1 00:00:37,955 --> 00:00:39,831 你又拿回探视许可了 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,209 是你律师帮我拿回的 3 00:00:43,085 --> 00:00:45,337 理论上说 我现在是一名调查员了 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,256 我就快要查出东西来了 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 什么东西? 6 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 你这里怎么回事? 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 沃伦 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 你发现什么了? 9 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 你父亲在查克博曼被杀时下落不明 10 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 不 他当时在和搭档巡逻 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,878 有一个超过一小时的空档 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,716 然后他下一次出警时鞋上沾着血 13 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 -天啊-沃伦 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,025 是我父亲找人捅的我 15 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 什么? 16 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 我的天啊 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 他会再次出手的 显然他不想让我开口 18 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 -你要接受保护监禁-你觉得有用吗? 19 00:02:01,622 --> 00:02:04,833 你知道他的势力范围有多大吗? 20 00:03:06,144 --> 00:03:10,399 《真相揭晓》 21 00:03:16,572 --> 00:03:19,700 《第五集:天使光环》 22 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 -你被耍了-才怪 23 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 他是个罪犯 波比 24 00:03:26,957 --> 00:03:29,751 如果他认为可以帮他出狱他会说是大鸟捅了他 25 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 -你没有看到我看到的东西-是没有 26 00:03:32,171 --> 00:03:34,923 但我听过你是怎么乱扯欧文凯夫的事 27 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 -你说什么?-你的新播客 28 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 没有真正的证据就指责凯夫有罪 29 00:03:40,512 --> 00:03:42,723 那个人消失了74分钟 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 然后下次出警时把血迹留在了地毯上 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 这还不够 32 00:03:46,768 --> 00:03:48,604 我们发现这条线索时你也在场 33 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 我并没有说不是他干的 34 00:03:50,272 --> 00:03:53,901 但你不可以在百分百确定之前就公开指责他 35 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 我不是公诉人 我是播客主播 36 00:03:56,528 --> 00:03:58,572 嘿 这事我也有份 37 00:03:59,198 --> 00:04:02,284 还有你在做什么?难道不该管着她吗? 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,744 -我何时管过她?-谢谢 39 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 但是专心调查博曼一家没什么坏处 40 00:04:06,496 --> 00:04:07,456 够了 41 00:04:08,207 --> 00:04:10,083 好吗?凶手就是他 42 00:04:10,167 --> 00:04:12,085 老天啊 43 00:04:12,169 --> 00:04:16,173 你为何觉得言之过早?他作证送亲儿子进了监狱 44 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 19年来从未探视 探视后他儿子就被捅了 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,428 这人该在地狱里烧死 46 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 你没有证据 波比 47 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 就像你没有证据表明是欧文杀死了查克 48 00:04:32,523 --> 00:04:34,983 那帮我去找 该死你在这就是为了这个目的 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 帮我找证据 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 知道吗?我不干了 51 00:04:42,199 --> 00:04:43,283 什么? 52 00:04:45,410 --> 00:04:46,453 马库斯 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 马库斯 54 00:04:53,418 --> 00:04:55,087 你怎么回事? 55 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 同样的话我还想问你呢 56 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 -有话直说-好 57 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 你远远偏离了主要目标 58 00:05:03,887 --> 00:05:08,016 看看你 你一心想要将欧文绳之以法 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 他显然是惹恼了你 60 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 -我只是在探寻真相-是吗? 61 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 你现在不想再与我合作了吗? 