1
00:00:17,142 --> 00:00:20,771
Rodina. To slovo predurčuje.
2
00:00:20,854 --> 00:00:25,359
Rodina, do ktorej sa narodíte,predurčí, kým sa stanete, kam pôjdete.
3
00:00:25,901 --> 00:00:28,987
No s členstvomv rodine sa spájajú záväzky.
4
00:00:29,071 --> 00:00:32,866
Váš úspech bude úspechom rodiny.
5
00:00:33,367 --> 00:00:34,952
Tak ako neúspech.
6
00:00:35,369 --> 00:00:38,664
Lenže čo dlhujeme pokrvnej rodine?
7
00:00:39,498 --> 00:00:42,042
Čosi viac než neznámemu na ulici?
8
00:00:42,125 --> 00:00:43,377
PRÍBEHY BALETU
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,463
Možno niekde stanoviť hranicu?
10
00:00:46,547 --> 00:00:52,427
Tam, kde je jasné,že musíme ochrániť seba na úkor rodiny?
11
00:00:53,303 --> 00:00:59,518
Ocitol sa na tejto hranici aj Owen Cave?
12
00:01:03,397 --> 00:01:07,109
Ahoj. Ako sa máš, strýko Bug?
13
00:01:08,777 --> 00:01:09,945
Sadni si.
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
Cítim, že majú čo povedať.
15
00:01:18,412 --> 00:01:20,706
- Sú tam všetky zo zoznamu?- Áno.
16
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
Ďakujem.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,798
Táto vonia inak.
18
00:01:32,384 --> 00:01:34,386
Zastavila som sa v kníhkupectve.
19
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Musela som kúpiť použitú.Vyradili ju z knižnice.
20
00:01:37,347 --> 00:01:39,683
Si dokonalá ako vždy, srdiečko.
21
00:01:40,684 --> 00:01:42,728
Táto smrdí ako obchod. Vezmi si ju.
22
00:01:44,021 --> 00:01:45,439
Čo počúvaš?
23
00:01:47,024 --> 00:01:48,025
Teba.
24
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
Tvoj hlas púta pozornosť.
25
00:01:51,570 --> 00:01:52,779
Ako mamin.
26
00:01:56,909 --> 00:01:59,786
Rozmýšľala som, že pôjdem na cintorín.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
- Ideš so mnou?- Nie.
28
00:02:01,914 --> 00:02:05,584
Môžeme kúpiť kvetya ísť tam skôr, ako zatvoria bránu.
29
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Robievala si to ako malá.
30
00:02:08,878 --> 00:02:09,922
Čo?
31
00:02:10,714 --> 00:02:14,092
Utekala si za mamou,keď si sa pohádala so Shrevom.
32
00:02:15,636 --> 00:02:17,179
Už si o tom počul?
33
00:02:17,596 --> 00:02:20,516
Šíria sa chýry.Sú spoľahlivejšie než vláda.
34
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
- Čo s tým urobíš?- Ja?
35
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Čo urobí on?
36
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
Nič.
37
00:02:27,773 --> 00:02:33,904
Keď sa Shreve na teba pozrie,nevidí tvoj pekný úsmev, pekné veľké oči.
38
00:02:34,404 --> 00:02:39,076
Nevidí svoju dcéru. Vidí len svoje chyby.
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Už si na to nespomenie. Je to 30 rokov.
40
00:02:44,373 --> 00:02:47,292
Zavreli ho týždeň po smrti vašej mami.
41
00:02:48,085 --> 00:02:50,754
Nechal vás napospas.
42
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Nezabudol. Ver mi. Zožiera ho to.
43
00:03:56,653 --> 00:04:00,908
NIČ VIAC NEŽ PRAVDA
44
00:04:07,080 --> 00:04:10,209
ŠTVRTÁ ČASŤ: RODINA
45
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Vedela som, že tu budeš.
46
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
Musíš prestať, Lanie.
47
00:04:48,664 --> 00:04:50,874
Nemôžeš ma takto prepadávať.
48
00:04:50,958 --> 00:04:54,086
Naozaj by si sa bez slova vyparila?
49
00:04:54,169 --> 00:04:56,421
Neprišla som kvôli tebe.
50
00:04:57,422 --> 00:05:00,467
Nechápeš? Musím ti to hovoriť?
51
00:05:01,176 --> 00:05:05,222
Počkaj. Vieš,prečo určila teba správkyňou dedičstva?
52
00:05:05,305 --> 00:05:07,641
Myslím si, že to obe vieme.
53
00:05:07,724 --> 00:05:11,395
Chcela zariadiť, aby si prišla domov.
54
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
Aspoň raz.
55
00:05:12,563 --> 00:05:17,651
Nechcem sa hádať, Lanie.Nechcem nič z tohto.
56
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Smola.
57
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Ľúbila som ju tak ako ty. A ona mňa.
58
00:05:22,656 --> 00:05:23,907
- Viem.- Áno?
59
00:05:23,991 --> 00:05:26,660
Vedela si, že som bola s ňou v aute?
60
00:05:26,743 --> 00:05:27,995
Nechcem to počuť.
61
00:05:28,078 --> 00:05:30,998
Viseli sme dolu hlavou,snažili sa dostať nás von.
62
00:05:31,081 --> 00:05:34,626
Zdalo sa to ako celé hodiny,hoci vraj len 18 minút.
63
00:05:34,710 --> 00:05:37,504
- Prestaň.- Videla som, ako bledla,
64
00:05:37,588 --> 00:05:39,256
potom len...
65
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
umrela.
66
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
Umrela mi pred očami.
67
00:05:47,097 --> 00:05:48,390
Týmto sa živím.
68
00:05:48,682 --> 00:05:52,603
Pomáham ľuďom na druhý svet.Som známa svojou empatiou.
69
00:05:52,686 --> 00:05:56,773
Aké kruté je,že som tam bola uväznená pásom
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,943
a ona tam visela a umierala?
71
00:06:00,027 --> 00:06:03,739
Bola som tak blízko,že som cítila, ako znej vyprcháva teplo.
72
00:06:03,822 --> 00:06:07,034
Snažila som sa,no nemohla som s ňou nadviazať kontakt.
73
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
- Ježiši!- Chcela niečo povedať,
74
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
no v ústach mala krv.
75
00:06:10,746 --> 00:06:12,748
Netuším, čo chcela povedať.
76
00:06:13,749 --> 00:06:16,376
Nezaslúžim si rozlúčiť sa s ňou?
77
00:06:16,835 --> 00:06:20,339
Nezaslúžim si podiel na dedičstve?
78
00:06:20,422 --> 00:06:23,217
To ja som tu zostala, nie ty.
79
00:06:50,827 --> 00:06:52,454
Lanie, pusti ju!
