1
00:00:17,142 --> 00:00:20,771
Família. A palavra é um prognóstico.
2
00:00:20,854 --> 00:00:25,359
A família em que você nasceprediz quem você será, aonde irá,
3
00:00:25,901 --> 00:00:28,987
mas a adesão vem com uma obrigação.
4
00:00:29,071 --> 00:00:32,866
O seu sucesso se tornao sucesso de sua família,
5
00:00:33,367 --> 00:00:34,952
assim como seus fracassos.
6
00:00:35,369 --> 00:00:38,664
Mas o que devemos àqueles do mesmo sangue?
7
00:00:39,498 --> 00:00:42,042
É mais do que devemosa um estranho na rua?
8
00:00:42,125 --> 00:00:43,377
101 HISTÓRIAS DE BALÉS
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,463
Há um momento onde se pode impor limites?
10
00:00:46,547 --> 00:00:52,427
Um momento em que nos permitimosnos proteger às custas de nossas famílias?
11
00:00:53,303 --> 00:00:59,518
Será que Owen Caveultrapassou esse limite?
12
00:01:03,397 --> 00:01:07,109
Oi, como vai, tio Bug?
13
00:01:08,777 --> 00:01:09,945
Aí está você.
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
Cheiram como quem têm muito a dizer.
15
00:01:18,412 --> 00:01:20,706
-Comprou tudo da minha lista?-Sim.
16
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
Obrigado.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,798
O cheiro desse é diferente.
18
00:01:32,384 --> 00:01:34,386
Eu fui à Walden Pond.
19
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Comprei usado. Foi emprestado da livraria.
20
00:01:37,347 --> 00:01:39,683
Você sempre foi esperta, Pop-Tart.
21
00:01:40,684 --> 00:01:42,728
Esse cheira a comércio. Devolva-o.
22
00:01:44,021 --> 00:01:45,439
O que está ouvindo?
23
00:01:47,024 --> 00:01:48,025
Você.
24
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
Sua voz faz as pessoas prestarem atenção.
25
00:01:51,570 --> 00:01:52,779
Como sua mãe.
26
00:01:56,909 --> 00:01:59,786
Estava pensandoem ir ao cemitério para vê-la.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
-Quer ir comigo?-Não.
28
00:02:01,914 --> 00:02:05,584
Podemos comprar florese chegar lá antes de fecharem os portões.
29
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Você fazia isso quando era pequena.
30
00:02:08,878 --> 00:02:09,922
O quê?
31
00:02:10,714 --> 00:02:14,092
Correr pra sua mãesempre que brigava com o Shreve.
32
00:02:15,636 --> 00:02:17,179
Já ficou sabendo disso?
33
00:02:17,596 --> 00:02:20,516
Telegrama falado.Mais confiável que governo.
34
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
-O que fará a respeito?-Eu?
35
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
O que ele fará?
36
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
Nada.
37
00:02:27,773 --> 00:02:33,904
Quando Shreve olha pra você,não vê seu sorriso, seus olhos grandes.
38
00:02:34,404 --> 00:02:39,076
Não pode ver a filha dele.Tudo que vê são os próprios erros.
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Ele não pensa sobre isso. Foi há 30 anos.
40
00:02:44,373 --> 00:02:47,292
O homem foi presouma semana após a morte da sua mãe.
41
00:02:48,085 --> 00:02:50,754
Te deixou por conta própria.
42
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Ele não esqueceu.Acredite. Ele se sente culpado.
43
00:03:56,653 --> 00:04:00,908
VERDADE SEJA DITA
44
00:04:07,080 --> 00:04:10,209
EPISÓDIO QUATRO - FAMÍLIA
45
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Sabia que você estava aqui.
46
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
Você tem que parar, Lanie.
47
00:04:48,664 --> 00:04:50,874
Não pode continuar me seguindo assim.
48
00:04:50,958 --> 00:04:54,086
Você ia mesmo embora sem dizer nada?
49
00:04:54,169 --> 00:04:56,421
Não estou aqui por sua causa.
50
00:04:57,422 --> 00:05:00,467
Não entende isso?Precisava mesmo que eu dissesse?
51
00:05:01,176 --> 00:05:05,222
Espere. Por que achaque ela escolheu você para executora?
52
00:05:05,305 --> 00:05:07,641
Acho que nós duas sabemos a resposta.
53
00:05:07,724 --> 00:05:11,395
Acho que ela fez issopara garantir que você voltaria pra casa.
54
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
Pelo menos uma vez.
55
00:05:12,563 --> 00:05:17,651
Não quero brigar, Lanie.Deus, eu não quero nada disso.
56
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Bom, é uma pena.
57
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Eu a amava tanto quanto você,e ela me amava.
58
00:05:22,656 --> 00:05:23,907
-Eu sei disso.-Sabe?
59
00:05:23,991 --> 00:05:26,660
Sabia que eu estava no carroquando ela morreu?
60
00:05:26,743 --> 00:05:27,995
Não quero ouvir isso.
61
00:05:28,078 --> 00:05:30,998
Penduradas enquanto eles tentavamnos tirar de lá.
62
00:05:31,081 --> 00:05:34,626
Pareceu uma eternidade,mas foram só 18 minutos.
63
00:05:34,710 --> 00:05:37,504
-Não enche o saco.-Eu a vi desmaiar,
64
00:05:37,588 --> 00:05:39,256
e então ela...
65
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
morreu.
66
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
Minha visão escureceu.
67
00:05:47,097 --> 00:05:48,390
Eu trabalho com isso.
68
00:05:48,682 --> 00:05:52,603
Ajudo na transição de pessoase sou famosa pela minha sensibilidade,
69
00:05:52,686 --> 00:05:56,773
então o quão cruel éeu ter ficado presa pelo cinto
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,943
e ela pendurada morrendo?
71
00:06:00,027 --> 00:06:03,739
Eu estava tão pertoque podia sentir o calor do corpo dela,
72
00:06:03,822 --> 00:06:07,034
mas não podia tocá-la,não importa o quanto tentasse...
73
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
-Jesus, Lanie.-Ela tentou falar,
74
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
mas tinha sangue na boca,
75
00:06:10,746 --> 00:06:12,748
então não sei o que ela queria dizer.
76
00:06:13,749 --> 00:06:16,376
Não mereço me despedir dela?
77
00:06:16,835 --> 00:06:20,339
Não mereço fazer parte da herança?
78
00:06:20,422 --> 00:06:23,217
Fui eu quem ficou aqui, não você.
79
00:06:50,827 --> 00:06:52,454
Lanie, solte-a.
80
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
Me desculpe.
