1
00:00:37,955 --> 00:00:39,831
Ώστε ξαναπήρες άδεια επίσκεψης.
2
00:00:40,582 --> 00:00:42,209
Μέσω της δικηγόρου σου.
3
00:00:43,085 --> 00:00:45,337
Τεχνικώς, είμαι ερευνήτρια πλέον.
4
00:00:45,963 --> 00:00:47,256
Κοντεύω να βρω κάτι.
5
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Τι;
6
00:00:52,427 --> 00:00:53,720
Τι τρέχει;
7
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Γουόρεν.
8
00:01:13,615 --> 00:01:15,534
Τι ανακάλυψες;
9
00:01:16,577 --> 00:01:20,497
Δεν ξέρουμε πού ήταν ο πατέρας σουτην ώρα της δολοφονίας του Μπέρμαν.
10
00:01:20,581 --> 00:01:23,458
Όχι, ήταν σε περιπολίαμε τον συνεργάτη του.
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,878
Υπήρχε ένα κενό. Πάνω από μία ώρα.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,716
Και πήγε στην επόμενη κλήσημε αίμα στα παπούτσια του.
13
00:01:34,887 --> 00:01:36,889
-Χριστέ μου...-Γουόρεν.
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,025
Ο πατέρας μου έβαλε να με μαχαιρώσουν.
15
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
Τι;
16
00:01:52,362 --> 00:01:53,739
Θεέ μου.
17
00:01:54,823 --> 00:01:57,993
Και θα το ξανακάνει.Προφανώς, δεν θέλει να μιλάω.
18
00:01:58,076 --> 00:02:01,121
-Χρειάζεσαι προστατευτική κράτηση.-Λες να βοηθήσει;
19
00:02:01,622 --> 00:02:04,833
Έχεις καμιά ιδέαμέχρι πού φτάνει η επιρροή του;
20
00:03:06,144 --> 00:03:10,399
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ
21
00:03:16,572 --> 00:03:19,700
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 - ΦΩΤΟΣΤΕΦΑΝΟ ΑΓΓΕΛΟΥ
22
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
-Σε χειραγωγεί.-Όχι δα.
23
00:03:25,497 --> 00:03:26,874
Κατάδικος είναι, Ποπ.
24
00:03:26,957 --> 00:03:29,751
Θα κατηγορούσε οποιονδήποτεγια να βγει από κει μέσα.
25
00:03:29,835 --> 00:03:32,087
-Δεν είδες αυτό που είδα.-Όχι.
26
00:03:32,171 --> 00:03:34,923
Άκουσα τις μαλακίες που λεςγια τον Όουεν, όμως.
27
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
-Ορίστε;-Το νέο επεισόδιο;
28
00:03:37,092 --> 00:03:40,429
Που κατηγορείς τον Κέιβχωρίς χειροπιαστά τεκμήρια;
29
00:03:40,512 --> 00:03:42,723
Ο τύπος εξαφανίστηκε για 74 λεπτά,
30
00:03:42,806 --> 00:03:45,225
και στην επόμενη κλήσηλερώνει με αίμα τη μοκέτα.
31
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Δεν αρκεί.
32
00:03:46,768 --> 00:03:48,604
Μπροστά ήσουν όταν τα μάθαμε!
33
00:03:48,687 --> 00:03:50,189
Δεν λέω ότι δεν το 'κανε.
34
00:03:50,272 --> 00:03:53,901
Δεν τον κράζεις δημοσίως, όμως,αν δεν είσαι απόλυτα σίγουρη!
35
00:03:53,984 --> 00:03:56,445
Δεν είμαι εισαγγελέας. Ένα podcast κάνω.
36
00:03:56,528 --> 00:03:58,572
Εμπλέκομαι κι εγώ σ' όλο αυτό!
37
00:03:59,198 --> 00:04:02,284
Κι εσύ τι κάνεις;Δεν θα 'πρεπε να την κοντρολάρεις;
38
00:04:02,367 --> 00:04:03,744
-Από πότε;-Σ' ευχαριστώ!
39
00:04:04,036 --> 00:04:06,413
Δεν θα έβλαπτε, όμως,να επικεντρωθείς στους Μπέρμαν.
40
00:04:06,496 --> 00:04:07,456
Φτάνει!
41
00:04:08,207 --> 00:04:10,083
Εντάξει; Εκείνος το έκανε.
42
00:04:10,167 --> 00:04:12,085
Έλεος!
43
00:04:12,169 --> 00:04:16,173
Γιατί τέτοια έκπληξη;Κατέθεσε εναντίον του ίδιου του γιου του.
44
00:04:16,255 --> 00:04:19,801
Δεν πήγε να τον δει 19 χρόνια,και μόλις πάει, μαχαιρώνουν τον γιο του.
45
00:04:19,885 --> 00:04:21,428
Στην κόλαση πρέπει να καεί!
46
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Δεν έχεις αποδείξεις.
47
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
Ούτε κι ότι ο Όουεν σκότωσε τον Τσακ.
48
00:04:32,523 --> 00:04:34,983
Βρες μου, που να πάρει.Γι' αυτό είσαι εδώ.
49
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Βρες μου κάτι!
50
00:04:38,445 --> 00:04:40,572
Ξέρεις κάτι; Τα παρατάω.
51
00:04:42,199 --> 00:04:43,283
Τι;
52
00:04:45,410 --> 00:04:46,453
Μάρκους!
53
00:04:50,916 --> 00:04:52,084
Μάρκους;
54
00:04:53,418 --> 00:04:55,087
Τι σ' έπιασε;
55
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ.
56
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
-Μίλα ελεύθερα.-Εντάξει.
57
00:05:01,009 --> 00:05:03,804
Δεν βλέπεις καν τον βασικό στόχο εδώ.
58
00:05:03,887 --> 00:05:08,016
Εσύ το 'χεις βάλει πείσμανα θάψεις τον Όουεν Κέιβ.
59
00:05:08,100 --> 00:05:10,227
Ξεκάθαρα, έχει χτυπήσει κάποιο νεύρο.
60
00:05:10,853 --> 00:05:13,146
-Την αλήθεια αναζητώ μόνο.-Σοβαρά;
61
00:05:13,230 --> 00:05:15,607
Τώρα δεν θες να δουλεύεις άλλο μαζί μου;
62
00:05:24,449 --> 00:05:26,660
Ποτέ δεν θα μπορούσανα σου προσφέρω όλα αυτά.
63
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Όσο σκληρά κι αν δούλευα.
64
00:05:31,164 --> 00:05:32,374
Ποτέ δεν σου το ζήτησα.
65
00:05:34,126 --> 00:05:37,045
Και με τον Ίνγκραμδουλέψαμε μαζί γι' αυτό.
66
00:05:37,129 --> 00:05:38,964
Ξέρω. Χειραφέτηση και τα ρέστα.
67
00:05:39,047 --> 00:05:40,257
Όχι.
68
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
Καταλαβαίνεις ότι κάναμε επιλογές μαζί,
69
00:05:43,343 --> 00:05:46,680
και θυσίες, και πήραμε αποφάσεις,ώστε να ζήσουμε όπως θέλαμε.
70
00:05:47,639 --> 00:05:50,350
Όπως βλέπεις, δεν τρέχουν παιδιά εδώ μέσα.
71
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Ναι, καλά.
72
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Άκου.
73
00:05:55,272 --> 00:05:59,109
Αν θες να συνεχίσω να ψάχνω,καλώς, θα ψάξω.
74
00:06:00,027 --> 00:06:02,362
Αλλά παίζουμε με ανθρώπινες ζωές εδώ.