62 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 这样华丽的生活我永远也给不了你 63 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 无论我多么拼命工作 64 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 我从未向你要求这些 65 00:05:34,126 --> 00:05:37,045 我和英格拉姆一起努力才有了这样的生活 66 00:05:37,129 --> 00:05:38,964 我知道…女子解放嘛 67 00:05:39,047 --> 00:05:40,257 不… 68 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 你知道 我们做出了选择 69 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 做出了牺牲、决定才得以按我们想要的方式生活 70 00:05:47,639 --> 00:05:50,350 如你所见 我们没有孩子 71 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 是… 72 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 听着 73 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 如果你想让我继续调查 好 我会调查 74 00:06:00,027 --> 00:06:02,362 但我们的行为事关他人生死 波比 75 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 你准备好承担后果了吗? 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,703 (加州惩教局囚犯) 77 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 嗨 妈 我不知道… 78 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 我不知道你要来 79 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 你真不该来这里 80 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 这地方到处都是细菌 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 我不在乎 82 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 我一定要见你 83 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 我知道… 84 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 你的伤口愈合还好吗? 85 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 还好 86 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 他们找出凶手了吗? 87 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 没有 妈 88 00:07:15,519 --> 00:07:18,647 我那天在图书室读到一篇文章 89 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 有一个… 90 00:07:20,732 --> 00:07:23,694 有一个加大旧金山分校的癌症医生… 91 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 不…妈…听着 92 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 他在做一种新实验疗法 我认为你应该… 93 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 不 沃伦 94 00:07:32,452 --> 00:07:34,246 没用的 95 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 很抱歉 亲爱的 但我心里有数 96 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 我心里有数 97 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 妈妈 98 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 你的花园怎么样了? 99 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 跟我说说吧 100 00:08:32,429 --> 00:08:33,931 就知道这能吸引你的注意 101 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 你父亲有联系你吗? 102 00:08:38,184 --> 00:08:40,312 就算联系 我和他也没什么可说的 103 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 你想把我灌醉吗? 104 00:08:47,110 --> 00:08:48,237 是的 105 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 你的播客干扰到了我们的生活 106 00:08:53,784 --> 00:08:58,038 所以我要干扰回去 107 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 干杯 108 00:09:04,086 --> 00:09:05,212 你藏得不够好 109 00:09:06,755 --> 00:09:07,840 什么? 110 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 你别有用心 我能看出来 111 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 男人就不能和老婆享受一段时光吗? 112 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 来 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 来 跟我来 114 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 跟我来 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 该死的 116 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 -你好?-你调查得怎么样了? 117 00:10:20,120 --> 00:10:21,246 嗨 波比 118 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 正在调查 我在市政厅 119 00:10:26,502 --> 00:10:27,753 他们这么早就开门了? 120 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 我晚些要去学校接女儿 121 00:10:30,130 --> 00:10:33,383 我不想排一整天的队 122 00:10:34,635 --> 00:10:35,761 我做了些调查 123 00:10:35,844 --> 00:10:38,764 我查了一下欧文不做警察时的私生活 124 00:10:38,847 --> 00:10:41,642 那些工作之外的事 我想更深入了解他 125 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 你查到了些什么 126 00:10:45,354 --> 00:10:49,483 他被列为一个叫做“天使光环”组织的创始人 127 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 听起来很神圣 128 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 很扯 组织里就他一个人 129 00:10:53,695 --> 00:10:56,740 警察做公益活动时 他们都会大力宣传 130 00:10:56,823 --> 00:11:00,577 这个组织什么宣传都没有没有历史 只有一位捐赠人 131 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 那你认为这是什么组织? 