81
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Isso é o que somos juntas.
82
00:07:13,308 --> 00:07:15,394
Isso é o que sempre fomos juntas.
83
00:07:18,146 --> 00:07:23,777
Quando enterrarmos a Susan,eu vou embora, Lanie.
84
00:07:31,159 --> 00:07:35,038
Quando uma mulher trai o maridoe seu amante é encontrado morto,
85
00:07:35,497 --> 00:07:39,042
é natural que a primeira pessoaa ser procurada seja o marido.
86
00:07:39,918 --> 00:07:46,008
Nesta história, a mulher é Melanie Cave,e o marido é Owen Cave.
87
00:07:47,176 --> 00:07:50,721
Ele tinha o mais básico dos motivos.
88
00:07:52,014 --> 00:07:54,725
Mas um motivo não faz um assassino.
89
00:07:55,309 --> 00:08:00,189
Tão forte quanto seu motivo,era o seu álibi.
90
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
Ou assim pensávamos.
91
00:08:04,026 --> 00:08:09,114
Owen Cave, oficial de polícia, detetive,estava à serviço naquela noite.
92
00:08:09,656 --> 00:08:13,660
A questão sobre se foi ele ou nãodeveria ter começado e terminado aí.
93
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
De acordo com registros policiais...
94
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
QUEIXA BARULHO/TUMULTO
95
00:08:17,247 --> 00:08:18,457
PRIMEIRA CHAMADA 3H30
96
00:08:18,540 --> 00:08:20,792
...Owen atendeuuma queixa de barulho às 3h30.
97
00:08:21,293 --> 00:08:23,337
Após deixar o local,
98
00:08:23,420 --> 00:08:27,299
Owen ficou ausenteaté o próximo registro policial,
99
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
uma violência doméstica às 4h44.
100
00:08:31,803 --> 00:08:33,514
Nesses 74 minutos,
101
00:08:33,597 --> 00:08:38,769
Owen Cave poderia ter deixado a patrulhae ter ido à casa de Buhrman.
102
00:08:38,852 --> 00:08:44,733
Talvez querendo confrontar Chuck Buhrman,o homem que uma vez chamou de "amigo".
103
00:08:45,150 --> 00:08:48,654
Um homem que ele sabiaque estava dormindo com sua esposa.
104
00:08:50,405 --> 00:08:53,116
Owen Cave matou Chuck Buhrman?
105
00:08:54,493 --> 00:08:56,745
Apenas dois homens sabiam a resposta.
106
00:08:57,579 --> 00:09:00,499
O parceiro de Owen,George Hutner, era um deles,
107
00:09:00,582 --> 00:09:04,044
e ele levou essa informação para o túmulo.
108
00:09:05,671 --> 00:09:09,049
Owen é a única pessoa que sabe a verdade.
109
00:09:09,132 --> 00:09:13,095
E acredito que seu filho Warrenmerece saber.
110
00:09:15,180 --> 00:09:18,058
Vamos. Levante-se. Jax, levante-se.
111
00:09:19,101 --> 00:09:20,561
Anda, preguiçoso.
112
00:09:21,436 --> 00:09:24,356
Ei. Cuidado como fala com ele.
113
00:09:24,439 --> 00:09:26,900
Oi. Sentiu saudades?
114
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
Vamos, Jax. Sente.
115
00:09:29,528 --> 00:09:32,656
Bem-vindo de volta, parceiro.É bom ver que não morreu.
116
00:09:33,907 --> 00:09:35,826
É bom não estar morto.
117
00:09:36,326 --> 00:09:40,372
Assumi o comando depois que você se foi.É legal estar por cima.
118
00:09:41,999 --> 00:09:43,125
Não se apegue...
119
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
aos cachorros.
120
00:09:47,713 --> 00:09:49,798
Eles vêm e vão. Não são nossos.
121
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
Vamos, Jax. Sente.
122
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Estamos de boa?
123
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
Quem tentou me matar?
124
00:10:02,853 --> 00:10:04,062
Ouviu alguma coisa?
125
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
Não.
126
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
Mas vou ficar atento.
127
00:10:09,776 --> 00:10:10,903
Tudo bem.
128
00:10:12,029 --> 00:10:13,238
Não é de graça.
129
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
Não é fácil ouvir e não ser visto.
130
00:10:19,077 --> 00:10:20,412
Eu vou protegê-lo.
131
00:10:20,495 --> 00:10:22,664
CÃES E CONDENADOS
132
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
INTERVALO DE 74 MIN?
133
00:10:24,333 --> 00:10:27,211
Preciso falar com as pessoasque telefonaram pra polícia.
134
00:10:27,294 --> 00:10:30,422
Ver se elas notaramalgo suspeito sobre Owen.
135
00:10:30,714 --> 00:10:34,134
Teve tempo suficienteentre as chamadas para ir até Burhman.
136
00:10:34,218 --> 00:10:37,095
-Vá com calma.-Não acha que ele esconde algo?
137
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Provavelmente sim.Mas não significa que ele matou.
138
00:10:40,557 --> 00:10:42,476
Policiais fazem de tudo nas ruas.
139
00:10:42,559 --> 00:10:43,602
É um confissão?
140
00:10:43,685 --> 00:10:47,898
Estou dizendo que Chuck tinha muitas fãs.Algumas bem malucas.
141
00:10:48,398 --> 00:10:49,399
Argumento fraco.
142
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
E tem o seu garoto, Warren.
143
00:10:51,527 --> 00:10:54,905
Não sei se você concorda,mas ele ainda me parece culpado.
144
00:10:54,988 --> 00:10:56,240
Certo.
145
00:10:56,323 --> 00:10:59,117
Se eu reconhecer um de seus palpites...
146
00:10:59,952 --> 00:11:02,871
vai reconhecer que 74 minutossão questionáveis?
147
00:11:02,955 --> 00:11:04,873
-Vou.-Fácil assim?
148
00:11:04,957 --> 00:11:07,000
Eu não sou um cara complicado.
149
00:11:07,084 --> 00:11:10,712
Então não se importaem ir falar com essas testemunhas.
150
00:11:10,796 --> 00:11:13,549
Seria útil ter um ex-policial lá.
151
00:11:13,632 --> 00:11:16,301
Tudo bem. Eu te pego hoje à noite.
152
00:11:34,027 --> 00:11:35,237
Estão brigando?
153
00:11:35,320 --> 00:11:36,822
Fique de olho na estrada.
154
00:11:38,657 --> 00:11:42,202
Típico de Poppy.Se não que ver, não está lá.
155
00:11:43,579 --> 00:11:45,622
Mas Desiree é igual a você.