75
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Είσαι έτοιμη για τις συνέπειες;
76
00:06:36,146 --> 00:06:38,190
Γεια σου, μαμά. Δεν...
77
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν.
78
00:06:42,277 --> 00:06:44,404
Κακώς ήρθες.
79
00:06:44,488 --> 00:06:46,823
Είναι πήχτρα στο μικρόβιο εδώ μέσα.
80
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Δεν με νοιάζει.
81
00:06:51,370 --> 00:06:52,579
Έπρεπε να σε δω.
82
00:06:54,790 --> 00:06:55,916
Ξέρω...
83
00:06:56,792 --> 00:06:59,253
Εντάξει το τραύμα σου, επουλώνεται;
84
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Ναι.
85
00:07:04,466 --> 00:07:06,009
Έμαθαν ποιος το έκανε;
86
00:07:09,096 --> 00:07:10,597
Όχι, μαμά.
87
00:07:15,519 --> 00:07:18,647
Διάβαζα ένα άρθρο τις προάλλες,στη βιβλιοθήκη,
88
00:07:18,730 --> 00:07:20,107
κι είναι ένας...
89
00:07:20,732 --> 00:07:23,694
Ένας ογκολόγοςαπ' το Πανεπιστήμιο Σαν Φρανσίσκο...
90
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Όχι. Μαμά, άκου.
91
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Με μια νέα πειραματική θεραπεία,που θα 'πρεπε...
92
00:07:28,907 --> 00:07:29,908
Όχι, Γουόρεν.
93
00:07:32,452 --> 00:07:34,246
Δεν θα βοηθήσει.
94
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
Λυπάμαι, γλυκέ μου, αλλά το ξέρω.
95
00:07:43,380 --> 00:07:44,673
Απλώς το ξέρω.
96
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Μαμά.
97
00:07:52,139 --> 00:07:53,724
Πώς είναι ο κήπος σου;
98
00:07:56,643 --> 00:07:58,061
Μίλα μου γι' αυτόν.
99
00:08:32,429 --> 00:08:33,931
Το 'ξερα πως αυτό θα σ' άγγιζε.
100
00:08:35,682 --> 00:08:37,351
Είχες νέα απ' τον πατέρα σου;
101
00:08:38,184 --> 00:08:40,312
Δεν έχω να του πω τίποτα.
102
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
Να με μεθύσεις προσπαθείς;
103
00:08:47,110 --> 00:08:48,237
Εννοείται!
104
00:08:49,613 --> 00:08:53,700
Εκείνο το podcastέχει διαταράξει τη ζωή μας,
105
00:08:53,784 --> 00:08:58,038
γι' αυτό... θα διαταράξω κι εγώ εκείνο.
106
00:09:02,626 --> 00:09:03,627
Στην υγειά μας.
107
00:09:04,086 --> 00:09:05,212
Δεν είσαι επιδέξιος.
108
00:09:06,755 --> 00:09:07,840
Τι;
109
00:09:08,298 --> 00:09:10,551
Κάτι σκαρώνεις, το βλέπω.
110
00:09:10,634 --> 00:09:12,761
Δεν μπορώ να δω λίγο τη γυναίκα μου;
111
00:09:17,683 --> 00:09:18,684
Έλα δω.
112
00:09:21,812 --> 00:09:23,814
Έλα, ακολούθησέ με.
113
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Ακολούθησέ με.
114
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Διάολε.
115
00:10:16,074 --> 00:10:18,702
-Ναι.-Λοιπόν, πώς πάει το ψάξιμο;
116
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Έλα, Ποπ.
117
00:10:22,539 --> 00:10:25,209
Αυτό κάνω. Κάτω στο δημαρχείο είμαι.
118
00:10:26,502 --> 00:10:27,753
Ανοίγουν τόσο νωρίς;
119
00:10:27,836 --> 00:10:30,047
Θα πάρω την κόρη μου απ' το σχολείο μετά.
120
00:10:30,130 --> 00:10:33,383
Δεν ήθελα να στηθώ στην ουρά όλη μέρα.
121
00:10:34,635 --> 00:10:35,761
Ψάχνω κι εγώ.
122
00:10:35,844 --> 00:10:38,764
Τη ζωή του Όουεν εκτός αστυνομίας.
123
00:10:38,847 --> 00:10:41,642
Τα γύρω-γύρω.Για να τον καταλάβω καλύτερα.
124
00:10:42,601 --> 00:10:44,102
Και κάτι βρήκες.
125
00:10:45,354 --> 00:10:49,483
Είναι καταχωρημένος ως ιδρυτήςτου οργανισμού "Φωτοστέφανο Αγγέλου".
126
00:10:49,566 --> 00:10:50,901
Αγγελικό ακούγεται.
127
00:10:50,984 --> 00:10:53,612
Μαλακία ακούγεται.Μόνο το όνομά του υπάρχει.
128
00:10:53,695 --> 00:10:56,740
Οι αστυνομικοί διαφημίζουν φουλτην κοινωνική προσφορά.
129
00:10:56,823 --> 00:11:00,577
Αυτό δεν έχει τίποτα, όμως.Κανένα αποτύπωμα. Μόνο έναν δωρητή.
130
00:11:00,661 --> 00:11:02,287
Τι λες να 'ναι, δηλαδή;
131
00:11:02,371 --> 00:11:04,581
Αυτό πρέπει να μάθουμε.
132
00:11:05,290 --> 00:11:06,834
Σου στέλνω τη διεύθυνση.
133
00:11:06,917 --> 00:11:07,960
Να "μάθουμε";
134
00:11:08,043 --> 00:11:09,962
Πάλι κάνουμε ομαδούλα, δηλαδή;
135
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Άλλη μια τυχερή μέρα για σένα.Τα λέμε σε μισή ώρα.
136
00:11:13,340 --> 00:11:15,551
Επιστροφή στην έρευνα με τον Μάρκους;
137
00:11:16,802 --> 00:11:20,556
Προσπαθούμε να βγάλουμε άκρημε τον Όουεν Κέιβ.
138
00:11:22,724 --> 00:11:24,434
Να μιλήσουμε για τον πατέρα σου.
139
00:11:25,143 --> 00:11:27,437
Θα καταθέσω ασφαλιστικά μέτραεναντίον του.
140
00:11:29,189 --> 00:11:30,566
Κόλπο ήταν το χθεσινό;
141
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Το χθεσινοβραδινό ήταν αληθινό,και το ξέρεις. Όπως κι αυτό.
142
00:11:34,111 --> 00:11:35,112
Μπαμπάς μου είναι!
143
00:11:35,195 --> 00:11:37,155
Άπλωσε χέρι στη γυναίκα μου.
144
00:11:37,239 --> 00:11:40,868
Δική μου οικογένεια είναι, Ίνγκραμ.Δεν σου πέφτει λόγος!
145
00:11:49,668 --> 00:11:52,296
Σ' άκουσα να κλαις μέχρι ν' αποκοιμηθείς.
146
00:11:53,505 --> 00:11:55,632
Σε τρόμαξε ο ίδιος σου ο πατέρας.
147
00:12:00,596 --> 00:12:02,764
Υπάρχει κάτι που δεν μου λες;
148
00:12:15,611 --> 00:12:18,530
Ξέρουμε κι οι δυοπως κάτι πρέπει να γίνει.
149
00:12:21,450 --> 00:12:22,492
Δεν μπορώ να το κάνω.
150
00:12:23,118 --> 00:12:24,494
Δεν χρειάζεται.
151
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Θα το αναλάβω εγώ.
