1 00:00:17,142 --> 00:00:20,771 Rodina. To slovo predurčuje. 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,359 Rodina, do ktorej sa narodíte,predurčí, kým sa stanete, kam pôjdete. 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,987 No s členstvomv rodine sa spájajú záväzky. 4 00:00:29,071 --> 00:00:32,866 Váš úspech bude úspechom rodiny. 5 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 Tak ako neúspech. 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,664 Lenže čo dlhujeme pokrvnej rodine? 7 00:00:39,498 --> 00:00:42,042 Čosi viac než neznámemu na ulici? 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,377 PRÍBEHY BALETU 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,463 Možno niekde stanoviť hranicu? 10 00:00:46,547 --> 00:00:52,427 Tam, kde je jasné,že musíme ochrániť seba na úkor rodiny? 11 00:00:53,303 --> 00:00:59,518 Ocitol sa na tejto hranici aj Owen Cave? 12 00:01:03,397 --> 00:01:07,109 Ahoj. Ako sa máš, strýko Bug? 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,945 Sadni si. 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Cítim, že majú čo povedať. 15 00:01:18,412 --> 00:01:20,706 - Sú tam všetky zo zoznamu?- Áno. 16 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Ďakujem. 17 00:01:28,297 --> 00:01:29,798 Táto vonia inak. 18 00:01:32,384 --> 00:01:34,386 Zastavila som sa v kníhkupectve. 19 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Musela som kúpiť použitú.Vyradili ju z knižnice. 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,683 Si dokonalá ako vždy, srdiečko. 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,728 Táto smrdí ako obchod. Vezmi si ju. 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,439 Čo počúvaš? 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 Teba. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 Tvoj hlas púta pozornosť. 25 00:01:51,570 --> 00:01:52,779 Ako mamin. 26 00:01:56,909 --> 00:01:59,786 Rozmýšľala som, že pôjdem na cintorín. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,830 - Ideš so mnou?- Nie. 28 00:02:01,914 --> 00:02:05,584 Môžeme kúpiť kvetya ísť tam skôr, ako zatvoria bránu. 29 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Robievala si to ako malá. 30 00:02:08,878 --> 00:02:09,922 Čo? 31 00:02:10,714 --> 00:02:14,092 Utekala si za mamou,keď si sa pohádala so Shrevom. 32 00:02:15,636 --> 00:02:17,179 Už si o tom počul? 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,516 Šíria sa chýry.Sú spoľahlivejšie než vláda. 34 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 - Čo s tým urobíš?- Ja? 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Čo urobí on? 36 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Nič. 37 00:02:27,773 --> 00:02:33,904 Keď sa Shreve na teba pozrie,nevidí tvoj pekný úsmev, pekné veľké oči. 38 00:02:34,404 --> 00:02:39,076 Nevidí svoju dcéru. Vidí len svoje chyby. 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Už si na to nespomenie. Je to 30 rokov. 40 00:02:44,373 --> 00:02:47,292 Zavreli ho týždeň po smrti vašej mami. 41 00:02:48,085 --> 00:02:50,754 Nechal vás napospas. 42 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Nezabudol. Ver mi. Zožiera ho to. 43 00:03:56,653 --> 00:04:00,908 NIČ VIAC NEŽ PRAVDA 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,209 ŠTVRTÁ ČASŤ: RODINA 45 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Vedela som, že tu budeš. 46 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Musíš prestať, Lanie. 47 00:04:48,664 --> 00:04:50,874 Nemôžeš ma takto prepadávať. 48 00:04:50,958 --> 00:04:54,086 Naozaj by si sa bez slova vyparila? 49 00:04:54,169 --> 00:04:56,421 Neprišla som kvôli tebe. 50 00:04:57,422 --> 00:05:00,467 Nechápeš? Musím ti to hovoriť? 51 00:05:01,176 --> 00:05:05,222 Počkaj. Vieš,prečo určila teba správkyňou dedičstva? 52 00:05:05,305 --> 00:05:07,641 Myslím si, že to obe vieme. 53 00:05:07,724 --> 00:05:11,395 Chcela zariadiť, aby si prišla domov. 54 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 Aspoň raz. 55 00:05:12,563 --> 00:05:17,651 Nechcem sa hádať, Lanie.Nechcem nič z tohto. 56 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Smola. 57 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Ľúbila som ju tak ako ty. A ona mňa. 58 00:05:22,656 --> 00:05:23,907 - Viem.- Áno? 59 00:05:23,991 --> 00:05:26,660 Vedela si, že som bola s ňou v aute? 60 00:05:26,743 --> 00:05:27,995 Nechcem to počuť. 61 00:05:28,078 --> 00:05:30,998 Viseli sme dolu hlavou,snažili sa dostať nás von. 62 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Zdalo sa to ako celé hodiny,hoci vraj len 18 minút. 63 00:05:34,710 --> 00:05:37,504 - Prestaň.- Videla som, ako bledla, 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,256 potom len... 65 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 umrela. 66 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 Umrela mi pred očami. 67 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Týmto sa živím. 68 00:05:48,682 --> 00:05:52,603 Pomáham ľuďom na druhý svet.Som známa svojou empatiou. 69 00:05:52,686 --> 00:05:56,773 Aké kruté je,že som tam bola uväznená pásom 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,943 a ona tam visela a umierala? 