80
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
Mrzí ma to.
81
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Takto to je, keď sme spolu.
82
00:07:13,308 --> 00:07:15,394
Vždy to takto bolo.
83
00:07:18,146 --> 00:07:23,777
Keď sa to so Susan skonči, odídem.
84
00:07:31,159 --> 00:07:35,038
Keď žena podvádza manželaa jej milenca zavraždia,
85
00:07:35,497 --> 00:07:39,042
každý by sa prirodzene hneďupriamil na manžela.
86
00:07:39,918 --> 00:07:46,008
V tomto príbehu je tou ženouMelanie Cavová a manželom Owen Cave.
87
00:07:47,176 --> 00:07:50,721
Mal ten najsilnejší motív.
88
00:07:52,014 --> 00:07:54,725
No motív samotný z neho nerobí vraha.
89
00:07:55,309 --> 00:08:00,189
Mal síce silný motív,ale o to silnejšie alibi.
90
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
Aspoň sme si mysleli.
91
00:08:04,026 --> 00:08:09,114
Owen Cave, policajt, detektív,bol danú noc v službe.
92
00:08:09,656 --> 00:08:13,660
Tam by sa mali skončiť špekulácie,či to mohol urobiť on.
93
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
Podľa záznamov polície...
94
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
RUŠENIE POKOJA
95
00:08:17,247 --> 00:08:18,457
PRVÝ HOVOR O 3.30
96
00:08:18,540 --> 00:08:20,792
...Cave prijal sťažnosť na hluk o 3.30.
97
00:08:21,293 --> 00:08:23,337
Owen odišiel za týmto prípadom
98
00:08:23,420 --> 00:08:27,299
a nevieme, čo sa s ním dialo,až do ďalšieho záznamu
99
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
o nahlásení domáceho násilia o 4.44.
100
00:08:31,803 --> 00:08:33,514
Počas 74 minút
101
00:08:33,597 --> 00:08:38,769
by Owen Cave stihol odísť zo služby,zájsť k domu Buhrmanovcov a vrátiť sa.
102
00:08:38,852 --> 00:08:44,733
Možno chcel konfrontovať Chucka Buhrmana,ktorého kedysi nazýval priateľom.
103
00:08:45,150 --> 00:08:48,654
Muža, o ktorom vedel,že spáva s jeho ženou.
104
00:08:50,405 --> 00:08:53,116
Zabil Chucka Buhrmana Owen Cave?
105
00:08:54,493 --> 00:08:56,745
Odpoveď vedeli len dva ľudia.
106
00:08:57,579 --> 00:09:00,499
George Hunter, Owenov partner,bol jedným z nich.
107
00:09:00,582 --> 00:09:04,044
No vzal si to so sebou do hrobu.
108
00:09:05,671 --> 00:09:09,049
Do pravdy je zasvätený len Owen Cave.
109
00:09:09,132 --> 00:09:13,095
Myslím si,že jeho syn Warren si pravdu zaslúži.
110
00:09:15,180 --> 00:09:18,058
Poďme. Vstávaj, Jax.
111
00:09:19,101 --> 00:09:20,561
Poď, ty lenivé hovno.
112
00:09:21,436 --> 00:09:24,356
Hej! Dávaj si pozor, ako s ním hovoríš.
113
00:09:24,439 --> 00:09:26,900
Ahoj, chýbal som ti?
114
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
Sadni, Jax.
115
00:09:29,528 --> 00:09:32,656
Vitaj doma. Pekné vidieť ťa živého.
116
00:09:33,907 --> 00:09:35,826
Pekné byť živý.
117
00:09:36,326 --> 00:09:40,372
Poverili ma velením, keď si tu nebol.Nie je to zlé.
118
00:09:41,999 --> 00:09:43,125
Nezvykaj si...
119
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
na psy.
120
00:09:47,713 --> 00:09:49,798
Prídu a odídu. Nie sú naše.
121
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
No tak, Jax. Sadni.
122
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Sme v pohode?
123
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
Kto ma chcel zabiť?
124
00:10:02,853 --> 00:10:04,062
Počul si niečo?
125
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
Nie.
126
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
No budem striehnuť.
127
00:10:09,776 --> 00:10:10,903
Dobre.
128
00:10:12,029 --> 00:10:13,238
Nie zadarmo.
129
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
Nie je ľahké počúvať a byť neviditeľný.
130
00:10:19,077 --> 00:10:20,412
Odmením ťa.
131
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
OKNO 74 MIN. BUHRMANOVCI?
132
00:10:24,333 --> 00:10:27,211
Musím nájsť tých ľudí,ktorí volali na políciu.
133
00:10:27,294 --> 00:10:30,422
Či si na Owenovi všimli niečo zvláštne.
134
00:10:30,714 --> 00:10:34,134
Medzi dvoma hovormimal dosť času dostať sa k Buhrmanovcom.
135
00:10:34,218 --> 00:10:37,095
- Spomaľ, Poppy.- Nemyslíš si, že niečo tají?
136
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Neviem. Asi áno.Neznamená to však, že ho zabil.
137
00:10:40,557 --> 00:10:42,476
Poliši robievajú v práci všeličo.
138
00:10:42,559 --> 00:10:43,602
To je priznanie?
139
00:10:43,685 --> 00:10:47,898
Hovorím len, že Chuck malna svojej strane veľa ľudí, aj šialených.
140
00:10:48,398 --> 00:10:49,399
Zvláštne.
141
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
A potom ten Warren.
142
00:10:51,527 --> 00:10:54,905
Viem, že ti to nesedí,no mne sa zdá podozrivý.
143
00:10:54,988 --> 00:10:56,240
Dobre.
144
00:10:56,323 --> 00:10:59,117
Pripustím niektoré z tvojich predpokladov,
145
00:10:59,952 --> 00:11:02,871
ak uznáš, že tých 74 minút o niečom značí.
146
00:11:02,955 --> 00:11:04,873
- Áno.- Tak ľahko?
147
00:11:04,957 --> 00:11:07,000
Nie som zložitý.
148
00:11:07,084 --> 00:11:10,712
Tak pôjdeš so mnoupohovoriť si s tými svedkami?
149
00:11:10,796 --> 00:11:13,549
Bývalý policajt by sa mi zišiel.
150
00:11:13,632 --> 00:11:16,301
Dobre. Večer ťa vyzdvihnem.
151
00:11:34,027 --> 00:11:35,237
Ste na nože?
152
00:11:35,320 --> 00:11:36,822
Pozeraj sa na cestu.
153
00:11:38,657 --> 00:11:42,202
Typická Poppy.Čo nechceš vidieť, to neexistuje.
154
00:11:43,579 --> 00:11:45,622
No Desiree je taká istá.