152
00:12:29,124 --> 00:12:33,587
Πρέπει να το πας γύρω-γύρω.Δεν μπορείς να του μιλήσεις απευθείας.
153
00:12:34,630 --> 00:12:35,631
Εντάξει.
154
00:12:44,515 --> 00:12:47,184
Μακάρι να μη μ' είχε κάνειεκτελέστρια η Σούζαν.
155
00:12:48,352 --> 00:12:50,604
Με πνίγει όλο αυτό.
156
00:12:50,687 --> 00:12:53,357
Γιατί δεν μ' αφήνεις να σε βοηθήσω;
157
00:12:54,399 --> 00:12:58,237
Άσε το ξενοδοχείο και μείνε σ' εμάς,να γλυτώσεις λεφτά.
158
00:12:58,320 --> 00:12:59,530
Θα το σκεφτώ.
159
00:13:08,914 --> 00:13:10,749
ΣΠΙΤΙ
160
00:13:10,832 --> 00:13:12,000
Παρακαλώ;
161
00:13:13,544 --> 00:13:15,128
Ναι; Βιβιέν;
162
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
Θα σε πάρω μετά.
163
00:13:17,756 --> 00:13:21,134
-Τι συμβαίνει; Δεν είχα νέα...-Θα σε πάρω εγώ, εντάξει;
164
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
Το υπόσχομαι.
165
00:13:26,223 --> 00:13:27,808
Όλα καλά;
166
00:13:30,310 --> 00:13:31,478
Γιατί το έκανες αυτό;
167
00:13:31,562 --> 00:13:34,106
Συγγνώμη. Εσύ δεν μου λες τίποτα.
168
00:13:35,023 --> 00:13:38,193
Θέλω να κρατήσω επαφή.Δεν θέλω να σε χάσω.
169
00:13:49,580 --> 00:13:53,625
-Θεέ μου, όλα δικά μας είναι.-Δεν ήξερα ότι τα κράτησε όλα.
170
00:14:09,433 --> 00:14:11,059
Τη λάτρευες αυτή.
171
00:14:19,276 --> 00:14:20,944
Μ' αρέσει το "Βιβιέν".
172
00:14:25,407 --> 00:14:27,784
Η βρετανική προφορά μ' εξέπληξε, αλλά...
173
00:14:28,577 --> 00:14:32,039
Πολύ ωραία η φωτογραφίατου άντρα σου και του... γιου σου;
174
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Δείχνετε πολύ ευτυχισμένοι.
175
00:14:39,671 --> 00:14:41,924
Συγγνώμη. Κακώς το έκανα αυτό.
176
00:14:47,804 --> 00:14:49,264
Πρέπει να φύγω από δω.
177
00:14:49,598 --> 00:14:51,517
Τι; Κι όλα αυτά τα πράγματα;
178
00:14:51,850 --> 00:14:54,144
Κλείδωσέ τα. Σε περιμένω στο αμάξι.
179
00:15:01,485 --> 00:15:05,864
Το Φωτοστέφανο Αγγέλου είναι επιχείρησητου Όουεν Κέιβ, όχι δική μου.
180
00:15:06,698 --> 00:15:09,326
Μα η επίσημη διεύθυνσή της είναι εδώ.
181
00:15:09,409 --> 00:15:12,371
Απλώς για το μητρώο.Τον βοήθησα να τη στήσει.
182
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Κι εσύ είσαι ο διευθυντής;
183
00:15:15,290 --> 00:15:16,291
Κρίστεν!
184
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
Συμβουλεύω τον διοικητή Κέιβ, εντάξει;
185
00:15:19,545 --> 00:15:20,546
Σάρωση και καταστροφή.
186
00:15:22,673 --> 00:15:25,676
Αν το Φωτοστέφανο είναι νόμιμο,μην ανησυχείς...
187
00:15:25,759 --> 00:15:28,470
Είμαι απόλυτα νομότυπος.
188
00:15:28,804 --> 00:15:30,180
Θέλετε πληροφορίες;
189
00:15:30,514 --> 00:15:32,140
Πάρτε τον ίδιο τον κο Κέιβ.
190
00:15:34,476 --> 00:15:35,686
Ευχαριστούμε.
191
00:15:39,064 --> 00:15:41,441
Θα του κάνω άλλη μια επίσκεψη αργότερα.
192
00:15:41,525 --> 00:15:43,277
Ή δοκίμασε πιο εύκολο στόχο.
193
00:15:43,694 --> 00:15:44,987
Τι εννοείς;
194
00:15:45,737 --> 00:15:48,031
Εκείνη η γραμματέας σε "κάρφωνε" κανονικά.
195
00:15:48,115 --> 00:15:49,116
Έλα τώρα.
196
00:15:49,700 --> 00:15:53,412
Σε κοιτούσε ακριβώς όπως κι η ΝτιΝτι Ρόις.
197
00:15:53,954 --> 00:15:56,665
Η ΝτιΝτι! Σε πείραζε αυτό.
198
00:15:57,249 --> 00:15:58,542
Έτσι νόμιζες εσύ.
199
00:15:59,751 --> 00:16:02,337
-Θα πας για την κόρη σου τελικά;-Έχω ώρα.
200
00:16:02,421 --> 00:16:05,424
Ωραία. Τότε, βρες την ΝτιΝτι νο 2σε κάνα διάλειμμα,
201
00:16:05,507 --> 00:16:09,178
μήπως και μετατρέψεις την κάψα τηςσε πληροφορίες για τον Όουεν.
202
00:16:09,928 --> 00:16:13,265
-Θα δω τι μπορώ να κάνω.-Είμαι σίγουρη.
203
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Τι λέει;
204
00:16:31,867 --> 00:16:32,868
Τι κάνεις;
205
00:16:34,953 --> 00:16:35,954
Λίλιαν.
206
00:16:38,999 --> 00:16:40,459
Για λαθραίο αλκοόλ ήρθες;
207
00:16:41,251 --> 00:16:42,419
Εσένα ψάχνω.
208
00:16:42,503 --> 00:16:44,171
-Ναι;-Ναι.
209
00:16:45,464 --> 00:16:47,674
Κάτι πρέπει να κάνουμε με τον Σριβ.
210
00:16:47,758 --> 00:16:50,260
-Έλεος, όχι πάλι μ' αυτό!-Άκουσέ με.
211
00:16:50,344 --> 00:16:51,512
Είπα, όχι.
212
00:16:51,595 --> 00:16:54,806
Θα καταθέσω ασφαλιστικά μέτραεκ μέρους της γυναίκας μου.
213
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Δεν παίζεστε.
214
00:16:59,728 --> 00:17:01,855
Πολύ την αγαπάτε την αστυνομία.
215
00:17:03,232 --> 00:17:04,816
Δεν ξηγιόμαστε έτσι εδώ.
216
00:17:04,900 --> 00:17:07,194
-Δεν είμαι ο κακός εδώ.-Αλήθεια;
217
00:17:07,277 --> 00:17:08,694
Όχι, δεν είμαι.
218
00:17:10,113 --> 00:17:13,157
Δεν θ' ανακατέψουμε την αστυνομία,υπό έναν όρο.
219
00:17:14,992 --> 00:17:17,037
Πήγαινέ τον με το ζόρι στον γιατρό.
220
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Ναι.
221
00:17:24,670 --> 00:17:25,878
Το ξέρεις κι εσύ.
222
00:17:27,589 --> 00:17:31,093
Χρειάζεται βοήθεια. Λίλιαν, τη χρειάζεται.
