1
00:00:17,142 --> 00:00:20,771
Keluarga. Kata itu adalah ramalan.
2
00:00:20,854 --> 00:00:25,359
Keluarga tempat kita lahir meramalkansiapa diri kita, ke mana arah kita,
3
00:00:25,901 --> 00:00:28,987
namun keanggotaan diiringi kewajiban.
4
00:00:29,071 --> 00:00:32,866
Keberhasilan kita menjadikeberhasilan keluarga,
5
00:00:33,367 --> 00:00:34,952
begitu juga kegagalan kita.
6
00:00:35,369 --> 00:00:38,664
Namun kita berutang apakepada keluarga kita?
7
00:00:39,498 --> 00:00:42,042
Apakah lebih dari utang kitauntuk orang tak dikenal?
8
00:00:42,125 --> 00:00:43,377
101 KISAH BALET HEBAT
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,463
Apa ada titik tempat batas ditetapkan?
10
00:00:46,547 --> 00:00:52,427
Titik tempat kita jelas melindungidiri kita walau merugikan keluarga?
11
00:00:53,303 --> 00:00:59,518
Apa Owen Cave mendapati dirinyadi balik batas itu?
12
00:01:03,397 --> 00:01:07,109
Hei, apa kabar, Paman Bug?
13
00:01:08,777 --> 00:01:09,945
Ini untukmu.
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
Baunya ibarat banyak yang harusmereka katakan.
15
00:01:18,412 --> 00:01:20,706
- Kau bawa semua di daftarku?- Ya.
16
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
Terima kasih.
17
00:01:28,297 --> 00:01:29,798
Bau yang ini berbeda.
18
00:01:32,384 --> 00:01:34,386
Aku pergi ke Walden Pond.
19
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Harus beli yang bekas.Itu dipinjam dari perpustakaan.
20
00:01:37,347 --> 00:01:39,683
Kau selalu cerdas, Pop-Tart.
21
00:01:40,684 --> 00:01:42,728
Bau yang iniseperti barang niaga. Kembalikan.
22
00:01:44,021 --> 00:01:45,439
Kau dengarkan apa?
23
00:01:47,024 --> 00:01:48,025
Kau.
24
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
Suaramu membuat orang memperhatikan.
25
00:01:51,570 --> 00:01:52,779
Seperti ibumu.
26
00:01:56,909 --> 00:01:59,786
Aku berpikir akan ke makamuntuk ziarah.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
- Mau ikut?- Tidak.
28
00:02:01,914 --> 00:02:05,584
Kita bisa beli bunga,pergi ke sana sebelum gerbang ditutup.
29
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Kau biasa lakukan itu saat kecil.
30
00:02:08,878 --> 00:02:09,922
Apa?
31
00:02:10,714 --> 00:02:14,092
Menemui ibumu kapan sajakau bertengkar dengan Shreve.
32
00:02:15,636 --> 00:02:17,179
Kau sudah dengar soal itu?
33
00:02:17,596 --> 00:02:20,516
Kabar mulut ke mulut.Lebih bisa diandalkan dari pemerintah.
34
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
- Kau akan lakukan apa?- Aku?
35
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Dia akan lakukan apa?
36
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
Tak ada.
37
00:02:27,773 --> 00:02:33,904
Bila Shreve melihatmu, dia tak melihatsenyum manismu, mata besarmu yang indah.
38
00:02:34,404 --> 00:02:39,076
Tak bisa melihat putrinya.Dia hanya melihat kesalahannya.
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Dia sama sekali tak memikirkan itu.Sudah 30 tahun.
40
00:02:44,373 --> 00:02:47,292
Dia masuk penjarasepekan setelah ibumu wafat.
41
00:02:48,085 --> 00:02:50,754
Mengabaikanmu beberapa waktu.
42
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Dia tak lupa. Percayalah.Itu membuatnya merasa bersalah.
43
00:03:56,653 --> 00:04:00,908
SEJUJURNYA
44
00:04:07,080 --> 00:04:10,209
EPISODE 4 - KELUARGA
45
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Aku menebak kutemukan kau di sini.