132 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 那是我们要查清楚的 133 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 我把地址发给你 134 00:11:06,917 --> 00:11:07,960 我们? 135 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 又要联手行动了吗? 136 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 又是你的幸运日 30分钟后见 137 00:11:13,340 --> 00:11:15,551 又要和马库斯开始调查了吗? 138 00:11:16,802 --> 00:11:20,556 我们想要调查一件欧文凯夫的事 139 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 我们得谈谈关于你父亲的事 140 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 我打算对他申请限制令 141 00:11:29,189 --> 00:11:30,566 所以你昨晚是骗我的? 142 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 昨晚是真实的 这你清楚我现在也是认真的 143 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 那可是我爸 144 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 他对我老婆动手了 145 00:11:37,239 --> 00:11:40,868 那是我的家人 英格拉姆你不是血亲 你没有发言权 146 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 我听见你是哭着睡着的 147 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 你的亲生父亲令你很害怕 波比 148 00:12:00,596 --> 00:12:02,764 你是不是有事瞒着我? 149 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 你和我一样清楚 有些事是必须要做的 150 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 我做不到 151 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 你不必出马 152 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 交给我来 153 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 你必须迂回一下 不能直接去找他 154 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 好 155 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 我希望苏珊没有让我来当遗嘱执行人 156 00:12:48,352 --> 00:12:50,604 整件事的压力太大了 157 00:12:50,687 --> 00:12:53,357 为什么不让我来帮你? 158 00:12:54,399 --> 00:12:58,237 你可以从酒店里搬出来 住我家 省些钱 159 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 我会考虑的 160 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 (家里来电) 161 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 你好? 162 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 你好?薇薇安? 163 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 我回头打给你 164 00:13:17,756 --> 00:13:21,134 -怎么了?我没听到…-我再打回给你 好吗? 165 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 我保证 166 00:13:26,223 --> 00:13:27,808 一切都还好吗? 167 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 你为什么这样做? 168 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 对不起 你什么都不肯告诉我 169 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 我只是想保持联络 我不想失去你 170 00:13:49,580 --> 00:13:51,582 天啊 这都是我们的东西 171 00:13:51,665 --> 00:13:53,625 我不知道她把所有东西都留着 172 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 你以前特别喜欢这个 173 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 我喜欢“薇薇安”这名字 174 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 英国口音让我有些迷惑 但… 175 00:14:28,577 --> 00:14:32,039 我很喜欢那张照片上面是你丈夫和…儿子? 176 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 你看起来很高兴 177 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 对不起 我不该那样做的 178 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 我要离开这里 179 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 什么?那这些东西怎么办? 180 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 锁上吧 我们车里见 181 00:15:01,485 --> 00:15:05,864 天使光环是欧文凯夫的事 不是我的 182 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 但是它的地址在这里 183 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 那只是为了注册 是我帮他弄的 仅此而已 184 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 你是什么职务呢?他的经理? 185 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 克里斯滕 186 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 我是凯夫局长的顾问 明白吗? 187 00:15:19,545 --> 00:15:20,546 扫描后粉碎 188 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 听着 如果天使光环是合法的你不必担心… 189 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 我在这里做的事都是光明磊落的 190 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 想打探信息? 191 00:15:30,514 --> 00:15:32,140 自己给凯夫先生打电话 192 00:15:34,476 --> 00:15:35,686 谢谢 193 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 我晚些再来找他一次 194 00:15:41,525 --> 00:15:43,277 或者找个愿意开口的 195 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 你此话怎讲? 