223
00:17:31,760 --> 00:17:34,805
Πέντε λεπτά να κάτσεις μαζί του,το βλέπεις.
224
00:17:40,394 --> 00:17:44,106
Μάλλον έλπιζαότι θα περνούσε από μόνο του.
225
00:17:44,773 --> 00:17:47,276
Μέχρι ότι έφταιγαντα ναρκωτικά και το ποτό.
226
00:17:52,489 --> 00:17:56,159
Απλώς δεν θέλω να 'ναι κάτιπου θα τον πάρει μακριά μου.
227
00:17:57,703 --> 00:17:58,829
Ναι.
228
00:17:58,912 --> 00:18:01,582
Ήμουν 18 όταν πρωτοείδα τον Σριβ.
229
00:18:02,499 --> 00:18:04,084
Έξω απ' αυτό το μπαρ.
230
00:18:07,671 --> 00:18:09,423
Τον έβλεπα σαν γίγαντα.
231
00:18:11,550 --> 00:18:13,051
Κι εξακολουθώ.
232
00:18:15,304 --> 00:18:18,515
Πώς μιλάς σ' έναν γίγαντασαν να 'ναι παιδάκι;
233
00:18:41,914 --> 00:18:43,373
Έχεις 40 λεπτά.
234
00:18:48,795 --> 00:18:50,088
Τζαξ!
235
00:18:51,048 --> 00:18:52,257
Έλα, αγόρι μου!
236
00:18:53,091 --> 00:18:54,259
Τζαξ;
237
00:18:54,343 --> 00:18:55,385
Γουόρεν.
238
00:18:56,762 --> 00:18:59,306
-Πού είναι ο Τζαξ;-Δεν σ' το είπαν;
239
00:19:00,057 --> 00:19:00,933
Τι;
240
00:19:01,934 --> 00:19:04,770
Μετά απ' ό,τι έγινε με τον Κουιρόγκα,κρίθηκε ακατάλληλος.
241
00:19:06,313 --> 00:19:07,231
"Ακατάλληλος";
242
00:19:07,773 --> 00:19:09,024
Θα του κάνουν ευθανασία.
243
00:19:09,816 --> 00:19:11,068
Τι; Θα τον σκοτώσετε;
244
00:19:11,151 --> 00:19:13,904
Το πρόγραμμα έχει μηδενική ανοχή,και το ξέρεις.
245
00:19:13,987 --> 00:19:17,115
Βγάλτε τον απ' το πρόγραμμα, τότε,για να μην πεθάνει!
246
00:19:19,868 --> 00:19:20,953
Συγγνώμη.
247
00:19:22,913 --> 00:19:26,583
Μπορώ να μιλήσω σε κάποιον εκ μέρους του;
248
00:19:27,626 --> 00:19:29,044
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
249
00:19:32,297 --> 00:19:34,508
Εσείς η νεολαία δεν ξέρετε αυτήν τη σκηνή.
250
00:19:34,591 --> 00:19:37,177
Γι' αυτό γουστάρων' αγοράζω ακόμη τέτοια.
251
00:19:37,261 --> 00:19:39,805
Δεν έχεις ακούσει μουσικήαν όχι σε βινύλιο.
252
00:19:39,888 --> 00:19:45,018
Μιλάω για Ε-40, Fab, Mac Dre.
253
00:19:45,894 --> 00:19:47,020
B-Legit.
254
00:19:47,437 --> 00:19:50,607
Δεν σε θεωρώ γέρο, μπαμπά,αλλά παλεύεις ν' ακουστείς έτσι.
255
00:19:50,691 --> 00:19:54,319
Σοβαρά; Γιατί είμαι της παλιάς σχολής.Είμαι από...
256
00:20:00,200 --> 00:20:03,745
Μωρό μου, κάνε μου μια χάρη.Περίμενέ με στο αμάξι.
257
00:20:04,705 --> 00:20:06,290
-Μπαμπά, τι έγινε;-Τίποτα.
258
00:20:06,373 --> 00:20:08,166
-Όλα καλά, γλυκιά μου.-Σίγουρα;
259
00:20:08,250 --> 00:20:10,252
Σίγουρα. Έρχομαι αμέσως.
260
00:20:19,678 --> 00:20:22,055
Μάρκους Κίλεμπρου,τέως απ' το τμήμα Όουκλαντ.
261
00:20:22,556 --> 00:20:24,558
Δεν πρέπει να 'χουμε γνωριστεί,
262
00:20:24,641 --> 00:20:26,643
αλλά έχω μάθει ότι σ' ενδιαφέρω ιδιαίτερα.
263
00:20:26,727 --> 00:20:28,061
Δεν είναι ώρα τώρα.
264
00:20:29,438 --> 00:20:31,440
Πες στην Πόπι Παρνέλ να κάνει πίσω.
265
00:20:31,523 --> 00:20:34,818
Τα 'βαλες με την οικογένειά τηςκαι θέλει να σε ξεμπροστιάσει.
266
00:20:34,902 --> 00:20:36,236
Κι εσύ συμφωνείς;
267
00:20:36,778 --> 00:20:39,615
Που καταστρέφει συνάδελφο;Που σπιλώνει την υπόληψή του;
268
00:20:40,199 --> 00:20:42,576
Δεν μοιάζουν οι περιπτώσεις μας.
269
00:20:42,659 --> 00:20:45,454
Εγώ δεν είμαι μπεκρήςπου έριξε σε λάθος...
270
00:20:45,537 --> 00:20:47,789
Απαλλάχθηκα γι' αυτό.
271
00:20:48,790 --> 00:20:50,209
Ήταν αιτιολογημένο.
272
00:20:50,292 --> 00:20:53,045
Κι επέλεξες να γίνεις σεκιούριτιαντί αστυνομικός;
273
00:20:53,712 --> 00:20:55,464
Άρα, εσύ επέλεξες
274
00:20:55,547 --> 00:20:58,258
να παραχωρήσειςκαι την επιμέλεια της μοναχοκόρης σου;
275
00:21:01,929 --> 00:21:04,014
Πες στην Παρνέλ να κάνει πίσω...
276
00:21:05,098 --> 00:21:06,975
αλλιώς θα μας πάρει όλους η μπάλα.
277
00:21:17,945 --> 00:21:20,322
-Δεν ήρθε ακόμη;-Περιμένετε άλλα δέκα λεπτά;
278
00:21:20,405 --> 00:21:24,368
Περιμέναμε ήδη 30. Λυπάμαι. Ο κος Σκόβιλπρέπει να κλείσει νέο ραντεβού.
279
00:21:27,120 --> 00:21:29,623
Κάνω τη μαγνητικήγια τη Λίλιαν, κατάλαβες;
280
00:21:30,332 --> 00:21:31,458
Για τη Λίλιαν.
281
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Κατανοητό.
282
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Περάστε, κύριε Σκόβιλ.
283
00:21:37,756 --> 00:21:41,927
Η Πόπι σ' έβαλε να κάνειςτη βρομοδουλειά της; Πάντα χειριστική.
284
00:21:42,010 --> 00:21:43,762
-Δεν είναι έτσι.-Μαλακίες.
285
00:21:43,846 --> 00:21:47,975
Τριάντα χρόνια σχεδίαζε να μ' εκδικηθείπου την έδωσα σε αναδόχους.
286
00:21:48,058 --> 00:21:50,143
-Τι;-Μόνο που ό,τι έκανα τότε,
287
00:21:50,227 --> 00:21:51,353
ήταν για το καλό της.
288
00:21:51,436 --> 00:21:54,648
Σριβ. Μωρό μου,πήγαινε με τη νοσοκόμα, σε παρακαλώ.
