκραμ.Δεν σου πέφτει λόγος! 145 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 Σ' άκουσα να κλαις μέχρι ν' αποκοιμηθείς. 146 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 Σε τρόμαξε ο ίδιος σου ο πατέρας. 147 00:12:00,596 --> 00:12:02,764 Υπάρχει κάτι που δεν μου λες; 148 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 Ξέρουμε κι οι δυοπως κάτι πρέπει να γίνει. 149 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 Δεν μπορώ να το κάνω. 150 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 Δεν χρειάζεται. 151 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Θα το αναλάβω εγώ. 152 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 Πρέπει να το πας γύρω-γύρω.Δεν μπορείς να του μιλήσεις απευθείας. 153 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 Εντάξει. 154 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 Μακάρι να μη μ' είχε κάνειεκτελέστρια η Σούζαν. 155 00:12:48,352 --> 00:12:50,604 Με πνίγει όλο αυτό. 156 00:12:50,687 --> 00:12:53,357 Γιατί δεν μ' αφήνεις να σε βοηθήσω; 157 00:12:54,399 --> 00:12:58,237 Άσε το ξενοδοχείο και μείνε σ' εμάς,να γλυτώσεις λεφτά. 158 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 Θα το σκεφτώ. 159 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 ΣΠΙΤΙ 160 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 Παρακαλώ; 161 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 Ναι; Βιβιέν; 162 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Θα σε πάρω μετά. 163 00:13:17,756 --> 00:13:21,134 -Τι συμβαίνει; Δεν είχα νέα...-Θα σε πάρω εγώ, εντάξει; 164 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 Το υπόσχομαι. 165 00:13:26,223 --> 00:13:27,808 Όλα καλά; 166 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 Γιατί το έκανες αυτό; 167 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 Συγγνώμη. Εσύ δεν μου λες τίποτα. 168 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Θέλω να κρατήσω επαφή.Δεν θέλω να σε χάσω. 169 00:13:49,580 --> 00:13:53,625 -Θεέ μου, όλα δικά μας είναι.-Δεν ήξερα ότι τα κράτησε όλα. 170 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 Τη λάτρευες αυτή. 171 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 Μ' αρέσει το "Βιβιέν". 172 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 Η βρετανική προφορά μ' εξέπληξε, αλλά... 173 00:14:28,577 --> 00:14:32,039 Πολύ ωραία η φωτογραφίατου άντρα σου και του... γιου σου; 174 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Δείχνετε πολύ ευτυχισμένοι. 175 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 Συγγνώμη. Κακώς το έκανα αυτό. 176 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 Πρέπει να φύγω από δω. 177 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 Τι; Κι όλα αυτά τα πράγματα; 178 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 Κλείδωσέ τα. Σε περιμένω στο αμάξι. 179 00:15:01,485 --> 00:15:05,864 Το Φωτοστέφανο Αγγέλου είναι επιχείρησητου Όουεν Κέιβ, όχι δική μου. 180 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 Μα η επίσημη διεύθυνσή της είναι εδώ. 181 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 Απλώς για το μητρώο.Τον βοήθησα να τη στήσει. 182 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Κι εσύ είσαι ο διευθυντής; 183 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Κρίστεν! 184 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Συμβουλεύω τον διοικητή Κέιβ, εντάξει; 185 00:15:19,545 --> 00:15:20,546 Σάρωση και καταστροφή. 186 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 Αν το Φωτοστέφανο είναι νόμιμο,μην ανησυχείς... 187 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 Είμαι απόλυτα νομότυπος. 188 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 Θέλετε πληροφορίες; 189 00:15:30,514 --> 00:15:32,140 Πάρτε τον ίδιο τον κο Κέιβ. 190 00:15:34,476 --> 00:15:35,686 Ευχαριστούμε. 191 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 Θα του κάνω άλλη μια επίσκεψη αργότερα. 