1 00:00:17,142 --> 00:00:20,771 Família. A palavra é um prognóstico. 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,359 A família em que você nasceprediz quem você será, aonde irá, 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,987 mas a adesão vem com uma obrigação. 4 00:00:29,071 --> 00:00:32,866 O seu sucesso se tornao sucesso de sua família, 5 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 assim como seus fracassos. 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,664 Mas o que devemos àqueles do mesmo sangue? 7 00:00:39,498 --> 00:00:42,042 É mais do que devemosa um estranho na rua? 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,377 101 HISTÓRIAS DE BALÉS 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,463 Há um momento onde se pode impor limites? 10 00:00:46,547 --> 00:00:52,427 Um momento em que nos permitimosnos proteger às custas de nossas famílias? 11 00:00:53,303 --> 00:00:59,518 Será que Owen Caveultrapassou esse limite? 12 00:01:03,397 --> 00:01:07,109 Oi, como vai, tio Bug? 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,945 Aí está você. 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Cheiram como quem têm muito a dizer. 15 00:01:18,412 --> 00:01:20,706 -Comprou tudo da minha lista?-Sim. 16 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Obrigado. 17 00:01:28,297 --> 00:01:29,798 O cheiro desse é diferente. 18 00:01:32,384 --> 00:01:34,386 Eu fui à Walden Pond. 19 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Comprei usado. Foi emprestado da livraria. 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,683 Você sempre foi esperta, Pop-Tart. 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,728 Esse cheira a comércio. Devolva-o. 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,439 O que está ouvindo? 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 Você. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 Sua voz faz as pessoas prestarem atenção. 25 00:01:51,570 --> 00:01:52,779 Como sua mãe. 26 00:01:56,909 --> 00:01:59,786 Estava pensandoem ir ao cemitério para vê-la. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,830 -Quer ir comigo?-Não. 28 00:02:01,914 --> 00:02:05,584 Podemos comprar florese chegar lá antes de fecharem os portões. 29 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Você fazia isso quando era pequena. 30 00:02:08,878 --> 00:02:09,922 O quê? 31 00:02:10,714 --> 00:02:14,092 Correr pra sua mãesempre que brigava com o Shreve. 32 00:02:15,636 --> 00:02:17,179 Já ficou sabendo disso? 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,516 Telegrama falado.Mais confiável que governo. 34 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 -O que fará a respeito?-Eu? 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 O que ele fará? 36 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Nada. 37 00:02:27,773 --> 00:02:33,904 Quando Shreve olha pra você,não vê seu sorriso, seus olhos grandes. 38 00:02:34,404 --> 00:02:39,076 Não pode ver a filha dele.Tudo que vê são os próprios erros. 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Ele não pensa sobre isso. Foi há 30 anos. 40 00:02:44,373 --> 00:02:47,292 O homem foi presouma semana após a morte da sua mãe. 41 00:02:48,085 --> 00:02:50,754 Te deixou por conta própria. 42 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Ele não esqueceu.Acredite. Ele se sente culpado. 43 00:03:56,653 --> 00:04:00,908 VERDADE SEJA DITA 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,209 EPISÓDIO QUATRO - FAMÍLIA 45 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Sabia que você estava aqui. 46 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Você tem que parar, Lanie. 47 00:04:48,664 --> 00:04:50,874 Não pode continuar me seguindo assim. 48 00:04:50,958 --> 00:04:54,086 Você ia mesmo embora sem dizer nada? 49 00:04:54,169 --> 00:04:56,421 Não estou aqui por sua causa. 50 00:04:57,422 --> 00:05:00,467 Não entende isso?Precisava mesmo que eu dissesse? 51 00:05:01,176 --> 00:05:05,222 Espere. Por que achaque ela escolheu você para executora? 52 00:05:05,305 --> 00:05:07,641 Acho que nós duas sabemos a resposta. 53 00:05:07,724 --> 00:05:11,395 Acho que ela fez issopara garantir que você voltaria pra casa. 54 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 Pelo menos uma vez. 55 00:05:12,563 --> 00:05:17,651 Não quero brigar, Lanie.Deus, eu não quero nada disso. 56 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Bom, é uma pena. 57 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Eu a amava tanto quanto você,e ela me amava. 58 00:05:22,656 --> 00:05:23,907 -Eu sei disso.-Sabe? 59 00:05:23,991 --> 00:05:26,660 Sabia que eu estava no carroquando ela morreu? 60 00:05:26,743 --> 00:05:27,995 Não quero ouvir isso. 61 00:05:28,078 --> 00:05:30,998 Penduradas enquanto eles tentavamnos tirar de lá. 62 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Pareceu uma eternidade,mas foram só 18 minutos. 63 00:05:34,710 --> 00:05:37,504 -Não enche o saco.-Eu a vi desmaiar, 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,256 e então ela... 65 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 morreu. 66 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 Minha visão escureceu. 67 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Eu trabalho com isso. 68 00:05:48,682 --> 00:05:52,603 Ajudo na transição de pessoase sou famosa pela minha sensibilidade, 69 00:05:52,686 --> 00:05:56,773 então o quão cruel éeu ter ficado presa pelo cinto 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,943 e ela pendurada morrendo? 