289
00:21:54,731 --> 00:21:56,149
Έλα, πάμε.
290
00:21:56,608 --> 00:22:00,654
Τι είναι αυτά που λέει για αναδόχους;Τι έγινε πριν από 30 χρόνια;
291
00:22:00,737 --> 00:22:02,948
Πρέπει να ρωτήσεις τη γυναίκα σου.
292
00:22:12,499 --> 00:22:13,959
-Γεια.-Γεια σου, Πόπι.
293
00:22:14,042 --> 00:22:16,170
Εκεί είναι.
294
00:22:19,089 --> 00:22:21,800
Σοβαρά τώρα;Έπρεπε να με κουβαλήσεις εδώ κάτω;
295
00:22:22,593 --> 00:22:23,927
Μια χαρά μέρος είναι.
296
00:22:24,344 --> 00:22:25,429
Μοχλός πίεσης, έτσι;
297
00:22:29,391 --> 00:22:30,350
Λοιπόν.
298
00:22:31,268 --> 00:22:34,062
Το Φωτοστέφανο Αγγέλου είναι μια ΜΚΟ.
299
00:22:34,730 --> 00:22:36,565
-Φιλανθρωπική οργάνωση;-Ναι.
300
00:22:36,648 --> 00:22:41,153
Ιδρύθηκε από τον Όουεν Κέιβστις 29 Νοεμβρίου 1999.
301
00:22:41,528 --> 00:22:44,489
Γαμώτο. Έναν μήναμετά απ' τον φόνο του Μπέρμαν.
302
00:22:44,573 --> 00:22:47,034
Και δωρίζει ένα χιλιάρικο τον μήνα.
303
00:22:47,117 --> 00:22:49,661
Δεν έχει χάσει ούτε μήναεδώ και 19 χρόνια.
304
00:22:49,745 --> 00:22:51,163
Υπάρχει δικαιούχος;
305
00:22:51,246 --> 00:22:53,040
Εδώ αποκτά ενδιαφέρον.
306
00:22:53,123 --> 00:22:57,544
Αναφέρεται μόνο ένας. Κάποιος "ΤΤΤ".
307
00:22:57,628 --> 00:23:01,507
Δεν βρήκα τίποτα, όμως,για το ποιος ή τι διάολο είναι δαύτο.
308
00:23:02,174 --> 00:23:03,467
Ίσως εξαγορά σιωπής.
309
00:23:03,550 --> 00:23:06,887
Είχες δίκιο. Κάτι κρύβει ο Κέιβ.
310
00:23:06,970 --> 00:23:08,055
Το ήξερα.
311
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
Κοίτα...
312
00:23:14,937 --> 00:23:18,398
Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμηγια όσα είπα τις προάλλες.
313
00:23:18,482 --> 00:23:19,983
-Δεν ήταν...-Κοίτα.
314
00:23:21,276 --> 00:23:22,319
Συγγνώμη κι από μένα.
315
00:23:25,989 --> 00:23:28,242
Έχεις όρεξη για μια βόλτα στα παλιά;
316
00:23:31,453 --> 00:23:32,955
Δες εκεί.
317
00:23:34,873 --> 00:23:36,542
ΠΣ + ΜΚ
318
00:23:40,671 --> 00:23:43,298
Νόμιζα πως θα σ' την μπουμπούνιζεο μπαμπάς μου!
319
00:23:43,382 --> 00:23:45,175
Διάολε. Ακόμη φοβάμαι.
320
00:23:45,759 --> 00:23:48,095
Γι' αυτό έρχομαι εδώ μόνο όταν λείπει.
321
00:24:03,777 --> 00:24:04,945
-Κυρία Δήμαρχε!-Όουεν.
322
00:24:05,362 --> 00:24:07,906
Συγγνώμη για τον αιφνιδιασμό,
323
00:24:07,990 --> 00:24:10,617
αλλά δεν ήθελανα γίνουμε θέαμα στο γραφείο.
324
00:24:11,660 --> 00:24:12,578
Τι συμβαίνει;
325
00:24:12,661 --> 00:24:16,748
Σε βγάζω σε άδειαόσο διεξάγουμε μια έρευνα.
326
00:24:23,547 --> 00:24:25,299
Λοιπόν, φεύγεις;
327
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
Αυτό σου είπε η Λέινι;
328
00:24:29,136 --> 00:24:30,762
Βασικά, μου το φώναξε.
329
00:24:31,930 --> 00:24:34,141
Είπε ότι φταίω εγώ που ξαναφεύγεις.
330
00:24:34,224 --> 00:24:36,518
Δεν θέλω να το συζητήσω εδώ αυτό.
331
00:24:36,602 --> 00:24:38,645
Πέθανε η αδελφή μου, Τζόζι.
332
00:24:39,104 --> 00:24:42,691
Δώσ' μου την ευκαιρία να ζητήσω συγγνώμη.
333
00:24:46,486 --> 00:24:48,822
Εσύ πώς θα ένιωθες αν πέθαινε η Λέινι;
334
00:24:49,198 --> 00:24:52,701
Θεέ μου. Δεν φρικάρεις ποτέτον ίδιο σου τον εαυτό;
335
00:25:01,502 --> 00:25:05,130
Η Λέινι είπε ότι είδες τον πίνακαπου έφτιαξα μ' εσάς,
336
00:25:05,214 --> 00:25:07,966
κι αφού δεν μπορώ να σας έχω κοντά μου,
337
00:25:08,050 --> 00:25:10,093
θα ήθελα τουλάχιστον εκείνον.
338
00:25:12,763 --> 00:25:17,142
Καλά. Έδωσα στον υπεύθυνο 100 δολάριανα τα πετάξει όλα.
339
00:25:17,226 --> 00:25:20,062
Αν τον θες, λοιπόν, καλύτερα να βιαστείς.
340
00:25:23,482 --> 00:25:24,399
Σ' ευχαριστώ.
341
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Γαμώτο!
342
00:26:17,119 --> 00:26:18,537
Τι εννοείς "αδιέξοδο";
343
00:26:18,620 --> 00:26:21,248
Θέλει χρόνο. Θα τα καταφέρουμε, σίγουρα.
344
00:26:21,331 --> 00:26:24,126
Όχι, μου είπες ότι τον κρατούσες στο χέρι.
345
00:26:25,043 --> 00:26:27,588
Το αίμα στα παπούτσια του.
346
00:26:27,671 --> 00:26:29,381
Ξέρω ότι είναι ένοχος, Γουόρεν.
347
00:26:31,049 --> 00:26:32,593
Δεν έχεις τίποτα, όμως.
348
00:26:32,676 --> 00:26:34,428
Όχι ακόμη, αλλά κάτι βρήκαμε.
349
00:26:34,511 --> 00:26:38,140
Μια ΜΚΟ, στην οποία δωρίζει1.000 δολάρια τον μήνα,
350
00:26:38,223 --> 00:26:39,725
εδώ και 19 χρόνια.
351
00:26:39,808 --> 00:26:41,560
Μόνο αυτό έχεις, δηλαδή.
352
00:26:42,728 --> 00:26:44,271
Μια ρημάδα φοροαπαλλαγή.
353
00:26:44,354 --> 00:26:46,815
Την ίδρυσε αμέσως μετάαπ' τον φόνο του Τσακ.
354
00:26:46,899 --> 00:26:49,818
Είναι ο μόνος δωρητής,μ' έναν και μοναδικό δικαιούχο.
355
00:26:49,902 --> 00:26:51,111
Μάλλον για να μη μιλήσει.