196 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 那个前台接待对你大抛媚眼 197 00:15:48,115 --> 00:15:49,032 得了吧 198 00:15:49,116 --> 00:15:53,412 不 她看你的眼神和当年迪迪罗伊斯一模一样 199 00:15:53,954 --> 00:15:56,665 迪迪 她曾经令你很不爽 200 00:15:57,249 --> 00:15:58,542 是你以为令我很不爽 201 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 -你还要去接女儿吗?-还有一段时间 202 00:16:02,421 --> 00:16:05,424 好 那就趁迪迪第二休息时去找她 203 00:16:05,507 --> 00:16:09,178 看你能不能把那个媚眼变成欧文的信息 204 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 -我试试看吧-我相信你可以的 205 00:16:16,226 --> 00:16:18,437 (敲敲门酒吧) 206 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 怎么样? 207 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 你好吗? 208 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 莉莉安 209 00:16:38,999 --> 00:16:40,459 你是来喝酒的吗? 210 00:16:41,251 --> 00:16:42,419 我是来找你的 211 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 -是吗?-是的 212 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 我们必须处理一下谢里夫的事 213 00:16:47,758 --> 00:16:50,260 -请不要在我面前说这个-听我说 214 00:16:50,344 --> 00:16:51,512 我说不行 215 00:16:51,595 --> 00:16:54,806 我打算申请限制令 不让他靠近我老婆 216 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 你真是难以置信 217 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 你和波比真是喜欢警察 218 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 我们这处事方式不是这样的 219 00:17:04,900 --> 00:17:07,194 -我没有恶意-是吗? 220 00:17:07,277 --> 00:17:08,694 是的 没有恶意 221 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 我们可以不走法律程序 但是有个条件 222 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 让谢里夫去看医生 223 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 是了 224 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 你心里清楚 225 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 他需要帮助 莉莉安 他需要帮助 226 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 任何在他身边超过五分钟的人都能看出来 227 00:17:40,394 --> 00:17:44,106 也许我是希望他的病自己就会好起来 228 00:17:44,773 --> 00:17:47,276 我甚至希望那是因为药物或是酒精 229 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 我不希望因此失去他 230 00:17:57,703 --> 00:17:58,829 是 231 00:17:58,912 --> 00:18:01,582 第一次见到谢里夫时我18岁 232 00:18:02,499 --> 00:18:04,084 就在这酒吧外面 233 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 他当时在我眼中是个巨人 234 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 现在也是 235 00:18:15,304 --> 00:18:18,515 该如何把一个巨人当成孩子一样和他说话呢? 236 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 你有40分钟 237 00:18:48,795 --> 00:18:50,088 嘿 贾克斯 238 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 来 小子 239 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 贾克斯? 240 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 沃伦 241 00:18:56,762 --> 00:18:59,306 -贾克斯在哪?-他们没告诉你? 242 00:19:00,057 --> 00:19:00,933 什么? 243 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 出了奎罗加那事之后 他们认为它不稳定 244 00:19:06,313 --> 00:19:07,231 不稳定? 245 00:19:07,773 --> 00:19:09,024 它要被安乐死了 246 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 什么?你们要杀死它? 247 00:19:11,151 --> 00:19:13,904 本计划的政策是零容忍 你是知道的 248 00:19:13,987 --> 00:19:17,115 那就把它从计划里开除啊 它不必去死的 249 00:19:19,868 --> 00:19:20,953 对不起 250 00:19:22,913 --> 00:19:26,583 我能找谁谈谈吗?替贾克斯说点话? 251 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 我会尽力而为 252 00:19:32,297 --> 00:19:34,508 看 你们年轻人对这个圈子一无所知 253 00:19:34,591 --> 00:19:37,177 这就是我为什么还喜欢买这些的原因 254 00:19:37,261 --> 00:19:39,805 没听过黑胶唱片就不算听过真正的音乐 255 00:19:39,888 --> 00:19:45,018 我说的是E40、神奇小子、麦克德雷 256 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 B厉吉的音乐 257 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 我并不认为你老 爸但你非常努力让自己听起来像老头 258 00:19:50,691 --> 00:19:54,319 是吗?因为我很传统我老家就是那样 我来自… 259 00:20:00,200 --> 00:20:03,745 宝贝 帮我个忙 去车里坐着 260 00:20:04,705 --> 00:20:06,290 -爸 怎么了?