71 00:06:00,027 --> 00:06:03,739 Eu estava tão pertoque podia sentir o calor do corpo dela, 72 00:06:03,822 --> 00:06:07,034 mas não podia tocá-la,não importa o quanto tentasse... 73 00:06:07,117 --> 00:06:09,077 -Jesus, Lanie.-Ela tentou falar, 74 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 mas tinha sangue na boca, 75 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 então não sei o que ela queria dizer. 76 00:06:13,749 --> 00:06:16,376 Não mereço me despedir dela? 77 00:06:16,835 --> 00:06:20,339 Não mereço fazer parte da herança? 78 00:06:20,422 --> 00:06:23,217 Fui eu quem ficou aqui, não você. 79 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 Lanie, solte-a. 80 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 Me desculpe. 81 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Isso é o que somos juntas. 82 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Isso é o que sempre fomos juntas. 83 00:07:18,146 --> 00:07:23,777 Quando enterrarmos a Susan,eu vou embora, Lanie. 84 00:07:31,159 --> 00:07:35,038 Quando uma mulher trai o maridoe seu amante é encontrado morto, 85 00:07:35,497 --> 00:07:39,042 é natural que a primeira pessoaa ser procurada seja o marido. 86 00:07:39,918 --> 00:07:46,008 Nesta história, a mulher é Melanie Cave,e o marido é Owen Cave. 87 00:07:47,176 --> 00:07:50,721 Ele tinha o mais básico dos motivos. 88 00:07:52,014 --> 00:07:54,725 Mas um motivo não faz um assassino. 89 00:07:55,309 --> 00:08:00,189 Tão forte quanto seu motivo,era o seu álibi. 90 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 Ou assim pensávamos. 91 00:08:04,026 --> 00:08:09,114 Owen Cave, oficial de polícia, detetive,estava à serviço naquela noite. 92 00:08:09,656 --> 00:08:13,660 A questão sobre se foi ele ou nãodeveria ter começado e terminado aí. 93 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 De acordo com registros policiais... 94 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 QUEIXA BARULHO/TUMULTO 95 00:08:17,247 --> 00:08:18,457 PRIMEIRA CHAMADA 3H30 96 00:08:18,540 --> 00:08:20,792 ...Owen atendeuuma queixa de barulho às 3h30. 97 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 Após deixar o local, 98 00:08:23,420 --> 00:08:27,299 Owen ficou ausenteaté o próximo registro policial, 99 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 uma violência doméstica às 4h44. 100 00:08:31,803 --> 00:08:33,514 Nesses 74 minutos, 101 00:08:33,597 --> 00:08:38,769 Owen Cave poderia ter deixado a patrulhae ter ido à casa de Buhrman. 102 00:08:38,852 --> 00:08:44,733 Talvez querendo confrontar Chuck Buhrman,o homem que uma vez chamou de "amigo". 103 00:08:45,150 --> 00:08:48,654 Um homem que ele sabiaque estava dormindo com sua esposa. 104 00:08:50,405 --> 00:08:53,116 Owen Cave matou Chuck Buhrman? 105 00:08:54,493 --> 00:08:56,745 Apenas dois homens sabiam a resposta. 106 00:08:57,579 --> 00:09:00,499 O parceiro de Owen,George Hutner, era um deles, 107 00:09:00,582 --> 00:09:04,044 e ele levou essa informação para o túmulo. 108 00:09:05,671 --> 00:09:09,049 Owen é a única pessoa que sabe a verdade. 109 00:09:09,132 --> 00:09:13,095 E acredito que seu filho Warrenmerece saber. 110 00:09:15,180 --> 00:09:18,058 Vamos. Levante-se. Jax, levante-se. 111 00:09:19,101 --> 00:09:20,561 Anda, preguiçoso. 112 00:09:21,436 --> 00:09:24,356 Ei. Cuidado como fala com ele. 113 00:09:24,439 --> 00:09:26,900 Oi. Sentiu saudades? 114 00:09:27,317 --> 00:09:29,111 Vamos, Jax. Sente. 115 00:09:29,528 --> 00:09:32,656 Bem-vindo de volta, parceiro.É bom ver que não morreu. 116 00:09:33,907 --> 00:09:35,826 É bom não estar morto. 117 00:09:36,326 --> 00:09:40,372 Assumi o comando depois que você se foi.É legal estar por cima. 118 00:09:41,999 --> 00:09:43,125 Não se apegue... 119 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 aos cachorros. 120 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Eles vêm e vão. Não são nossos. 121 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 Vamos, Jax. Sente. 122 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Estamos de boa? 123 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Quem tentou me matar? 124 00:10:02,853 --> 00:10:04,062 Ouviu alguma coisa? 125 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Não. 126 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Mas vou ficar atento. 127 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 Tudo bem. 128 00:10:12,029 --> 00:10:13,238 Não é de graça. 129 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 Não é fácil ouvir e não ser visto. 130 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 Eu vou protegê-lo. 131 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 CÃES E CONDENADOS 132 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 INTERVALO DE 74 MIN? 133 00:10:24,333 --> 00:10:27,211 Preciso falar com as pessoasque telefonaram pra polícia. 134 00:10:27,294 --> 00:10:30,422 Ver se elas notaramalgo suspeito sobre Owen. 135 00:10:30,714 --> 00:10:34,134 Teve tempo suficienteentre as chamadas para ir até Burhman. 136 00:10:34,218 --> 00:10:37,095 -Vá com calma.-Não acha que ele esconde algo? 137 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Provavelmente sim.Mas não significa que ele matou. 138 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 Policiais fazem de tudo nas ruas. 139 00:10:42,559 --> 00:10:43,602 É um confissão? 