192 00:15:41,525 --> 00:15:43,277 Ή δοκίμασε πιο εύκολο στόχο. 193 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 Τι εννοείς; 194 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 Εκείνη η γραμματέας σε "κάρφωνε" κανονικά. 195 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 Έλα τώρα. 196 00:15:49,700 --> 00:15:53,412 Σε κοιτούσε ακριβώς όπως κι η ΝτιΝτι Ρόις. 197 00:15:53,954 --> 00:15:56,665 Η ΝτιΝτι! Σε πείραζε αυτό. 198 00:15:57,249 --> 00:15:58,542 Έτσι νόμιζες εσύ. 199 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 -Θα πας για την κόρη σου τελικά;-Έχω ώρα. 200 00:16:02,421 --> 00:16:05,424 Ωραία. Τότε, βρες την ΝτιΝτι νο 2σε κάνα διάλειμμα, 201 00:16:05,507 --> 00:16:09,178 μήπως και μετατρέψεις την κάψα τηςσε πληροφορίες για τον Όουεν. 202 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 -Θα δω τι μπορώ να κάνω.-Είμαι σίγουρη. 203 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Τι λέει; 204 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 Τι κάνεις; 205 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Λίλιαν. 206 00:16:38,999 --> 00:16:40,459 Για λαθραίο αλκοόλ ήρθες; 207 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 Εσένα ψάχνω. 208 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 -Ναι;-Ναι. 209 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Κάτι πρέπει να κάνουμε με τον Σριβ. 210 00:16:47,758 --> 00:16:50,260 -Έλεος, όχι πάλι μ' αυτό!-Άκουσέ με. 211 00:16:50,344 --> 00:16:51,512 Είπα, όχι. 212 00:16:51,595 --> 00:16:54,806 Θα καταθέσω ασφαλιστικά μέτραεκ μέρους της γυναίκας μου. 213 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Δεν παίζεστε. 214 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 Πολύ την αγαπάτε την αστυνομία. 215 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 Δεν ξηγιόμαστε έτσι εδώ. 216 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 -Δεν είμαι ο κακός εδώ.-Αλήθεια; 217 00:17:07,277 --> 00:17:08,694 Όχι, δεν είμαι. 218 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 Δεν θ' ανακατέψουμε την αστυνομία,υπό έναν όρο. 219 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 Πήγαινέ τον με το ζόρι στον γιατρό. 220 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Ναι. 221 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 Το ξέρεις κι εσύ. 222 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 Χρειάζεται βοήθεια. Λίλιαν, τη χρειάζεται. 223 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 Πέντε λεπτά να κάτσεις μαζί του,το βλέπεις. 224 00:17:40,394 --> 00:17:44,106 Μάλλον έλπιζαότι θα περνούσε από μόνο του. 225 00:17:44,773 --> 00:17:47,276 Μέχρι ότι έφταιγαντα ναρκωτικά και το ποτό. 226 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 Απλώς δεν θέλω να 'ναι κάτιπου θα τον πάρει μακριά μου. 227 00:17:57,703 --> 00:17:58,829 Ναι. 228 00:17:58,912 --> 00:18:01,582 Ήμουν 18 όταν πρωτοείδα τον Σριβ. 229 00:18:02,499 --> 00:18:04,084 Έξω απ' αυτό το μπαρ. 230 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 Τον έβλεπα σαν γίγαντα. 231 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 Κι εξακολουθώ. 232 00:18:15,304 --> 00:18:18,515 Πώς μιλάς σ' έναν γίγαντασαν να 'ναι παιδάκι; 233 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 Έχεις 40 λεπτά. 234 00:18:48,795 --> 00:18:50,088 Τζαξ! 235 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 Έλα, αγόρι μου! 236 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 Τζαξ; 237 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Γουόρεν. 238 00:18:56,762 --> 00:18:59,306 -Πού είναι ο Τζαξ;-Δεν σ' το είπαν; 239 00:19:00,057 --> 00:19:00,933 Τι; 240 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 Μετά απ' ό,τι έγινε με τον Κουιρόγκα,κρίθηκε ακατάλληλος. 241 00:19:06,313 --> 00:19:07,231 "Ακατάλληλος"; 242 00:19:07,773 --> 00:19:09,024 Θα του κάνουν ευθανασία. 243 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 Τι; Θα τον σκοτώσετε; 244 00:19:11,151 --> 00:19:13,904 Το πρόγραμμα έχει μηδενική ανοχή,και το ξέρεις. 