156
00:11:46,248 --> 00:11:47,708
Você não sabe o que diz.
157
00:11:47,791 --> 00:11:50,294
Vejo sua família mais do que você vê.
158
00:11:51,420 --> 00:11:53,422
Sabe como ela reagiu à nossa separação?
159
00:11:54,006 --> 00:11:57,134
Você deixou a cidade.Eu tive que lidar com a bomba.
160
00:11:57,759 --> 00:12:01,346
Por isso se casou um ano depois?
161
00:12:02,806 --> 00:12:05,893
Quando eu salto, eu salto.
162
00:12:06,727 --> 00:12:08,770
Mas vimos no que isso resultou.
163
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Qual a idade de sua filha?
164
00:12:13,400 --> 00:12:16,945
Trini tem 15 anos.É a pessoa mais esperta que conheço.
165
00:12:17,613 --> 00:12:18,822
Além de você.
166
00:12:19,990 --> 00:12:23,619
Ela quer viajarpara visitar universidades.
167
00:12:23,702 --> 00:12:28,498
E te digo uma coisa, Pop,ela tem tudo planejado.
168
00:12:28,957 --> 00:12:33,504
Ele calculou o tempo de viagem.Voos. Até onde vamos ficar.
169
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
Mas...
170
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
-O quê?-A mãe dela.
171
00:12:41,303 --> 00:12:42,638
Não aprova a viagem.
172
00:12:44,890 --> 00:12:46,517
Está me perturbando, sabe?
173
00:12:49,853 --> 00:12:52,105
Não quero mais brigar com ela.
174
00:12:54,107 --> 00:12:57,486
Você deve sempre querer lutar.Por sua filha.
175
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Kara Rios?
176
00:13:15,712 --> 00:13:16,839
Pois não?
177
00:13:17,339 --> 00:13:20,801
Eu sou Poppy Parnell. Jornalista.Esse é o meu colega.
178
00:13:20,884 --> 00:13:22,511
Markus Killebrew.
179
00:13:22,594 --> 00:13:23,637
Isso vai demorar?
180
00:13:23,720 --> 00:13:24,930
Seremos rápidos.
181
00:13:25,430 --> 00:13:30,060
Estamos tentando descobrirtudo o que pudermos sobre este homem.
182
00:13:30,143 --> 00:13:33,564
Achamos que ele atendeuuma chamada de emergência sua.
183
00:13:33,647 --> 00:13:35,649
Dia das Bruxas, 1999.
184
00:13:37,818 --> 00:13:39,319
Ele estava sem uniforme.
185
00:13:39,820 --> 00:13:42,364
-Owen Cave?-Não lembro o nome dele.
186
00:13:42,948 --> 00:13:45,742
-Mas lembro que ele me abandonou.-Abandanou?
187
00:13:45,826 --> 00:13:48,704
Ficou lá dois minutose então recebeu uma ligação.
188
00:13:48,787 --> 00:13:50,539
-Saiu quando o telefone tocou?-Sim.
189
00:13:50,956 --> 00:13:52,791
Parecia irritado.
190
00:13:53,208 --> 00:13:55,210
Pegou o parceiro e foi embora.
191
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Esqueceu de mim.
192
00:14:00,716 --> 00:14:01,717
Muito obrigada.
193
00:14:01,800 --> 00:14:03,093
Obrigado.
194
00:14:06,638 --> 00:14:10,309
Susan Carver fará muito falta.Ela era o coração da nossa escola.
195
00:14:11,351 --> 00:14:13,353
Ella, fique onde eu possa vê-la.
196
00:14:13,437 --> 00:14:15,063
Um alma calorosa.
197
00:14:15,731 --> 00:14:20,777
E um talento para fazer pessoasse sentirem vistas e ouvidas.
198
00:14:21,695 --> 00:14:24,072
Quando cheguei à Academia Crown,
199
00:14:24,156 --> 00:14:26,366
Susan já trabalhava lá há sete anos,
200
00:14:26,450 --> 00:14:28,660
mas ela logo me inseriu na comunidade.
201
00:14:28,744 --> 00:14:31,663
Sou muito grata por tê-la conhecido.
202
00:14:33,123 --> 00:14:37,419
Sou grata por vocês terem tido a chancede estar com ela.
203
00:14:38,378 --> 00:14:41,840
Sei que os dias serão difíceis sem ela.
204
00:14:41,924 --> 00:14:43,383
Trouxe sua filha?
205
00:14:43,884 --> 00:14:46,678
-Esse pode ser o lugar onde...-Faço o que precisar.
206
00:14:46,762 --> 00:14:49,932
...podemos virquando sentirmos falta dela.
207
00:14:50,724 --> 00:14:52,100
Há duas de vocês.
208
00:14:53,435 --> 00:14:54,770
Quem é você?
209
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Sou Josie, irmã da sua mãe.
210
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
Quem é você?
211
00:15:03,403 --> 00:15:04,905
Sou Ella Josephine.
212
00:15:13,747 --> 00:15:17,167
Olá. É um prazer conhecê-la,Ella Josephine.
213
00:15:17,251 --> 00:15:19,336
Pode dizer: "Prazer, tia Josie"?
214
00:15:19,419 --> 00:15:21,255
É um prazer, tia Josie.
215
00:15:25,759 --> 00:15:26,760
Está casada?
216
00:15:29,137 --> 00:15:30,514
-Não.-Uma vida bem vivida.
217
00:15:31,265 --> 00:15:33,475
-Sigamos seu exemplo.-Filhos?
218
00:15:33,851 --> 00:15:35,561
Você nunca será esquecida.
219
00:15:35,644 --> 00:15:36,645
Não.
220
00:15:38,605 --> 00:15:41,441
A turma da Srta. Carvervai cantar uma canção
221
00:15:41,525 --> 00:15:43,193
antes de plantarmos a árvore.
222
00:15:43,861 --> 00:15:47,447
Peço à família de Susanque se aproxime para começarmos.
223
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Você vem?
224
00:15:52,536 --> 00:15:53,537
A mamãe ligou.
225
00:15:53,620 --> 00:15:57,332
Ela tinha o mundo nas mãos
226
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
-Tinha o mundo...-Hora de entrar, meninas.
227
00:16:02,421 --> 00:16:03,881
Não vá embora, Lanie!
228
00:16:04,631 --> 00:16:06,550
Warren! Me solte!
229
00:16:12,931 --> 00:16:15,434
Josie? Tia Josie?
230
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
-Ela tinha o vento e a chuva-Tia Josie?
231
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Nas mãos
232
00:16:19,980 --> 00:16:22,232
Pode vir jantar conosco em casa?