356
00:26:51,195 --> 00:26:53,530
Και σε ποιον πάνε τα λεφτά;
357
00:26:54,907 --> 00:26:57,117
Αυτό δεν ξέρουμε ακόμη.
358
00:26:57,201 --> 00:27:00,078
Μόνο αρχικά έχουμε. "ΤΤΤ".
359
00:27:02,915 --> 00:27:04,333
-Γαμώτο.-Τι;
360
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
Γουόρεν;
361
00:27:14,051 --> 00:27:15,469
Ήταν ένα...
362
00:27:16,094 --> 00:27:18,680
παιδί στη γειτονιά μου.
363
00:27:20,015 --> 00:27:21,892
Τον ήξερα μια ζωή.
364
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Μεγάλο αστέρι του φούτμπολ.
365
00:27:27,105 --> 00:27:29,316
Όλοι τον έλεγαν "Τρε-Τζέι".
366
00:27:30,442 --> 00:27:33,654
Τζον Τζέιμς Τζάκσον.
367
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
Τζον Τζέιμς Τζάκσον.
368
00:27:41,161 --> 00:27:45,082
Υπάρχουν πληγές,οι οποίες δεν κλείνουν ποτέ.
369
00:27:45,624 --> 00:27:50,295
Χτυπούν επιφανειακά,αλλά γρήγορα φωλιάζουν βαθιά στην ψυχή
370
00:27:50,379 --> 00:27:55,509
και μετουσιώνονται σε κάτι σκοτεινότερο.
371
00:27:55,592 --> 00:28:00,097
Μήπως το τραύμα μιας αλήθειας έχειφωλιάσει βαθιά στην ψυχή του Όουεν Κέιβ;
372
00:28:00,180 --> 00:28:05,435
Μετουσιωμένη στην πιο ασυγχώρητη αμαρτίαεναντίον του ίδιου του παιδιού του;
373
00:28:11,817 --> 00:28:14,653
ΠΟΠΙ ΠΑΡΝΕΛΟ ΤΖΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΤΖΑΚΣΟΝ ΛΕΕΙ "ΤΕΛΟΣ".
374
00:28:20,284 --> 00:28:21,451
Πρέπει να μιλήσουμε.
375
00:28:22,911 --> 00:28:24,746
Θα πάω τον Χένρι στη μητέρα μου.
376
00:28:25,414 --> 00:28:27,124
Δεν ξέρω πότε θα γυρίσουμε.
377
00:28:41,263 --> 00:28:46,268
"Κάποιοι θεωρούν πως γεννιέσαι κακός.Εγώ δεν το πιστεύω, όμως, αυτό.
378
00:28:46,685 --> 00:28:48,729
Ξέρω πως ο Τζαξ δεν γεννήθηκε έτσι,
379
00:28:48,812 --> 00:28:52,232
και δεν του αξίζει να πεθάνειεπειδή έκανε ένα λάθος.
380
00:28:54,610 --> 00:28:58,739
Ο περιορισμός σ' ένα κλουβίμπορεί να κάνει οποιονδήποτε άγριο,
381
00:28:59,323 --> 00:29:02,618
διότι ο μόνος τρόπος να επιβιώσειςείναι να παλέψεις...
382
00:29:05,287 --> 00:29:06,496
να είσαι κακός".
383
00:29:07,581 --> 00:29:08,749
Ο Τζαξ...
384
00:29:16,965 --> 00:29:18,467
Συγγνώμη.
385
00:29:20,260 --> 00:29:21,470
Κοιτάξτε...
386
00:29:23,222 --> 00:29:24,848
Ο Τζαξ...
387
00:29:26,141 --> 00:29:27,142
μ' εμπιστευόταν.
388
00:29:29,102 --> 00:29:33,232
Μέσα σε 19 χρόνια, ήταν ο μοναδικός.
389
00:29:34,483 --> 00:29:38,320
Ο Τζαξ επιτέθηκεεπειδή πίστευε ότι προστάτευε κάποιον...
390
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
που αγαπούσε.
391
00:29:41,823 --> 00:29:42,866
Πίσω!
392
00:29:45,285 --> 00:29:49,289
Ούτε ο ίδιος μου ο πατέραςδεν το έκανε αυτό για μένα.
393
00:29:52,417 --> 00:29:56,839
Ίσως αυτό σημαίνειότι δεν κάνει για το πρόγραμμά σας.
394
00:29:59,424 --> 00:30:02,553
Δεν σημαίνει, όμως, ότι πρέπει να πεθάνει.
395
00:30:09,101 --> 00:30:11,061
Έχεις δει την ιστοσελίδα μας τελευταία;
396
00:30:11,144 --> 00:30:12,354
ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3
397
00:30:12,437 --> 00:30:16,316
Κάποιος γράφει ότι έχει πληροφορίεςγια τον φόνο. Ο Κρις Χάρκιν.
398
00:30:16,400 --> 00:30:19,319
Κι όλες οι πληροφορίες μέχρι στιγμήςήταν άχρηστες.
399
00:30:19,403 --> 00:30:22,781
Αυτός δεν λέει ότι έχει την απάντηση,όμως, μόνο πληροφορίες.
400
00:30:22,865 --> 00:30:23,866
Θέλει να σε δει.
401
00:30:24,616 --> 00:30:27,369
Μόλις με προειδοποίησεςγια τον όχλο που λιντσάρει
402
00:30:27,452 --> 00:30:29,621
και τώρα λες να τον συναντήσω;
403
00:30:29,705 --> 00:30:30,831
Όλα για τον σκοπό.
404
00:30:45,095 --> 00:30:46,763
-Ευχαριστώ.-Γεια.
405
00:30:48,223 --> 00:30:51,268
Θα θες να τον αποχαιρετήσειςπριν τον πάμε στο άσυλο.
406
00:30:51,977 --> 00:30:53,604
-Γεια σου, Τζαξ.-Τα κατάφερες.
407
00:30:53,687 --> 00:30:57,441
-Του έσωσες τη ζωή.-Μπράβο το αγόρι μου.
408
00:30:58,650 --> 00:30:59,985
Όλα καλά, αγόρι μου.
409
00:31:01,028 --> 00:31:02,696
Θα σου βρουν ένα ωραίο σπίτι.
410
00:31:04,364 --> 00:31:05,365
Πάμε.
411
00:31:25,427 --> 00:31:28,096
-Είσαι καλά;-Νομίζω πως τελείωσε η καριέρα μου.
412
00:31:29,515 --> 00:31:32,643
Η Αλάνα μ' εγκαταλείπει.Παίρνει και τον Χένρι μαζί.
413
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Δεν άντεξε τόση δημοσιότητα λόγω podcast.
414
00:31:43,195 --> 00:31:47,783
Στα 12 χρόνια γάμου,δεν ανέφερε σχεδόν ποτέ τον Γουόρεν.
415
00:31:49,201 --> 00:31:52,079
Πάντα ήθελε να κοιτάζω μπροστά.
416
00:31:52,871 --> 00:31:55,290
Ή απλώς προστάτευε τον εαυτό της.
417
00:31:57,167 --> 00:32:00,420
Είσαι η μοναδική που με καταλάβαινε.
418
00:32:03,382 --> 00:32:05,300
Πάει καιρός από τότε.
419
00:32:06,718 --> 00:32:08,512
Έπρεπε να σου 'χω σταθεί.
420
00:32:09,221 --> 00:32:11,640
Δεν θα 'πρεπενα τα περάσεις μόνη όλα αυτά.