245 00:19:13,987 --> 00:19:17,115 Βγάλτε τον απ' το πρόγραμμα, τότε,για να μην πεθάνει! 246 00:19:19,868 --> 00:19:20,953 Συγγνώμη. 247 00:19:22,913 --> 00:19:26,583 Μπορώ να μιλήσω σε κάποιον εκ μέρους του; 248 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 249 00:19:32,297 --> 00:19:34,508 Εσείς η νεολαία δεν ξέρετε αυτήν τη σκηνή. 250 00:19:34,591 --> 00:19:37,177 Γι' αυτό γουστάρων' αγοράζω ακόμη τέτοια. 251 00:19:37,261 --> 00:19:39,805 Δεν έχεις ακούσει μουσικήαν όχι σε βινύλιο. 252 00:19:39,888 --> 00:19:45,018 Μιλάω για Ε-40, Fab, Mac Dre. 253 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 B-Legit. 254 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 Δεν σε θεωρώ γέρο, μπαμπά,αλλά παλεύεις ν' ακουστείς έτσι. 255 00:19:50,691 --> 00:19:54,319 Σοβαρά; Γιατί είμαι της παλιάς σχολής.Είμαι από... 256 00:20:00,200 --> 00:20:03,745 Μωρό μου, κάνε μου μια χάρη.Περίμενέ με στο αμάξι. 257 00:20:04,705 --> 00:20:06,290 -Μπαμπά, τι έγινε;-Τίποτα. 258 00:20:06,373 --> 00:20:08,166 -Όλα καλά, γλυκιά μου.-Σίγουρα; 259 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 Σίγουρα. Έρχομαι αμέσως. 260 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 Μάρκους Κίλεμπρου,τέως απ' το τμήμα Όουκλαντ. 261 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Δεν πρέπει να 'χουμε γνωριστεί, 262 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 αλλά έχω μάθει ότι σ' ενδιαφέρω ιδιαίτερα. 263 00:20:26,727 --> 00:20:28,061 Δεν είναι ώρα τώρα. 264 00:20:29,438 --> 00:20:31,440 Πες στην Πόπι Παρνέλ να κάνει πίσω. 265 00:20:31,523 --> 00:20:34,818 Τα 'βαλες με την οικογένειά τηςκαι θέλει να σε ξεμπροστιάσει. 266 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Κι εσύ συμφωνείς; 267 00:20:36,778 --> 00:20:39,615 Που καταστρέφει συνάδελφο;Που σπιλώνει την υπόληψή του; 268 00:20:40,199 --> 00:20:42,576 Δεν μοιάζουν οι περιπτώσεις μας. 269 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 Εγώ δεν είμαι μπεκρήςπου έριξε σε λάθος... 270 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 Απαλλάχθηκα γι' αυτό. 271 00:20:48,790 --> 00:20:50,209 Ήταν αιτιολογημένο. 272 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 Κι επέλεξες να γίνεις σεκιούριτιαντί αστυνομικός; 273 00:20:53,712 --> 00:20:55,464 Άρα, εσύ επέλεξες 274 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 να παραχωρήσειςκαι την επιμέλεια της μοναχοκόρης σου; 275 00:21:01,929 --> 00:21:04,014 Πες στην Παρνέλ να κάνει πίσω... 276 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 αλλιώς θα μας πάρει όλους η μπάλα. 277 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 -Δεν ήρθε ακόμη;-Περιμένετε άλλα δέκα λεπτά; 278 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 Περιμέναμε ήδη 30. Λυπάμαι. Ο κος Σκόβιλπρέπει να κλείσει νέο ραντεβού. 279 00:21:27,120 --> 00:21:29,623 Κάνω τη μαγνητικήγια τη Λίλιαν, κατάλαβες; 280 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 Για τη Λίλιαν. 281 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Κατανοητό. 282 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Περάστε, κύριε Σκόβιλ. 283 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 Η Πόπι σ' έβαλε να κάνειςτη βρομοδουλειά της; Πάντα χειριστική. 284 00:21:42,010 --> 00:21:43,762 -Δεν είναι έτσι.-Μαλακίες. 285 00:21:43,846 --> 00:21:47,975 Τριάντα χρόνια σχεδίαζε να μ' εκδικηθείπου την έδωσα σε αναδόχους. 286 00:21:48,058 --> 00:21:50,143 -Τι;-Μόνο που ό,τι έκανα τότε, 287 00:21:50,227 --> 00:21:51,353 ήταν για το καλό της. 288 00:21:51,436 --> 00:21:54,648 Σριβ. Μωρό μου,πήγαινε με τη νοσοκόμα, σε παρακαλώ. 289 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 Έλα, πάμε. 290 00:21:56,608 --> 00:22:00,654 Τι είναι αυτά που λέει για αναδόχους;Τι έγινε πριν από 30 χρόνια; 291 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 Πρέπει να ρωτήσεις τη γυναίκα σου. 292 00:22:12,499 --> 00:22:13,959 -Γεια.