46
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
Kau harus berhenti, Lanie.
47
00:04:48,664 --> 00:04:50,874
Kau tak bisa terus menyergapku begini.
48
00:04:50,958 --> 00:04:54,086
Apa kau akan mampir sebentar sajatanpa katakan apa-apa?
49
00:04:54,169 --> 00:04:56,421
Aku bukan ke sini untukmu.
50
00:04:57,422 --> 00:05:00,467
Kenapa kau tak pahami itu?Kau perlu kukatakan itu?
51
00:05:01,176 --> 00:05:05,222
Tunggu. Kenapa menurutmudia menjadikanmu wali?
52
00:05:05,305 --> 00:05:07,641
Kurasa kita tahu jawaban pertanyaan itu.
53
00:05:07,724 --> 00:05:11,395
Karena kurasa dia melakukan ituuntuk pastikan kau akan pulang.
54
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
Setidaknya satu kali.
55
00:05:12,563 --> 00:05:17,651
Aku tak mau bertengkar, Lanie.Aku tak mau apa pun ini.
56
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Sayang sekali.
57
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Aku menyayanginya sepertimu,dan dia menyayangiku.
58
00:05:22,656 --> 00:05:23,907
- Aku tahu itu.- Kau tahu?
59
00:05:23,991 --> 00:05:26,660
Apa kau tahu aku di mobil bersamanyasaat dia tewas?
60
00:05:26,743 --> 00:05:27,995
Aku tak mau dengar ini.
61
00:05:28,078 --> 00:05:30,998
Kami bergelantung terbalik,dan mereka coba keluarkan kami.
62
00:05:31,081 --> 00:05:34,626
Rasanya seperti berjam-jam,tetapi katanya cuma 18 menit.
63
00:05:34,710 --> 00:05:37,504
- Sudahlah.- Aku melihatnya pingsan,
64
00:05:37,588 --> 00:05:39,256
lalu dia...
65
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
tewas.
66
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
Dia tewas tepat di depanku.
67
00:05:47,097 --> 00:05:48,390
Ini pekerjaanku.
68
00:05:48,682 --> 00:05:52,603
Aku bantu orang beralih,dan aku terkenal peka atas perasaan orang,
69
00:05:52,686 --> 00:05:56,773
jadi betapa kejamnyaaku terjebak di sana oleh sabuk pengaman,
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,943
dan dia bergantung, sekarat?
71
00:06:00,027 --> 00:06:03,739
Aku begitu dekat hingga bisa merasakansuhu keluar dari tubuhnya,
72
00:06:03,822 --> 00:06:07,034
tetapi aku tak bisa buat kontak dengannya,seberapa pun kucoba...
73
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
- Astaga, Lanie.- Dia coba katakan sesuatu,
74
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
tetapi mulutnya penuh darah,
75
00:06:10,746 --> 00:06:12,748
jadi aku tak tahu dia ingin katakan apa.
76
00:06:13,749 --> 00:06:16,376
Apa aku tak layak berpamitan dengannya?
77
00:06:16,835 --> 00:06:20,339
Bukankah aku layak dapat warisannya?
78
00:06:20,422 --> 00:06:23,217
Aku yang tinggal di sini, bukan kau.
79
00:06:50,827 --> 00:06:52,454
Lanie, lepaskan dia!
80
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
Maafkan aku.
81
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Inilah kita bersama.
82
00:07:13,308 --> 00:07:15,394
Beginilah selalu kita bila bersama.
83
00:07:18,146 --> 00:07:23,777
Saat kita memakamkan Susan,aku pergi, Lanie.
84
00:07:31,159 --> 00:07:35,038
Bila wanita berselingkuh dari suaminyadan kekasihnya ditemukan terbunuh,
85
00:07:35,497 --> 00:07:39,042
wajarlah orang pertama yang dicurigaiadalah suami sang wanita.
86
00:07:39,918 --> 00:07:46,008
Dalam kisah ini, wanita itu Melanie Cave,dan suaminya Owen Cave.