-没什么 261 00:20:06,373 --> 00:20:08,166 -一切正常 亲爱的-你确定? 262 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 确定 我很快就出来 263 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 马库斯基勒布鲁 前奥克兰警察 264 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 我想我们之前应该没见过 265 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 但我听说你对我很感兴趣 266 00:20:26,727 --> 00:20:28,061 现在不是时候 局长 267 00:20:29,438 --> 00:20:31,440 你告诉波比帕内尔 让她停手 268 00:20:31,523 --> 00:20:34,818 你对她家人出手了她决心要对你追查到底 269 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 你对此没意见吗? 270 00:20:36,778 --> 00:20:39,615 她想要诋毁一位你的警察同事破坏他的声誉 271 00:20:40,199 --> 00:20:42,576 我的情况和你之前不同 272 00:20:42,659 --> 00:20:45,454 我不是醉鬼没有不小心开枪射中了错误的… 273 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 嘿…那事已经澄清了 274 00:20:48,790 --> 00:20:50,209 当时开枪是正当的 275 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 所以是你自己选择去做保安 不做警察? 276 00:20:53,712 --> 00:20:55,464 那也一定是你自己选择 277 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 放弃你独生女的抚养权 对吗? 278 00:21:01,929 --> 00:21:04,014 你去告诉帕内尔让她停手 279 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 否则结果对大家都不好 280 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 -还没来吗?-可以再给他十分钟吗? 281 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 已经给他30分钟了抱歉 斯高威尔先生要重新约时间 282 00:21:27,120 --> 00:21:29,623 我做这次磁共振成像是为了莉莉安 明白吗? 283 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 莉莉安 284 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 明白 285 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 这边请 斯高威尔先生 286 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 波比让你来替她干脏活啊?总是喜欢摆布别人 287 00:21:42,010 --> 00:21:43,762 -此事并非如此-胡扯 288 00:21:43,846 --> 00:21:47,975 她等了30年就为了报复我当年送她去寄养家庭 289 00:21:48,058 --> 00:21:50,143 -什么?-只是我当年那么做 290 00:21:50,227 --> 00:21:51,353 是为了她好 291 00:21:51,436 --> 00:21:54,648 谢里夫 宝贝 请和护士走好吗? 292 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 来 走吧 293 00:21:56,608 --> 00:22:00,654 嘿 寄养家庭是怎么回事?30年前发生了什么? 294 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 这你得问你老婆了 295 00:22:12,499 --> 00:22:13,959 -嗨-嗨 波比 296 00:22:14,042 --> 00:22:16,170 他就在那边 297 00:22:19,089 --> 00:22:21,800 搞什么?非要叫我到这里来 298 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 这和别的地方一样好 299 00:22:24,344 --> 00:22:25,429 是筹码 对吗? 300 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 好了 301 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 天使光环是免税的非营利组织 302 00:22:34,730 --> 00:22:36,565 -慈善组织?-没错 303 00:22:36,648 --> 00:22:41,153 由欧文凯夫于1999年11月29日创立 304 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 该死 那是查克博曼被杀后一个月 305 00:22:44,573 --> 00:22:47,034 他每个月往那个组织里捐一千块 306 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 19年来一次都没有少付过 307 00:22:49,745 --> 00:22:51,163 有受益人吗? 308 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 这就是有意思的地方了 309 00:22:53,123 --> 00:22:57,544 只有一个受益人 名叫“JJJ” 310 00:22:57,628 --> 00:23:01,507 但是这个名字是人是鬼 我什么都没查到 311 00:23:02,174 --> 00:23:03,467 听起来像是封口费 312 00:23:03,550 --> 00:23:06,887 你说得对 凯夫隐瞒了些什么东西 313 00:23:06,970 --> 00:23:08,055 我就知道 314 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 听着… 315 00:23:14,937 --> 00:23:18,398 我想为那天在你家说的话道歉 316 00:23:18,482 --> 00:23:19,983 -并不是…-听着 317 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 我也很抱歉 318 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 你想追忆往事吗? 319 00:23:31,453 --> 00:23:32,955 你看那个 320 00:23:34,873 --> 00:23:36,542 (波比和马库斯) 321 00:23:40,671 --> 00:23:43,298 我以为我爸会一枪打死你 322 00:23:43,382 --> 00:23:45,175 是啊 我现在还害怕呢 323 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 所以我只在他不在的时候才来这里 324 00:24:03,777 --> 00:24:04,945 -市长-欧文 325 00:24:05,362 --> 00:24:07,906 很抱歉让你吃了一惊 326 00:24:07,990 --> 00:24:10,617 但我不想让你在办公室里成为众人的焦点 327 00:24:11,660 --> 00:24:12,578 怎么了? 328 00:24:12,661 --> 00:24:16,748 我要你暂时休假 我们要展开调查 329 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 你要走了? 330 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 蕾妮是这么对你说的? 