-Γεια σου, Πόπι. 293 00:22:14,042 --> 00:22:16,170 Εκεί είναι. 294 00:22:19,089 --> 00:22:21,800 Σοβαρά τώρα;Έπρεπε να με κουβαλήσεις εδώ κάτω; 295 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 Μια χαρά μέρος είναι. 296 00:22:24,344 --> 00:22:25,429 Μοχλός πίεσης, έτσι; 297 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 Λοιπόν. 298 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 Το Φωτοστέφανο Αγγέλου είναι μια ΜΚΟ. 299 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 -Φιλανθρωπική οργάνωση;-Ναι. 300 00:22:36,648 --> 00:22:41,153 Ιδρύθηκε από τον Όουεν Κέιβστις 29 Νοεμβρίου 1999. 301 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 Γαμώτο. Έναν μήναμετά απ' τον φόνο του Μπέρμαν. 302 00:22:44,573 --> 00:22:47,034 Και δωρίζει ένα χιλιάρικο τον μήνα. 303 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 Δεν έχει χάσει ούτε μήναεδώ και 19 χρόνια. 304 00:22:49,745 --> 00:22:51,163 Υπάρχει δικαιούχος; 305 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 Εδώ αποκτά ενδιαφέρον. 306 00:22:53,123 --> 00:22:57,544 Αναφέρεται μόνο ένας. Κάποιος "ΤΤΤ". 307 00:22:57,628 --> 00:23:01,507 Δεν βρήκα τίποτα, όμως,για το ποιος ή τι διάολο είναι δαύτο. 308 00:23:02,174 --> 00:23:03,467 Ίσως εξαγορά σιωπής. 309 00:23:03,550 --> 00:23:06,887 Είχες δίκιο. Κάτι κρύβει ο Κέιβ. 310 00:23:06,970 --> 00:23:08,055 Το ήξερα. 311 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 Κοίτα... 312 00:23:14,937 --> 00:23:18,398 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμηγια όσα είπα τις προάλλες. 313 00:23:18,482 --> 00:23:19,983 -Δεν ήταν...-Κοίτα. 314 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Συγγνώμη κι από μένα. 315 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Έχεις όρεξη για μια βόλτα στα παλιά; 316 00:23:31,453 --> 00:23:32,955 Δες εκεί. 317 00:23:34,873 --> 00:23:36,542 ΠΣ + ΜΚ 318 00:23:40,671 --> 00:23:43,298 Νόμιζα πως θα σ' την μπουμπούνιζεο μπαμπάς μου! 319 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 Διάολε. Ακόμη φοβάμαι. 320 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 Γι' αυτό έρχομαι εδώ μόνο όταν λείπει. 321 00:24:03,777 --> 00:24:04,945 -Κυρία Δήμαρχε!-Όουεν. 322 00:24:05,362 --> 00:24:07,906 Συγγνώμη για τον αιφνιδιασμό, 323 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 αλλά δεν ήθελανα γίνουμε θέαμα στο γραφείο. 324 00:24:11,660 --> 00:24:12,578 Τι συμβαίνει; 325 00:24:12,661 --> 00:24:16,748 Σε βγάζω σε άδειαόσο διεξάγουμε μια έρευνα. 326 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 Λοιπόν, φεύγεις; 327 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 Αυτό σου είπε η Λέινι; 328 00:24:29,136 --> 00:24:30,762 Βασικά, μου το φώναξε. 329 00:24:31,930 --> 00:24:34,141 Είπε ότι φταίω εγώ που ξαναφεύγεις. 330 00:24:34,224 --> 00:24:36,518 Δεν θέλω να το συζητήσω εδώ αυτό. 331 00:24:36,602 --> 00:24:38,645 Πέθανε η αδελφή μου, Τζόζι. 332 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 Δώσ' μου την ευκαιρία να ζητήσω συγγνώμη. 333 00:24:46,486 --> 00:24:48,822 Εσύ πώς θα ένιωθες αν πέθαινε η Λέινι; 334 00:24:49,198 --> 00:24:52,701 Θεέ μου. Δεν φρικάρεις ποτέτον ίδιο σου τον εαυτό; 335 00:25:01,502 --> 00:25:05,130 Η Λέινι είπε ότι είδες τον πίνακαπου έφτιαξα μ' εσάς, 336 00:25:05,214 --> 00:25:07,966 κι αφού δεν μπορώ να σας έχω κοντά μου, 337 00:25:08,050 --> 00:25:10,093 θα ήθελα τουλάχιστον εκείνον. 338 00:25:12,763 --> 00:25:17,142 Καλά. Έδωσα στον υπεύθυνο 100 δολάριανα τα πετάξει όλα. 339 00:25:17,226 --> 00:25:20,062 Αν τον θες, λοιπόν, καλύτερα να βιαστείς. 340 00:25:23,482 --> 00:25:24,399 Σ' ευχαριστώ. 341 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Γαμώτο! 342 00:26:17,119 --> 00:26:18,537 Τι εννοείς "αδιέξοδο"; 343 00:26:18,620 --> 00:26:21,248 Θέλει χρόνο. Θα τα καταφέρουμε, σίγουρα. 