71 00:06:00,027 --> 00:06:03,739 Bola som tak blízko,že som cítila, ako znej vyprcháva teplo. 72 00:06:03,822 --> 00:06:07,034 Snažila som sa,no nemohla som s ňou nadviazať kontakt. 73 00:06:07,117 --> 00:06:09,077 - Ježiši!- Chcela niečo povedať, 74 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 no v ústach mala krv. 75 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 Netuším, čo chcela povedať. 76 00:06:13,749 --> 00:06:16,376 Nezaslúžim si rozlúčiť sa s ňou? 77 00:06:16,835 --> 00:06:20,339 Nezaslúžim si podiel na dedičstve? 78 00:06:20,422 --> 00:06:23,217 To ja som tu zostala, nie ty. 79 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 Lanie, pusti ju! 80 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 Mrzí ma to. 81 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Takto to je, keď sme spolu. 82 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Vždy to takto bolo. 83 00:07:18,146 --> 00:07:23,777 Keď sa to so Susan skonči, odídem. 84 00:07:31,159 --> 00:07:35,038 Keď žena podvádza manželaa jej milenca zavraždia, 85 00:07:35,497 --> 00:07:39,042 každý by sa prirodzene hneďupriamil na manžela. 86 00:07:39,918 --> 00:07:46,008 V tomto príbehu je tou ženouMelanie Cavová a manželom Owen Cave. 87 00:07:47,176 --> 00:07:50,721 Mal ten najsilnejší motív. 88 00:07:52,014 --> 00:07:54,725 No motív samotný z neho nerobí vraha. 89 00:07:55,309 --> 00:08:00,189 Mal síce silný motív,ale o to silnejšie alibi. 90 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 Aspoň sme si mysleli. 91 00:08:04,026 --> 00:08:09,114 Owen Cave, policajt, detektív,bol danú noc v službe. 92 00:08:09,656 --> 00:08:13,660 Tam by sa mali skončiť špekulácie,či to mohol urobiť on. 93 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 Podľa záznamov polície... 94 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 RUŠENIE POKOJA 95 00:08:17,247 --> 00:08:18,457 PRVÝ HOVOR O 3.30 96 00:08:18,540 --> 00:08:20,792 ...Cave prijal sťažnosť na hluk o 3.30. 97 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 Owen odišiel za týmto prípadom 98 00:08:23,420 --> 00:08:27,299 a nevieme, čo sa s ním dialo,až do ďalšieho záznamu 99 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 o nahlásení domáceho násilia o 4.44. 100 00:08:31,803 --> 00:08:33,514 Počas 74 minút 101 00:08:33,597 --> 00:08:38,769 by Owen Cave stihol odísť zo služby,zájsť k domu Buhrmanovcov a vrátiť sa. 102 00:08:38,852 --> 00:08:44,733 Možno chcel konfrontovať Chucka Buhrmana,ktorého kedysi nazýval priateľom. 103 00:08:45,150 --> 00:08:48,654 Muža, o ktorom vedel,že spáva s jeho ženou. 104 00:08:50,405 --> 00:08:53,116 Zabil Chucka Buhrmana Owen Cave? 105 00:08:54,493 --> 00:08:56,745 Odpoveď vedeli len dva ľudia. 106 00:08:57,579 --> 00:09:00,499 George Hunter, Owenov partner,bol jedným z nich. 107 00:09:00,582 --> 00:09:04,044 No vzal si to so sebou do hrobu. 108 00:09:05,671 --> 00:09:09,049 Do pravdy je zasvätený len Owen Cave. 109 00:09:09,132 --> 00:09:13,095 Myslím si,že jeho syn Warren si pravdu zaslúži. 110 00:09:15,180 --> 00:09:18,058 Poďme. Vstávaj, Jax. 111 00:09:19,101 --> 00:09:20,561 Poď, ty lenivé hovno. 112 00:09:21,436 --> 00:09:24,356 Hej! Dávaj si pozor, ako s ním hovoríš. 113 00:09:24,439 --> 00:09:26,900 Ahoj, chýbal som ti? 114 00:09:27,317 --> 00:09:29,111 Sadni, Jax. 115 00:09:29,528 --> 00:09:32,656 Vitaj doma. Pekné vidieť ťa živého. 116 00:09:33,907 --> 00:09:35,826 Pekné byť živý. 117 00:09:36,326 --> 00:09:40,372 Poverili ma velením, keď si tu nebol.Nie je to zlé. 118 00:09:41,999 --> 00:09:43,125 Nezvykaj si... 119 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 na psy. 120 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Prídu a odídu. Nie sú naše. 121 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 No tak, Jax. Sadni. 122 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Sme v pohode? 123 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Kto ma chcel zabiť? 124 00:10:02,853 --> 00:10:04,062 Počul si niečo? 125 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Nie. 126 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 No budem striehnuť. 127 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 Dobre. 128 00:10:12,029 --> 00:10:13,238 Nie zadarmo. 129 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 Nie je ľahké počúvať a byť neviditeľný. 130 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 Odmením ťa. 131 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 OKNO 74 MIN. BUHRMANOVCI? 132 00:10:24,333 --> 00:10:27,211 Musím nájsť tých ľudí,ktorí volali na políciu. 133 00:10:27,294 --> 00:10:30,422 Či si na Owenovi všimli niečo zvláštne. 134 00:10:30,714 --> 00:10:34,134 Medzi dvoma hovormimal dosť času dostať sa k Buhrmanovcom. 135 00:10:34,218 --> 00:10:37,095 - Spomaľ, Poppy.- Nemyslíš si, že niečo tají? 136 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Neviem. Asi áno.Neznamená to však, že ho zabil. 137 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 Poliši robievajú v práci všeličo. 138 00:10:42,559 --> 00:10:43,602 To je priznanie? 