155
00:11:46,248 --> 00:11:47,708
Nevieš, o čom hovoríš.
156
00:11:47,791 --> 00:11:50,294
Vašich vídavam častejšie než ty.
157
00:11:51,420 --> 00:11:53,422
Ako vyvádzala, keď sme sa rozišli?
158
00:11:54,006 --> 00:11:57,134
Zmizla si z mesta.Ja som si musel poradiť s vášňami.
159
00:11:57,759 --> 00:12:01,346
Preto si sa o rok oženil?
160
00:12:02,806 --> 00:12:05,893
Keď do niečoho idem, tak naplno.
161
00:12:06,727 --> 00:12:08,770
Obaja vieme, ako sa to skončilo.
162
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Koľko má dcéra?
163
00:12:13,400 --> 00:12:16,945
Trini má 15 rokov.Najmúdrejší človek, akého poznám.
164
00:12:17,613 --> 00:12:18,822
Okrem teba.
165
00:12:19,990 --> 00:12:23,619
Chce ísť na výlet a pozrieť si univerzity.
166
00:12:23,702 --> 00:12:28,498
Poviem ti, Poppy.Všetko si to naplánovala do bodky.
167
00:12:28,957 --> 00:12:33,504
Naplánovala, jazdy. Lety. Aj ubytovanie.
168
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
Lenže...
169
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
- Čo?- Jej mama.
170
00:12:41,303 --> 00:12:42,638
Nepáči sa jej to.
171
00:12:44,890 --> 00:12:46,517
Štve ma to.
172
00:12:49,853 --> 00:12:52,105
No nemám už silu s ňou bojovať.
173
00:12:54,107 --> 00:12:57,486
Vždy musíš mať silu bojovať. Za dcéru.
174
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Kara Riosová?
175
00:13:15,712 --> 00:13:16,839
Áno.
176
00:13:17,339 --> 00:13:20,801
Som Poppy Parnellová.Novinárka. Toto je môj partner.
177
00:13:20,884 --> 00:13:22,511
Markus Killebrew.
178
00:13:22,594 --> 00:13:23,637
Bude to nadlho?
179
00:13:23,720 --> 00:13:24,930
Len chvíľku.
180
00:13:25,430 --> 00:13:30,060
Snažíme sao tomto mužovi zistiť čo najviac.
181
00:13:30,143 --> 00:13:33,564
Vo vašom byte riešilhlásenie na tiesňovú linku.
182
00:13:33,647 --> 00:13:35,649
Noc na Halloween v 1999.
183
00:13:37,818 --> 00:13:39,319
Nemal uniformu.
184
00:13:39,820 --> 00:13:42,364
- Owen Cave.- Meno si nepamätám.
185
00:13:42,948 --> 00:13:45,742
- Pamätám si, že ma odbil.- Odbil?
186
00:13:45,826 --> 00:13:48,704
Nebol tam ani dve minúty a ktosi mu volal.
187
00:13:48,787 --> 00:13:50,539
- Potom odišiel?- Áno.
188
00:13:50,956 --> 00:13:52,791
Zjavne ho to naštvalo.
189
00:13:53,208 --> 00:13:55,210
Schytil parťáka a zmizli.
190
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Vykašľal sa na mňa.
191
00:14:00,716 --> 00:14:01,717
Ďakujeme.
192
00:14:01,800 --> 00:14:03,093
Vážime si to.
193
00:14:06,638 --> 00:14:10,309
Susan nám bude chýbať.Bola dušou našej školy.
194
00:14:11,351 --> 00:14:13,353
Ella, zostaň mi na očiach.
195
00:14:13,437 --> 00:14:15,063
Bola priateľská osoba.
196
00:14:15,731 --> 00:14:20,777
Mala výnimočný dar.Každý pri nej cítil, že ho počúvajú.
197
00:14:21,695 --> 00:14:24,031
Keď som nastúpila do školy,
198
00:14:24,156 --> 00:14:26,366
Susan tam pracovala už sedem rokov,
199
00:14:26,450 --> 00:14:28,660
no ihneď ma do všetkého zasvätila.
200
00:14:28,744 --> 00:14:31,663
Som vďačná,že som mala možnosť poznať ju.
201
00:14:33,123 --> 00:14:37,419
Som vďačná,že sme všetci s ňou mohli stráviť čas.
202
00:14:38,378 --> 00:14:41,840
Viem, že bez nej bude každý deň ťažký.
203
00:14:41,924 --> 00:14:43,383
Priviedla si dcéru?
204
00:14:43,884 --> 00:14:46,678
- Na toto miesto...- Nech to stojí čokoľvek.
205
00:14:46,762 --> 00:14:49,932
...môžeme prísť,keď nám bude najväčšmi chýbať.
206
00:14:50,724 --> 00:14:52,100
Ste dve rovnaké.
207
00:14:53,435 --> 00:14:54,770
Kto si?
208
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Som Josie. Sestra tvojej mamy.
209
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
Kto si ty?
210
00:15:03,403 --> 00:15:04,905
Ella Josephine.
211
00:15:13,747 --> 00:15:17,167
Ahoj. Rada ťa spoznávam, Ella Josephine.
212
00:15:17,251 --> 00:15:19,336
Povedz:„Teší ma, teta Josie.“
213
00:15:19,419 --> 00:15:21,255
Teší ma, teta Josie.
214
00:15:25,759 --> 00:15:26,760
Si vydatá?
215
00:15:29,137 --> 00:15:30,514
- Nie.- Mala dobrý život.
216
00:15:31,265 --> 00:15:33,475
- Berme si príklad.- Máš deti?
217
00:15:33,851 --> 00:15:35,561
Nikdy na teba nezabudneme.
218
00:15:35,644 --> 00:15:36,645
Nie.
219
00:15:38,605 --> 00:15:41,441
Trieda pani Carverovejzaspieva na jej počesť.
220
00:15:41,525 --> 00:15:43,193
Potom zasadíme strom.
221
00:15:43,861 --> 00:15:47,447
Prosím Susaninu rodinu,aby pristúpila, a začneme.
222
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Ideš?
223
00:15:52,536 --> 00:15:53,537
Mama volala.
224
00:15:53,620 --> 00:15:57,332
Celý svoj svet vo svojich rukách má
225
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
- Celý svoj svet...- Dievčatá, dnu!
226
00:16:02,421 --> 00:16:03,881
Nie, Lanie. Nechoď!
227
00:16:04,631 --> 00:16:06,550
Warren! Pusti ma!
228
00:16:12,931 --> 00:16:15,434
Josie? Teta Josie?
229
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
- Vietor aj dážď- Teta Josie?
230
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
V rukách má
231
00:16:19,980 --> 00:16:22,232
Prídeš k nám na večeru?