87
00:07:47,176 --> 00:07:50,721
Owen punya motif yang sangat murni.
88
00:07:52,014 --> 00:07:54,725
Namun motif sajatak menjadikan dia pembunuh.
89
00:07:55,309 --> 00:08:00,189
Walau motifnya amat kuat,alibinya lebih kuat.
90
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
Atau begitu perkiraan kita.
91
00:08:04,026 --> 00:08:09,114
Owen Cave, petugas polisi, detektif,malam itu bertugas jaga.
92
00:08:09,656 --> 00:08:13,660
Pertanyaan soal apa dia bisa melakukannyaharus dimulai dan berakhir di sana.
93
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
Menurut catatan polisi...
94
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
GANGGUAN / KELUHAN KEBISINGAN
95
00:08:17,247 --> 00:08:18,457
PANGGILAN 911 PERTAMATIBA PUKUL 03.30
96
00:08:18,540 --> 00:08:20,792
...Owen Cave tanggapikeluhan kebisingan pukul 03.30.
97
00:08:21,293 --> 00:08:23,337
Setelah meninggalkan keluhan kebisingan,
98
00:08:23,420 --> 00:08:27,299
Owen tak bisa dihubungihingga data catatan polisi berikutnya,
99
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
panggilan kekerasan rumah tanggapukul 04.44.
100
00:08:31,803 --> 00:08:33,514
Dalam 74 menit itu,
101
00:08:33,597 --> 00:08:38,769
Owen Cave bisa tinggalkan patrolinyadan kembali ke rumah Buhrman.
102
00:08:38,852 --> 00:08:44,733
Mungkin ingin menghibur Chuck Buhrman,pria yang pernah dipanggilnya "teman."
103
00:08:45,150 --> 00:08:48,654
Pria yang dia tahutelah meniduri istrinya.
104
00:08:50,405 --> 00:08:53,116
Apa Owen Cave membunuh Chuck Buhrman?
105
00:08:54,493 --> 00:08:56,745
Hanya dua pria yang tahu jawabannya.
106
00:08:57,579 --> 00:09:00,499
Mitra Owen, George Hutner,salah satu dari mereka,
107
00:09:00,582 --> 00:09:04,044
dan dia membawa rahasia itu sampai mati.
108
00:09:05,671 --> 00:09:09,049
Hanya Owen orang lainyang mengetahui kebenarannya.
109
00:09:09,132 --> 00:09:13,095
Dan aku yakin putranya, Warrenlayak mendengarnya.
110
00:09:15,180 --> 00:09:18,058
Ayolah. Bangun. Jax, bangun.
111
00:09:19,101 --> 00:09:20,561
Ayo, dasar pemalas.
112
00:09:21,436 --> 00:09:24,356
Hei. Jaga nada suaramu.
113
00:09:24,439 --> 00:09:26,900
Hei. Kau rindu aku? Ya?
114
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
Ayo, Jax. Duduk.
115
00:09:29,528 --> 00:09:32,656
Selamat datang kembali.Aku senang melihatmu tak mati.
116
00:09:33,907 --> 00:09:35,826
Ya. Aku senang tak mati.
117
00:09:36,326 --> 00:09:40,372
Aku dijadikan pemimpin setelah kau pergi.Lumayan jadi atasan.
118
00:09:41,999 --> 00:09:43,125
Jangan terlalu sayang...
119
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
dengan anjing.
120
00:09:47,713 --> 00:09:49,798
Anjing datang dan pergi. Bukan milik kita.
121
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
Ayolah, Jax. Duduk.
122
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Hubungan kita baik, bukan?
123
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
Siapa yang coba membunuhku?
124
00:10:02,853 --> 00:10:04,062
Kau dengar kabar?
125
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
Tidak.
126
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
Tetapi aku akan tetap waspada.
127
00:10:09,776 --> 00:10:10,903
Baiklah.
128
00:10:12,029 --> 00:10:13,238
Tetapi tidak secara gratis.
129
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
Tak mudah untuk mendengarkandan tak terlihat.