139 00:10:43,685 --> 00:10:47,898 Hovorím len, že Chuck malna svojej strane veľa ľudí, aj šialených. 140 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 Zvláštne. 141 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 A potom ten Warren. 142 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Viem, že ti to nesedí,no mne sa zdá podozrivý. 143 00:10:54,988 --> 00:10:56,240 Dobre. 144 00:10:56,323 --> 00:10:59,117 Pripustím niektoré z tvojich predpokladov, 145 00:10:59,952 --> 00:11:02,871 ak uznáš, že tých 74 minút o niečom značí. 146 00:11:02,955 --> 00:11:04,873 - Áno.- Tak ľahko? 147 00:11:04,957 --> 00:11:07,000 Nie som zložitý. 148 00:11:07,084 --> 00:11:10,712 Tak pôjdeš so mnoupohovoriť si s tými svedkami? 149 00:11:10,796 --> 00:11:13,549 Bývalý policajt by sa mi zišiel. 150 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 Dobre. Večer ťa vyzdvihnem. 151 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 Ste na nože? 152 00:11:35,320 --> 00:11:36,822 Pozeraj sa na cestu. 153 00:11:38,657 --> 00:11:42,202 Typická Poppy.Čo nechceš vidieť, to neexistuje. 154 00:11:43,579 --> 00:11:45,622 No Desiree je taká istá. 155 00:11:46,248 --> 00:11:47,708 Nevieš, o čom hovoríš. 156 00:11:47,791 --> 00:11:50,294 Vašich vídavam častejšie než ty. 157 00:11:51,420 --> 00:11:53,422 Ako vyvádzala, keď sme sa rozišli? 158 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Zmizla si z mesta.Ja som si musel poradiť s vášňami. 159 00:11:57,759 --> 00:12:01,346 Preto si sa o rok oženil? 160 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Keď do niečoho idem, tak naplno. 161 00:12:06,727 --> 00:12:08,770 Obaja vieme, ako sa to skončilo. 162 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Koľko má dcéra? 163 00:12:13,400 --> 00:12:16,945 Trini má 15 rokov.Najmúdrejší človek, akého poznám. 164 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 Okrem teba. 165 00:12:19,990 --> 00:12:23,619 Chce ísť na výlet a pozrieť si univerzity. 166 00:12:23,702 --> 00:12:28,498 Poviem ti, Poppy.Všetko si to naplánovala do bodky. 167 00:12:28,957 --> 00:12:33,504 Naplánovala, jazdy. Lety. Aj ubytovanie. 168 00:12:35,172 --> 00:12:36,173 Lenže... 169 00:12:38,175 --> 00:12:39,968 - Čo?- Jej mama. 170 00:12:41,303 --> 00:12:42,638 Nepáči sa jej to. 171 00:12:44,890 --> 00:12:46,517 Štve ma to. 172 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 No nemám už silu s ňou bojovať. 173 00:12:54,107 --> 00:12:57,486 Vždy musíš mať silu bojovať. Za dcéru. 174 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Kara Riosová? 175 00:13:15,712 --> 00:13:16,839 Áno. 176 00:13:17,339 --> 00:13:20,801 Som Poppy Parnellová.Novinárka. Toto je môj partner. 177 00:13:20,884 --> 00:13:22,511 Markus Killebrew. 178 00:13:22,594 --> 00:13:23,637 Bude to nadlho? 179 00:13:23,720 --> 00:13:24,930 Len chvíľku. 180 00:13:25,430 --> 00:13:30,060 Snažíme sao tomto mužovi zistiť čo najviac. 181 00:13:30,143 --> 00:13:33,564 Vo vašom byte riešilhlásenie na tiesňovú linku. 182 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 Noc na Halloween v 1999. 183 00:13:37,818 --> 00:13:39,319 Nemal uniformu. 184 00:13:39,820 --> 00:13:42,364 - Owen Cave.- Meno si nepamätám. 185 00:13:42,948 --> 00:13:45,742 - Pamätám si, že ma odbil.- Odbil? 186 00:13:45,826 --> 00:13:48,704 Nebol tam ani dve minúty a ktosi mu volal. 187 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 - Potom odišiel?- Áno. 188 00:13:50,956 --> 00:13:52,791 Zjavne ho to naštvalo. 189 00:13:53,208 --> 00:13:55,210 Schytil parťáka a zmizli. 190 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Vykašľal sa na mňa. 191 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 Ďakujeme. 192 00:14:01,800 --> 00:14:03,093 Vážime si to. 193 00:14:06,638 --> 00:14:10,309 Susan nám bude chýbať.Bola dušou našej školy. 194 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 Ella, zostaň mi na očiach. 195 00:14:13,437 --> 00:14:15,063 Bola priateľská osoba. 196 00:14:15,731 --> 00:14:20,777 Mala výnimočný dar.Každý pri nej cítil, že ho počúvajú. 197 00:14:21,695 --> 00:14:24,031 Keď som nastúpila do školy, 198 00:14:24,156 --> 00:14:26,366 Susan tam pracovala už sedem rokov, 199 00:14:26,450 --> 00:14:28,660 no ihneď ma do všetkého zasvätila. 200 00:14:28,744 --> 00:14:31,663 Som vďačná,že som mala možnosť poznať ju. 201 00:14:33,123 --> 00:14:37,419 Som vďačná,že sme všetci s ňou mohli stráviť čas. 202 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 Viem, že bez nej bude každý deň ťažký. 203 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Priviedla si dcéru? 204 00:14:43,884 --> 00:14:46,678 - Na toto miesto...- Nech to stojí čokoľvek. 205 00:14:46,762 --> 00:14:49,932 ...môžeme prísť,keď nám bude najväčšmi chýbať. 206 00:14:50,724 --> 00:14:52,100 Ste dve rovnaké. 207 00:14:53,435 --> 00:14:54,770 Kto si? 208 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Som Josie. Sestra tvojej mamy. 209 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 Kto si ty? 210 00:15:03,403 --> 00:15:04,905 Ella Josephine. 211 00:15:13,747 --> 00:15:17,167 Ahoj. Rada ťa spoznávam, Ella Josephine. 212 00:15:17,251 --> 00:15:19,336 Povedz:„Teší ma, teta Josie.