232
00:16:23,942 --> 00:16:27,738
Vietor a dážď vo svojich rukách má
233
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Budeme radi.
234
00:16:28,906 --> 00:16:31,825
Celý svoj svet v rukách má
235
00:16:34,036 --> 00:16:36,830
Pohádali ste sa s Owenom v noc,keď zomrel Chuck?
236
00:16:37,748 --> 00:16:38,999
Nie.
237
00:16:39,082 --> 00:16:40,375
Určite?
238
00:16:40,834 --> 00:16:45,422
Owena rozrušil nejaký telefonát.Chcem zistiť, kto mu volal.
239
00:16:46,215 --> 00:16:48,717
Owen Chucka nezabil, Poppy.
240
00:16:50,177 --> 00:16:53,972
Hoci sa mýli,pevne verí, že to bol Warren.
241
00:16:55,599 --> 00:16:57,601
Nezničil by našu rodinu.
242
00:16:57,684 --> 00:16:59,019
Inak by...
243
00:17:06,151 --> 00:17:07,819
Ideme do nemocnice.
244
00:17:21,208 --> 00:17:22,209
Počkaj.
245
00:17:25,963 --> 00:17:26,964
Tam.
246
00:17:33,971 --> 00:17:34,972
Nehýb sa.
247
00:17:48,360 --> 00:17:49,361
Braček.
248
00:17:52,906 --> 00:17:54,116
Všetko v pohode?
249
00:17:54,700 --> 00:17:55,868
Ty mi povedz.
250
00:17:58,036 --> 00:18:00,372
Len som trochu sondoval.
251
00:18:02,332 --> 00:18:04,084
Kto ti to dovolil?
252
00:18:04,835 --> 00:18:07,045
Prirodzené je pýtať sa.
253
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
Aj chcieť odpovede.
254
00:18:10,382 --> 00:18:13,218
Nie je prirodzené neposlúchnuť príkaz.
255
00:18:13,635 --> 00:18:15,470
Čo som mal robiť?
256
00:18:15,554 --> 00:18:21,185
Prechádzať sa tu nechránenýa ani nevedieť, kto ma chcel zabiť?
257
00:18:22,394 --> 00:18:24,646
Ten sa nedostane von na podmienku.
258
00:18:26,231 --> 00:18:29,610
Už nikdy neprekročí medze.
259
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Ani ty.
260
00:18:35,782 --> 00:18:37,826
Chápeš, prečo ťa držím na uzde?
261
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
Aby si zachránil moju dušu?
262
00:18:43,207 --> 00:18:46,543
Duša nech ti zhnije. Je mi to fuk.
263
00:18:47,878 --> 00:18:50,881
Lenže keď sa pobiješ, zavrú nás na cely.
264
00:18:51,381 --> 00:18:54,176
Dobodali ťa, zavreli nás na cely.
265
00:18:54,760 --> 00:18:57,221
To ovplyvňuje moje obchody.
266
00:18:58,472 --> 00:18:59,973
Nemôže sa to diať.
267
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
Chápeš?
268
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Je vám dobre?
269
00:20:11,712 --> 00:20:13,255
- Nech sa páči.- Teraz áno.
270
00:20:15,257 --> 00:20:17,134
Chvíľu bude dezorientovaná.
271
00:20:18,218 --> 00:20:20,179
Chápem. Zostanem tu.
272
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Melanie?
273
00:20:31,231 --> 00:20:35,110
Je v poriadku,ak ste sa v tú noc pohádali.
274
00:20:35,444 --> 00:20:36,820
Nik by vás nevinil.
275
00:20:38,947 --> 00:20:44,369
Ak sa Owen rozčúlila urobil niečo zo zlosti,
276
00:20:45,913 --> 00:20:48,457
on je zodpovedný za svoje činy.
277
00:20:48,916 --> 00:20:50,876
Nie je vaša chyba, že ste volali.
278
00:20:51,585 --> 00:20:52,794
Viem.
279
00:20:55,756 --> 00:20:57,466
Prečo ste sa pohádali?
280
00:20:58,675 --> 00:21:00,093
Zavolala som mu...
281
00:21:01,887 --> 00:21:04,389
Povedala som, že ho opustím.
282
00:21:05,140 --> 00:21:08,268
Povedali ste Owenovi, že ho opustíte?
283
00:21:10,145 --> 00:21:13,565
Owen zúril. Bol...
284
00:21:17,903 --> 00:21:18,779
On...
285
00:21:18,862 --> 00:21:20,280
Som unavená.
286
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Jasné.
287
00:21:25,410 --> 00:21:27,788
Boli sme na nesprávnom parkovisku.
288
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Slnko zapadaloa nechceli sme sa vracať do parku.
289
00:21:31,124 --> 00:21:33,794
Videla som výstrahy pred medveďmi.
290
00:21:34,211 --> 00:21:35,337
Spanikárila som.
291
00:21:35,420 --> 00:21:36,839
Medvede sú rýchle.
292
00:21:36,922 --> 00:21:38,131
- To sú.- Hej.
293
00:21:38,215 --> 00:21:40,300
- Ako blesk.- Tak sme stopovali.
294
00:21:40,384 --> 00:21:42,803
Až po hodine nám niekto zastal.
295
00:21:42,886 --> 00:21:44,596
- Odvážny párik.- Áno.
296
00:21:44,680 --> 00:21:46,932
A tá žena ho po celý čas balila.
297
00:21:47,015 --> 00:21:48,934
- Nebalila.- Ale hej.
298
00:21:49,017 --> 00:21:50,561
Musím ísť na záchod.
299
00:21:50,853 --> 00:21:52,396
Potrebuješ pomoc?
300
00:21:52,479 --> 00:21:53,647
Chcem spoločnosť.
301
00:21:53,730 --> 00:21:56,817
V tom prípade sa hneď vrátime.
302
00:21:56,900 --> 00:21:57,901
Dobre.
303
00:22:04,324 --> 00:22:06,785
Prepáč, ani sme ťa nepustili k slovu.
304
00:22:08,287 --> 00:22:11,331
To nič. Naozaj. Bolo to fajn.
305
00:22:12,040 --> 00:22:13,959
Trochu som sa uvoľnila.
306
00:22:15,002 --> 00:22:18,213
Áno. Musí to byť pre teba zvláštne.
307
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
Trošku.
308
00:22:21,258 --> 00:22:24,803
Ak ťa to zaujíma, Lanie si chýbala.
309
00:22:29,433 --> 00:22:30,934
Lanie, pusti ju!
310
00:22:33,187 --> 00:22:36,857
Prídeš ešte k nám, teta Josie?Rada sa na teba pozerám.
311
00:22:38,734 --> 00:22:40,360
Aj ja na teba.