130
00:10:19,077 --> 00:10:20,412
Aku akan mengurusmu.
131
00:10:20,495 --> 00:10:22,664
ANJING & NAPI
132
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
74 MENIT JEDA RUMAH BUHRMAN?DET. CAVE / HUTNER?
133
00:10:24,333 --> 00:10:27,211
Aku perlu bicara dengan dua saksiyang menelepon ke 911.
134
00:10:27,294 --> 00:10:30,422
Mungkin mereka perhatikanhal janggal soal Owen.
135
00:10:30,714 --> 00:10:34,134
Waktunya lebih dari cukup untuk pergike rumah Buhrman antara panggilan.
136
00:10:34,218 --> 00:10:37,095
- Kau perlu pelan-pelan.- Kau kira dia tak rahasiakan sesuatu?
137
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Entahlah. Mungkin begitu.Itu bukan berarti dia bunuh Chuck.
138
00:10:40,557 --> 00:10:42,476
Polisi lakukan banyak hal saat patroli.
139
00:10:42,559 --> 00:10:43,602
Apa itu pengakuan?
140
00:10:43,685 --> 00:10:47,898
Maksudku, Chuck punya banyak penggemar.Banyak yang gila.
141
00:10:48,398 --> 00:10:49,399
Sepertinya tak penting.
142
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Lalu ada pria itu, Warren.
143
00:10:51,527 --> 00:10:54,905
Aku tahu tak cocok dengan teorimu,tetapi bagiku dia bersalah.
144
00:10:54,988 --> 00:10:56,240
Baiklah.
145
00:10:56,323 --> 00:10:59,117
Jika aku mengakui teorimu,
146
00:10:59,952 --> 00:11:02,871
apa kau mau mengakuibahwa 74 menit itu mencurigakan?
147
00:11:02,955 --> 00:11:04,873
- Ya.- Semudah itu?
148
00:11:04,957 --> 00:11:07,000
Aku bukan orang yang rumit.
149
00:11:07,084 --> 00:11:10,712
Jadi, kurasa kau tak keberatanmenemaniku bicara ke para saksi ini.
150
00:11:10,796 --> 00:11:13,549
Akan membantubila ada mantan polisi di sana.
151
00:11:13,632 --> 00:11:16,301
Baiklah. Akan kujemput kau malam ini.
152
00:11:34,027 --> 00:11:35,237
Apa? Kalian bertengkar?
153
00:11:35,320 --> 00:11:36,822
Tetap perhatikan jalan.
154
00:11:38,657 --> 00:11:42,202
Memang sifat Poppy.Jika tak mau lihat, itu tak ada.
155
00:11:43,579 --> 00:11:45,622
Tetapi Desiree sama sepertimu.
156
00:11:46,248 --> 00:11:47,708
Kau tak tahu maksudmu.
157
00:11:47,791 --> 00:11:50,294
Yang benar saja.Kutemui keluargamu lebih sering darimu.
158
00:11:51,420 --> 00:11:53,422
Kau tahu tindakannya saat kita putus?
159
00:11:54,006 --> 00:11:57,134
Kau keluar kota. Aku harus di sinidan mengurus kemarahan itu.
160
00:11:57,759 --> 00:12:01,346
Itukah sebabnya kau menikahsetahun kemudian?
161
00:12:02,806 --> 00:12:05,893
Bila aku lakukan sesuatu,aku sungguh-sungguh.
162
00:12:06,727 --> 00:12:08,770
Tetapi kita lihat bagaimana hasilnya, ya?
163
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Berapa usia putrimu sekarang?
164
00:12:13,400 --> 00:12:16,945
Usia Trini 15 tahun.Anak paling cerdas yang kukenal.
165
00:12:17,613 --> 00:12:18,822
Selain kau.
166
00:12:19,990 --> 00:12:23,619
Dia ingin lakukan perjalanan daratuntuk mencari kampus.
167
00:12:23,702 --> 00:12:28,498
Sungguh, Pop, dia merencanakan inidengan terperinci.
168
00:12:28,957 --> 00:12:33,504
Dia menghitung waktu berkendara.Pesawat. Bahkan tempat kami menginap.