“ 213 00:15:19,419 --> 00:15:21,255 Teší ma, teta Josie. 214 00:15:25,759 --> 00:15:26,760 Si vydatá? 215 00:15:29,137 --> 00:15:30,514 - Nie.- Mala dobrý život. 216 00:15:31,265 --> 00:15:33,475 - Berme si príklad.- Máš deti? 217 00:15:33,851 --> 00:15:35,561 Nikdy na teba nezabudneme. 218 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 Nie. 219 00:15:38,605 --> 00:15:41,441 Trieda pani Carverovejzaspieva na jej počesť. 220 00:15:41,525 --> 00:15:43,193 Potom zasadíme strom. 221 00:15:43,861 --> 00:15:47,447 Prosím Susaninu rodinu,aby pristúpila, a začneme. 222 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Ideš? 223 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 Mama volala. 224 00:15:53,620 --> 00:15:57,332 Celý svoj svet vo svojich rukách má 225 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 - Celý svoj svet...- Dievčatá, dnu! 226 00:16:02,421 --> 00:16:03,881 Nie, Lanie. Nechoď! 227 00:16:04,631 --> 00:16:06,550 Warren! Pusti ma! 228 00:16:12,931 --> 00:16:15,434 Josie? Teta Josie? 229 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 - Vietor aj dážď- Teta Josie? 230 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 V rukách má 231 00:16:19,980 --> 00:16:22,232 Prídeš k nám na večeru? 232 00:16:23,942 --> 00:16:27,738 Vietor a dážď vo svojich rukách má 233 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Budeme radi. 234 00:16:28,906 --> 00:16:31,825 Celý svoj svet v rukách má 235 00:16:34,036 --> 00:16:36,830 Pohádali ste sa s Owenom v noc,keď zomrel Chuck? 236 00:16:37,748 --> 00:16:38,999 Nie. 237 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 Určite? 238 00:16:40,834 --> 00:16:45,422 Owena rozrušil nejaký telefonát.Chcem zistiť, kto mu volal. 239 00:16:46,215 --> 00:16:48,717 Owen Chucka nezabil, Poppy. 240 00:16:50,177 --> 00:16:53,972 Hoci sa mýli,pevne verí, že to bol Warren. 241 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 Nezničil by našu rodinu. 242 00:16:57,684 --> 00:16:59,019 Inak by... 243 00:17:06,151 --> 00:17:07,819 Ideme do nemocnice. 244 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Počkaj. 245 00:17:25,963 --> 00:17:26,964 Tam. 246 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Nehýb sa. 247 00:17:48,360 --> 00:17:49,361 Braček. 248 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Všetko v pohode? 249 00:17:54,700 --> 00:17:55,868 Ty mi povedz. 250 00:17:58,036 --> 00:18:00,372 Len som trochu sondoval. 251 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 Kto ti to dovolil? 252 00:18:04,835 --> 00:18:07,045 Prirodzené je pýtať sa. 253 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Aj chcieť odpovede. 254 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Nie je prirodzené neposlúchnuť príkaz. 255 00:18:13,635 --> 00:18:15,470 Čo som mal robiť? 256 00:18:15,554 --> 00:18:21,185 Prechádzať sa tu nechránenýa ani nevedieť, kto ma chcel zabiť? 257 00:18:22,394 --> 00:18:24,646 Ten sa nedostane von na podmienku. 258 00:18:26,231 --> 00:18:29,610 Už nikdy neprekročí medze. 259 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Ani ty. 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,826 Chápeš, prečo ťa držím na uzde? 261 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 Aby si zachránil moju dušu? 262 00:18:43,207 --> 00:18:46,543 Duša nech ti zhnije. Je mi to fuk. 263 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Lenže keď sa pobiješ, zavrú nás na cely. 264 00:18:51,381 --> 00:18:54,176 Dobodali ťa, zavreli nás na cely. 265 00:18:54,760 --> 00:18:57,221 To ovplyvňuje moje obchody. 266 00:18:58,472 --> 00:18:59,973 Nemôže sa to diať. 267 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 Chápeš? 268 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Je vám dobre? 269 00:20:11,712 --> 00:20:13,255 - Nech sa páči.- Teraz áno. 270 00:20:15,257 --> 00:20:17,134 Chvíľu bude dezorientovaná. 271 00:20:18,218 --> 00:20:20,179 Chápem. Zostanem tu. 272 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Melanie? 273 00:20:31,231 --> 00:20:35,110 Je v poriadku,ak ste sa v tú noc pohádali. 274 00:20:35,444 --> 00:20:36,820 Nik by vás nevinil. 275 00:20:38,947 --> 00:20:44,369 Ak sa Owen rozčúlila urobil niečo zo zlosti, 276 00:20:45,913 --> 00:20:48,457 on je zodpovedný za svoje činy. 277 00:20:48,916 --> 00:20:50,876 Nie je vaša chyba, že ste volali. 278 00:20:51,585 --> 00:20:52,794 Viem. 279 00:20:55,756 --> 00:20:57,466 Prečo ste sa pohádali? 280 00:20:58,675 --> 00:21:00,093 Zavolala som mu... 281 00:21:01,887 --> 00:21:04,389 Povedala som, že ho opustím. 282 00:21:05,140 --> 00:21:08,268 Povedali ste Owenovi, že ho opustíte? 283 00:21:10,145 --> 00:21:13,565 Owen zúril. Bol... 284 00:21:17,903 --> 00:21:18,779 On... 285 00:21:18,862 --> 00:21:20,280 Som unavená. 286 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Jasné. 287 00:21:25,410 --> 00:21:27,788 Boli sme na nesprávnom parkovisku. 288 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Slnko zapadaloa nechceli sme sa vracať do parku. 289 00:21:31,124 --> 00:21:33,794 Videla som výstrahy pred medveďmi. 290 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 Spanikárila som. 291 00:21:35,420 --> 00:21:36,839 Medvede sú rýchle. 