312
00:22:40,444 --> 00:22:42,863
Kiežby si tu bola, keď som sa narodila.
313
00:22:47,451 --> 00:22:50,078
Mala by som ísť.
314
00:22:51,205 --> 00:22:52,372
Zajtra je dlhý deň.
315
00:22:52,873 --> 00:22:57,544
Tak sa uvidíme na pohrebe. Ďakujem.
316
00:23:00,005 --> 00:23:02,883
Josie. Počkaj.
317
00:23:08,305 --> 00:23:12,476
Vieš, čo sa mi dookola vynára v mysli,odkedy som prišla?
318
00:23:14,228 --> 00:23:15,354
Tvoja tvár...
319
00:23:18,106 --> 00:23:19,858
keď som sa zobudila
320
00:23:19,942 --> 00:23:24,363
a ty si mi tlačila vankúš na tvára nemohla som dýchať.
321
00:23:24,780 --> 00:23:26,782
- Chcela si ma zabiť.- Nie.
322
00:23:26,865 --> 00:23:28,784
Teta ťa odo mňa odtrhla.
323
00:23:29,201 --> 00:23:30,661
Nie. Ja viem, ale...
324
00:23:31,453 --> 00:23:35,082
Veľmi som vtedy trpela. Veľmi.
325
00:23:35,165 --> 00:23:38,752
Bolel ma každučký kúsok.Všetko ma hnevalo.
326
00:23:38,836 --> 00:23:40,754
Viem, že to nedáva zmysel,
327
00:23:40,838 --> 00:23:44,716
no chcela som, aby si cítila to isté.
328
00:23:44,800 --> 00:23:48,470
Potrebovala som,aby si cítila takú bolesť a paniku.
329
00:23:48,554 --> 00:23:50,597
Dusilo ma to...
330
00:23:56,353 --> 00:23:59,106
Nechcela som ťa zabiť, Josie.
331
00:24:01,316 --> 00:24:02,985
Chcela som zabiť seba.
332
00:24:09,533 --> 00:24:12,244
No teraz mám život pod kontrolou.
333
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Haló?
334
00:24:14,246 --> 00:24:15,789
To vidím.
335
00:24:16,373 --> 00:24:21,128
Preto si myslím,že najlepšie bude, keď odídem po pohrebe.
336
00:24:21,211 --> 00:24:23,630
Môžeme stráviť tento čas a potom...
337
00:24:24,339 --> 00:24:25,174
Čo?
338
00:24:25,257 --> 00:24:28,886
Akoby si to nevedela. Viem, že áno, Lanie.
339
00:24:29,386 --> 00:24:34,725
Viem, že cítiš, že sa do tejto rodinyvracajú rovnaké veci.
340
00:24:34,808 --> 00:24:36,018
To len...
341
00:24:37,269 --> 00:24:38,979
- Hej.- Daj nám chvíľku.
342
00:24:39,855 --> 00:24:41,565
Zatkli vašu mamu.
343
00:24:43,066 --> 00:24:45,152
- Čože?- Za vlámanie.
344
00:24:45,611 --> 00:24:46,653
Toto.
345
00:24:50,199 --> 00:24:51,408
Nové miestečko?
346
00:24:53,035 --> 00:24:57,164
V tomto krásnom domenevyjde nazmar ani kúsoček.
347
00:24:59,541 --> 00:25:00,584
Jasné.
348
00:25:02,419 --> 00:25:03,295
V pohode?
349
00:25:04,338 --> 00:25:05,339
Iste.
350
00:25:07,049 --> 00:25:09,718
Chceš hovoriť o tom, čo sa stalo v base?
351
00:25:09,801 --> 00:25:11,053
Ešte nie.
352
00:25:11,637 --> 00:25:15,307
Nezvykneš sa vyhýbať problémom.Okrem otca.
353
00:25:15,724 --> 00:25:16,934
Potrebujem čas.
354
00:25:18,977 --> 00:25:22,981
Shreve vytýčil hranice, zlatko.
355
00:25:23,315 --> 00:25:25,817
V mojej rodine by nikdy nikto
356
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
nenapadol iného člena rodiny.
357
00:25:28,529 --> 00:25:31,240
- Napadnúť je silné slovo.- Áno.
358
00:25:31,323 --> 00:25:33,992
To je ten rozdiel v tom,ako sme vyrastali.
359
00:25:34,076 --> 00:25:37,621
Nemôžeme sa tváriť, že sa to nestalo.Komu to prospeje?
360
00:25:38,872 --> 00:25:42,167
Dobre, tak mi povedz, aký máš plán.
361
00:25:42,251 --> 00:25:44,127
Nemusí byť zložitý.
362
00:25:47,256 --> 00:25:51,260
Tu nie je nič jednoduché.
363
00:25:54,054 --> 00:25:56,181
Otec je chorý.
364
00:25:56,932 --> 00:26:00,853
Nie je psychicky v poriadku.Nevedel, čo robí.
365
00:26:01,478 --> 00:26:06,108
Tak ho vezmi k lekárovi.Nech ho vyšetria a bude v tom jasno.
366
00:26:07,025 --> 00:26:08,986
Je najvyšší čas niečo robiť.
367
00:26:09,069 --> 00:26:11,446
Snažím sa presvedčiť ostatných.
368
00:26:11,530 --> 00:26:12,906
Nie. Nečakaj.
369
00:26:13,407 --> 00:26:16,910
Ak je na tom tak zle,že napadol vlastnú dcéru
370
00:26:16,994 --> 00:26:18,203
pred jej mužom...
371
00:26:18,579 --> 00:26:19,663
Nie.
372
00:26:19,746 --> 00:26:23,542
Ak ho nevyšetria do konca týždňa,
373
00:26:23,625 --> 00:26:26,420
požiadam o súdny zákaz priblíženia.
374
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Žiadosť som už vyplnil.Stačí ju poslať sudcovi.
375
00:26:30,215 --> 00:26:31,758
- Vážne?- Smrteľne.
376
00:26:31,842 --> 00:26:37,764
Počúvaj, zlato. Vtiahnem tvojustaromódnu rodinu do tohto storočia,
377
00:26:37,848 --> 00:26:41,018
aj keby to bola posledná vec, čo spravím.
378
00:26:47,983 --> 00:26:49,193
ZÁZNAMY POLÍCIE
379
00:26:49,276 --> 00:26:52,779
Owenov telefonátna 911 o 4.44 od záhadnej ženy?
380
00:26:52,863 --> 00:26:53,864
Issacsová. Duch.
381
00:26:53,947 --> 00:26:54,990
HOVOR O 4.44
382
00:26:55,073 --> 00:26:56,158
Nejestvuje?
383
00:26:56,241 --> 00:27:00,871
Overila som všetko. Vlastníkov áut,policajné záznamy, úmrtné listy, liečebne.