169
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
Tetapi...
170
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
- Apa?- Ibunya.
171
00:12:41,303 --> 00:12:42,638
Dia tak setujui perjalanan.
172
00:12:44,890 --> 00:12:46,517
Itu membuatku kesal.
173
00:12:49,853 --> 00:12:52,105
Aku tak ingin bertengkar lagi dengannya.
174
00:12:54,107 --> 00:12:57,486
Kita selalu merasa harus bertengkar.Membela putri kita.
175
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Kara Rios?
176
00:13:15,712 --> 00:13:16,839
Ya?
177
00:13:17,339 --> 00:13:20,801
Namaku Poppy Parnell.Aku wartawan. Ini mitraku.
178
00:13:20,884 --> 00:13:22,511
Markus Killebrew.
179
00:13:22,594 --> 00:13:23,637
Ini akan perlu lama?
180
00:13:23,720 --> 00:13:24,930
Kami akan cepat.
181
00:13:25,430 --> 00:13:30,060
Kami ingin tahu sebanyaknyatentang pria ini.
182
00:13:30,143 --> 00:13:33,564
Kami pikir dia menjawabpanggilan 911 di apartemenmu.
183
00:13:33,647 --> 00:13:35,649
Malam Halloween. 1999.
184
00:13:37,818 --> 00:13:39,319
Dia tak pakai seragam.
185
00:13:39,820 --> 00:13:42,364
- Owen Cave?- Aku tak ingat namanya.
186
00:13:42,948 --> 00:13:45,742
- Tetapi aku ingat dia meninggalkanku.- Dia meninggalkanmu?
187
00:13:45,826 --> 00:13:48,704
Dia tak ada di sana lebih dari dua menit,lalu dapat telepon.
188
00:13:48,787 --> 00:13:50,539
- Dia pergi saat teleponnya berdering?- Ya.
189
00:13:50,956 --> 00:13:52,791
Tampaknya juga kesal karenanya.
190
00:13:53,208 --> 00:13:55,210
Dia ajak mitranya dan pergi.
191
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Melupakanku.
192
00:14:00,716 --> 00:14:01,717
Terima kasih banyak.
193
00:14:01,800 --> 00:14:03,093
Kuhargai. Terima kasih.
194
00:14:06,638 --> 00:14:10,309
Susan Carver akan amat dirindukan.Dia penting di sekolah kecil kami.
195
00:14:11,351 --> 00:14:13,353
Ella. Tetap di tempat aku bisa melihatmu.
196
00:14:13,437 --> 00:14:15,063
Kepribadian yang amat hangat.
197
00:14:15,731 --> 00:14:20,777
Dan bakat istimewaagar semua merasa didengar dan dilihat.
198
00:14:21,695 --> 00:14:24,031
Saat aku tiba di Akademi Crown,
199
00:14:24,156 --> 00:14:26,366
Susan sudah di sana selama tujuh tahun,
200
00:14:26,450 --> 00:14:28,660
tetapi dia langsungmengajakku bersosialisasi.
201
00:14:28,744 --> 00:14:31,663
Aku bersyukur berkesempatanuntuk mengenalnya.
202
00:14:33,123 --> 00:14:37,419
Aku bersyukur kalian berkesempatanmeluangkan waktu dengannya.
203
00:14:38,378 --> 00:14:41,840
Aku tahu akan sulituntuk menjalani setiap hari tanpanya.
204
00:14:41,924 --> 00:14:43,383
Kau mengajak putrimu?
205
00:14:43,884 --> 00:14:46,678
- Tempat ini bisa jadi tempat...- Apa saja yang bisa.
206
00:14:46,762 --> 00:14:49,932
...kita bisa kunjungibila sedang sangat merindukannya.
207
00:14:50,724 --> 00:14:52,100
Kalian ada dua.
208
00:14:53,435 --> 00:14:54,770
Siapa kau?
209
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Aku Josie. Aku saudari ibumu.
210
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
Siapa kau?