292 00:21:36,922 --> 00:21:38,131 - To sú.- Hej. 293 00:21:38,215 --> 00:21:40,300 - Ako blesk.- Tak sme stopovali. 294 00:21:40,384 --> 00:21:42,803 Až po hodine nám niekto zastal. 295 00:21:42,886 --> 00:21:44,596 - Odvážny párik.- Áno. 296 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 A tá žena ho po celý čas balila. 297 00:21:47,015 --> 00:21:48,934 - Nebalila.- Ale hej. 298 00:21:49,017 --> 00:21:50,561 Musím ísť na záchod. 299 00:21:50,853 --> 00:21:52,396 Potrebuješ pomoc? 300 00:21:52,479 --> 00:21:53,647 Chcem spoločnosť. 301 00:21:53,730 --> 00:21:56,817 V tom prípade sa hneď vrátime. 302 00:21:56,900 --> 00:21:57,901 Dobre. 303 00:22:04,324 --> 00:22:06,785 Prepáč, ani sme ťa nepustili k slovu. 304 00:22:08,287 --> 00:22:11,331 To nič. Naozaj. Bolo to fajn. 305 00:22:12,040 --> 00:22:13,959 Trochu som sa uvoľnila. 306 00:22:15,002 --> 00:22:18,213 Áno. Musí to byť pre teba zvláštne. 307 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 Trošku. 308 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Ak ťa to zaujíma, Lanie si chýbala. 309 00:22:29,433 --> 00:22:30,934 Lanie, pusti ju! 310 00:22:33,187 --> 00:22:36,857 Prídeš ešte k nám, teta Josie?Rada sa na teba pozerám. 311 00:22:38,734 --> 00:22:40,360 Aj ja na teba. 312 00:22:40,444 --> 00:22:42,863 Kiežby si tu bola, keď som sa narodila. 313 00:22:47,451 --> 00:22:50,078 Mala by som ísť. 314 00:22:51,205 --> 00:22:52,372 Zajtra je dlhý deň. 315 00:22:52,873 --> 00:22:57,544 Tak sa uvidíme na pohrebe. Ďakujem. 316 00:23:00,005 --> 00:23:02,883 Josie. Počkaj. 317 00:23:08,305 --> 00:23:12,476 Vieš, čo sa mi dookola vynára v mysli,odkedy som prišla? 318 00:23:14,228 --> 00:23:15,354 Tvoja tvár... 319 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 keď som sa zobudila 320 00:23:19,942 --> 00:23:24,363 a ty si mi tlačila vankúš na tvára nemohla som dýchať. 321 00:23:24,780 --> 00:23:26,782 - Chcela si ma zabiť.- Nie. 322 00:23:26,865 --> 00:23:28,784 Teta ťa odo mňa odtrhla. 323 00:23:29,201 --> 00:23:30,661 Nie. Ja viem, ale... 324 00:23:31,453 --> 00:23:35,082 Veľmi som vtedy trpela. Veľmi. 325 00:23:35,165 --> 00:23:38,752 Bolel ma každučký kúsok.Všetko ma hnevalo. 326 00:23:38,836 --> 00:23:40,754 Viem, že to nedáva zmysel, 327 00:23:40,838 --> 00:23:44,716 no chcela som, aby si cítila to isté. 328 00:23:44,800 --> 00:23:48,470 Potrebovala som,aby si cítila takú bolesť a paniku. 329 00:23:48,554 --> 00:23:50,597 Dusilo ma to... 330 00:23:56,353 --> 00:23:59,106 Nechcela som ťa zabiť, Josie. 331 00:24:01,316 --> 00:24:02,985 Chcela som zabiť seba. 332 00:24:09,533 --> 00:24:12,244 No teraz mám život pod kontrolou. 333 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Haló? 334 00:24:14,246 --> 00:24:15,789 To vidím. 335 00:24:16,373 --> 00:24:21,128 Preto si myslím,že najlepšie bude, keď odídem po pohrebe. 336 00:24:21,211 --> 00:24:23,630 Môžeme stráviť tento čas a potom... 337 00:24:24,339 --> 00:24:25,174 Čo? 338 00:24:25,257 --> 00:24:28,886 Akoby si to nevedela. Viem, že áno, Lanie. 339 00:24:29,386 --> 00:24:34,725 Viem, že cítiš, že sa do tejto rodinyvracajú rovnaké veci. 340 00:24:34,808 --> 00:24:36,018 To len... 341 00:24:37,269 --> 00:24:38,979 - Hej.- Daj nám chvíľku. 342 00:24:39,855 --> 00:24:41,565 Zatkli vašu mamu. 343 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 - Čože?- Za vlámanie. 344 00:24:45,611 --> 00:24:46,653 Toto. 345 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 Nové miestečko? 346 00:24:53,035 --> 00:24:57,164 V tomto krásnom domenevyjde nazmar ani kúsoček. 347 00:24:59,541 --> 00:25:00,584 Jasné. 348 00:25:02,419 --> 00:25:03,295 V pohode? 349 00:25:04,338 --> 00:25:05,339 Iste. 350 00:25:07,049 --> 00:25:09,718 Chceš hovoriť o tom, čo sa stalo v base? 351 00:25:09,801 --> 00:25:11,053 Ešte nie. 352 00:25:11,637 --> 00:25:15,307 Nezvykneš sa vyhýbať problémom.Okrem otca. 353 00:25:15,724 --> 00:25:16,934 Potrebujem čas. 354 00:25:18,977 --> 00:25:22,981 Shreve vytýčil hranice, zlatko. 355 00:25:23,315 --> 00:25:25,817 V mojej rodine by nikdy nikto 356 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 nenapadol iného člena rodiny. 357 00:25:28,529 --> 00:25:31,240 - Napadnúť je silné slovo.- Áno. 358 00:25:31,323 --> 00:25:33,992 To je ten rozdiel v tom,ako sme vyrastali. 359 00:25:34,076 --> 00:25:37,621 Nemôžeme sa tváriť, že sa to nestalo.Komu to prospeje? 360 00:25:38,872 --> 00:25:42,167 Dobre, tak mi povedz, aký máš plán. 361 00:25:42,251 --> 00:25:44,127 Nemusí byť zložitý. 362 00:25:47,256 --> 00:25:51,260 Tu nie je nič jednoduché. 363 00:25:54,054 --> 00:25:56,181 Otec je chorý. 364 00:25:56,932 --> 00:26:00,853 Nie je psychicky v poriadku.Nevedel, čo robí. 365 00:26:01,478 --> 00:26:06,108 Tak ho vezmi k lekárovi.Nech ho vyšetria a bude v tom jasno. 366 00:26:07,025 --> 00:26:08,986 Je najvyšší čas niečo robiť. 367 00:26:09,069 --> 00:26:11,446 Snažím sa presvedčiť ostatných. 368 00:26:11,530 --> 00:26:12,906 Nie. Nečakaj. 369 00:26:13,407 --> 00:26:16,910 Ak je na tom tak zle,že napadol vlastnú dcéru 370 00:26:16,994 --> 00:26:18,203 pred jej mužom... 