421
00:32:12,140 --> 00:32:14,434
-Τα καταφέρνω.-Την καταραμένη!
422
00:32:15,018 --> 00:32:17,062
Άνοιξε πάλι παλιές πληγές!
423
00:32:17,145 --> 00:32:19,982
Προσπαθεί να βοηθήσει τον Γουόρεν.Μόνο εκείνη.
424
00:32:20,899 --> 00:32:24,069
Θα με συγχωρέσεις που τα κατέστρεψα όλα;
425
00:32:24,152 --> 00:32:25,320
Μην το λες αυτό. Απλώς...
426
00:32:25,404 --> 00:32:29,575
Ήμουν τόσο αφοσιωμένος στη δουλειά.Προσπαθούσα να γίνω διοικητής.
427
00:32:29,658 --> 00:32:31,368
Σε αγνόησα. Σε οδήγησα στον Τσακ.
428
00:32:31,451 --> 00:32:34,371
-Μη μιλάς έτσι.-Κι έστειλα τον μοναχογιό μας στη φυλακή!
429
00:32:34,454 --> 00:32:36,081
Ποιος το κάνει αυτό, Μέλανι;
430
00:32:36,498 --> 00:32:38,792
Δεν μπορούσα να το βουλώσω!
431
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
Ήμουν τόσο έντιμος, τόσο ενάρετος!
432
00:32:41,795 --> 00:32:43,755
-Και τόσο καιρό...-Τι;
433
00:32:46,008 --> 00:32:48,635
"Τόσο καιρό"... τι;
434
00:32:54,057 --> 00:32:57,519
-Ο γιος μου είναι. Ο γιος μας!-Το ξέρω. Ηρέμησε.
435
00:32:57,603 --> 00:32:58,854
Όουεν, ηρέμησε.
436
00:32:58,937 --> 00:33:01,690
-Όλα θα πάνε καλά.-Ναι.
437
00:33:01,773 --> 00:33:05,194
-Τι κάνεις; Σταμάτα!-Συγγνώμη!
438
00:33:05,277 --> 00:33:07,487
Ζητάς παρηγοριά από μένα,
439
00:33:07,571 --> 00:33:10,574
τώρα που ξαφνικάκατέρρευσε η λαμπερή σου ζωή;
440
00:33:10,657 --> 00:33:14,161
Μας εγκατέλειψες, Όουεν!
441
00:33:14,244 --> 00:33:16,788
Στέρησες τα πάντααπό μένα και τον Γουόρεν.
442
00:33:18,916 --> 00:33:22,586
"Μόνο εγώ σε καταλάβαινα".Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο;
443
00:33:22,669 --> 00:33:25,422
Μου έκλεψες 19 χρόνια απ' τη ζωή μου!
444
00:33:25,506 --> 00:33:26,798
Δεκαεννέα χρόνια!
445
00:33:30,093 --> 00:33:31,428
Συγγνώμη.
446
00:33:31,512 --> 00:33:33,305
Δεν με νοιάζει για σένα.
447
00:33:33,388 --> 00:33:35,807
Σήκω φύγε απ' το σπίτι μου!
448
00:33:36,225 --> 00:33:38,560
Φύγε απ' το σπίτι μου! Έξω!
449
00:33:52,324 --> 00:33:53,659
-Γεια.-Γεια.
450
00:33:59,665 --> 00:34:02,292
Έχεις αποφασίσει πόσο καιρό θα μείνεις;
451
00:34:02,376 --> 00:34:04,837
Βασικά, το σκεφτόμουν,
452
00:34:04,920 --> 00:34:09,007
και μετά, ήρθε να με δει η μαμά.
453
00:34:09,842 --> 00:34:11,260
Ναι, το ξέρω.
454
00:34:12,761 --> 00:34:14,054
Λυπάμαι πολύ.
455
00:34:17,139 --> 00:34:18,266
Εκείνη η γυναίκα...
456
00:34:19,810 --> 00:34:22,980
Και τις καλύτερες προσπάθειές τηςτις νιώθεις σαν επίθεση.
457
00:34:25,440 --> 00:34:29,820
Δεν ξέρω, Λέινι.Είναι υπερβολικά πολλές οι αναμνήσεις εδώ.
458
00:34:29,902 --> 00:34:32,239
Είναι τόσο τοξικό το κλίμα.
459
00:34:33,489 --> 00:34:34,533
Εντάξει.
460
00:34:35,951 --> 00:34:37,327
Έκανα άλλη μια προσπάθεια.
461
00:34:39,996 --> 00:34:42,498
Θα αποχαιρετήσεις την Έλα, όμως, έτσι;
462
00:34:42,583 --> 00:34:44,835
Πολύ συμπαθεί τη θεία της.
463
00:34:44,918 --> 00:34:45,960
Φυσικά.
464
00:34:52,676 --> 00:34:54,428
Μην το συνηθίσω και πολύ αυτό.
465
00:35:19,661 --> 00:35:20,871
Γεια σου, Σίρι.
466
00:35:25,167 --> 00:35:26,251
Πάρε το "Σπίτι".
467
00:35:26,335 --> 00:35:27,544
Καλώ το "Σπίτι".
468
00:35:34,927 --> 00:35:36,094
Έλα, Βιβιέν.
469
00:35:40,057 --> 00:35:42,768
Ο κος Τζάκσονδεν έχει πολλές επισκέψεις πια.
470
00:35:42,851 --> 00:35:45,103
-Συγγενής είστε;-Τον εντόπισε μια φίλη.
471
00:35:45,187 --> 00:35:47,147
Μου ζήτησε να πω ένα "γεια".
472
00:35:47,231 --> 00:35:48,607
Καλοσύνη της.
473
00:35:49,024 --> 00:35:50,526
Οι δικοί του έρχονταν κάθε μέρα.
474
00:35:50,609 --> 00:35:52,194
Τα τελευταία χρόνια, όμως...
475
00:35:53,237 --> 00:35:54,905
στα γενέθλια και τα Χριστούγεννα.
476
00:36:07,459 --> 00:36:10,003
-Χριστέ μου.-Ήταν τροχαίο με εγκατάλειψη.
477
00:36:11,421 --> 00:36:13,799
Γυρνούσε πεζός από ένα πάρτι Χάλογουιν.
478
00:36:13,882 --> 00:36:15,634
Ο οδηγός τον χτυπά, πανικοβάλλεται...
479
00:36:16,844 --> 00:36:19,263
και τον αφήνει αιμόφυρτο στον δρόμο.
480
00:36:20,347 --> 00:36:22,683
Και τα πληρώνει όλατο Φωτοστέφανο Αγγέλου;
481
00:36:22,766 --> 00:36:24,017
Μέχρι πεντάρας.
482
00:36:54,590 --> 00:36:57,009
Μάρκους, εδώ Πόπι.
483
00:36:57,092 --> 00:36:59,428
Μπορείς να με πάρεις; Ευχαριστώ.
484
00:37:08,228 --> 00:37:09,396
Ίνγκραμ;
485
00:37:17,070 --> 00:37:18,071
Μωρό μου;
486
00:37:19,239 --> 00:37:20,866
Νόμιζα πως θ' αργούσες.
487
00:37:24,536 --> 00:37:28,207
Ξέρεις ότι μπορούμε να τ' ακούσουμεεπάνω αφού φάμε, έτσι;
488
00:37:50,270 --> 00:37:51,480
Έλα κάτσε μαζί μου.
489
00:37:52,064 --> 00:37:53,357
Κάτσε!
490
00:37:57,861 --> 00:38:01,740
Ίσως δεν είναι η υψηλή τεχνολογίαπου 'χεις συνηθίσει, αλλά μας κάνει.