211
00:15:03,403 --> 00:15:04,905
Aku Ella Josephine.
212
00:15:13,747 --> 00:15:17,167
Hai. Senang berkenalan, Ella Josephine.
213
00:15:17,251 --> 00:15:19,336
Kau bisa katakan,"Senang berkenalan, Bibi Josie?"
214
00:15:19,419 --> 00:15:21,255
Senang berkenalan, Bibi Josie.
215
00:15:25,759 --> 00:15:26,760
Kau sudah menikah?
216
00:15:29,137 --> 00:15:30,514
- Belum.- Kehidupan berisi.
217
00:15:31,265 --> 00:15:33,475
- Semoga kami ikuti teladanmu.- Punya anak?
218
00:15:33,851 --> 00:15:35,561
Kau tak akan pernah dilupakan.
219
00:15:35,644 --> 00:15:36,645
Tidak.
220
00:15:38,605 --> 00:15:41,441
Kelas Nn. Carveringin menyanyi demi kehormatannya
221
00:15:41,525 --> 00:15:43,193
sebelum kita menanam pohon.
222
00:15:43,861 --> 00:15:47,447
Aku ingin minta keluarga Susanuntuk maju agar kita bisa mulai.
223
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Kau ikut?
224
00:15:52,536 --> 00:15:53,537
Ibu menelepon.
225
00:15:53,620 --> 00:15:57,332
Dia menggenggam seluruh dunia di tangannya
226
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
- Dia menggenggam seluruh dunia...- Anak-anak! Saatnya masuk.
227
00:16:02,421 --> 00:16:03,881
Tidak, Lanie, kau tak boleh pergi!
228
00:16:04,631 --> 00:16:06,550
Warren! Lepaskan aku!
229
00:16:12,931 --> 00:16:15,434
Josie? Bibi Josie?
230
00:16:16,101 --> 00:16:18,520
- Dia menggenggam angin dan hujan- Bibi Josie?
231
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Di tangannya
232
00:16:19,980 --> 00:16:22,232
Kau bisa makan malam di rumah kami?
233
00:16:23,942 --> 00:16:27,738
Dia menggenggam angin dan hujanDi tangannya
234
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Kami ingin mengundangmu.
235
00:16:28,906 --> 00:16:31,825
Dia menggenggam seluruh duniadi tangannya
236
00:16:34,036 --> 00:16:36,830
Apa kau dan Owen bertengkarpada malam Chuck tewas?
237
00:16:37,748 --> 00:16:38,999
Tidak.
238
00:16:39,082 --> 00:16:40,375
Apa kau yakin?
239
00:16:40,834 --> 00:16:45,422
Owen dapat telepon yang membuatnya kesal.Aku mencari tahu siapa.
240
00:16:46,215 --> 00:16:48,717
Owen tak membunuh Chuck, Poppy.
241
00:16:50,177 --> 00:16:53,972
Dia salah, tetapi dia memang yakinWarren pelakunya.
242
00:16:55,599 --> 00:16:57,601
Dia tak akan menghancurkan keluarga kami.
243
00:16:57,684 --> 00:16:59,019
Kalau tidak, dia akan...
244
00:17:06,151 --> 00:17:07,819
Aku membawamu ke rumah sakit.
245
00:17:21,208 --> 00:17:22,209
Tunggu.
246
00:17:25,963 --> 00:17:26,964
Di sini.
247
00:17:33,971 --> 00:17:34,972
Jangan bergerak.
248
00:17:48,360 --> 00:17:49,361
Kakak.
249
00:17:52,906 --> 00:17:54,116
Semua baik-baik saja?
250
00:17:54,700 --> 00:17:55,868
Kau yang katakan.
251
00:17:58,036 --> 00:18:00,372
Aku cuma diam-diam cari informasi.
252
00:18:02,332 --> 00:18:04,084
Siapa yang memberimu izin?
253
00:18:04,835 --> 00:18:07,045
Wajar untuk bertanya.
254
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
Wajar untuk ingin jawaban.
255
00:18:10,382 --> 00:18:13,218
Tetapi tak wajar untuk melanggar perintah.