371 00:26:18,579 --> 00:26:19,663 Nie. 372 00:26:19,746 --> 00:26:23,542 Ak ho nevyšetria do konca týždňa, 373 00:26:23,625 --> 00:26:26,420 požiadam o súdny zákaz priblíženia. 374 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Žiadosť som už vyplnil.Stačí ju poslať sudcovi. 375 00:26:30,215 --> 00:26:31,758 - Vážne?- Smrteľne. 376 00:26:31,842 --> 00:26:37,764 Počúvaj, zlato. Vtiahnem tvojustaromódnu rodinu do tohto storočia, 377 00:26:37,848 --> 00:26:41,018 aj keby to bola posledná vec, čo spravím. 378 00:26:47,983 --> 00:26:49,193 ZÁZNAMY POLÍCIE 379 00:26:49,276 --> 00:26:52,779 Owenov telefonátna 911 o 4.44 od záhadnej ženy? 380 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Issacsová. Duch. 381 00:26:53,947 --> 00:26:54,990 HOVOR O 4.44 382 00:26:55,073 --> 00:26:56,158 Nejestvuje? 383 00:26:56,241 --> 00:27:00,871 Overila som všetko. Vlastníkov áut,policajné záznamy, úmrtné listy, liečebne. 384 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Nielen v Kaliforniu, v národnej databáze. 385 00:27:03,832 --> 00:27:07,878 Posledná zmienka o nej je z decembra 1999. 386 00:27:08,295 --> 00:27:10,923 Volala ohľadom domáceho násilia. 387 00:27:12,382 --> 00:27:16,970 Raz som písala články pre Timeso epidémii domáceho násilia. 388 00:27:17,930 --> 00:27:21,391 Obete si často menia mená,aby unikli tyranom. 389 00:27:21,475 --> 00:27:23,644 Tiež mi napadlo. Záznamy sú verejné. 390 00:27:23,727 --> 00:27:26,355 Nie, ak chce zmenu mena utajiť obeť. 391 00:27:27,439 --> 00:27:29,983 Uvidíme, či Markus niečo zistí. 392 00:27:30,067 --> 00:27:31,944 Dobre. Potom sa ozvem. 393 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 Ako si to urobil? 394 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 To by chceli vedieť všetci. 395 00:27:40,494 --> 00:27:43,413 Vážne, ako si našiel tú svedkyňu? 396 00:27:44,081 --> 00:27:47,626 Jeden známy,s ktorým som pracoval, má dobré kontakty. 397 00:27:47,709 --> 00:27:49,086 Ešte nezmenil prácu? 398 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 Nezmenila. 399 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 Chápem. 400 00:28:00,264 --> 00:28:01,932 Nechala si ma tam cez noc. 401 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Prišla som, keď som mohla. 402 00:28:04,685 --> 00:28:07,396 Prečo si išla do toho starého domu? 403 00:28:08,188 --> 00:28:09,815 Kvôli nostalgii. 404 00:28:09,898 --> 00:28:13,902 Neviem, čo robíš,ale musíš s tým prestať. Jasné? 405 00:28:13,986 --> 00:28:16,989 - Nech je to čokoľvek. Prestaň.- Buď vďačnejšia. 406 00:28:17,072 --> 00:28:20,742 Nebola som tam kvôli sebe.Robila som to pre teba a sestru. 407 00:28:21,326 --> 00:28:22,786 Ježišikriste! 408 00:28:26,957 --> 00:28:28,333 Našla si Josie? 409 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Nie. 410 00:28:33,463 --> 00:28:36,592 Skús zostaťna slobode do Susaninho pohrebu. 411 00:28:37,801 --> 00:28:39,052 Srať na ňu. 412 00:28:45,601 --> 00:28:50,689 Len chcem dokázať,že ma nesprávne obvinili. 413 00:28:51,857 --> 00:28:55,319 Nechápem len,prečo sa tá černoška o teba zaujíma. 414 00:28:55,736 --> 00:28:57,154 Niečo si zamlčal? 415 00:28:57,237 --> 00:28:59,823 Povie v relácii, že ťa dobodali? 416 00:29:00,324 --> 00:29:03,202 Možno ti budú posielať koláče na útechu. 417 00:29:03,285 --> 00:29:04,411 Vieš ty čo? 418 00:29:04,828 --> 00:29:06,246 Ak budeš milý, 419 00:29:06,330 --> 00:29:10,250 zariadim,aby v ďalšej časti hovorila o tebe 420 00:29:10,334 --> 00:29:14,379 a celý svet presvedčila, 421 00:29:14,463 --> 00:29:20,511 že na tom videu nie si ty,kto strelil tú starú do hlavy. 422 00:29:21,345 --> 00:29:22,262 Čo povieš? 423 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 Páni. 424 00:29:35,651 --> 00:29:38,820 Nejakí Mexičaniapredo mnou sa o tebe bavili. 425 00:29:39,530 --> 00:29:43,325 Mal som španielčinu na strednej.Rozumel som všetko. 426 00:29:46,787 --> 00:29:50,207 Takže? Kto to bol? 427 00:29:54,127 --> 00:29:57,548 Vravel,že si zoženie zbraň a príde ma zabiť. 428 00:29:57,840 --> 00:29:59,424 - Kto?- Otec. 429 00:29:59,842 --> 00:30:03,345 Zavolala som políciu. Prišli rýchlo. 430 00:30:03,679 --> 00:30:05,973 Len jeden. Detektív. 431 00:30:07,558 --> 00:30:08,767 Bol to on? 432 00:30:09,226 --> 00:30:10,519 Vyzerá tak. 433 00:30:11,019 --> 00:30:14,022 Čo mi viete o ňom povedať? 434 00:30:15,315 --> 00:30:19,111 Bol milý a profesionálny.Snažil sa pomôcť. 435 00:30:19,528 --> 00:30:21,905 No bol dosť rozrušený. 436 00:30:22,322 --> 00:30:25,158 Dosť sa potil, hoci bol október a chladno. 437 00:30:25,701 --> 00:30:28,120 Hovoril, že mal dlhú a ťažkú noc. 438 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 Až na druhé ráno som pochopila,čo to znamenalo. 439 00:30:32,040 --> 00:30:33,166 Čo? 440 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 Ráno som na koberci zbadala červené fľaky. 441 00:30:37,504 --> 00:30:40,174 Pri čistení som zistila, že je to krv. 442 00:30:41,008 --> 00:30:46,847 Detektív Cave prišiel o 4.44do vášho domu v topánkach od krvi? 443 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 - Áno.- Určite? 444 00:30:48,682 --> 00:30:52,102 Áno. Koberec sme museli vyhodiť. 