491
00:38:04,201 --> 00:38:05,410
Για τι πράγμα;
492
00:38:06,453 --> 00:38:10,207
Θα ηχογραφήσεις μια αναίρεση.
493
00:38:17,130 --> 00:38:20,300
"Ο Όουεν Κέιβ ήταν καλός πατέραςγια τον Γουόρεν.
494
00:38:20,384 --> 00:38:23,554
Ο γιος του, όμως, είχε προβλήματα.
495
00:38:24,012 --> 00:38:25,514
Όλοι το έβλεπαν.
496
00:38:26,515 --> 00:38:29,017
Εκτός απ' τη γυναίκα του Όουεν, τη Μέλανι.
497
00:38:31,144 --> 00:38:34,815
Ο Όουεν έκανε τα στραβά μάτιαμε τον γιο του, για χρόνια.
498
00:38:35,399 --> 00:38:38,235
Εκτός από εκείνη τη μία βραδιά,που ο Γουόρεν..."
499
00:38:40,070 --> 00:38:41,572
Λυπάμαι, δεν μπορώ να πω...
500
00:38:42,030 --> 00:38:45,033
Ότι ο γιος μου σκότωσε τον Μπέρμαν;Εσύ δεν ήθελες την αλήθεια;
501
00:38:45,117 --> 00:38:47,452
-Προσπαθώ να βοηθήσω...-Μαλακίες!
502
00:38:48,120 --> 00:38:50,539
Μου κατέστρεψες τη ζωή, την οικογένεια!
503
00:38:50,622 --> 00:38:52,791
Τώρα θα πεις ό,τι σκατά σού λέω! Διάβαζε!
504
00:38:52,875 --> 00:38:55,127
Απλώς... εννοούσα...
505
00:38:56,461 --> 00:38:58,672
πως η ιστορία σου είναι ημιτελής.
506
00:38:59,631 --> 00:39:03,093
Για να καθαρίσουμε τ' όνομά σου,πρέπει να τους πούμε περισσότερα.
507
00:39:03,177 --> 00:39:05,304
Περισσότερα;
508
00:39:06,680 --> 00:39:09,725
Να τους πω πώς είναινα καταστρέφεις το ίδιο σου το σπλάχνο;
509
00:39:09,808 --> 00:39:13,437
Ότι σου κοστίζει κάτιπου δεν θα ξαναπάρεις πίσω;
510
00:39:14,855 --> 00:39:19,902
Όλα αυτά για να μη μάθω την αλήθειαγια το Φωτοστέφανο Αγγέλου;
511
00:39:23,030 --> 00:39:26,783
Ατύχημα ήταν. Το μαλακισμένοπετάχτηκε μπροστά στο αμάξι μου!
512
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
Ο Τζον Τζέιμς Τζάκσον;
513
00:39:31,163 --> 00:39:35,417
Αυτό συνέβη σ' εκείνα τα... 74 λεπτά.
514
00:39:37,085 --> 00:39:38,128
Ας το έλεγες.
515
00:39:38,212 --> 00:39:42,299
Και να καταστραφεί η καριέρα μουεπειδή ένα ηλίθιο, βλαμμένο παιδί
516
00:39:42,382 --> 00:39:45,511
φορούσε μια μαύρη στολήπου δεν έβλεπε κανένας;
517
00:39:45,844 --> 00:39:47,763
Για 20 χρόνια όλα ήταν μια χαρά...
518
00:39:48,472 --> 00:39:51,099
ώσπου εμφανίστηκες εσύκαι τα διέλυσες όλα!
519
00:39:53,936 --> 00:39:55,229
Είμαι καλός άνθρωπος.
520
00:39:56,438 --> 00:39:59,775
Γι' αυτό φρόντισα τον Τρε-Τζέι.Τον έβαλα στο καλύτερο ίδρυμα.
521
00:39:59,858 --> 00:40:02,361
Κι έβαλα τον Γουόρεν στο πρόγραμμα σκύλων,
522
00:40:02,444 --> 00:40:03,987
παρότι δεν το ήξερε!
523
00:40:05,614 --> 00:40:07,449
Σ' αρέσει δεν σ' αρέσει...
524
00:40:08,158 --> 00:40:10,160
ο γιος μου σκότωσε τον Τσακ Μπέρμαν,
525
00:40:10,577 --> 00:40:12,663
και δικαίως τον έστειλα στη φυλακή.
526
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Γιατί είμαι καλός άνθρωπος!
527
00:40:16,542 --> 00:40:17,543
Θεέ μου!
528
00:40:17,626 --> 00:40:20,379
Πες στους ακροατέςότι ήμουν καλός άνθρωπος.
529
00:40:38,313 --> 00:40:40,607
-Πόπι;-Κύριε, συγγνώμη!
530
00:40:40,691 --> 00:40:42,901
Πόπι; Πού είναι η γυναίκα μου;
531
00:40:44,027 --> 00:40:45,612
Κύριε, σας θέλω εδώ πίσω.
532
00:40:45,696 --> 00:40:47,614
-Σας παρακαλώ!-Πόπι; Η γυναίκα μου;
533
00:40:47,698 --> 00:40:50,993
-Πέθανε ένας αστυνομικός.-Πού διάολο είναι η γυναίκα μου;
534
00:40:51,076 --> 00:40:52,077
Ίνγκραμ!
535
00:40:52,870 --> 00:40:55,122
Ο πατέρας μου μου είπε κάποτε
536
00:40:55,205 --> 00:40:59,251
ότι ένας άντρας θα κάνειένα από δύο πράγματα όταν στριμωχτεί.
537
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Είσαι καλά;
538
00:41:00,419 --> 00:41:03,630
Ή θα πέσει να πεθάνειή θα δώσει τη μάχη του.
539
00:41:04,214 --> 00:41:06,550
Έτσι μετράς έναν άντρα,
540
00:41:06,633 --> 00:41:08,719
καταλαβαίνεις ποιος είναι στ' αλήθεια.
541
00:41:08,802 --> 00:41:11,722
Τον στριμώχνεις στη γωνίακαι βλέπεις τι κάνει.
542
00:41:11,805 --> 00:41:13,849
Εκτός αν δεν μένει τίποτα να χάσει.
543
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Όσο γι' αυτόν...
544
00:41:16,059 --> 00:41:18,437
Δεν θες να τα βάλεις μαζί του,
545
00:41:18,520 --> 00:41:21,940
διότι θα δίνει μάχη κάθε φορά.
546
00:41:22,691 --> 00:41:24,693
Μια μάχη μέχρι θανάτου, όμως.
547
00:41:26,612 --> 00:41:29,823
Του δικού του... και του δικού σου.
548
00:41:36,371 --> 00:41:39,458
Θεέ μου, Πόπι.Δεν θα θες να τ' ακούσεις αυτό.
549
00:41:39,541 --> 00:41:43,587
Μόλις μίλησα με τον οδοκαθαριστήπου είδε τον Γουόρεν το βράδυ του φόνου
550
00:41:43,670 --> 00:41:46,423
να φεύγειαπ' την οικία Μπέρμαν με μαχαίρι.
551
00:41:47,216 --> 00:41:49,927
Είναι ο χειρότερος εφιάλτης μας.Είχε δίκιο ο Όουεν.
552
00:41:50,636 --> 00:41:52,971
Ο Γουόρεν το έκανε. Σκότωσε τον Τσακ.
553
00:41:53,055 --> 00:41:54,765
Πόπι, πάρε με οπωσδήποτε!