344 00:26:21,331 --> 00:26:24,126 Όχι, μου είπες ότι τον κρατούσες στο χέρι. 345 00:26:25,043 --> 00:26:27,588 Το αίμα στα παπούτσια του. 346 00:26:27,671 --> 00:26:29,381 Ξέρω ότι είναι ένοχος, Γουόρεν. 347 00:26:31,049 --> 00:26:32,593 Δεν έχεις τίποτα, όμως. 348 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 Όχι ακόμη, αλλά κάτι βρήκαμε. 349 00:26:34,511 --> 00:26:38,140 Μια ΜΚΟ, στην οποία δωρίζει1.000 δολάρια τον μήνα, 350 00:26:38,223 --> 00:26:39,725 εδώ και 19 χρόνια. 351 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Μόνο αυτό έχεις, δηλαδή. 352 00:26:42,728 --> 00:26:44,271 Μια ρημάδα φοροαπαλλαγή. 353 00:26:44,354 --> 00:26:46,815 Την ίδρυσε αμέσως μετάαπ' τον φόνο του Τσακ. 354 00:26:46,899 --> 00:26:49,818 Είναι ο μόνος δωρητής,μ' έναν και μοναδικό δικαιούχο. 355 00:26:49,902 --> 00:26:51,111 Μάλλον για να μη μιλήσει. 356 00:26:51,195 --> 00:26:53,530 Και σε ποιον πάνε τα λεφτά; 357 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 Αυτό δεν ξέρουμε ακόμη. 358 00:26:57,201 --> 00:27:00,078 Μόνο αρχικά έχουμε. "ΤΤΤ". 359 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 -Γαμώτο.-Τι; 360 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 Γουόρεν; 361 00:27:14,051 --> 00:27:15,469 Ήταν ένα... 362 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 παιδί στη γειτονιά μου. 363 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 Τον ήξερα μια ζωή. 364 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Μεγάλο αστέρι του φούτμπολ. 365 00:27:27,105 --> 00:27:29,316 Όλοι τον έλεγαν "Τρε-Τζέι". 366 00:27:30,442 --> 00:27:33,654 Τζον Τζέιμς Τζάκσον. 367 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 Τζον Τζέιμς Τζάκσον. 368 00:27:41,161 --> 00:27:45,082 Υπάρχουν πληγές,οι οποίες δεν κλείνουν ποτέ. 369 00:27:45,624 --> 00:27:50,295 Χτυπούν επιφανειακά,αλλά γρήγορα φωλιάζουν βαθιά στην ψυχή 370 00:27:50,379 --> 00:27:55,509 και μετουσιώνονται σε κάτι σκοτεινότερο. 371 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 Μήπως το τραύμα μιας αλήθειας έχειφωλιάσει βαθιά στην ψυχή του Όουεν Κέιβ; 372 00:28:00,180 --> 00:28:05,435 Μετουσιωμένη στην πιο ασυγχώρητη αμαρτίαεναντίον του ίδιου του παιδιού του; 373 00:28:11,817 --> 00:28:14,653 ΠΟΠΙ ΠΑΡΝΕΛΟ ΤΖΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΤΖΑΚΣΟΝ ΛΕΕΙ "ΤΕΛΟΣ". 374 00:28:20,284 --> 00:28:21,451 Πρέπει να μιλήσουμε. 375 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 Θα πάω τον Χένρι στη μητέρα μου. 376 00:28:25,414 --> 00:28:27,124 Δεν ξέρω πότε θα γυρίσουμε. 377 00:28:41,263 --> 00:28:46,268 "Κάποιοι θεωρούν πως γεννιέσαι κακός.Εγώ δεν το πιστεύω, όμως, αυτό. 378 00:28:46,685 --> 00:28:48,729 Ξέρω πως ο Τζαξ δεν γεννήθηκε έτσι, 379 00:28:48,812 --> 00:28:52,232 και δεν του αξίζει να πεθάνειεπειδή έκανε ένα λάθος. 380 00:28:54,610 --> 00:28:58,739 Ο περιορισμός σ' ένα κλουβίμπορεί να κάνει οποιονδήποτε άγριο, 381 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 διότι ο μόνος τρόπος να επιβιώσειςείναι να παλέψεις... 382 00:29:05,287 --> 00:29:06,496 να είσαι κακός". 383 00:29:07,581 --> 00:29:08,749 Ο Τζαξ... 384 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Συγγνώμη. 385 00:29:20,260 --> 00:29:21,470 Κοιτάξτε... 386 00:29:23,222 --> 00:29:24,848 Ο Τζαξ... 387 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 μ' εμπιστευόταν. 388 00:29:29,102 --> 00:29:33,232 Μέσα σε 19 χρόνια, ήταν ο μοναδικός. 389 00:29:34,483 --> 00:29:38,320 Ο Τζαξ επιτέθηκεεπειδή πίστευε ότι προστάτευε κάποιον... 390 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 που αγαπούσε. 391 00:29:41,823 --> 00:29:42,866 Πίσω! 392 00:29:45,285 --> 00:29:49,289 Ούτε ο ίδιος μου ο πατέραςδεν το έκανε αυτό για μένα. 393 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 Ίσως αυτό σημαίνειότι δεν κάνει για το πρόγραμμά σας. 394 00:29:59,424 --> 00:30:02,553 Δεν σημαίνει, όμως, ότι πρέπει να πεθάνει. 395 00:30:09,101 --> 00:30:11,061 Έχεις δει την ιστοσελίδα μας τελευταία; 396 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3 397 00:30:12,437 --> 00:30:16,316 Κάποιος γράφει ότι έχει πληροφορίεςγια τον φόνο. Ο Κρις Χάρκιν. 