140 00:10:43,685 --> 00:10:47,898 Estou dizendo que Chuck tinha muitas fãs.Algumas bem malucas. 141 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 Argumento fraco. 142 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 E tem o seu garoto, Warren. 143 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Não sei se você concorda,mas ele ainda me parece culpado. 144 00:10:54,988 --> 00:10:56,240 Certo. 145 00:10:56,323 --> 00:10:59,117 Se eu reconhecer um de seus palpites... 146 00:10:59,952 --> 00:11:02,871 vai reconhecer que 74 minutossão questionáveis? 147 00:11:02,955 --> 00:11:04,873 -Vou.-Fácil assim? 148 00:11:04,957 --> 00:11:07,000 Eu não sou um cara complicado. 149 00:11:07,084 --> 00:11:10,712 Então não se importaem ir falar com essas testemunhas. 150 00:11:10,796 --> 00:11:13,549 Seria útil ter um ex-policial lá. 151 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 Tudo bem. Eu te pego hoje à noite. 152 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 Estão brigando? 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,822 Fique de olho na estrada. 154 00:11:38,657 --> 00:11:42,202 Típico de Poppy.Se não que ver, não está lá. 155 00:11:43,579 --> 00:11:45,622 Mas Desiree é igual a você. 156 00:11:46,248 --> 00:11:47,708 Você não sabe o que diz. 157 00:11:47,791 --> 00:11:50,294 Vejo sua família mais do que você vê. 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,422 Sabe como ela reagiu à nossa separação? 159 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Você deixou a cidade.Eu tive que lidar com a bomba. 160 00:11:57,759 --> 00:12:01,346 Por isso se casou um ano depois? 161 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Quando eu salto, eu salto. 162 00:12:06,727 --> 00:12:08,770 Mas vimos no que isso resultou. 163 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Qual a idade de sua filha? 164 00:12:13,400 --> 00:12:16,945 Trini tem 15 anos.É a pessoa mais esperta que conheço. 165 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 Além de você. 166 00:12:19,990 --> 00:12:23,619 Ela quer viajarpara visitar universidades. 167 00:12:23,702 --> 00:12:28,498 E te digo uma coisa, Pop,ela tem tudo planejado. 168 00:12:28,957 --> 00:12:33,504 Ele calculou o tempo de viagem.Voos. Até onde vamos ficar. 169 00:12:35,172 --> 00:12:36,173 Mas... 170 00:12:38,175 --> 00:12:39,968 -O quê?-A mãe dela. 171 00:12:41,303 --> 00:12:42,638 Não aprova a viagem. 172 00:12:44,890 --> 00:12:46,517 Está me perturbando, sabe? 173 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 Não quero mais brigar com ela. 174 00:12:54,107 --> 00:12:57,486 Você deve sempre querer lutar.Por sua filha. 175 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Kara Rios? 176 00:13:15,712 --> 00:13:16,839 Pois não? 177 00:13:17,339 --> 00:13:20,801 Eu sou Poppy Parnell. Jornalista.Esse é o meu colega. 178 00:13:20,884 --> 00:13:22,511 Markus Killebrew. 179 00:13:22,594 --> 00:13:23,637 Isso vai demorar? 180 00:13:23,720 --> 00:13:24,930 Seremos rápidos. 181 00:13:25,430 --> 00:13:30,060 Estamos tentando descobrirtudo o que pudermos sobre este homem. 182 00:13:30,143 --> 00:13:33,564 Achamos que ele atendeuuma chamada de emergência sua. 183 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 Dia das Bruxas, 1999. 184 00:13:37,818 --> 00:13:39,319 Ele estava sem uniforme. 185 00:13:39,820 --> 00:13:42,364 -Owen Cave?-Não lembro o nome dele. 186 00:13:42,948 --> 00:13:45,742 -Mas lembro que ele me abandonou.-Abandanou? 187 00:13:45,826 --> 00:13:48,704 Ficou lá dois minutose então recebeu uma ligação. 188 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 -Saiu quando o telefone tocou?-Sim. 189 00:13:50,956 --> 00:13:52,791 Parecia irritado. 190 00:13:53,208 --> 00:13:55,210 Pegou o parceiro e foi embora. 191 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Esqueceu de mim. 192 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 Muito obrigada. 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,093 Obrigado. 194 00:14:06,638 --> 00:14:10,309 Susan Carver fará muito falta.Ela era o coração da nossa escola. 195 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 Ella, fique onde eu possa vê-la. 196 00:14:13,437 --> 00:14:15,063 Um alma calorosa. 197 00:14:15,731 --> 00:14:20,777 E um talento para fazer pessoasse sentirem vistas e ouvidas. 198 00:14:21,695 --> 00:14:24,072 Quando cheguei à Academia Crown, 199 00:14:24,156 --> 00:14:26,366 Susan já trabalhava lá há sete anos, 200 00:14:26,450 --> 00:14:28,660 mas ela logo me inseriu na comunidade. 201 00:14:28,744 --> 00:14:31,663 Sou muito grata por tê-la conhecido. 202 00:14:33,123 --> 00:14:37,419 Sou grata por vocês terem tido a chancede estar com ela. 203 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 Sei que os dias serão difíceis sem ela. 204 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Trouxe sua filha? 205 00:14:43,884 --> 00:14:46,678 -Esse pode ser o lugar onde...-Faço o que precisar. 206 00:14:46,762 --> 00:14:49,932 ...podemos virquando sentirmos falta dela. 207 00:14:50,724 --> 00:14:52,100 Há duas de vocês. 208 00:14:53,435 --> 00:14:54,770 Quem é você? 209 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Sou Josie, irmã da sua mãe. 210 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 Quem é você? 211 00:15:03,403 --> 00:15:04,905 Sou Ella Josephine. 212 00:15:13,747 --> 00:15:17,167 Olá. É um prazer conhecê-la,Ella Josephine. 213 00:15:17,251 --> 00:15:19,336 Pode dizer: "Prazer, tia Josie"? 