384
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Nielen v Kaliforniu, v národnej databáze.
385
00:27:03,832 --> 00:27:07,878
Posledná zmienka o nej je z decembra 1999.
386
00:27:08,295 --> 00:27:10,923
Volala ohľadom domáceho násilia.
387
00:27:12,382 --> 00:27:16,970
Raz som písala články pre Timeso epidémii domáceho násilia.
388
00:27:17,930 --> 00:27:21,391
Obete si často menia mená,aby unikli tyranom.
389
00:27:21,475 --> 00:27:23,644
Tiež mi napadlo. Záznamy sú verejné.
390
00:27:23,727 --> 00:27:26,355
Nie, ak chce zmenu mena utajiť obeť.
391
00:27:27,439 --> 00:27:29,983
Uvidíme, či Markus niečo zistí.
392
00:27:30,067 --> 00:27:31,944
Dobre. Potom sa ozvem.
393
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
Ako si to urobil?
394
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
To by chceli vedieť všetci.
395
00:27:40,494 --> 00:27:43,413
Vážne, ako si našiel tú svedkyňu?
396
00:27:44,081 --> 00:27:47,626
Jeden známy,s ktorým som pracoval, má dobré kontakty.
397
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
Ešte nezmenil prácu?
398
00:27:49,920 --> 00:27:51,004
Nezmenila.
399
00:27:53,632 --> 00:27:55,133
Chápem.
400
00:28:00,264 --> 00:28:01,932
Nechala si ma tam cez noc.
401
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
Prišla som, keď som mohla.
402
00:28:04,685 --> 00:28:07,396
Prečo si išla do toho starého domu?
403
00:28:08,188 --> 00:28:09,815
Kvôli nostalgii.
404
00:28:09,898 --> 00:28:13,902
Neviem, čo robíš,ale musíš s tým prestať. Jasné?
405
00:28:13,986 --> 00:28:16,989
- Nech je to čokoľvek. Prestaň.- Buď vďačnejšia.
406
00:28:17,072 --> 00:28:20,742
Nebola som tam kvôli sebe.Robila som to pre teba a sestru.
407
00:28:21,326 --> 00:28:22,786
Ježišikriste!
408
00:28:26,957 --> 00:28:28,333
Našla si Josie?
409
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
Nie.
410
00:28:33,463 --> 00:28:36,592
Skús zostaťna slobode do Susaninho pohrebu.
411
00:28:37,801 --> 00:28:39,052
Srať na ňu.
412
00:28:45,601 --> 00:28:50,689
Len chcem dokázať,že ma nesprávne obvinili.
413
00:28:51,857 --> 00:28:55,319
Nechápem len,prečo sa tá černoška o teba zaujíma.
414
00:28:55,736 --> 00:28:57,154
Niečo si zamlčal?
415
00:28:57,237 --> 00:28:59,823
Povie v relácii, že ťa dobodali?
416
00:29:00,324 --> 00:29:03,202
Možno ti budú posielať koláče na útechu.
417
00:29:03,285 --> 00:29:04,411
Vieš ty čo?
418
00:29:04,828 --> 00:29:06,246
Ak budeš milý,
419
00:29:06,330 --> 00:29:10,250
zariadim,aby v ďalšej časti hovorila o tebe
420
00:29:10,334 --> 00:29:14,379
a celý svet presvedčila,
421
00:29:14,463 --> 00:29:20,511
že na tom videu nie si ty,kto strelil tú starú do hlavy.
422
00:29:21,345 --> 00:29:22,262
Čo povieš?
423
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
Páni.
424
00:29:35,651 --> 00:29:38,820
Nejakí Mexičaniapredo mnou sa o tebe bavili.
425
00:29:39,530 --> 00:29:43,325
Mal som španielčinu na strednej.Rozumel som všetko.
426
00:29:46,787 --> 00:29:50,207
Takže? Kto to bol?
427
00:29:54,127 --> 00:29:57,548
Vravel,že si zoženie zbraň a príde ma zabiť.
428
00:29:57,840 --> 00:29:59,424
- Kto?- Otec.
429
00:29:59,842 --> 00:30:03,345
Zavolala som políciu. Prišli rýchlo.
430
00:30:03,679 --> 00:30:05,973
Len jeden. Detektív.
431
00:30:07,558 --> 00:30:08,767
Bol to on?
432
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
Vyzerá tak.
433
00:30:11,019 --> 00:30:14,022
Čo mi viete o ňom povedať?
434
00:30:15,315 --> 00:30:19,111
Bol milý a profesionálny.Snažil sa pomôcť.
435
00:30:19,528 --> 00:30:21,905
No bol dosť rozrušený.
436
00:30:22,322 --> 00:30:25,158
Dosť sa potil, hoci bol október a chladno.
437
00:30:25,701 --> 00:30:28,120
Hovoril, že mal dlhú a ťažkú noc.
438
00:30:28,954 --> 00:30:31,957
Až na druhé ráno som pochopila,čo to znamenalo.
439
00:30:32,040 --> 00:30:33,166
Čo?
440
00:30:33,709 --> 00:30:36,920
Ráno som na koberci zbadala červené fľaky.
441
00:30:37,504 --> 00:30:40,174
Pri čistení som zistila, že je to krv.
442
00:30:41,008 --> 00:30:46,847
Detektív Cave prišiel o 4.44do vášho domu v topánkach od krvi?
443
00:30:46,930 --> 00:30:48,599
- Áno.- Určite?
444
00:30:48,682 --> 00:30:52,102
Áno. Koberec sme museli vyhodiť.
445
00:30:56,690 --> 00:30:57,524
No tak!
446
00:31:01,653 --> 00:31:04,031
Cave. Kedy?
447
00:31:05,449 --> 00:31:06,658
Ako?
448
00:31:10,162 --> 00:31:11,538
Čo máte robiť?
449
00:31:12,539 --> 00:31:15,042
Vrátiť čas a urobiť to dobre.
450
00:31:15,792 --> 00:31:18,128
Owen, čo sa deje?
451
00:31:18,629 --> 00:31:19,880
Nič.
452
00:31:31,433 --> 00:31:33,477
Nemáš sa kde inde schovať?
453
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Tu je klíma.
454
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Takže?
455
00:31:38,190 --> 00:31:39,274
Takže.
456
00:31:39,358 --> 00:31:44,988
Chcem, aby si to povedal nahlas a jasne:„Poppy, mala si pravdu.“
457
00:31:45,447 --> 00:31:48,784
Poviem to, keď to bude isté.No jedno uznávam.
458
00:31:48,867 --> 00:31:51,411
Ten sviniar sa teraz zdá vinný viac.