398 00:30:16,400 --> 00:30:19,319 Κι όλες οι πληροφορίες μέχρι στιγμήςήταν άχρηστες. 399 00:30:19,403 --> 00:30:22,781 Αυτός δεν λέει ότι έχει την απάντηση,όμως, μόνο πληροφορίες. 400 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Θέλει να σε δει. 401 00:30:24,616 --> 00:30:27,369 Μόλις με προειδοποίησεςγια τον όχλο που λιντσάρει 402 00:30:27,452 --> 00:30:29,621 και τώρα λες να τον συναντήσω; 403 00:30:29,705 --> 00:30:30,831 Όλα για τον σκοπό. 404 00:30:45,095 --> 00:30:46,763 -Ευχαριστώ.-Γεια. 405 00:30:48,223 --> 00:30:51,268 Θα θες να τον αποχαιρετήσειςπριν τον πάμε στο άσυλο. 406 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 -Γεια σου, Τζαξ.-Τα κατάφερες. 407 00:30:53,687 --> 00:30:57,441 -Του έσωσες τη ζωή.-Μπράβο το αγόρι μου. 408 00:30:58,650 --> 00:30:59,985 Όλα καλά, αγόρι μου. 409 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Θα σου βρουν ένα ωραίο σπίτι. 410 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 Πάμε. 411 00:31:25,427 --> 00:31:28,096 -Είσαι καλά;-Νομίζω πως τελείωσε η καριέρα μου. 412 00:31:29,515 --> 00:31:32,643 Η Αλάνα μ' εγκαταλείπει.Παίρνει και τον Χένρι μαζί. 413 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Δεν άντεξε τόση δημοσιότητα λόγω podcast. 414 00:31:43,195 --> 00:31:47,783 Στα 12 χρόνια γάμου,δεν ανέφερε σχεδόν ποτέ τον Γουόρεν. 415 00:31:49,201 --> 00:31:52,079 Πάντα ήθελε να κοιτάζω μπροστά. 416 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 Ή απλώς προστάτευε τον εαυτό της. 417 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 Είσαι η μοναδική που με καταλάβαινε. 418 00:32:03,382 --> 00:32:05,300 Πάει καιρός από τότε. 419 00:32:06,718 --> 00:32:08,512 Έπρεπε να σου 'χω σταθεί. 420 00:32:09,221 --> 00:32:11,640 Δεν θα 'πρεπενα τα περάσεις μόνη όλα αυτά. 421 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 -Τα καταφέρνω.-Την καταραμένη! 422 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 Άνοιξε πάλι παλιές πληγές! 423 00:32:17,145 --> 00:32:19,982 Προσπαθεί να βοηθήσει τον Γουόρεν.Μόνο εκείνη. 424 00:32:20,899 --> 00:32:24,069 Θα με συγχωρέσεις που τα κατέστρεψα όλα; 425 00:32:24,152 --> 00:32:25,320 Μην το λες αυτό. Απλώς... 426 00:32:25,404 --> 00:32:29,575 Ήμουν τόσο αφοσιωμένος στη δουλειά.Προσπαθούσα να γίνω διοικητής. 427 00:32:29,658 --> 00:32:31,368 Σε αγνόησα. Σε οδήγησα στον Τσακ. 428 00:32:31,451 --> 00:32:34,371 -Μη μιλάς έτσι.-Κι έστειλα τον μοναχογιό μας στη φυλακή! 429 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 Ποιος το κάνει αυτό, Μέλανι; 430 00:32:36,498 --> 00:32:38,792 Δεν μπορούσα να το βουλώσω! 431 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 Ήμουν τόσο έντιμος, τόσο ενάρετος! 432 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 -Και τόσο καιρό...-Τι; 433 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 "Τόσο καιρό"... τι; 434 00:32:54,057 --> 00:32:57,519 -Ο γιος μου είναι. Ο γιος μας!-Το ξέρω. Ηρέμησε. 435 00:32:57,603 --> 00:32:58,854 Όουεν, ηρέμησε. 436 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 -Όλα θα πάνε καλά.-Ναι. 437 00:33:01,773 --> 00:33:05,194 -Τι κάνεις; Σταμάτα!-Συγγνώμη! 438 00:33:05,277 --> 00:33:07,487 Ζητάς παρηγοριά από μένα, 439 00:33:07,571 --> 00:33:10,574 τώρα που ξαφνικάκατέρρευσε η λαμπερή σου ζωή; 440 00:33:10,657 --> 00:33:14,161 Μας εγκατέλειψες, Όουεν! 441 00:33:14,244 --> 00:33:16,788 Στέρησες τα πάντααπό μένα και τον Γουόρεν. 442 00:33:18,916 --> 00:33:22,586 "Μόνο εγώ σε καταλάβαινα".Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο; 443 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 Μου έκλεψες 19 χρόνια απ' τη ζωή μου! 444 00:33:25,506 --> 00:33:26,798 Δεκαεννέα χρόνια! 445 00:33:30,093 --> 00:33:31,428 Συγγνώμη. 446 00:33:31,512 --> 00:33:33,305 Δεν με νοιάζει για σένα. 447 00:33:33,388 --> 00:33:35,807 Σήκω φύγε απ' το σπίτι μου! 448 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 Φύγε απ' το σπίτι μου! Έξω! 449 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 -Γεια.