214 00:15:19,419 --> 00:15:21,255 É um prazer, tia Josie. 215 00:15:25,759 --> 00:15:26,760 Está casada? 216 00:15:29,137 --> 00:15:30,514 -Não.-Uma vida bem vivida. 217 00:15:31,265 --> 00:15:33,475 -Sigamos seu exemplo.-Filhos? 218 00:15:33,851 --> 00:15:35,561 Você nunca será esquecida. 219 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 Não. 220 00:15:38,605 --> 00:15:41,441 A turma da Srta. Carvervai cantar uma canção 221 00:15:41,525 --> 00:15:43,193 antes de plantarmos a árvore. 222 00:15:43,861 --> 00:15:47,447 Peço à família de Susanque se aproxime para começarmos. 223 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Você vem? 224 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 A mamãe ligou. 225 00:15:53,620 --> 00:15:57,332 Ela tinha o mundo nas mãos 226 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 -Tinha o mundo...-Hora de entrar, meninas. 227 00:16:02,421 --> 00:16:03,881 Não vá embora, Lanie! 228 00:16:04,631 --> 00:16:06,550 Warren! Me solte! 229 00:16:12,931 --> 00:16:15,434 Josie? Tia Josie? 230 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 -Ela tinha o vento e a chuva-Tia Josie? 231 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Nas mãos 232 00:16:19,980 --> 00:16:22,232 Pode vir jantar conosco em casa? 233 00:16:23,942 --> 00:16:27,738 Ela tinha o vento e a chuva nas mãos 234 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Seria um prazer. 235 00:16:28,906 --> 00:16:31,825 Ela tinha o mundo nas mãos 236 00:16:34,036 --> 00:16:36,830 Brigou com Owenna noite em que Chuck morreu? 237 00:16:37,748 --> 00:16:38,999 Não. 238 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 Tem certeza? 239 00:16:40,834 --> 00:16:45,422 Owen recebeu uma ligação que o irritou.Estou tentando descobrir o que foi. 240 00:16:46,215 --> 00:16:48,717 Owen não matou Chuck, Poppy. 241 00:16:50,177 --> 00:16:53,972 Ele está errado, mas acredita de verdadeque Warren fez isso. 242 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 Ele não destruiria nossa família. 243 00:16:57,684 --> 00:16:59,019 Senão, ele teria... 244 00:17:06,151 --> 00:17:07,819 Vou levá-la ao hospital. 245 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Espere. 246 00:17:25,963 --> 00:17:26,964 Aqui. 247 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Não se mexa. 248 00:17:48,360 --> 00:17:49,361 Irmão. 249 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Tudo bem? 250 00:17:54,700 --> 00:17:55,868 Me diga você. 251 00:17:58,036 --> 00:18:00,372 Estava só obtendo algumas informações. 252 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 E quem deu permissão? 253 00:18:04,835 --> 00:18:07,045 Perguntar é natural. 254 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Querer respostas é natural. 255 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Mas desobedecer ordens não é natural. 256 00:18:13,635 --> 00:18:15,470 Então, o que devo fazer? 257 00:18:15,554 --> 00:18:21,185 Andar por aí exposto,sem saber quem tentou me matar? 258 00:18:22,394 --> 00:18:24,646 O cara que te atacou não terá custódia. 259 00:18:26,231 --> 00:18:29,610 Ele não vai sair da linha novamente.Nunca mais. 260 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Nem você vai. 261 00:18:35,782 --> 00:18:37,826 Entende por que te repreendo? 262 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 Tentando salvar minha alma? 263 00:18:43,207 --> 00:18:46,543 Sua alma pode apodrecer. Não me importo. 264 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Mas quando você se mete em briga,tem confinamento. 265 00:18:51,381 --> 00:18:54,176 Você é esfaqueado, tem confinamento. 266 00:18:54,760 --> 00:18:57,221 E essa merda afeta meus negócios. 267 00:18:58,472 --> 00:18:59,973 Não dá. 268 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 Entendeu? 269 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Você está bem? 270 00:20:11,712 --> 00:20:13,255 -Pronto.-Agora estou. 271 00:20:15,257 --> 00:20:17,134 Ela ficará sedada por um tempo. 272 00:20:18,218 --> 00:20:20,179 Entendi. Vou ficar com ela. 273 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Melanie? 274 00:20:31,231 --> 00:20:35,110 Não tem problemase vocês brigaram naquela noite. 275 00:20:35,444 --> 00:20:36,820 Ninguém culparia você. 276 00:20:38,947 --> 00:20:44,369 Se o Owen estava bravoe fez algo porque estava bravo... 277 00:20:45,913 --> 00:20:48,457 o que ele fez foi só culpa dele. 278 00:20:48,916 --> 00:20:50,876 Você não tem culpa por ter ligado. 279 00:20:51,585 --> 00:20:52,794 Eu sei. 280 00:20:55,756 --> 00:20:57,466 Por que brigaram? 281 00:20:58,675 --> 00:21:00,093 Eu liguei... 282 00:21:01,887 --> 00:21:04,389 Disse a ele que iria deixá-lo. 283 00:21:05,140 --> 00:21:08,268 Disse ao Owen que iria deixá-lo? 284 00:21:10,145 --> 00:21:13,565 Owen ficou furioso. Ele estava tão... 285 00:21:17,903 --> 00:21:18,779 Ele... 286 00:21:18,862 --> 00:21:20,280 Estou muito cansada. 287 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Tudo bem. 288 00:21:25,410 --> 00:21:27,788 E estávamos no estacionamento errado. 289 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Começou a escurecere não queríamos voltar ao estacionamento. 290 00:21:31,124 --> 00:21:33,794 Então vi a placa sobre ursos. 291 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 Fiquei apavorada. 292 00:21:35,420 --> 00:21:36,839 Ursos são muito rápidos. 293 00:21:36,922 --> 00:21:38,131 -São sim.