445 00:30:56,690 --> 00:30:57,524 No tak! 446 00:31:01,653 --> 00:31:04,031 Cave. Kedy? 447 00:31:05,449 --> 00:31:06,658 Ako? 448 00:31:10,162 --> 00:31:11,538 Čo máte robiť? 449 00:31:12,539 --> 00:31:15,042 Vrátiť čas a urobiť to dobre. 450 00:31:15,792 --> 00:31:18,128 Owen, čo sa deje? 451 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Nič. 452 00:31:31,433 --> 00:31:33,477 Nemáš sa kde inde schovať? 453 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Tu je klíma. 454 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Takže? 455 00:31:38,190 --> 00:31:39,274 Takže. 456 00:31:39,358 --> 00:31:44,988 Chcem, aby si to povedal nahlas a jasne:„Poppy, mala si pravdu.“ 457 00:31:45,447 --> 00:31:48,784 Poviem to, keď to bude isté.No jedno uznávam. 458 00:31:48,867 --> 00:31:51,411 Ten sviniar sa teraz zdá vinný viac. 459 00:31:51,495 --> 00:31:54,414 Nikdy som domov neprišielv zakrvavených topánkach. 460 00:31:54,498 --> 00:31:56,124 Ani v Oaklande. 461 00:31:56,208 --> 00:31:59,002 Bojí sa. Dúfam, že stráca rozum. 462 00:31:59,628 --> 00:32:03,215 Presne s takýmto výrazomna tvári vyhráš každú hádku. 463 00:32:05,425 --> 00:32:07,219 Budeš oslavovať? 464 00:32:07,302 --> 00:32:10,681 Jasné. Len nie v otcovom bare. 465 00:32:11,723 --> 00:32:13,308 Dlho sa jej budeš vyhýbať? 466 00:32:13,392 --> 00:32:16,687 - Nech idú všetci do pekla.- Čo sa stalo? 467 00:32:16,770 --> 00:32:19,314 - Nechaj to tak.- To určite! Hovor. 468 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 - Kašli na to.- Prečo? 469 00:32:20,482 --> 00:32:21,775 Lebo. 470 00:32:22,359 --> 00:32:25,195 Vieš, že si pamätám ten tón. Preslávil ťa. 471 00:32:25,279 --> 00:32:26,363 Tvoja vina. 472 00:32:26,446 --> 00:32:29,616 No dobre vieš,že keď sme my dvaja boli spolu, 473 00:32:29,700 --> 00:32:32,578 ten tón ma nikdy nezaujímal. 474 00:32:32,953 --> 00:32:34,162 Tak to vysyp. 475 00:32:38,208 --> 00:32:41,753 Mám pocit,akoby na mňa útočili z každej strany. 476 00:32:42,337 --> 00:32:44,381 Počul si o tej razii v bare? 477 00:32:44,464 --> 00:32:45,674 Áno, počul. 478 00:32:45,757 --> 00:32:47,092 Nakopilo sa to. 479 00:32:47,176 --> 00:32:50,971 Owen na nás nasadil svoje gorilya vymklo sa to spod kontroly. 480 00:32:51,388 --> 00:32:55,809 Zatkli Cydie na nezmyselný príkaz.Ponížili ju. 481 00:32:56,810 --> 00:32:58,520 Otec zúril. 482 00:33:00,022 --> 00:33:01,940 Chytil ma pod krk. 483 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 Čože? 484 00:33:05,903 --> 00:33:10,741 Nemám slov.A ja vždy viem, čo povedať. 485 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Ako sa na mňa pozrel... 486 00:33:20,334 --> 00:33:21,335 Počúvaj. 487 00:33:21,960 --> 00:33:24,713 Výraz otcových očiach ťa nemôže zastrašiť. 488 00:33:25,255 --> 00:33:28,008 Ani žiadny krivý fízel nemôže byť dôvod, 489 00:33:28,091 --> 00:33:30,344 aby si sa nebavila s rodinou. 490 00:33:31,220 --> 00:33:36,808 Možno nemôžeš napraviť všetko,ale musíš to skúsiť. 491 00:33:38,852 --> 00:33:40,187 Stoj čo stoj. 492 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Quiroga, s Jaxom niečo je. 493 00:33:54,368 --> 00:33:56,119 Kto sa oňho staral? 494 00:33:57,162 --> 00:33:58,455 Striedali sme sa. 495 00:33:59,414 --> 00:34:02,334 Niekto mu dali čosi, čo nemal. 496 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 Poď sa pozrieť. 497 00:34:13,303 --> 00:34:15,514 Viem, že ty si ma bodol, ty sviniar. 498 00:34:15,597 --> 00:34:16,806 Prisahám, že nie. 499 00:34:17,391 --> 00:34:18,725 Prečo? 500 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 Mýliš sa. 501 00:34:23,522 --> 00:34:25,690 Najali ma na to. 502 00:34:25,774 --> 00:34:27,775 - Hlúposť.- Je to tak. 503 00:34:27,860 --> 00:34:30,821 Frajerku zatkli za drogy.Syna niekam vzali. 504 00:34:30,904 --> 00:34:32,531 Zmizol. 505 00:34:33,824 --> 00:34:34,992 Chcem meno. 506 00:34:35,074 --> 00:34:37,202 Policajt, ktorý ťa navštívil. 507 00:34:58,515 --> 00:35:01,768 Hej! Dajte ho zo mňa dolu! 508 00:35:09,443 --> 00:35:10,861 VÝCVIKOM K ZMENE 509 00:35:24,249 --> 00:35:25,542 Aus, Jax, aus! 510 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Pusti ho! 511 00:35:37,971 --> 00:35:42,100 Unavená z ťarchy sveta na pleciach 512 00:35:42,184 --> 00:35:44,645 Teraz je to už jasné 513 00:35:44,728 --> 00:35:47,689 Hranica je na dohľad 514 00:35:47,773 --> 00:35:53,779 Musím len dýchať 515 00:35:53,862 --> 00:35:57,366 Zbožňujem tu pieseň. Je sexy. 516 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Nikdy ti nedá, Herbie. Tak prestaň. 517 00:36:08,877 --> 00:36:10,462 - Ahoj.- Ahojte. 518 00:36:10,546 --> 00:36:14,341 Teraz nie.Čo keby som navarila, prídeš a všetky... 519 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Porozprávame sa? 520 00:36:15,884 --> 00:36:17,094 Hovor. 521 00:36:17,761 --> 00:36:18,762 Dobre. 522 00:36:21,390 --> 00:36:23,809 Mrzí ma to zatknutie. 523 00:36:24,685 --> 00:36:26,979 Mrzí ma, akí k tebe boli tí policajti. 524 00:36:27,062 --> 00:36:30,190 Mrzí ma, že ťa ponížili. 525 00:36:31,775 --> 00:36:35,112 Aj to, že budeš musieťs tou spomienkou žiť. Nemala by si. 526 00:36:35,195 --> 00:36:37,656 Mrzí ťa, čo spravili tí policajti. 