233
00:16:23,942 --> 00:16:27,738
Ela tinha o vento e a chuva nas mãos
234
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Seria um prazer.
235
00:16:28,906 --> 00:16:31,825
Ela tinha o mundo nas mãos
236
00:16:34,036 --> 00:16:36,830
Brigou com Owenna noite em que Chuck morreu?
237
00:16:37,748 --> 00:16:38,999
Não.
238
00:16:39,082 --> 00:16:40,375
Tem certeza?
239
00:16:40,834 --> 00:16:45,422
Owen recebeu uma ligação que o irritou.Estou tentando descobrir o que foi.
240
00:16:46,215 --> 00:16:48,717
Owen não matou Chuck, Poppy.
241
00:16:50,177 --> 00:16:53,972
Ele está errado, mas acredita de verdadeque Warren fez isso.
242
00:16:55,599 --> 00:16:57,601
Ele não destruiria nossa família.
243
00:16:57,684 --> 00:16:59,019
Senão, ele teria...
244
00:17:06,151 --> 00:17:07,819
Vou levá-la ao hospital.
245
00:17:21,208 --> 00:17:22,209
Espere.
246
00:17:25,963 --> 00:17:26,964
Aqui.
247
00:17:33,971 --> 00:17:34,972
Não se mexa.
248
00:17:48,360 --> 00:17:49,361
Irmão.
249
00:17:52,906 --> 00:17:54,116
Tudo bem?
250
00:17:54,700 --> 00:17:55,868
Me diga você.
251
00:17:58,036 --> 00:18:00,372
Estava só obtendo algumas informações.
252
00:18:02,332 --> 00:18:04,084
E quem deu permissão?
253
00:18:04,835 --> 00:18:07,045
Perguntar é natural.
254
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
Querer respostas é natural.
255
00:18:10,382 --> 00:18:13,218
Mas desobedecer ordens não é natural.
256
00:18:13,635 --> 00:18:15,470
Então, o que devo fazer?
257
00:18:15,554 --> 00:18:21,185
Andar por aí exposto,sem saber quem tentou me matar?
258
00:18:22,394 --> 00:18:24,646
O cara que te atacou não terá custódia.
259
00:18:26,231 --> 00:18:29,610
Ele não vai sair da linha novamente.Nunca mais.
260
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Nem você vai.
261
00:18:35,782 --> 00:18:37,826
Entende por que te repreendo?
262
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
Tentando salvar minha alma?
263
00:18:43,207 --> 00:18:46,543
Sua alma pode apodrecer. Não me importo.
264
00:18:47,878 --> 00:18:50,881
Mas quando você se mete em briga,tem confinamento.
265
00:18:51,381 --> 00:18:54,176
Você é esfaqueado, tem confinamento.
266
00:18:54,760 --> 00:18:57,221
E essa merda afeta meus negócios.
267
00:18:58,472 --> 00:18:59,973
Não dá.
268
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
Entendeu?
269
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Você está bem?
270
00:20:11,712 --> 00:20:13,255
-Pronto.-Agora estou.
271
00:20:15,257 --> 00:20:17,134
Ela ficará sedada por um tempo.
272
00:20:18,218 --> 00:20:20,179
Entendi. Vou ficar com ela.
273
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Melanie?
274
00:20:31,231 --> 00:20:35,110
Não tem problemase vocês brigaram naquela noite.
275
00:20:35,444 --> 00:20:36,820
Ninguém culparia você.
276
00:20:38,947 --> 00:20:44,369
Se o Owen estava bravoe fez algo porque estava bravo...
277
00:20:45,913 --> 00:20:48,457
o que ele fez foi só culpa dele.
278
00:20:48,916 --> 00:20:50,876
Você não tem culpa por ter ligado.
279
00:20:51,585 --> 00:20:52,794
Eu sei.
280
00:20:55,756 --> 00:20:57,466
Por que brigaram?
281
00:20:58,675 --> 00:21:00,093
Eu liguei...
282
00:21:01,887 --> 00:21:04,389
Disse a ele que iria deixá-lo.
283
00:21:05,140 --> 00:21:08,268
Disse ao Owen que iria deixá-lo?
284
00:21:10,145 --> 00:21:13,565
Owen ficou furioso. Ele estava tão...
285
00:21:17,903 --> 00:21:18,779
Ele...
286
00:21:18,862 --> 00:21:20,280
Estou muito cansada.
287
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Tudo bem.
288
00:21:25,410 --> 00:21:27,788
E estávamos no estacionamento errado.
289
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Começou a escurecere não queríamos voltar ao estacionamento.
290
00:21:31,124 --> 00:21:33,794
Então vi a placa sobre ursos.
291
00:21:34,211 --> 00:21:35,337
Fiquei apavorada.
292
00:21:35,420 --> 00:21:36,839
Ursos são muito rápidos.
293
00:21:36,922 --> 00:21:38,131
-São sim.-É.
294
00:21:38,215 --> 00:21:40,300
-Velozes.-Decidimos pedir carona.
295
00:21:40,384 --> 00:21:42,803
Levou cerca de uma hora até nos pegarem.
296
00:21:42,886 --> 00:21:44,596
-Um casal corajoso.-Sim.
297
00:21:44,680 --> 00:21:46,932
E a esposa se atirando pra esse aqui.
298
00:21:47,015 --> 00:21:48,934
-Ela não estava.-Estava sim.
299
00:21:49,017 --> 00:21:50,561
Preciso ir ao banheiro.
300
00:21:50,853 --> 00:21:52,396
Não precisa de minha ajuda.
301
00:21:52,479 --> 00:21:53,647
Quero sua companhia.
302
00:21:53,730 --> 00:21:56,817
Bom, nesse caso, voltamos já.
303
00:21:56,900 --> 00:21:57,901
Sim.
304
00:22:04,324 --> 00:22:06,785
Desculpe por tagarelarmos a noite toda.
305
00:22:08,287 --> 00:22:11,331
Não, tudo bem. Foi legal.
306
00:22:12,040 --> 00:22:13,959
Alivia um pouco a pressão.
307
00:22:15,002 --> 00:22:18,213
É. Isso deve ser bizarro pra você.
308
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
Mais ou menos.
309
00:22:21,258 --> 00:22:24,803
Mas saiba que Lanie sentiu sua falta.
310
00:22:29,433 --> 00:22:30,934
Lanie, solte-a.
311
00:22:33,187 --> 00:22:36,857
Pode vir nos visitar de novo, tia Josie?Gosto de olhar pra você.
312
00:22:38,734 --> 00:22:40,360
Gosto de olhar pra você também.