-É. 294 00:21:38,215 --> 00:21:40,300 -Velozes.-Decidimos pedir carona. 295 00:21:40,384 --> 00:21:42,803 Levou cerca de uma hora até nos pegarem. 296 00:21:42,886 --> 00:21:44,596 -Um casal corajoso.-Sim. 297 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 E a esposa se atirando pra esse aqui. 298 00:21:47,015 --> 00:21:48,934 -Ela não estava.-Estava sim. 299 00:21:49,017 --> 00:21:50,561 Preciso ir ao banheiro. 300 00:21:50,853 --> 00:21:52,396 Não precisa de minha ajuda. 301 00:21:52,479 --> 00:21:53,647 Quero sua companhia. 302 00:21:53,730 --> 00:21:56,817 Bom, nesse caso, voltamos já. 303 00:21:56,900 --> 00:21:57,901 Sim. 304 00:22:04,324 --> 00:22:06,785 Desculpe por tagarelarmos a noite toda. 305 00:22:08,287 --> 00:22:11,331 Não, tudo bem. Foi legal. 306 00:22:12,040 --> 00:22:13,959 Alivia um pouco a pressão. 307 00:22:15,002 --> 00:22:18,213 É. Isso deve ser bizarro pra você. 308 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 Mais ou menos. 309 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Mas saiba que Lanie sentiu sua falta. 310 00:22:29,433 --> 00:22:30,934 Lanie, solte-a. 311 00:22:33,187 --> 00:22:36,857 Pode vir nos visitar de novo, tia Josie?Gosto de olhar pra você. 312 00:22:38,734 --> 00:22:40,360 Gosto de olhar pra você também. 313 00:22:40,444 --> 00:22:42,863 Queria que estivesse aqui quando eu nasci. 314 00:22:47,451 --> 00:22:50,078 Está na hora de ir embora. 315 00:22:51,205 --> 00:22:52,372 Dia cheio amanhã. 316 00:22:52,873 --> 00:22:57,544 Verei vocês no funeral. Obrigada. 317 00:23:00,005 --> 00:23:02,883 Josie, espere. 318 00:23:08,305 --> 00:23:12,476 Sabe no que não paro de pensardesde que cheguei aqui? 319 00:23:14,228 --> 00:23:15,354 Seu rosto... 320 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 e a sua cara quando eu acordei 321 00:23:19,942 --> 00:23:24,363 com você pressionando um travesseirono meu rosto para me sufocar. 322 00:23:24,780 --> 00:23:26,782 -Você tentou me matar.-Não. 323 00:23:26,865 --> 00:23:28,784 Tia Susan teve que te puxar. 324 00:23:29,201 --> 00:23:30,661 Não, eu sei, mas... 325 00:23:31,453 --> 00:23:35,082 Eu estava emocionalmente abaladanaquela época. 326 00:23:35,165 --> 00:23:38,752 Cada parte de mim sofria o tempo todo.Tinha raiva de tudo. 327 00:23:38,836 --> 00:23:40,754 Entendo que isso não faz sentido, 328 00:23:40,838 --> 00:23:44,716 mas eu precisava que você sentisseo que eu estava sentindo. 329 00:23:44,800 --> 00:23:48,470 Queria que você sentissea crueza e o pânico. 330 00:23:48,554 --> 00:23:50,597 Estava tão mergulhada naquilo e... 331 00:23:56,353 --> 00:23:59,106 Eu não estava tentando matar você, Josie. 332 00:24:01,316 --> 00:24:02,985 Estava tentando me matar. 333 00:24:09,533 --> 00:24:12,244 Mas minha vida está sob controle agora. 334 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Alô? 335 00:24:14,246 --> 00:24:15,789 Posso ver isso. 336 00:24:16,373 --> 00:24:21,128 Por isso é melhorque eu vá embora logo após o funeral. 337 00:24:21,211 --> 00:24:23,630 Podemos aproveitar esse tempo e então... 338 00:24:24,339 --> 00:24:25,174 O quê? 339 00:24:25,257 --> 00:24:28,886 Parece que você não vê.Por favor, eu sei que você percebe. 340 00:24:29,386 --> 00:24:34,725 Sei que pode sentir a mesma coisase repetindo nessa família. 341 00:24:34,808 --> 00:24:36,018 É só... 342 00:24:37,269 --> 00:24:38,979 -Ei.-Espere um pouco. 343 00:24:39,855 --> 00:24:41,565 Sua mãe foi presa. 344 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 -O quê?-Por arrombamento e invasão. 345 00:24:45,611 --> 00:24:46,653 Isso. 346 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 Seu novo lugarzinho? 347 00:24:53,035 --> 00:24:57,164 Não quero desperdiçar um centímetrodessa casa linda. 348 00:24:59,541 --> 00:25:00,584 É. 349 00:25:02,419 --> 00:25:03,295 Você está bem? 350 00:25:04,338 --> 00:25:05,339 Claro. 351 00:25:07,049 --> 00:25:09,718 Quer falar sobre aquela noite na cadeia? 352 00:25:09,801 --> 00:25:11,053 Ainda não. 353 00:25:11,637 --> 00:25:15,307 Você não é de contornar o assunto,exceto quando é seu pai. 354 00:25:15,724 --> 00:25:16,934 Preciso de tempo. 355 00:25:18,977 --> 00:25:22,981 Shreve ultrapassou um limite, querida. 356 00:25:23,315 --> 00:25:25,817 Não há ninguém na minha família 357 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 que agrediria outro membro da família. 358 00:25:28,529 --> 00:25:31,240 -Agredir é uma palavra forte.-Sim, é. 359 00:25:31,323 --> 00:25:33,992 Essa é a diferençaem como nós fomos criados. 360 00:25:34,076 --> 00:25:37,621 Não podemos agir como se nada aconteceu.Qual é a vantagem? 361 00:25:38,872 --> 00:25:42,167 Tudo bem, me conte o que planeja. 362 00:25:42,251 --> 00:25:44,127 Não precisa ser complicado. 363 00:25:47,256 --> 00:25:51,260 Nada é simples aqui. 364 00:25:54,054 --> 00:25:56,181 Meu pai está doente. 365 00:25:56,932 --> 00:26:00,853 Não está mentalmente estável.Ele não sabia o que estava fazendo. 366 00:26:01,478 --> 00:26:06,108 Leve-o ao médico para ser examinado.Esclareça as coisas. 367 00:26:07,025 --> 00:26:08,986 Está na hora. Algo precisa ser feito. 368 00:26:09,069 --> 00:26:11,446 Estou tentando convencê-los sobre isso. 369 00:26:11,530 --> 00:26:12,906 Não. Não espere. 370 00:26:13,407 --> 00:26:16,910 Se ele está tão fora de sia ponto de agredir a filha 371 00:26:16,994 --> 00:26:18,203 na frente do marido... 372 00:26:18,579 --> 00:26:19,663 Não. 373 00:26:19,746 --> 00:26:23,542 Quero que ele seja examinadoaté o fim da semana. 