331 00:24:29,136 --> 00:24:30,762 她是这么对我喊的 332 00:24:31,930 --> 00:24:34,141 她说你再次离开是因为我 333 00:24:34,224 --> 00:24:36,518 我真的不想在这里说这个 334 00:24:36,602 --> 00:24:38,645 我妹妹死了 乔茜 335 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 给我一点面子 让我有机会道歉 336 00:24:46,486 --> 00:24:48,822 如果是蕾妮死了你会作何感受? 337 00:24:49,198 --> 00:24:52,701 我的天 你从来不会为自己的话恶心吗? 338 00:25:01,502 --> 00:25:05,130 蕾妮告诉我说 你在苏珊的仓库里看到了我给你们画的画像 339 00:25:05,214 --> 00:25:07,966 既然我无法留你们两个在身边 340 00:25:08,050 --> 00:25:10,093 至少把那幅画给我吧 341 00:25:12,763 --> 00:25:17,142 好 我付了管理员100块让他们把所有东西都扔掉 342 00:25:17,226 --> 00:25:20,062 如果你想要 最好早点去 343 00:25:23,482 --> 00:25:24,399 谢谢你 344 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 该死 345 00:26:17,119 --> 00:26:18,537 你说线索断了是什么意思? 346 00:26:18,620 --> 00:26:21,248 需要时间 我们会成功的 347 00:26:21,331 --> 00:26:24,126 不 你告诉我说你抓到他把柄了 348 00:26:25,043 --> 00:26:27,588 他鞋上的血迹 349 00:26:27,671 --> 00:26:29,381 我知道他有罪 沃伦 350 00:26:31,049 --> 00:26:32,593 但你没有证据 351 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 还没有 但我们有头绪了 352 00:26:34,511 --> 00:26:38,140 我们发现了一个慈善组织他每个月往里捐一千块 353 00:26:38,223 --> 00:26:39,725 已经持续19年了 354 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 好 你就查到了这些 355 00:26:42,728 --> 00:26:44,271 一个减税用的工具 356 00:26:44,354 --> 00:26:46,815 那是他在查克遇害之后立刻成立的 357 00:26:46,899 --> 00:26:49,818 他是唯一捐赠人所有的钱都捐给了同一个人 358 00:26:49,902 --> 00:26:51,111 一定是封口费 359 00:26:51,195 --> 00:26:53,530 好 那钱捐给谁了? 360 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 那我们还不知道 361 00:26:57,201 --> 00:27:00,078 我们只知道缩写 “JJJ” 362 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 -该死-怎么? 363 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 沃伦? 364 00:27:14,051 --> 00:27:15,469 有一个小孩… 365 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 住在我家附近 366 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 我从小就认识他 367 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 他是橄榄球明星 368 00:27:27,105 --> 00:27:29,316 所有人都管他叫“三J” 369 00:27:30,442 --> 00:27:33,654 全名是约翰詹姆斯杰克森 370 00:27:33,737 --> 00:27:36,740 约翰詹姆斯杰克森 371 00:27:41,161 --> 00:27:45,082 有些伤口永远无法愈合 372 00:27:45,624 --> 00:27:50,295 伤在表面 但很快就会深入灵魂 373 00:27:50,379 --> 00:27:55,509 恶化成更加黑暗的东西 374 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 是否真相的伤口已经深入了欧文凯夫的灵魂? 375 00:28:00,180 --> 00:28:05,435 恶化成了他对亲生儿子所犯下的不可饶恕之罪? 376 00:28:11,817 --> 00:28:14,653 (波比帕内尔约翰詹姆斯杰克森说时间到了) 377 00:28:20,284 --> 00:28:21,451 我们得谈谈 378 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 我要带亨利回娘家 379 00:28:25,414 --> 00:28:27,124 我不知道我们什么时候回来 380 00:28:41,263 --> 00:28:46,268 “有人认为人之初性本恶但我认为这句话不对 381 00:28:46,685 --> 00:28:48,729 我知道贾克斯并非一出生就是条恶狗 382 00:28:48,812 --> 00:28:52,232 它不应只犯了一次错误就被处死 383 00:28:54,610 --> 00:28:58,739 被锁在牢笼里会让任何人变得凶恶 384 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 因为唯一的生存之道就是战斗… 385 00:29:05,287 --> 00:29:06,496 就是变坏” 386 00:29:07,581 --> 00:29:08,749 它… 387 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 对不起 388 00:29:20,260 --> 00:29:21,470 听着 389 00:29:23,222 --> 00:29:24,848 贾克斯它… 390 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 它很信任我 391 00:29:29,102 --> 00:29:33,232 这19年来 它是唯一信任我的 392 00:29:34,483 --> 00:29:38,320 贾克斯发起攻击是因为它认为它在保护… 393 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 它所爱的人 394 00:29:41,823 --> 00:29:42,866 松口 贾克斯 395 00:29:45,285 --> 00:29:49,289 我的亲生父亲都不会这样对我 396 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 听着 也许这意味着它无法再继续参加这个计划了 397 00:29:59,424 --> 00:30:02,553 但并不意味着它必须死 398 00:30:09,101 --> 00:30:11,061 你最近有看我们的网站吗? 399 00:30:11,144 --> 00:30:12,729 (《重新考虑》沃伦凯夫:第三集) 400 00:30:12,813 --> 00:30:16,316 有个人说他有关于谋杀的线索克里斯哈金 401 00:30:16,400 --> 00:30:19,319 我们到目前为止收到的线索都是没用的 402 00:30:19,403 --> 00:30:22,781 是 但这人并没有说像其他疯子那样知道答案 他只有线索 403 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 他想见面 404 00:30:24,616 --> 00:30:27,369 等等 你刚刚警告我要小心网络暴民的言论 405 00:30:27,452 --> 00:30:29,621 现在又让我去见一个? 