313
00:22:40,444 --> 00:22:42,863
Queria que estivesse aqui quando eu nasci.
314
00:22:47,451 --> 00:22:50,078
Está na hora de ir embora.
315
00:22:51,205 --> 00:22:52,372
Dia cheio amanhã.
316
00:22:52,873 --> 00:22:57,544
Verei vocês no funeral. Obrigada.
317
00:23:00,005 --> 00:23:02,883
Josie, espere.
318
00:23:08,305 --> 00:23:12,476
Sabe no que não paro de pensardesde que cheguei aqui?
319
00:23:14,228 --> 00:23:15,354
Seu rosto...
320
00:23:18,106 --> 00:23:19,858
e a sua cara quando eu acordei
321
00:23:19,942 --> 00:23:24,363
com você pressionando um travesseirono meu rosto para me sufocar.
322
00:23:24,780 --> 00:23:26,782
-Você tentou me matar.-Não.
323
00:23:26,865 --> 00:23:28,784
Tia Susan teve que te puxar.
324
00:23:29,201 --> 00:23:30,661
Não, eu sei, mas...
325
00:23:31,453 --> 00:23:35,082
Eu estava emocionalmente abaladanaquela época.
326
00:23:35,165 --> 00:23:38,752
Cada parte de mim sofria o tempo todo.Tinha raiva de tudo.
327
00:23:38,836 --> 00:23:40,754
Entendo que isso não faz sentido,
328
00:23:40,838 --> 00:23:44,716
mas eu precisava que você sentisseo que eu estava sentindo.
329
00:23:44,800 --> 00:23:48,470
Queria que você sentissea crueza e o pânico.
330
00:23:48,554 --> 00:23:50,597
Estava tão mergulhada naquilo e...
331
00:23:56,353 --> 00:23:59,106
Eu não estava tentando matar você, Josie.
332
00:24:01,316 --> 00:24:02,985
Estava tentando me matar.
333
00:24:09,533 --> 00:24:12,244
Mas minha vida está sob controle agora.
334
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Alô?
335
00:24:14,246 --> 00:24:15,789
Posso ver isso.
336
00:24:16,373 --> 00:24:21,128
Por isso é melhorque eu vá embora logo após o funeral.
337
00:24:21,211 --> 00:24:23,630
Podemos aproveitar esse tempo e então...
338
00:24:24,339 --> 00:24:25,174
O quê?
339
00:24:25,257 --> 00:24:28,886
Parece que você não vê.Por favor, eu sei que você percebe.
340
00:24:29,386 --> 00:24:34,725
Sei que pode sentir a mesma coisase repetindo nessa família.
341
00:24:34,808 --> 00:24:36,018
É só...
342
00:24:37,269 --> 00:24:38,979
-Ei.-Espere um pouco.
343
00:24:39,855 --> 00:24:41,565
Sua mãe foi presa.
344
00:24:43,066 --> 00:24:45,152
-O quê?-Por arrombamento e invasão.
345
00:24:45,611 --> 00:24:46,653
Isso.
346
00:24:50,199 --> 00:24:51,408
Seu novo lugarzinho?
347
00:24:53,035 --> 00:24:57,164
Não quero desperdiçar um centímetrodessa casa linda.
348
00:24:59,541 --> 00:25:00,584
É.
349
00:25:02,419 --> 00:25:03,295
Você está bem?
350
00:25:04,338 --> 00:25:05,339
Claro.
351
00:25:07,049 --> 00:25:09,718
Quer falar sobre aquela noite na cadeia?
352
00:25:09,801 --> 00:25:11,053
Ainda não.
353
00:25:11,637 --> 00:25:15,307
Você não é de contornar o assunto,exceto quando é seu pai.
354
00:25:15,724 --> 00:25:16,934
Preciso de tempo.
355
00:25:18,977 --> 00:25:22,981
Shreve ultrapassou um limite, querida.
356
00:25:23,315 --> 00:25:25,817
Não há ninguém na minha família
357
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
que agrediria outro membro da família.
358
00:25:28,529 --> 00:25:31,240
-Agredir é uma palavra forte.-Sim, é.
359
00:25:31,323 --> 00:25:33,992
Essa é a diferençaem como nós fomos criados.
360
00:25:34,076 --> 00:25:37,621
Não podemos agir como se nada aconteceu.Qual é a vantagem?
361
00:25:38,872 --> 00:25:42,167
Tudo bem, me conte o que planeja.
362
00:25:42,251 --> 00:25:44,127
Não precisa ser complicado.
363
00:25:47,256 --> 00:25:51,260
Nada é simples aqui.
364
00:25:54,054 --> 00:25:56,181
Meu pai está doente.
365
00:25:56,932 --> 00:26:00,853
Não está mentalmente estável.Ele não sabia o que estava fazendo.
366
00:26:01,478 --> 00:26:06,108
Leve-o ao médico para ser examinado.Esclareça as coisas.
367
00:26:07,025 --> 00:26:08,986
Está na hora. Algo precisa ser feito.
368
00:26:09,069 --> 00:26:11,446
Estou tentando convencê-los sobre isso.
369
00:26:11,530 --> 00:26:12,906
Não. Não espere.
370
00:26:13,407 --> 00:26:16,910
Se ele está tão fora de sia ponto de agredir a filha
371
00:26:16,994 --> 00:26:18,203
na frente do marido...
372
00:26:18,579 --> 00:26:19,663
Não.
373
00:26:19,746 --> 00:26:23,542
Quero que ele seja examinadoaté o fim da semana.
374
00:26:23,625 --> 00:26:26,420
Caso contrário,vou pedir uma ordem de restrição.
375
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Já preenchi os formulários.Só preciso levá-los a um juiz.
376
00:26:30,215 --> 00:26:31,758
-Está falando sério?-Estou.
377
00:26:31,842 --> 00:26:37,764
Olhe, querida,vou arrastar sua família caipira
378
00:26:37,848 --> 00:26:41,018
para este século,nem que seja a última coisa que faça.
379
00:26:47,983 --> 00:26:49,193
REGISTRO DIÁRIO
380
00:26:49,276 --> 00:26:52,779
A segunda chamada de Owen,a mulher misteriosa das 4h44?
381
00:26:52,863 --> 00:26:53,864
Carmella. Sem rastros.
382
00:26:53,947 --> 00:26:54,990
SEGUNDA CHAMADA 4H44
383
00:26:55,073 --> 00:26:56,158
Ela não existe?
384
00:26:56,241 --> 00:27:00,871
Chequei tudo. Departamento de trânsito,polícia, atestados de óbito, hospícios.