374 00:26:23,625 --> 00:26:26,420 Caso contrário,vou pedir uma ordem de restrição. 375 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Já preenchi os formulários.Só preciso levá-los a um juiz. 376 00:26:30,215 --> 00:26:31,758 -Está falando sério?-Estou. 377 00:26:31,842 --> 00:26:37,764 Olhe, querida,vou arrastar sua família caipira 378 00:26:37,848 --> 00:26:41,018 para este século,nem que seja a última coisa que faça. 379 00:26:47,983 --> 00:26:49,193 REGISTRO DIÁRIO 380 00:26:49,276 --> 00:26:52,779 A segunda chamada de Owen,a mulher misteriosa das 4h44? 381 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Carmella. Sem rastros. 382 00:26:53,947 --> 00:26:54,990 SEGUNDA CHAMADA 4H44 383 00:26:55,073 --> 00:26:56,158 Ela não existe? 384 00:26:56,241 --> 00:27:00,871 Chequei tudo. Departamento de trânsito,polícia, atestados de óbito, hospícios. 385 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Não só na Califórnia,mas nos arquivos nacionais. 386 00:27:03,832 --> 00:27:07,878 Não há registros deladesde dezembro de 1999. 387 00:27:08,295 --> 00:27:10,923 Ela ligou por causade violência doméstica. 388 00:27:12,382 --> 00:27:16,970 Eu fiz uma série para o Timessobre epidemia de violência doméstica. 389 00:27:17,930 --> 00:27:21,391 Algumas vítimas mudam o nomepara fugir dos agressores. 390 00:27:21,475 --> 00:27:23,644 Mudanças de nome são domínio público. 391 00:27:23,727 --> 00:27:26,355 Exceto quando a vítima solicita sigilo. 392 00:27:27,439 --> 00:27:29,983 Vou ver se o Markuspode mexer uns pauzinhos. 393 00:27:30,067 --> 00:27:31,944 Está bem. Falo com você depois. 394 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 Como você fez? 395 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 É o que todos querem saber. 396 00:27:40,494 --> 00:27:43,413 É sério. Como encontroua testemunha desaparecida? 397 00:27:44,081 --> 00:27:47,626 Uma pessoa com quem trabalheimexeu uns pauzinhos pra mim. 398 00:27:47,709 --> 00:27:49,086 Ele é da prefeitura? 399 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 Ela. 400 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 Sei. 401 00:28:00,264 --> 00:28:01,932 Não precisava me fazer virar a noite. 402 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Eu vim quando pude. Ei. 403 00:28:04,685 --> 00:28:07,396 Por que foi à casa antiga?O que foi fazer lá? 404 00:28:08,188 --> 00:28:09,815 Matar a saudade. 405 00:28:09,898 --> 00:28:13,902 Não sei o que está fazendo,mas precisa parar. Está bem? 406 00:28:13,986 --> 00:28:16,989 -Seja lá o que for. Pare.-Seja mais agradecida. 407 00:28:17,072 --> 00:28:20,742 Não fui lá por mim.Fui por você e sua irmã. 408 00:28:21,326 --> 00:28:22,786 Jesus Cristo. 409 00:28:26,957 --> 00:28:28,333 Já encontrou a Josie? 410 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Não. 411 00:28:33,463 --> 00:28:36,592 Tente ficar fora da cadeiaantes do funeral da Susan. 412 00:28:37,801 --> 00:28:39,052 Dane-se a Susan. 413 00:28:45,601 --> 00:28:50,689 Olhem, só estou tentando provarque armaram pra mim. 414 00:28:51,857 --> 00:28:55,319 Só não entendo por que essa negrase importa tanto com você. 415 00:28:55,736 --> 00:28:57,154 Está escondendo algo? 416 00:28:57,237 --> 00:28:59,823 Ela vai falar no programa sobre a furada? 417 00:29:00,324 --> 00:29:03,202 Talvez as pessoascomecem a te mandar bolinhos. 418 00:29:03,285 --> 00:29:04,411 Quer saber? 419 00:29:04,828 --> 00:29:06,246 Se for legal comigo, Dyson, 420 00:29:06,330 --> 00:29:10,250 posso pedir pra ela incluir vocêna próxima temporada do programa, 421 00:29:10,334 --> 00:29:14,379 e então ela pode convencer o mundo todo 422 00:29:14,463 --> 00:29:20,511 que não era você no vídeoatirando na cabeça da velha. 423 00:29:21,345 --> 00:29:22,262 Que tal? 424 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 Rapazes. 425 00:29:35,651 --> 00:29:38,820 Uns mexicanos falavamsobre você na entrada. 426 00:29:39,530 --> 00:29:43,325 Eu aprendi espanhol na escola.Entendi cada palavra. 427 00:29:46,787 --> 00:29:50,207 Então? Quem foi? 428 00:29:54,127 --> 00:29:57,548 Ele disse que ia pegar uma armae voltar para me matar. 429 00:29:57,840 --> 00:29:59,424 -Quem?-Meu pai. 430 00:29:59,842 --> 00:30:03,345 Então, chamei a polícia.Vieram muito rápido. 431 00:30:03,679 --> 00:30:05,973 Só um homem. Um detetive. 432 00:30:07,558 --> 00:30:08,767 Foi ele? 433 00:30:09,226 --> 00:30:10,519 Parece com ele. 434 00:30:11,019 --> 00:30:14,022 Pode me contar alguma coisa sobre ele? 435 00:30:15,315 --> 00:30:19,111 Ele foi muito gentil.Profissional. Tentou ajudar. 436 00:30:19,528 --> 00:30:21,905 Mas ele estava agitado. 437 00:30:22,322 --> 00:30:25,158 Suando muito, em outubro.Não estava quente. 438 00:30:25,701 --> 00:30:28,120 Disse que foi uma noite longa e cheia. 439 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 Não entendi o que significavaaté o dia seguinte. 440 00:30:32,040 --> 00:30:33,166 O que significava? 441 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 Na manhã seguinte,notei manchas vermelhas no tapete. 442 00:30:37,504 --> 00:30:40,174 Abaixei-me para limpá-lase vi que era sangue. 443 00:30:41,008 --> 00:30:46,847 O Detetive Cave foi à sua casa às 4h44com sangue nos sapatos? 444 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 -Sim.-Tem certeza? 445 00:30:48,682 --> 00:30:52,102 Sim. Tivemos que trocar o tapete. 446 00:30:56,690 --> 00:30:57,524 Vamos! 447 00:31:01,653 --> 00:31:04,031 Cave. Quando? 