256
00:18:13,635 --> 00:18:15,470
Jadi aku harus bagaimana?
257
00:18:15,554 --> 00:18:21,185
Berkeliling dengan cedera,tak tahu siapa yang coba membunuhku?
258
00:18:22,394 --> 00:18:24,646
Pria yang menyerangmuditolak bebas bersyarat.
259
00:18:26,231 --> 00:18:29,610
Dia tak akan melanggar batas lagi.
260
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Tetapi kau pun tidak.
261
00:18:35,782 --> 00:18:37,826
Kau paham kenapa aku mengekangmu?
262
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
Coba menyelamatkan jiwaku?
263
00:18:43,207 --> 00:18:46,543
Jiwamu bisa membusuk. Aku tak peduli.
264
00:18:47,878 --> 00:18:50,881
Tetapi jika kau berkelahi,semua terkunci.
265
00:18:51,381 --> 00:18:54,176
Jika kau ditusuk, semua terkunci.
266
00:18:54,760 --> 00:18:57,221
Dan itu memengaruhi bisnisku.
267
00:18:58,472 --> 00:18:59,973
Tak boleh terjadi.
268
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
Paham?
269
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Kau baik-baik saja?
270
00:20:11,712 --> 00:20:13,255
- Ini.- Kini aku baik-baik saja.
271
00:20:15,257 --> 00:20:17,134
Dia akan pening sebentar.
272
00:20:18,218 --> 00:20:20,179
Baik. Aku akan bersamanya.
273
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Melanie?
274
00:20:31,231 --> 00:20:35,110
Kau tahu tak apa-apajika kalian bertengkar malam itu.
275
00:20:35,444 --> 00:20:36,820
Tak ada yang menyalahkanmu.
276
00:20:38,947 --> 00:20:44,369
Jika Owen marah,dan dia lakukan sesuatu karena marah...
277
00:20:45,913 --> 00:20:48,457
tindakannya hanya salahnya.
278
00:20:48,916 --> 00:20:50,876
Bukan salahmu karena meneleponnya.
279
00:20:51,585 --> 00:20:52,794
Aku tahu.
280
00:20:55,756 --> 00:20:57,466
Pertengkaran itu karena apa?
281
00:20:58,675 --> 00:21:00,093
Aku menelepon,
282
00:21:01,887 --> 00:21:04,389
aku katakan aku akan meninggalkannya.
283
00:21:05,140 --> 00:21:08,268
Kau beri tahu Owenkau akan meninggalkannya?
284
00:21:10,145 --> 00:21:13,565
Owen sangat murka. Dia sangat...
285
00:21:17,903 --> 00:21:18,779
Dia...
286
00:21:18,862 --> 00:21:20,280
Aku lelah sekali.
287
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Baiklah.
288
00:21:25,410 --> 00:21:27,788
Kita di tempat parkir yang salah.
289
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Matahari mulai terbenam,kita tak mau kembali ke taman.
290
00:21:31,124 --> 00:21:33,794
Benar. Aku lihat palang tentang beruang.
291
00:21:34,211 --> 00:21:35,337
Aku sangat ketakutan.
292
00:21:35,420 --> 00:21:36,839
Beruang itu cepat sekali.
293
00:21:36,922 --> 00:21:38,131
- Benar.- Ya.
294
00:21:38,215 --> 00:21:40,300
- Amat cepat.- Kami putuskan untuk menumpang.
295
00:21:40,384 --> 00:21:42,803
Kurasa perlu satu jamsebelum ada yang beri tumpangan?
296
00:21:42,886 --> 00:21:44,596
- Pasangan pemberani.- Ya.
297
00:21:44,680 --> 00:21:46,932
Dan istrinya merayu diasepanjang perjalanan.
298
00:21:47,015 --> 00:21:48,934
- Kau selalu katakan itu. Tidak begitu.- Ya.
299
00:21:49,017 --> 00:21:50,561
Ibu, aku harus ke kamar mandi.
300
00:21:50,853 --> 00:21:52,396
Kau tak perlu bantuanku, bukan?