-Γεια. 450 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 Έχεις αποφασίσει πόσο καιρό θα μείνεις; 451 00:34:02,376 --> 00:34:04,837 Βασικά, το σκεφτόμουν, 452 00:34:04,920 --> 00:34:09,007 και μετά, ήρθε να με δει η μαμά. 453 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 Ναι, το ξέρω. 454 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Λυπάμαι πολύ. 455 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 Εκείνη η γυναίκα... 456 00:34:19,810 --> 00:34:22,980 Και τις καλύτερες προσπάθειές τηςτις νιώθεις σαν επίθεση. 457 00:34:25,440 --> 00:34:29,820 Δεν ξέρω, Λέινι.Είναι υπερβολικά πολλές οι αναμνήσεις εδώ. 458 00:34:29,902 --> 00:34:32,239 Είναι τόσο τοξικό το κλίμα. 459 00:34:33,489 --> 00:34:34,533 Εντάξει. 460 00:34:35,951 --> 00:34:37,327 Έκανα άλλη μια προσπάθεια. 461 00:34:39,996 --> 00:34:42,498 Θα αποχαιρετήσεις την Έλα, όμως, έτσι; 462 00:34:42,583 --> 00:34:44,835 Πολύ συμπαθεί τη θεία της. 463 00:34:44,918 --> 00:34:45,960 Φυσικά. 464 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 Μην το συνηθίσω και πολύ αυτό. 465 00:35:19,661 --> 00:35:20,871 Γεια σου, Σίρι. 466 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 Πάρε το "Σπίτι". 467 00:35:26,335 --> 00:35:27,544 Καλώ το "Σπίτι". 468 00:35:34,927 --> 00:35:36,094 Έλα, Βιβιέν. 469 00:35:40,057 --> 00:35:42,768 Ο κος Τζάκσονδεν έχει πολλές επισκέψεις πια. 470 00:35:42,851 --> 00:35:45,103 -Συγγενής είστε;-Τον εντόπισε μια φίλη. 471 00:35:45,187 --> 00:35:47,147 Μου ζήτησε να πω ένα "γεια". 472 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Καλοσύνη της. 473 00:35:49,024 --> 00:35:50,526 Οι δικοί του έρχονταν κάθε μέρα. 474 00:35:50,609 --> 00:35:52,194 Τα τελευταία χρόνια, όμως... 475 00:35:53,237 --> 00:35:54,905 στα γενέθλια και τα Χριστούγεννα. 476 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 -Χριστέ μου.-Ήταν τροχαίο με εγκατάλειψη. 477 00:36:11,421 --> 00:36:13,799 Γυρνούσε πεζός από ένα πάρτι Χάλογουιν. 478 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 Ο οδηγός τον χτυπά, πανικοβάλλεται... 479 00:36:16,844 --> 00:36:19,263 και τον αφήνει αιμόφυρτο στον δρόμο. 480 00:36:20,347 --> 00:36:22,683 Και τα πληρώνει όλατο Φωτοστέφανο Αγγέλου; 481 00:36:22,766 --> 00:36:24,017 Μέχρι πεντάρας. 482 00:36:54,590 --> 00:36:57,009 Μάρκους, εδώ Πόπι. 483 00:36:57,092 --> 00:36:59,428 Μπορείς να με πάρεις; Ευχαριστώ. 484 00:37:08,228 --> 00:37:09,396 Ίνγκραμ; 485 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 Μωρό μου; 486 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 Νόμιζα πως θ' αργούσες. 487 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 Ξέρεις ότι μπορούμε να τ' ακούσουμεεπάνω αφού φάμε, έτσι; 488 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 Έλα κάτσε μαζί μου. 489 00:37:52,064 --> 00:37:53,357 Κάτσε! 490 00:37:57,861 --> 00:38:01,740 Ίσως δεν είναι η υψηλή τεχνολογίαπου 'χεις συνηθίσει, αλλά μας κάνει. 491 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 Για τι πράγμα; 492 00:38:06,453 --> 00:38:10,207 Θα ηχογραφήσεις μια αναίρεση. 493 00:38:17,130 --> 00:38:20,300 "Ο Όουεν Κέιβ ήταν καλός πατέραςγια τον Γουόρεν. 494 00:38:20,384 --> 00:38:23,554 Ο γιος του, όμως, είχε προβλήματα. 495 00:38:24,012 --> 00:38:25,514 Όλοι το έβλεπαν. 496 00:38:26,515 --> 00:38:29,017 Εκτός απ' τη γυναίκα του Όουεν, τη Μέλανι. 497 00:38:31,144 --> 00:38:34,815 Ο Όουεν έκανε τα στραβά μάτιαμε τον γιο του, για χρόνια. 498 00:38:35,399 --> 00:38:38,235 Εκτός από εκείνη τη μία βραδιά,που ο Γουόρεν..." 499 00:38:40,070 --> 00:38:41,572 Λυπάμαι, δεν μπορώ να πω... 500 00:38:42,030 --> 00:38:45,033 Ότι ο γιος μου σκότωσε τον Μπέρμαν;Εσύ δεν ήθελες την αλήθεια; 501 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 -Προσπαθώ να βοηθήσω...-Μαλακίες! 502 00:38:48,120 --> 00:38:50,539 Μου κατέστρεψες τη ζωή, την οικογένεια! 