459
00:31:51,495 --> 00:31:54,414
Nikdy som domov neprišielv zakrvavených topánkach.
460
00:31:54,498 --> 00:31:56,124
Ani v Oaklande.
461
00:31:56,208 --> 00:31:59,002
Bojí sa. Dúfam, že stráca rozum.
462
00:31:59,628 --> 00:32:03,215
Presne s takýmto výrazomna tvári vyhráš každú hádku.
463
00:32:05,425 --> 00:32:07,219
Budeš oslavovať?
464
00:32:07,302 --> 00:32:10,681
Jasné. Len nie v otcovom bare.
465
00:32:11,723 --> 00:32:13,308
Dlho sa jej budeš vyhýbať?
466
00:32:13,392 --> 00:32:16,687
- Nech idú všetci do pekla.- Čo sa stalo?
467
00:32:16,770 --> 00:32:19,314
- Nechaj to tak.- To určite! Hovor.
468
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
- Kašli na to.- Prečo?
469
00:32:20,482 --> 00:32:21,775
Lebo.
470
00:32:22,359 --> 00:32:25,195
Vieš, že si pamätám ten tón. Preslávil ťa.
471
00:32:25,279 --> 00:32:26,363
Tvoja vina.
472
00:32:26,446 --> 00:32:29,616
No dobre vieš,že keď sme my dvaja boli spolu,
473
00:32:29,700 --> 00:32:32,578
ten tón ma nikdy nezaujímal.
474
00:32:32,953 --> 00:32:34,162
Tak to vysyp.
475
00:32:38,208 --> 00:32:41,753
Mám pocit,akoby na mňa útočili z každej strany.
476
00:32:42,337 --> 00:32:44,381
Počul si o tej razii v bare?
477
00:32:44,464 --> 00:32:45,674
Áno, počul.
478
00:32:45,757 --> 00:32:47,092
Nakopilo sa to.
479
00:32:47,176 --> 00:32:50,971
Owen na nás nasadil svoje gorilya vymklo sa to spod kontroly.
480
00:32:51,388 --> 00:32:55,809
Zatkli Cydie na nezmyselný príkaz.Ponížili ju.
481
00:32:56,810 --> 00:32:58,520
Otec zúril.
482
00:33:00,022 --> 00:33:01,940
Chytil ma pod krk.
483
00:33:02,357 --> 00:33:03,358
Čože?
484
00:33:05,903 --> 00:33:10,741
Nemám slov.A ja vždy viem, čo povedať.
485
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
Ako sa na mňa pozrel...
486
00:33:20,334 --> 00:33:21,335
Počúvaj.
487
00:33:21,960 --> 00:33:24,713
Výraz otcových očiach ťa nemôže zastrašiť.
488
00:33:25,255 --> 00:33:28,008
Ani žiadny krivý fízel nemôže byť dôvod,
489
00:33:28,091 --> 00:33:30,344
aby si sa nebavila s rodinou.
490
00:33:31,220 --> 00:33:36,808
Možno nemôžeš napraviť všetko,ale musíš to skúsiť.
491
00:33:38,852 --> 00:33:40,187
Stoj čo stoj.
492
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Quiroga, s Jaxom niečo je.
493
00:33:54,368 --> 00:33:56,119
Kto sa oňho staral?
494
00:33:57,162 --> 00:33:58,455
Striedali sme sa.
495
00:33:59,414 --> 00:34:02,334
Niekto mu dali čosi, čo nemal.
496
00:34:03,377 --> 00:34:04,795
Poď sa pozrieť.
497
00:34:13,303 --> 00:34:15,514
Viem, že ty si ma bodol, ty sviniar.
498
00:34:15,597 --> 00:34:16,806
Prisahám, že nie.
499
00:34:17,391 --> 00:34:18,725
Prečo?
500
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
Mýliš sa.
501
00:34:23,522 --> 00:34:25,690
Najali ma na to.
502
00:34:25,774 --> 00:34:27,775
- Hlúposť.- Je to tak.
503
00:34:27,860 --> 00:34:30,821
Frajerku zatkli za drogy.Syna niekam vzali.
504
00:34:30,904 --> 00:34:32,531
Zmizol.
505
00:34:33,824 --> 00:34:34,992
Chcem meno.
506
00:34:35,074 --> 00:34:37,202
Policajt, ktorý ťa navštívil.
507
00:34:58,515 --> 00:35:01,768
Hej! Dajte ho zo mňa dolu!
508
00:35:09,443 --> 00:35:10,861
VÝCVIKOM K ZMENE
509
00:35:24,249 --> 00:35:25,542
Aus, Jax, aus!
510
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Pusti ho!
511
00:35:37,971 --> 00:35:42,100
Unavená z ťarchy sveta na pleciach
512
00:35:42,184 --> 00:35:44,645
Teraz je to už jasné
513
00:35:44,728 --> 00:35:47,689
Hranica je na dohľad
514
00:35:47,773 --> 00:35:53,779
Musím len dýchať
515
00:35:53,862 --> 00:35:57,366
Zbožňujem tu pieseň. Je sexy.
516
00:35:58,492 --> 00:36:01,370
Nikdy ti nedá, Herbie. Tak prestaň.
517
00:36:08,877 --> 00:36:10,462
- Ahoj.- Ahojte.
518
00:36:10,546 --> 00:36:14,341
Teraz nie.Čo keby som navarila, prídeš a všetky...
519
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
Porozprávame sa?
520
00:36:15,884 --> 00:36:17,094
Hovor.
521
00:36:17,761 --> 00:36:18,762
Dobre.
522
00:36:21,390 --> 00:36:23,809
Mrzí ma to zatknutie.
523
00:36:24,685 --> 00:36:26,979
Mrzí ma, akí k tebe boli tí policajti.
524
00:36:27,062 --> 00:36:30,190
Mrzí ma, že ťa ponížili.
525
00:36:31,775 --> 00:36:35,112
Aj to, že budeš musieťs tou spomienkou žiť. Nemala by si.
526
00:36:35,195 --> 00:36:37,656
Mrzí ťa, čo spravili tí policajti.
527
00:36:38,448 --> 00:36:40,701
- A ty čo?- Na toto je priskoro.
528
00:36:40,784 --> 00:36:43,370
V našej rodine ich nevoláme policajti.
529
00:36:43,453 --> 00:36:46,456
Najmä keď mi kvôli tebe chcú zatvoriť bar.
530
00:36:46,540 --> 00:36:48,417
Ja si poradím.
531
00:36:50,627 --> 00:36:54,339
Tak čo chceš počuť?Že je všetko v poriadku a sme v pohode?
532
00:36:55,424 --> 00:36:57,009
- Mám klamať?- Chcem to napraviť.
533
00:36:57,092 --> 00:37:00,846
Vyzliekli a prehľadali ma kvôli pokutám.Ako to napravíš?