406 00:30:29,705 --> 00:30:30,831 都是为了破案 407 00:30:45,095 --> 00:30:46,763 -谢谢-嗨 408 00:30:48,223 --> 00:30:51,268 我觉得在把它送到收容所之前你可能想和它道个别 409 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 -嗨 贾克斯-你成功了 沃伦 410 00:30:53,687 --> 00:30:57,441 -你救了它的命-嗨…真是乖狗狗 411 00:30:58,650 --> 00:30:59,985 没事的 朋友 412 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 他们会给你找个好家的 413 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 走吧 414 00:31:25,427 --> 00:31:28,096 -你还好吗?-我觉得我的事业完了 415 00:31:29,515 --> 00:31:32,643 阿兰娜要离开我 还要带着亨利一起 416 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 她受不了播客带来的热议 417 00:31:43,195 --> 00:31:47,783 在12年的婚姻中 她几乎从未提到过沃伦 418 00:31:49,201 --> 00:31:52,079 她总是想让我向前看 419 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 也许她只是在自我保护 420 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 你是唯一真正懂我的人 421 00:32:03,382 --> 00:32:05,300 那是很久以前的事了 422 00:32:06,718 --> 00:32:08,512 我应该支持你的 423 00:32:09,221 --> 00:32:11,640 你不该一个人独自承担这一切 424 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 -是 我过得还可以-该死的女人 425 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 又开始惹是生非 426 00:32:17,145 --> 00:32:19,982 她想帮沃伦 没有人愿意帮他 427 00:32:20,899 --> 00:32:24,069 你能原谅我吗?我把一切都毁了 428 00:32:24,152 --> 00:32:25,320 别那么说… 429 00:32:25,404 --> 00:32:29,575 我太专注事业了 想当局长 430 00:32:29,658 --> 00:32:31,368 我忽略了你 把你推向了查克 431 00:32:31,451 --> 00:32:34,371 -别这么说-还把我们唯一的儿子送进了监狱 432 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 谁能干出这种事 梅兰妮? 433 00:32:36,498 --> 00:32:38,792 我就是管不住自己这张破嘴 434 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 我太高尚、太正义了 435 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 -这么长时间…-什么? 436 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 这么长时间怎样? 437 00:32:54,057 --> 00:32:57,519 -他是我儿子 他是我们的儿子-我知道 没事的 438 00:32:57,603 --> 00:32:58,854 欧文 没事的 439 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 -没事 你没事的-是… 440 00:33:01,773 --> 00:33:05,194 -你干什么?停-对不起 441 00:33:05,277 --> 00:33:07,487 你到我这里来找安慰 442 00:33:07,571 --> 00:33:10,574 就因为你体面的生活突然瓦解了? 443 00:33:10,657 --> 00:33:14,161 你抛弃了我们 欧文 是你抛弃了我们 444 00:33:14,244 --> 00:33:16,788 你夺去了我和沃伦的一切 445 00:33:18,916 --> 00:33:22,586 我是唯一理解你的人 开什么玩笑? 446 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 你夺去了我生命中19年的时光 447 00:33:25,506 --> 00:33:26,798 整整19年 448 00:33:30,093 --> 00:33:31,428 对不起 449 00:33:31,512 --> 00:33:33,305 我不在乎你 450 00:33:33,388 --> 00:33:35,807 出去…从我家出去 451 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 从我家出去 出去 452 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 -嗨-嗨 453 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 你决定要待多久了吗? 454 00:34:02,376 --> 00:34:04,837 我之前正在考虑此事 455 00:34:04,920 --> 00:34:09,007 然后妈妈来看我了 456 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 是 我知道 457 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 很抱歉 458 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 那个女人 459 00:34:19,810 --> 00:34:22,980 她连尽力示好都感觉像是在侮辱人 460 00:34:25,440 --> 00:34:29,820 我也不知道 蕾妮 这里有太多回忆了 461 00:34:29,902 --> 00:34:32,239 明白吗?令人很不愉快 462 00:34:33,489 --> 00:34:34,533 好吧 463 00:34:35,951 --> 00:34:37,327 我只是想再试一次 464 00:34:39,996 --> 00:34:42,498 你会来和艾拉道别的 对吗? 465 00:34:42,583 --> 00:34:44,835 她很喜欢她的姨 466 00:34:44,918 --> 00:34:45,960 当然会 467 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 我不想迷恋上这种拥抱 468 00:35:19,661 --> 00:35:20,871 嘿 Siri 469 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 给“家”打电话 470 00:35:26,335 --> 00:35:27,544 正在拨打“家”的电话 471 00:35:34,927 --> 00:35:36,094 嗨 薇薇安 472 00:35:40,057 --> 00:35:42,768 已经没什么人来探望杰克森先生了 473 00:35:42,851 --> 00:35:45,103 -你是他家人?-我的一个朋友找到了他 474 00:35:45,187 --> 00:35:47,147 她让我来打个招呼 475 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 她真好 476 00:35:49,024 --> 00:35:50,526 他的家人曾经每天都来 477 00:35:50,609 --> 00:35:52,194 但过去几年中… 478 00:35:53,237 --> 00:35:54,905 只有生日和圣诞节才来 479 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 -天啊-是肇事逃逸 480 00:36:11,421 --> 00:36:13,799 他当时正从万圣节派对上往家走 481 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 司机撞了他 慌了神 482 00:36:16,844 --> 00:36:19,263 把他丢在街上 倒在血泊之中 483 00:36:20,347 --> 00:36:22,683 天使光环为他支付医疗费用? 