527 00:36:38,448 --> 00:36:40,701 - A ty čo?- Na toto je priskoro. 528 00:36:40,784 --> 00:36:43,370 V našej rodine ich nevoláme policajti. 529 00:36:43,453 --> 00:36:46,456 Najmä keď mi kvôli tebe chcú zatvoriť bar. 530 00:36:46,540 --> 00:36:48,417 Ja si poradím. 531 00:36:50,627 --> 00:36:54,339 Tak čo chceš počuť?Že je všetko v poriadku a sme v pohode? 532 00:36:55,424 --> 00:36:57,009 - Mám klamať?- Chcem to napraviť. 533 00:36:57,092 --> 00:37:00,846 Vyzliekli a prehľadali ma kvôli pokutám.Ako to napravíš? 534 00:37:01,221 --> 00:37:03,140 Vymažeš záznam? 535 00:37:03,223 --> 00:37:06,351 Vysvetlíš, prečo som neprišla do práce? 536 00:37:06,894 --> 00:37:08,604 Mám podmienku. 537 00:37:08,687 --> 00:37:09,730 - Cydie.- Mlč. 538 00:37:10,314 --> 00:37:12,441 Neprišla som sa hádať. 539 00:37:13,150 --> 00:37:14,359 Sľubujem, sestrička. 540 00:37:17,946 --> 00:37:18,864 Dobre. 541 00:37:20,657 --> 00:37:24,244 Viem, že sa na mňa hneváš a je to fér. 542 00:37:24,870 --> 00:37:26,955 - No aj ja na teba.- Ty sa hneváš? 543 00:37:27,039 --> 00:37:31,335 Vieš čo, tati? Odpustím ti,lebo viem, že potrebuješ pomoc. 544 00:37:31,793 --> 00:37:35,130 Môj otec by mi nikdyneurobil to, čo minule ty. 545 00:37:39,510 --> 00:37:43,305 Uhorky, cibuľku,ako prílohu hranolčeky. Ďakujem. 546 00:37:47,726 --> 00:37:49,853 Všetci sa pri mne tvárite 547 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 akoby nič. 548 00:37:53,273 --> 00:37:55,609 No počúvali ste tú reláciu, však? 549 00:37:56,568 --> 00:37:59,738 Nemyslím si,že to ovplyvnilo niečiu prácu. 550 00:38:03,075 --> 00:38:08,789 Chcem, aby ste vedeli,že tá Parnellová hovorí len špekulácie. 551 00:38:09,456 --> 00:38:10,666 Nezmysly. 552 00:38:13,710 --> 00:38:14,837 Chápem. 553 00:38:15,254 --> 00:38:16,797 Jedlo je hotové. 554 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 Neznášam neúprimné prejavy. 555 00:38:26,223 --> 00:38:30,978 V ktorých ľudí vykresľujú ako svätcov, 556 00:38:31,061 --> 00:38:36,608 ktorí venovali majetok charitea nikdy nepovedali jediné škaredé slovo. 557 00:38:38,527 --> 00:38:39,945 Takže... 558 00:38:40,696 --> 00:38:44,199 pre mňa je dôležité, aby som neodišla, 559 00:38:44,616 --> 00:38:50,497 kým nespomeniem,že teta Josie mala škaredé slová rada. 560 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 Dobré nadávky boli jej obľúbené. 561 00:38:58,088 --> 00:38:59,339 Ako malá... 562 00:39:02,593 --> 00:39:05,429 som mávala pocit,že som uviazla vo svojej hlave. 563 00:39:06,221 --> 00:39:09,808 Akoby mozog bol bludisko,z ktorého niet úniku. 564 00:39:09,892 --> 00:39:14,104 Práve teta Susanmi pomohla nájsť cestu von. 565 00:39:14,188 --> 00:39:18,317 S určitosťou viem,že by som tu dnes nebola, nebyť jej. 566 00:39:19,985 --> 00:39:22,112 Chcem jej za to poďakovať. 567 00:39:29,953 --> 00:39:31,914 Ešte niekto chce zaspomínať... 568 00:39:31,997 --> 00:39:34,791 - Úžasné.- ...či povedať posledné slová? 569 00:39:34,875 --> 00:39:36,543 Ty by si mala. 570 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 Máte možnosť. 571 00:39:39,630 --> 00:39:42,591 Som rada, že si tu. Aj keď nezostaneš. 572 00:39:56,396 --> 00:39:57,731 Vaša matka. 573 00:40:03,195 --> 00:40:04,655 Bože! Je opitá. 574 00:40:04,738 --> 00:40:06,823 Nevravela si, že nepríde? 575 00:40:07,324 --> 00:40:09,576 Alex, prosím ťa. 576 00:40:10,244 --> 00:40:12,955 - Erin...- Aj ja trúchlim. 577 00:40:21,004 --> 00:40:24,800 Ako vajce k vajcu. Pozrime sa. 578 00:40:25,551 --> 00:40:28,887 Len sa strápňuješ. Odíď. 579 00:40:28,971 --> 00:40:30,013 Naozaj? 580 00:40:30,514 --> 00:40:34,351 Ja sa strápňujem, Jojo? 581 00:40:40,023 --> 00:40:41,024 Prepáč. 582 00:40:46,238 --> 00:40:51,201 Susan bola moja malá sestraa nikdy sme si nevychádzali. 583 00:40:52,286 --> 00:40:54,246 Nemala vkus. 584 00:40:55,455 --> 00:40:57,082 Hovorila som jej. 585 00:40:57,165 --> 00:41:01,420 Chodievalav treťotriednych topánkach z výpredaja, 586 00:41:01,503 --> 00:41:03,005 v pletených svetroch... 587 00:41:04,298 --> 00:41:07,050 Zhodili sme sa len pri jednom: dcérkach. 588 00:41:07,134 --> 00:41:08,427 To uznávam. 589 00:41:08,510 --> 00:41:12,097 Keď boli ešte bábätká,chodievala ku mne a pomáhala mi. 590 00:41:12,723 --> 00:41:14,683 Držala som jednu, ona druhú. 591 00:41:14,766 --> 00:41:17,811 Kolísali sme ich na rukách a spievali im. 592 00:41:37,289 --> 00:41:40,667 Nezáleží mi na tom, kam kráčaš 593 00:41:43,212 --> 00:41:48,967 Prišla som o svoj svetPrišla som o svoj čas 594 00:41:50,761 --> 00:41:56,225 Kam kráčam? Čo vidím? 595 00:41:58,602 --> 00:42:03,315 Naháňa ma veľa ľudí 596 00:42:05,192 --> 00:42:07,903 Kam teda kráčaš... 597 00:42:09,613 --> 00:42:10,614 POHOVORME SI 598 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 MAL SI KRVAVÉ TOPÁNKY. 599 00:42:12,741 --> 00:42:14,326 V NOCI, KEĎ ZABILI CHUCKA. 600 00:42:14,409 --> 00:42:20,290 Ak by som pridlho žilaSmrti by som sa bála 601 00:42:23,502 --> 00:42:27,714 Tvoj krok nasledovať budem kamkoľvek 602 00:42:30,509 --> 00:42:36,932 Ak svoju ruku na pomoc stále ponúkaš mi 603 00:42:40,769 --> 00:42:44,940 Na tejto ceste cudzincami sme 604 00:42:48,193 --> 00:42:50,904 Nie sme dve, jedna sme len