534
00:37:01,221 --> 00:37:03,140
Vymažeš záznam?
535
00:37:03,223 --> 00:37:06,351
Vysvetlíš, prečo som neprišla do práce?
536
00:37:06,894 --> 00:37:08,604
Mám podmienku.
537
00:37:08,687 --> 00:37:09,730
- Cydie.- Mlč.
538
00:37:10,314 --> 00:37:12,441
Neprišla som sa hádať.
539
00:37:13,150 --> 00:37:14,359
Sľubujem, sestrička.
540
00:37:17,946 --> 00:37:18,864
Dobre.
541
00:37:20,657 --> 00:37:24,244
Viem, že sa na mňa hneváš a je to fér.
542
00:37:24,870 --> 00:37:26,955
- No aj ja na teba.- Ty sa hneváš?
543
00:37:27,039 --> 00:37:31,335
Vieš čo, tati? Odpustím ti,lebo viem, že potrebuješ pomoc.
544
00:37:31,793 --> 00:37:35,130
Môj otec by mi nikdyneurobil to, čo minule ty.
545
00:37:39,510 --> 00:37:43,305
Uhorky, cibuľku,ako prílohu hranolčeky. Ďakujem.
546
00:37:47,726 --> 00:37:49,853
Všetci sa pri mne tvárite
547
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
akoby nič.
548
00:37:53,273 --> 00:37:55,609
No počúvali ste tú reláciu, však?
549
00:37:56,568 --> 00:37:59,738
Nemyslím si,že to ovplyvnilo niečiu prácu.
550
00:38:03,075 --> 00:38:08,789
Chcem, aby ste vedeli,že tá Parnellová hovorí len špekulácie.
551
00:38:09,456 --> 00:38:10,666
Nezmysly.
552
00:38:13,710 --> 00:38:14,837
Chápem.
553
00:38:15,254 --> 00:38:16,797
Jedlo je hotové.
554
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
Neznášam neúprimné prejavy.
555
00:38:26,223 --> 00:38:30,978
V ktorých ľudí vykresľujú ako svätcov,
556
00:38:31,061 --> 00:38:36,608
ktorí venovali majetok charitea nikdy nepovedali jediné škaredé slovo.
557
00:38:38,527 --> 00:38:39,945
Takže...
558
00:38:40,696 --> 00:38:44,199
pre mňa je dôležité, aby som neodišla,
559
00:38:44,616 --> 00:38:50,497
kým nespomeniem,že teta Josie mala škaredé slová rada.
560
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
Dobré nadávky boli jej obľúbené.
561
00:38:58,088 --> 00:38:59,339
Ako malá...
562
00:39:02,593 --> 00:39:05,429
som mávala pocit,že som uviazla vo svojej hlave.
563
00:39:06,221 --> 00:39:09,808
Akoby mozog bol bludisko,z ktorého niet úniku.
564
00:39:09,892 --> 00:39:14,104
Práve teta Susanmi pomohla nájsť cestu von.
565
00:39:14,188 --> 00:39:18,317
S určitosťou viem,že by som tu dnes nebola, nebyť jej.
566
00:39:19,985 --> 00:39:22,112
Chcem jej za to poďakovať.
567
00:39:29,953 --> 00:39:31,914
Ešte niekto chce zaspomínať...
568
00:39:31,997 --> 00:39:34,791
- Úžasné.- ...či povedať posledné slová?
569
00:39:34,875 --> 00:39:36,543
Ty by si mala.
570
00:39:36,627 --> 00:39:38,378
Máte možnosť.
571
00:39:39,630 --> 00:39:42,591
Som rada, že si tu. Aj keď nezostaneš.
572
00:39:56,396 --> 00:39:57,731
Vaša matka.
573
00:40:03,195 --> 00:40:04,655
Bože! Je opitá.
574
00:40:04,738 --> 00:40:06,823
Nevravela si, že nepríde?
575
00:40:07,324 --> 00:40:09,576
Alex, prosím ťa.
576
00:40:10,244 --> 00:40:12,955
- Erin...- Aj ja trúchlim.
577
00:40:21,004 --> 00:40:24,800
Ako vajce k vajcu. Pozrime sa.
578
00:40:25,551 --> 00:40:28,887
Len sa strápňuješ. Odíď.
579
00:40:28,971 --> 00:40:30,013
Naozaj?
580
00:40:30,514 --> 00:40:34,351
Ja sa strápňujem, Jojo?
581
00:40:40,023 --> 00:40:41,024
Prepáč.
582
00:40:46,238 --> 00:40:51,201
Susan bola moja malá sestraa nikdy sme si nevychádzali.
583
00:40:52,286 --> 00:40:54,246
Nemala vkus.
584
00:40:55,455 --> 00:40:57,082
Hovorila som jej.
585
00:40:57,165 --> 00:41:01,420
Chodievalav treťotriednych topánkach z výpredaja,
586
00:41:01,503 --> 00:41:03,005
v pletených svetroch...
587
00:41:04,298 --> 00:41:07,050
Zhodili sme sa len pri jednom: dcérkach.
588
00:41:07,134 --> 00:41:08,427
To uznávam.
589
00:41:08,510 --> 00:41:12,097
Keď boli ešte bábätká,chodievala ku mne a pomáhala mi.
590
00:41:12,723 --> 00:41:14,683
Držala som jednu, ona druhú.
591
00:41:14,766 --> 00:41:17,811
Kolísali sme ich na rukách a spievali im.
592
00:41:37,289 --> 00:41:40,667
Nezáleží mi na tom, kam kráčaš
593
00:41:43,212 --> 00:41:48,967
Prišla som o svoj svetPrišla som o svoj čas
594
00:41:50,761 --> 00:41:56,225
Kam kráčam? Čo vidím?
595
00:41:58,602 --> 00:42:03,315
Naháňa ma veľa ľudí
596
00:42:05,192 --> 00:42:07,903
Kam teda kráčaš...
597
00:42:09,613 --> 00:42:10,614
POHOVORME SI
598
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
MAL SI KRVAVÉ TOPÁNKY.
599
00:42:12,741 --> 00:42:14,326
V NOCI, KEĎ ZABILI CHUCKA.
600
00:42:14,409 --> 00:42:20,290
Ak by som pridlho žilaSmrti by som sa bála
601
00:42:23,502 --> 00:42:27,714
Tvoj krok nasledovať budem kamkoľvek
602
00:42:30,509 --> 00:42:36,932
Ak svoju ruku na pomoc stále ponúkaš mi
603
00:42:40,769 --> 00:42:44,940
Na tejto ceste cudzincami sme
604
00:42:48,193 --> 00:42:50,904
Nie sme dve, jedna sme len