484 00:36:22,766 --> 00:36:24,017 全部费用 485 00:36:54,590 --> 00:36:57,009 马库斯 嗨 我是波比 486 00:36:57,092 --> 00:36:59,428 请给我回个电话 谢谢 487 00:37:08,228 --> 00:37:09,396 英格拉姆? 488 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 宝贝? 489 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 我以为你会下班很晚 490 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 你知道我们可以吃过饭再到楼上放音乐 对吗? 491 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 来 一起啊 492 00:37:52,064 --> 00:37:53,357 坐下 493 00:37:57,861 --> 00:38:01,740 这可能没有你用的那么高级 但可以用 494 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 用来做什么? 495 00:38:06,453 --> 00:38:10,207 你要录制一段撤回言论的话 496 00:38:17,130 --> 00:38:20,300 “欧文凯夫对沃伦来说是一位好父亲 497 00:38:20,384 --> 00:38:23,554 但他的儿子有问题 498 00:38:24,012 --> 00:38:25,514 所有人都看得出来 499 00:38:26,515 --> 00:38:29,017 除了欧文的妻子梅兰妮之外 500 00:38:31,144 --> 00:38:34,815 欧文多年来对他儿子的问题故意视而不见 501 00:38:35,399 --> 00:38:38,235 直到那一晚 沃伦…” 502 00:38:40,070 --> 00:38:41,572 抱歉 我说不出… 503 00:38:42,030 --> 00:38:45,033 你说不出我儿子杀死了查克博曼?我以为你是追查真相的人 504 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 -我只是想帮你…-鬼扯 505 00:38:48,120 --> 00:38:50,539 你毁了我的生活 你毁了我的家庭 506 00:38:50,622 --> 00:38:52,791 你必须按我的话来说 快读 507 00:38:52,875 --> 00:38:55,127 我的意思是… 508 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 你的故事不完整 509 00:38:59,631 --> 00:39:03,093 如果你想恢复声誉必须要给听众多讲一些内容 510 00:39:03,177 --> 00:39:05,304 多一些?还要更多? 511 00:39:06,680 --> 00:39:09,725 告诉他们像我一样毁了自己的亲生骨肉是什么滋味吗? 512 00:39:09,808 --> 00:39:13,437 说我作为代价失去的东西再也拿不回来了吗? 513 00:39:14,855 --> 00:39:19,902 这些都是为了不让我发现天使光环的事? 514 00:39:23,030 --> 00:39:26,783 那是个意外该死的孩子冲到了我车子前面 515 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 约翰詹姆斯杰克森? 516 00:39:31,163 --> 00:39:35,417 原来那74分钟里发生了…这件事 517 00:39:37,085 --> 00:39:38,128 你本可以报警的 518 00:39:38,212 --> 00:39:42,299 眼看着我的事业就这么毁于一旦就因为某个愚蠢的傻小子 519 00:39:42,382 --> 00:39:45,511 穿了一身谁都看不见的黑衣服? 520 00:39:45,844 --> 00:39:47,763 20年来一切都很正常 521 00:39:48,472 --> 00:39:51,099 你却跑出来把一切都搅乱了 522 00:39:53,936 --> 00:39:55,229 我是个好人 523 00:39:56,438 --> 00:39:59,775 所以我才会照顾好三J我把他送进了最好的医院 524 00:39:59,858 --> 00:40:02,361 所以我才会让沃伦参加监狱犬计划 525 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 虽然他完全不知道 526 00:40:05,614 --> 00:40:07,449 无论你喜不喜欢… 527 00:40:08,158 --> 00:40:10,160 我儿子杀死了查克博曼 528 00:40:10,577 --> 00:40:12,663 我送他进监狱是正确的 529 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 因为我是个好人 530 00:40:16,542 --> 00:40:17,543 天啊 531 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 你告诉听众 我曾是个好人 532 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 -波比?-先生 请等一下 533 00:40:40,691 --> 00:40:42,901 波比?我妻子在哪里? 534 00:40:44,027 --> 00:40:45,612 先生 你必须回到这边来 535 00:40:45,696 --> 00:40:47,614 -请回来-波比?我妻子在哪? 536 00:40:47,698 --> 00:40:50,993 -嘿 今晚有一位警官死在了这里-我妻子到底在哪? 537 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 英格拉姆 538 00:40:52,870 --> 00:40:55,122 我父亲曾对我说 539 00:40:55,205 --> 00:40:59,251 当一个男人被逼到了绝境他会做以下两件事其中一件… 540 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 你还好吗? 541 00:41:00,419 --> 00:41:03,630 躺下等死 或背水一战 542 00:41:04,214 --> 00:41:06,550 这就是了解一个男人的方法 543 00:41:06,633 --> 00:41:08,719 了解他到底是什么样的人 544 00:41:08,802 --> 00:41:11,722 把他逼到绝境 看他会有何举动 545 00:41:11,805 --> 00:41:13,849 除非他已没有什么可再失去 546 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 那样的人… 547 00:41:16,059 --> 00:41:18,437 那样的人可千万别惹 548 00:41:18,520 --> 00:41:21,940 因为他每次都会奋力一搏 549 00:41:22,691 --> 00:41:24,693 但他的搏斗将至死方休 550 00:41:26,612 --> 00:41:29,823 他会与你同归于尽 551 00:41:36,371 --> 00:41:39,458 天啊 波比 你一定不想听这个 552 00:41:39,541 --> 00:41:43,587 我刚和一位清道夫聊过他在谋杀案那晚看到了沃伦 553 00:41:43,670 --> 00:41:46,423 看到他拿着匕首从博曼家出来 554 00:41:47,216 --> 00:41:49,927 这真是我们最糟的噩梦 欧文是对的 555 00:41:50,636 --> 00:41:52,971 是沃伦干的 他杀死了查克 556 00:41:53,055 --> 00:41:54,765 波比 你一定要给我回电话