448 00:31:05,449 --> 00:31:06,658 Como? 449 00:31:10,162 --> 00:31:11,538 O que quer fazer agora? 450 00:31:12,539 --> 00:31:15,042 Quero que volte no tempo e faça direito. 451 00:31:15,792 --> 00:31:18,128 Owen. Quem era? 452 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Não é nada. 453 00:31:31,433 --> 00:31:33,477 Só tinha esse lugar pra se esconder? 454 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 É climatizado. 455 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Então? 456 00:31:38,190 --> 00:31:39,274 Então. 457 00:31:39,358 --> 00:31:44,988 Quero ouvir você dizer em alto e bom som:"Poppy, você tinha razão." 458 00:31:45,447 --> 00:31:48,784 Direi quando for definitivo.Mas vou te dizer isso. 459 00:31:48,867 --> 00:31:51,411 O desgraçado parece cada vez mais culpado. 460 00:31:51,495 --> 00:31:54,414 Acho que nunca fui pra casacom sangue nos sapatos. 461 00:31:54,498 --> 00:31:56,124 E era a polícia de Oakland. 462 00:31:56,208 --> 00:31:59,002 Ele está assustado.Espero que perca o controle. 463 00:31:59,628 --> 00:32:03,215 Essa expressão no seu rosto?Poderia vencer guerras. 464 00:32:05,425 --> 00:32:07,219 E aí? Vamos comemorar ou o quê? 465 00:32:07,302 --> 00:32:10,681 Pode apostar. Onde?Que não seja o The Knock. 466 00:32:11,723 --> 00:32:13,308 Até quando vai evitar sua irmã? 467 00:32:13,392 --> 00:32:16,687 -Eles que se danem.-Nossa. O que aconteceu? 468 00:32:16,770 --> 00:32:19,314 -Deixa pra lá.-De jeito nenhum. Diga. 469 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 -Esquece.-Por quê? 470 00:32:20,482 --> 00:32:21,775 Porque eu disse. 471 00:32:22,359 --> 00:32:25,195 Lembro desse tom de voz.Você era famosa por isso. 472 00:32:25,279 --> 00:32:26,363 Você provocou. 473 00:32:26,446 --> 00:32:29,616 Mas, quando nós estávamos juntos, 474 00:32:29,700 --> 00:32:32,578 eu era famoso por não me importarcom esse tom de voz. 475 00:32:32,953 --> 00:32:34,162 Então, pode falar. 476 00:32:38,208 --> 00:32:41,753 Sinto-me sendo atacada por todos os lados. 477 00:32:42,337 --> 00:32:44,381 Soube da batida no bar? 478 00:32:44,464 --> 00:32:45,674 Sim, ouvi falar. 479 00:32:45,757 --> 00:32:47,092 É um círculo. 480 00:32:47,176 --> 00:32:50,971 Owen mandou o pessoal delee as coisas se descontrolaram. 481 00:32:51,388 --> 00:32:55,809 Prenderam a Cydie com um mandadosem sentido e a humilharam. 482 00:32:56,810 --> 00:32:58,520 Papai ficou furioso. 483 00:33:00,022 --> 00:33:01,940 Ele me agarrou pela garganta. 484 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 O quê? 485 00:33:05,903 --> 00:33:10,741 Estou sem palavras.E eu sempre tenho palavras. 486 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 A forma como me olhou... 487 00:33:20,334 --> 00:33:21,335 Escute. 488 00:33:21,960 --> 00:33:24,713 Não se assuste com o olhar do seu pai 489 00:33:25,255 --> 00:33:28,008 e não deixe que um policial desonesto 490 00:33:28,091 --> 00:33:30,344 seja motivo para romper com a família. 491 00:33:31,220 --> 00:33:36,808 Talvez não possa consertar tudo,mas você precisa tentar. 492 00:33:38,852 --> 00:33:40,187 Não importa como seja. 493 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Quiroga, tem algo errado com o Jax. 494 00:33:54,368 --> 00:33:56,119 Quem estava cuidando dele? 495 00:33:57,162 --> 00:33:58,455 Nós fazemos rodízio. 496 00:33:59,414 --> 00:34:02,334 Deram algo que ele não deveria comer. 497 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 Venha dar uma olhada. 498 00:34:13,303 --> 00:34:15,514 Foi você quem me furou, desgraçado. 499 00:34:15,597 --> 00:34:16,806 Não, cara, eu juro. 500 00:34:17,391 --> 00:34:18,725 Quero saber por quê. 501 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 Você está enganado. 502 00:34:23,522 --> 00:34:25,690 Eu fui contratado. Por favor. 503 00:34:25,774 --> 00:34:27,775 -Mentira.-É verdade. 504 00:34:27,860 --> 00:34:30,821 Minha garota foi presa.Iam levar meu filho. 505 00:34:30,904 --> 00:34:32,531 Ele resolveu tudo. 506 00:34:33,824 --> 00:34:34,992 Eu quero um nome. 507 00:34:35,074 --> 00:34:37,202 O policial que veio te visitar. 508 00:34:58,515 --> 00:35:01,768 Ei! Tirem-no de cima de mim. 509 00:35:09,443 --> 00:35:10,861 TRANSFORMANDO E TREINANDO VIDAS 510 00:35:24,249 --> 00:35:25,542 Aus, Jax, aus! 511 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Tirem-no daqui! 512 00:35:37,971 --> 00:35:42,100 Tão cansada de tentar enfrentar 513 00:35:42,184 --> 00:35:44,645 Está muito claro agora 514 00:35:44,728 --> 00:35:47,689 O limite está perto 515 00:35:47,773 --> 00:35:53,779 Eu posso respirar, sim, sim 516 00:35:53,862 --> 00:35:57,366 Adoro essa música. É muito sensual. 517 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Ela nunca vai deitar com você,Herbie, então pare. 518 00:36:08,877 --> 00:36:10,462 -Oi.-Oi. 519 00:36:10,546 --> 00:36:14,341 Agora não. Que tal eu cozinhar,você vem, e nós três podemos... 520 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Podemos conversar? 521 00:36:15,884 --> 00:36:17,094 Você pode. 522 00:36:17,761 --> 00:36:18,762 Certo. 523 00:36:21,390 --> 00:36:23,809 Sinto muito por você ter sido presa. 524 00:36:24,685 --> 00:36:26,979 Sinto muito por como você foi tratada. 525 00:36:27,062 --> 00:36:30,190 Sinto muito por você ter sido humilhada. 526 00:36:31,775 --> 00:36:35,112 Sinto muito por você ter que vivercom essa lembrança. 527 00:36:35,195 --> 00:36:37,656 Sente muito pelo que os policiais fizeram. 528 00:36:38,448 --> 00:36:40,701 -Você teve a ver com aquilo?