385
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Não só na Califórnia,mas nos arquivos nacionais.
386
00:27:03,832 --> 00:27:07,878
Não há registros deladesde dezembro de 1999.
387
00:27:08,295 --> 00:27:10,923
Ela ligou por causade violência doméstica.
388
00:27:12,382 --> 00:27:16,970
Eu fiz uma série para o Timessobre epidemia de violência doméstica.
389
00:27:17,930 --> 00:27:21,391
Algumas vítimas mudam o nomepara fugir dos agressores.
390
00:27:21,475 --> 00:27:23,644
Mudanças de nome são domínio público.
391
00:27:23,727 --> 00:27:26,355
Exceto quando a vítima solicita sigilo.
392
00:27:27,439 --> 00:27:29,983
Vou ver se o Markuspode mexer uns pauzinhos.
393
00:27:30,067 --> 00:27:31,944
Está bem. Falo com você depois.
394
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
Como você fez?
395
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
É o que todos querem saber.
396
00:27:40,494 --> 00:27:43,413
É sério. Como encontroua testemunha desaparecida?
397
00:27:44,081 --> 00:27:47,626
Uma pessoa com quem trabalheimexeu uns pauzinhos pra mim.
398
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
Ele é da prefeitura?
399
00:27:49,920 --> 00:27:51,004
Ela.
400
00:27:53,632 --> 00:27:55,133
Sei.
401
00:28:00,264 --> 00:28:01,932
Não precisava me fazer virar a noite.
402
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
Eu vim quando pude. Ei.
403
00:28:04,685 --> 00:28:07,396
Por que foi à casa antiga?O que foi fazer lá?
404
00:28:08,188 --> 00:28:09,815
Matar a saudade.
405
00:28:09,898 --> 00:28:13,902
Não sei o que está fazendo,mas precisa parar. Está bem?
406
00:28:13,986 --> 00:28:16,989
-Seja lá o que for. Pare.-Seja mais agradecida.
407
00:28:17,072 --> 00:28:20,742
Não fui lá por mim.Fui por você e sua irmã.
408
00:28:21,326 --> 00:28:22,786
Jesus Cristo.
409
00:28:26,957 --> 00:28:28,333
Já encontrou a Josie?
410
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
Não.
411
00:28:33,463 --> 00:28:36,592
Tente ficar fora da cadeiaantes do funeral da Susan.
412
00:28:37,801 --> 00:28:39,052
Dane-se a Susan.
413
00:28:45,601 --> 00:28:50,689
Olhem, só estou tentando provarque armaram pra mim.
414
00:28:51,857 --> 00:28:55,319
Só não entendo por que essa negrase importa tanto com você.
415
00:28:55,736 --> 00:28:57,154
Está escondendo algo?
416
00:28:57,237 --> 00:28:59,823
Ela vai falar no programa sobre a furada?
417
00:29:00,324 --> 00:29:03,202
Talvez as pessoascomecem a te mandar bolinhos.
418
00:29:03,285 --> 00:29:04,411
Quer saber?
419
00:29:04,828 --> 00:29:06,246
Se for legal comigo, Dyson,
420
00:29:06,330 --> 00:29:10,250
posso pedir pra ela incluir vocêna próxima temporada do programa,
421
00:29:10,334 --> 00:29:14,379
e então ela pode convencer o mundo todo
422
00:29:14,463 --> 00:29:20,511
que não era você no vídeoatirando na cabeça da velha.
423
00:29:21,345 --> 00:29:22,262
Que tal?
424
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
Rapazes.
425
00:29:35,651 --> 00:29:38,820
Uns mexicanos falavamsobre você na entrada.
426
00:29:39,530 --> 00:29:43,325
Eu aprendi espanhol na escola.Entendi cada palavra.
427
00:29:46,787 --> 00:29:50,207
Então? Quem foi?
428
00:29:54,127 --> 00:29:57,548
Ele disse que ia pegar uma armae voltar para me matar.
429
00:29:57,840 --> 00:29:59,424
-Quem?-Meu pai.
430
00:29:59,842 --> 00:30:03,345
Então, chamei a polícia.Vieram muito rápido.
431
00:30:03,679 --> 00:30:05,973
Só um homem. Um detetive.
432
00:30:07,558 --> 00:30:08,767
Foi ele?
433
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
Parece com ele.
434
00:30:11,019 --> 00:30:14,022
Pode me contar alguma coisa sobre ele?
435
00:30:15,315 --> 00:30:19,111
Ele foi muito gentil.Profissional. Tentou ajudar.
436
00:30:19,528 --> 00:30:21,905
Mas ele estava agitado.
437
00:30:22,322 --> 00:30:25,158
Suando muito, em outubro.Não estava quente.
438
00:30:25,701 --> 00:30:28,120
Disse que foi uma noite longa e cheia.
439
00:30:28,954 --> 00:30:31,957
Não entendi o que significavaaté o dia seguinte.
440
00:30:32,040 --> 00:30:33,166
O que significava?
441
00:30:33,709 --> 00:30:36,920
Na manhã seguinte,notei manchas vermelhas no tapete.
442
00:30:37,504 --> 00:30:40,174
Abaixei-me para limpá-lase vi que era sangue.
443
00:30:41,008 --> 00:30:46,847
O Detetive Cave foi à sua casa às 4h44com sangue nos sapatos?
444
00:30:46,930 --> 00:30:48,599
-Sim.-Tem certeza?
445
00:30:48,682 --> 00:30:52,102
Sim. Tivemos que trocar o tapete.
446
00:30:56,690 --> 00:30:57,524
Vamos!
447
00:31:01,653 --> 00:31:04,031
Cave. Quando?
448
00:31:05,449 --> 00:31:06,658
Como?
449
00:31:10,162 --> 00:31:11,538
O que quer fazer agora?
450
00:31:12,539 --> 00:31:15,042
Quero que volte no tempo e faça direito.
451
00:31:15,792 --> 00:31:18,128
Owen. Quem era?
452
00:31:18,629 --> 00:31:19,880
Não é nada.
453
00:31:31,433 --> 00:31:33,477
Só tinha esse lugar pra se esconder?
454
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
É climatizado.
455
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Então?
456
00:31:38,190 --> 00:31:39,274
Então.
457
00:31:39,358 --> 00:31:44,988
Quero ouvir você dizer em alto e bom som:"Poppy, você tinha razão."
458
00:31:45,447 --> 00:31:48,784
Direi quando for definitivo.Mas vou te dizer isso.
459
00:31:48,867 --> 00:31:51,411
O desgraçado parece cada vez mais culpado.