503 00:38:50,622 --> 00:38:52,791 Τώρα θα πεις ό,τι σκατά σού λέω! Διάβαζε! 504 00:38:52,875 --> 00:38:55,127 Απλώς... εννοούσα... 505 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 πως η ιστορία σου είναι ημιτελής. 506 00:38:59,631 --> 00:39:03,093 Για να καθαρίσουμε τ' όνομά σου,πρέπει να τους πούμε περισσότερα. 507 00:39:03,177 --> 00:39:05,304 Περισσότερα; 508 00:39:06,680 --> 00:39:09,725 Να τους πω πώς είναινα καταστρέφεις το ίδιο σου το σπλάχνο; 509 00:39:09,808 --> 00:39:13,437 Ότι σου κοστίζει κάτιπου δεν θα ξαναπάρεις πίσω; 510 00:39:14,855 --> 00:39:19,902 Όλα αυτά για να μη μάθω την αλήθειαγια το Φωτοστέφανο Αγγέλου; 511 00:39:23,030 --> 00:39:26,783 Ατύχημα ήταν. Το μαλακισμένοπετάχτηκε μπροστά στο αμάξι μου! 512 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 Ο Τζον Τζέιμς Τζάκσον; 513 00:39:31,163 --> 00:39:35,417 Αυτό συνέβη σ' εκείνα τα... 74 λεπτά. 514 00:39:37,085 --> 00:39:38,128 Ας το έλεγες. 515 00:39:38,212 --> 00:39:42,299 Και να καταστραφεί η καριέρα μουεπειδή ένα ηλίθιο, βλαμμένο παιδί 516 00:39:42,382 --> 00:39:45,511 φορούσε μια μαύρη στολήπου δεν έβλεπε κανένας; 517 00:39:45,844 --> 00:39:47,763 Για 20 χρόνια όλα ήταν μια χαρά... 518 00:39:48,472 --> 00:39:51,099 ώσπου εμφανίστηκες εσύκαι τα διέλυσες όλα! 519 00:39:53,936 --> 00:39:55,229 Είμαι καλός άνθρωπος. 520 00:39:56,438 --> 00:39:59,775 Γι' αυτό φρόντισα τον Τρε-Τζέι.Τον έβαλα στο καλύτερο ίδρυμα. 521 00:39:59,858 --> 00:40:02,361 Κι έβαλα τον Γουόρεν στο πρόγραμμα σκύλων, 522 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 παρότι δεν το ήξερε! 523 00:40:05,614 --> 00:40:07,449 Σ' αρέσει δεν σ' αρέσει... 524 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 ο γιος μου σκότωσε τον Τσακ Μπέρμαν, 525 00:40:10,577 --> 00:40:12,663 και δικαίως τον έστειλα στη φυλακή. 526 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Γιατί είμαι καλός άνθρωπος! 527 00:40:16,542 --> 00:40:17,543 Θεέ μου! 528 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 Πες στους ακροατέςότι ήμουν καλός άνθρωπος. 529 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 -Πόπι;-Κύριε, συγγνώμη! 530 00:40:40,691 --> 00:40:42,901 Πόπι; Πού είναι η γυναίκα μου; 531 00:40:44,027 --> 00:40:45,612 Κύριε, σας θέλω εδώ πίσω. 532 00:40:45,696 --> 00:40:47,614 -Σας παρακαλώ!-Πόπι; Η γυναίκα μου; 533 00:40:47,698 --> 00:40:50,993 -Πέθανε ένας αστυνομικός.-Πού διάολο είναι η γυναίκα μου; 534 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 Ίνγκραμ! 535 00:40:52,870 --> 00:40:55,122 Ο πατέρας μου μου είπε κάποτε 536 00:40:55,205 --> 00:40:59,251 ότι ένας άντρας θα κάνειένα από δύο πράγματα όταν στριμωχτεί. 537 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Είσαι καλά; 538 00:41:00,419 --> 00:41:03,630 Ή θα πέσει να πεθάνειή θα δώσει τη μάχη του. 539 00:41:04,214 --> 00:41:06,550 Έτσι μετράς έναν άντρα, 540 00:41:06,633 --> 00:41:08,719 καταλαβαίνεις ποιος είναι στ' αλήθεια. 541 00:41:08,802 --> 00:41:11,722 Τον στριμώχνεις στη γωνίακαι βλέπεις τι κάνει. 542 00:41:11,805 --> 00:41:13,849 Εκτός αν δεν μένει τίποτα να χάσει. 543 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Όσο γι' αυτόν... 544 00:41:16,059 --> 00:41:18,437 Δεν θες να τα βάλεις μαζί του, 545 00:41:18,520 --> 00:41:21,940 διότι θα δίνει μάχη κάθε φορά. 546 00:41:22,691 --> 00:41:24,693 Μια μάχη μέχρι θανάτου, όμως. 547 00:41:26,612 --> 00:41:29,823 Του δικού του... και του δικού σου. 548 00:41:36,371 --> 00:41:39,458 Θεέ μου, Πόπι.Δεν θα θες να τ' ακούσεις αυτό. 549 00:41:39,541 --> 00:41:43,587 Μόλις μίλησα με τον οδοκαθαριστήπου είδε τον Γουόρεν το βράδυ του φόνου 550 00:41:43,670 --> 00:41:46,423 να φεύγειαπ' την οικία Μπέρμαν με μαχαίρι. 551 00:41:47,216 --> 00:41:49,927 Είναι ο χειρότερος εφιάλτης μας.Είχε δίκιο ο Όουεν. 552 00:41:50,636 --> 00:41:52,971 Ο Γουόρεν το έκανε. Σκότωσε τον Τσακ. 553 00:41:53,055 --> 00:41:54,765 Πόπι, πάρε με οπωσδήποτε!