-É cedo pra isso. 529 00:36:40,784 --> 00:36:43,370 Nós não os chamamos de policiais. 530 00:36:43,453 --> 00:36:46,456 Especialmente quando tentamfechar meu bar por sua causa. 531 00:36:46,540 --> 00:36:48,417 Eu resolvo, pai. Está tudo bem. 532 00:36:50,627 --> 00:36:54,339 O que quer que eu diga?"Tudo está bem"? "Estamos bem"? 533 00:36:55,424 --> 00:36:57,009 -Quer uma mentira?-Quero consertar. 534 00:36:57,092 --> 00:37:00,846 Fui revistada por causa de multasde trânsito. Como conserta isso? 535 00:37:01,221 --> 00:37:03,140 Vai fazer minha ficha sumir? 536 00:37:03,223 --> 00:37:06,351 Ou explicar por que não fui ao trabalho? 537 00:37:06,894 --> 00:37:08,604 Sabe que estou em condicional? 538 00:37:08,687 --> 00:37:09,730 -Cydie...-Esquece. 539 00:37:10,314 --> 00:37:12,441 Não vim aqui brigar. 540 00:37:13,150 --> 00:37:14,359 Prometo, irmãzinha. 541 00:37:17,946 --> 00:37:18,864 Tudo bem. 542 00:37:20,657 --> 00:37:24,244 Sei que está bravo comigo, pai, e é justo. 543 00:37:24,870 --> 00:37:26,955 -Mas também estou brava.-Está brava? 544 00:37:27,039 --> 00:37:31,335 Quer saber, pai? Vou dar um descontoporque sei que está doente. 545 00:37:31,793 --> 00:37:35,130 Meu pai nunca teria feitoo que você fez comigo. 546 00:37:39,510 --> 00:37:43,305 Picles, cebola grelhada, batata frita.Ótimo. Obrigado. 547 00:37:47,726 --> 00:37:49,853 Sei que agem normalmente 548 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 quando estão perto. 549 00:37:53,273 --> 00:37:55,609 Mas eles ouvem o podcast, não é? 550 00:37:56,568 --> 00:37:59,738 Não acho que afetouo trabalho de ninguém, senhor. 551 00:38:03,075 --> 00:38:08,789 O que aquela Parnell diz são especulações. 552 00:38:09,456 --> 00:38:10,666 É um disparate. 553 00:38:13,710 --> 00:38:14,837 Eu entendo. 554 00:38:15,254 --> 00:38:16,797 Cedros, pedido pronto. 555 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 Odeio elogios que não são honestos. 556 00:38:26,223 --> 00:38:30,978 Aqueles que criam a imagemde uma pessoa santificada 557 00:38:31,061 --> 00:38:36,608 que deu todo seu dinheiro para caridade,nunca disse um palavrão. 558 00:38:38,527 --> 00:38:39,945 Então... 559 00:38:40,696 --> 00:38:44,199 era muito importante para mimnão deixar este pódio 560 00:38:44,616 --> 00:38:50,497 antes de mencionarque tia Susan adorava palavrões. 561 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 A coisa favorita dela: um bom palavrão. 562 00:38:58,088 --> 00:38:59,339 Quando era mais jovem... 563 00:39:02,593 --> 00:39:05,429 às vezes eu me sentia presaem minha cabeça. 564 00:39:06,221 --> 00:39:09,808 Como se meu cérebrofosse um labirinto sem saída, 565 00:39:09,892 --> 00:39:14,104 e foi a Susan quem me ajudoua encontrar a saída. 566 00:39:14,188 --> 00:39:18,317 A verdade é que eu não estaria aqui de pése não fosse por ela... 567 00:39:19,985 --> 00:39:22,112 Eu só queria agradecê-la por isso. 568 00:39:29,953 --> 00:39:31,914 Agora, alguém com uma lembrança... 569 00:39:31,997 --> 00:39:34,791 -Foi perfeito.-...ou um desejo final para falar. 570 00:39:34,875 --> 00:39:36,543 Devia dizer alguma coisa. 571 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 Pode vir agora e fazê-lo. 572 00:39:39,630 --> 00:39:42,591 Estou feliz por você estar aqui.Mesmo que não fique. 573 00:39:56,396 --> 00:39:57,731 Sua mãe chegou. 574 00:40:03,195 --> 00:40:04,655 Deus, ela está bêbada. 575 00:40:04,738 --> 00:40:06,823 Você disse que ela não viria. 576 00:40:07,324 --> 00:40:09,576 Alex. Por favor. 577 00:40:10,244 --> 00:40:12,955 -Erin...-Não. Vou dar meus pêsames também. 578 00:40:21,004 --> 00:40:24,800 O mesmo rosto. Olha só vocês. 579 00:40:25,551 --> 00:40:28,887 Está passando vexame. Precisa ir embora. 580 00:40:28,971 --> 00:40:30,013 Sério? 581 00:40:30,514 --> 00:40:34,351 Estou passando vexame, Jojo? 582 00:40:40,023 --> 00:40:41,024 Sinto muito. 583 00:40:46,238 --> 00:40:51,201 Susan era minha irmãzinhae nunca nos demos bem. 584 00:40:52,286 --> 00:40:54,246 E ela tinha mau gosto. 585 00:40:55,455 --> 00:40:57,082 Eu disse a ela. 586 00:40:57,165 --> 00:41:01,420 Com a loja barata de departamentos dela, 587 00:41:01,503 --> 00:41:03,005 casacos tricotados... 588 00:41:04,298 --> 00:41:07,050 Só concordávamos com uma coisa:minhas filhas. 589 00:41:07,134 --> 00:41:08,427 Dou esse ponto a ela. 590 00:41:08,510 --> 00:41:12,097 Quando elas eram bebês,ela vinha me ajudar à noite. 591 00:41:12,723 --> 00:41:14,683 Ela segurava um bebê e eu segurava outro. 592 00:41:14,766 --> 00:41:17,811 E nós acalentávamose cantávamos para elas. 593 00:41:37,289 --> 00:41:40,667 Aonde você vai, não me importo 594 00:41:43,212 --> 00:41:48,967 Matei meu mundoE matei meu tempo 595 00:41:50,761 --> 00:41:56,225 Portanto aonde eu vou?O que verei? 596 00:41:58,602 --> 00:42:03,315 Vejo muitas pessoas vindo até mim 597 00:42:05,192 --> 00:42:07,903 Portanto, aonde você vai... 598 00:42:09,613 --> 00:42:10,614 PRECISAMOS CONVERSAR 599 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 FOI À FONTANA DRIVE COM SANGUE NOS SAPATOS 600 00:42:12,741 --> 00:42:14,326 NA NOITE DA MORTE DE CHUCK 601 00:42:14,409 --> 00:42:20,290 Se eu viver por muito tempoTemo que vou morrer 602 00:42:23,502 --> 00:42:27,714 Então vou te seguir aonde quer que vá 603 00:42:30,509 --> 00:42:36,932 Se sua oferta ainda estiver de pé 604 00:42:40,769 --> 00:42:44,940 Estranhos nesta estrada que seguimos 605 00:42:48,193 --> 00:42:50,904 Não somos dois, somos um