460
00:31:51,495 --> 00:31:54,414
Acho que nunca fui pra casacom sangue nos sapatos.
461
00:31:54,498 --> 00:31:56,124
E era a polícia de Oakland.
462
00:31:56,208 --> 00:31:59,002
Ele está assustado.Espero que perca o controle.
463
00:31:59,628 --> 00:32:03,215
Essa expressão no seu rosto?Poderia vencer guerras.
464
00:32:05,425 --> 00:32:07,219
E aí? Vamos comemorar ou o quê?
465
00:32:07,302 --> 00:32:10,681
Pode apostar. Onde?Que não seja o The Knock.
466
00:32:11,723 --> 00:32:13,308
Até quando vai evitar sua irmã?
467
00:32:13,392 --> 00:32:16,687
-Eles que se danem.-Nossa. O que aconteceu?
468
00:32:16,770 --> 00:32:19,314
-Deixa pra lá.-De jeito nenhum. Diga.
469
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
-Esquece.-Por quê?
470
00:32:20,482 --> 00:32:21,775
Porque eu disse.
471
00:32:22,359 --> 00:32:25,195
Lembro desse tom de voz.Você era famosa por isso.
472
00:32:25,279 --> 00:32:26,363
Você provocou.
473
00:32:26,446 --> 00:32:29,616
Mas, quando nós estávamos juntos,
474
00:32:29,700 --> 00:32:32,578
eu era famoso por não me importarcom esse tom de voz.
475
00:32:32,953 --> 00:32:34,162
Então, pode falar.
476
00:32:38,208 --> 00:32:41,753
Sinto-me sendo atacada por todos os lados.
477
00:32:42,337 --> 00:32:44,381
Soube da batida no bar?
478
00:32:44,464 --> 00:32:45,674
Sim, ouvi falar.
479
00:32:45,757 --> 00:32:47,092
É um círculo.
480
00:32:47,176 --> 00:32:50,971
Owen mandou o pessoal delee as coisas se descontrolaram.
481
00:32:51,388 --> 00:32:55,809
Prenderam a Cydie com um mandadosem sentido e a humilharam.
482
00:32:56,810 --> 00:32:58,520
Papai ficou furioso.
483
00:33:00,022 --> 00:33:01,940
Ele me agarrou pela garganta.
484
00:33:02,357 --> 00:33:03,358
O quê?
485
00:33:05,903 --> 00:33:10,741
Estou sem palavras.E eu sempre tenho palavras.
486
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
A forma como me olhou...
487
00:33:20,334 --> 00:33:21,335
Escute.
488
00:33:21,960 --> 00:33:24,713
Não se assuste com o olhar do seu pai
489
00:33:25,255 --> 00:33:28,008
e não deixe que um policial desonesto
490
00:33:28,091 --> 00:33:30,344
seja motivo para romper com a família.
491
00:33:31,220 --> 00:33:36,808
Talvez não possa consertar tudo,mas você precisa tentar.
492
00:33:38,852 --> 00:33:40,187
Não importa como seja.
493
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Quiroga, tem algo errado com o Jax.
494
00:33:54,368 --> 00:33:56,119
Quem estava cuidando dele?
495
00:33:57,162 --> 00:33:58,455
Nós fazemos rodízio.
496
00:33:59,414 --> 00:34:02,334
Deram algo que ele não deveria comer.
497
00:34:03,377 --> 00:34:04,795
Venha dar uma olhada.
498
00:34:13,303 --> 00:34:15,514
Foi você quem me furou, desgraçado.
499
00:34:15,597 --> 00:34:16,806
Não, cara, eu juro.
500
00:34:17,391 --> 00:34:18,725
Quero saber por quê.
501
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
Você está enganado.
502
00:34:23,522 --> 00:34:25,690
Eu fui contratado. Por favor.
503
00:34:25,774 --> 00:34:27,775
-Mentira.-É verdade.
504
00:34:27,860 --> 00:34:30,821
Minha garota foi presa.Iam levar meu filho.
505
00:34:30,904 --> 00:34:32,531
Ele resolveu tudo.
506
00:34:33,824 --> 00:34:34,992
Eu quero um nome.
507
00:34:35,074 --> 00:34:37,202
O policial que veio te visitar.
508
00:34:58,515 --> 00:35:01,768
Ei! Tirem-no de cima de mim.
509
00:35:09,443 --> 00:35:10,861
TRANSFORMANDO E TREINANDO VIDAS
510
00:35:24,249 --> 00:35:25,542
Aus, Jax, aus!
511
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Tirem-no daqui!
512
00:35:37,971 --> 00:35:42,100
Tão cansada de tentar enfrentar
513
00:35:42,184 --> 00:35:44,645
Está muito claro agora
514
00:35:44,728 --> 00:35:47,689
O limite está perto
515
00:35:47,773 --> 00:35:53,779
Eu posso respirar, sim, sim
516
00:35:53,862 --> 00:35:57,366
Adoro essa música. É muito sensual.
517
00:35:58,492 --> 00:36:01,370
Ela nunca vai deitar com você,Herbie, então pare.
518
00:36:08,877 --> 00:36:10,462
-Oi.-Oi.
519
00:36:10,546 --> 00:36:14,341
Agora não. Que tal eu cozinhar,você vem, e nós três podemos...
520
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
Podemos conversar?
521
00:36:15,884 --> 00:36:17,094
Você pode.
522
00:36:17,761 --> 00:36:18,762
Certo.
523
00:36:21,390 --> 00:36:23,809
Sinto muito por você ter sido presa.
524
00:36:24,685 --> 00:36:26,979
Sinto muito por como você foi tratada.
525
00:36:27,062 --> 00:36:30,190
Sinto muito por você ter sido humilhada.
526
00:36:31,775 --> 00:36:35,112
Sinto muito por você ter que vivercom essa lembrança.
527
00:36:35,195 --> 00:36:37,656
Sente muito pelo que os policiais fizeram.
528
00:36:38,448 --> 00:36:40,701
-Você teve a ver com aquilo?-É cedo pra isso.
529
00:36:40,784 --> 00:36:43,370
Nós não os chamamos de policiais.
530
00:36:43,453 --> 00:36:46,456
Especialmente quando tentamfechar meu bar por sua causa.
531
00:36:46,540 --> 00:36:48,417
Eu resolvo, pai. Está tudo bem.
532
00:36:50,627 --> 00:36:54,339
O que quer que eu diga?"Tudo está bem"? "Estamos bem"?
533
00:36:55,424 --> 00:36:57,009
-Quer uma mentira?-Quero consertar.
534
00:36:57,092 --> 00:37:00,846
Fui revistada por causa de multasde trânsito. Como conserta isso?
535
00:37:01,221 --> 00:37:03,140
Vai fazer minha ficha sumir?
536
00:37:03,223 --> 00:37:06,351
Ou explicar por que não fui ao trabalho?
537
00:37:06,894 --> 00:37:08,604
Sabe que estou em condicional?
538
00:37:08,687 --> 00:37:09,730
-Cydie...-Esquece.
539
00:37:10,314 --> 00:37:12,441
Não vim aqui brigar.
540
00:37:13,150 --> 00:37:14,359
Prometo, irmãzinha.
541
00:37:17,946 --> 00:37:18,864
Tudo bem.
542
00:37:20,657 --> 00:37:24,244
Sei que está bravo comigo, pai, e é justo.
543
00:37:24,870 --> 00:37:26,955
-Mas também estou brava.-Está brava?
544
00:37:27,039 --> 00:37:31,335
Quer saber, pai? Vou dar um descontoporque sei que está doente.
545
00:37:31,793 --> 00:37:35,130
Meu pai nunca teria feitoo que você fez comigo.
546
00:37:39,510 --> 00:37:43,305
Picles, cebola grelhada, batata frita.Ótimo. Obrigado.
547
00:37:47,726 --> 00:37:49,853
Sei que agem normalmente
548
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
quando estão perto.
549
00:37:53,273 --> 00:37:55,609
Mas eles ouvem o podcast, não é?
550
00:37:56,568 --> 00:37:59,738
Não acho que afetouo trabalho de ninguém, senhor.
551
00:38:03,075 --> 00:38:08,789
O que aquela Parnell diz são especulações.
552
00:38:09,456 --> 00:38:10,666
É um disparate.
553
00:38:13,710 --> 00:38:14,837
Eu entendo.
554
00:38:15,254 --> 00:38:16,797
Cedros, pedido pronto.
555
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
Odeio elogios que não são honestos.
556
00:38:26,223 --> 00:38:30,978
Aqueles que criam a imagemde uma pessoa santificada
557
00:38:31,061 --> 00:38:36,608
que deu todo seu dinheiro para caridade,nunca disse um palavrão.
558
00:38:38,527 --> 00:38:39,945
Então...
559
00:38:40,696 --> 00:38:44,199
era muito importante para mimnão deixar este pódio
560
00:38:44,616 --> 00:38:50,497
antes de mencionarque tia Susan adorava palavrões.
561
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
A coisa favorita dela: um bom palavrão.
562
00:38:58,088 --> 00:38:59,339
Quando era mais jovem...
563
00:39:02,593 --> 00:39:05,429
às vezes eu me sentia presaem minha cabeça.
564
00:39:06,221 --> 00:39:09,808
Como se meu cérebrofosse um labirinto sem saída,
565
00:39:09,892 --> 00:39:14,104
e foi a Susan quem me ajudoua encontrar a saída.
566
00:39:14,188 --> 00:39:18,317
A verdade é que eu não estaria aqui de pése não fosse por ela...
567
00:39:19,985 --> 00:39:22,112
Eu só queria agradecê-la por isso.
568
00:39:29,953 --> 00:39:31,914
Agora, alguém com uma lembrança...
569
00:39:31,997 --> 00:39:34,791
-Foi perfeito.-...ou um desejo final para falar.
570
00:39:34,875 --> 00:39:36,543
Devia dizer alguma coisa.
571
00:39:36,627 --> 00:39:38,378
Pode vir agora e fazê-lo.
572
00:39:39,630 --> 00:39:42,591
Estou feliz por você estar aqui.Mesmo que não fique.
573
00:39:56,396 --> 00:39:57,731
Sua mãe chegou.
574
00:40:03,195 --> 00:40:04,655
Deus, ela está bêbada.
575
00:40:04,738 --> 00:40:06,823
Você disse que ela não viria.
576
00:40:07,324 --> 00:40:09,576
Alex. Por favor.
577
00:40:10,244 --> 00:40:12,955
-Erin...-Não. Vou dar meus pêsames também.
578
00:40:21,004 --> 00:40:24,800
O mesmo rosto. Olha só vocês.
579
00:40:25,551 --> 00:40:28,887
Está passando vexame. Precisa ir embora.
580
00:40:28,971 --> 00:40:30,013
Sério?
581
00:40:30,514 --> 00:40:34,351
Estou passando vexame, Jojo?
582
00:40:40,023 --> 00:40:41,024
Sinto muito.
583
00:40:46,238 --> 00:40:51,201
Susan era minha irmãzinhae nunca nos demos bem.
584
00:40:52,286 --> 00:40:54,246
E ela tinha mau gosto.
585
00:40:55,455 --> 00:40:57,082
Eu disse a ela.
586
00:40:57,165 --> 00:41:01,420
Com a loja barata de departamentos dela,
587
00:41:01,503 --> 00:41:03,005
casacos tricotados...
588
00:41:04,298 --> 00:41:07,050
Só concordávamos com uma coisa:minhas filhas.
589
00:41:07,134 --> 00:41:08,427
Dou esse ponto a ela.
590
00:41:08,510 --> 00:41:12,097
Quando elas eram bebês,ela vinha me ajudar à noite.
591
00:41:12,723 --> 00:41:14,683
Ela segurava um bebê e eu segurava outro.
592
00:41:14,766 --> 00:41:17,811
E nós acalentávamose cantávamos para elas.
593
00:41:37,289 --> 00:41:40,667
Aonde você vai, não me importo
594
00:41:43,212 --> 00:41:48,967
Matei meu mundoE matei meu tempo
595
00:41:50,761 --> 00:41:56,225
Portanto aonde eu vou?O que verei?
596
00:41:58,602 --> 00:42:03,315
Vejo muitas pessoas vindo até mim
597
00:42:05,192 --> 00:42:07,903
Portanto, aonde você vai...
598
00:42:09,613 --> 00:42:10,614
PRECISAMOS CONVERSAR
599
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
FOI À FONTANA DRIVE COM SANGUE NOS SAPATOS
600
00:42:12,741 --> 00:42:14,326
NA NOITE DA MORTE DE CHUCK
601
00:42:14,409 --> 00:42:20,290
Se eu viver por muito tempoTemo que vou morrer
602
00:42:23,502 --> 00:42:27,714
Então vou te seguir aonde quer que vá
603
00:42:30,509 --> 00:42:36,932
Se sua oferta ainda estiver de pé
604
00:42:40,769 --> 00:42:44,940
Estranhos nesta estrada que seguimos
605
00:42:48,193 --> 00:42:50,904
Não somos dois, somos um