301
00:21:52,479 --> 00:21:53,647
Aku mau ditemani.
302
00:21:53,730 --> 00:21:56,817
Kalau begitu, kami segera kembali.
303
00:21:56,900 --> 00:21:57,901
Ya.
304
00:22:04,324 --> 00:22:06,785
Maaf, kami bicara tanpamu semalaman.
305
00:22:08,287 --> 00:22:11,331
Tak apa-apa. Ini menyenangkan.
306
00:22:12,040 --> 00:22:13,959
Melepaskan ketegangan sedikit.
307
00:22:15,002 --> 00:22:18,213
Ya. Ini pasti aneh bagimu.
308
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
Begitulah.
309
00:22:21,258 --> 00:22:24,803
Asal tahu saja, Lanie merindukanmu.
310
00:22:29,433 --> 00:22:30,934
Lanie, lepaskan dia!
311
00:22:33,187 --> 00:22:36,857
Kau bisa kembali dan bersama kami,Bibi Josie? Aku suka memandangmu.
312
00:22:38,734 --> 00:22:40,360
Aku juga suka memandangmu.
313
00:22:40,444 --> 00:22:42,863
Andai kau ada di sini saat aku lahir.
314
00:22:47,451 --> 00:22:50,078
Aku harus pergi.
315
00:22:51,205 --> 00:22:52,372
Besok hari yang sibuk.
316
00:22:52,873 --> 00:22:57,544
Jadi, sampai jumpa di misa.Terima kasih.
317
00:23:00,005 --> 00:23:02,883
Josie, tunggu.
318
00:23:08,305 --> 00:23:12,476
Kau tahu yang terus kupikirkansejak aku di sini?
319
00:23:14,228 --> 00:23:15,354
Wajahmu,
320
00:23:18,106 --> 00:23:19,858
dan apa rupanya saat aku bangun
321
00:23:19,942 --> 00:23:24,363
untuk mendapatimu menekan bantaldi wajahku agar aku tak bisa bernapas.
322
00:23:24,780 --> 00:23:26,782
- Kau coba membunuhku.- Tidak.
323
00:23:26,865 --> 00:23:28,784
Bibi Susan harus menarikmu dariku.
324
00:23:29,201 --> 00:23:30,661
Aku tahu, tetapi...
325
00:23:31,453 --> 00:23:35,082
Saat itu aku selalu menderita. Aku begitu.
326
00:23:35,165 --> 00:23:38,752
Tiap bagian diriku selalu sakit.Aku marah atas segalanya.
327
00:23:38,836 --> 00:23:40,754
Aku paham ini tak masuk akal,
328
00:23:40,838 --> 00:23:44,716
tapi aku perlu kau merasakan perasaanku.
329
00:23:44,800 --> 00:23:48,470
Paham? Aku ingin kau merasakanperasaan langsung dan panik.
330
00:23:48,554 --> 00:23:50,597
Pemikiranku dipenuhi hal itu dan...
331
00:23:56,353 --> 00:23:59,106
Aku bukan mau membunuhmu, Josie.
332
00:24:01,316 --> 00:24:02,985
Aku coba membunuh diri.
333
00:24:09,533 --> 00:24:12,244
Tetapi kini aku mengendalikan hidupku.
334
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Halo?
335
00:24:14,246 --> 00:24:15,789
Tidak, aku bisa melihat itu.
336
00:24:16,373 --> 00:24:21,128
Itu sebabnya kurasa sebaiknyaaku pergi setelah pemakaman.
337
00:24:21,211 --> 00:24:23,630
Kita bisa menikmati saat ini dan...
338
00:24:24,339 --> 00:24:25,174
Apa?
339
00:24:25,257 --> 00:24:28,886
Seperti kau tak melihatnya.Lanie, kumohon, aku tahu kau bisa.
340
00:24:29,386 --> 00:24:34,725
Aku tahu kau bisa merasakan hal samabila kembali ke keluarga ini.
341
00:24:34,808 --> 00:24:36,018
Hanya saja...
342
00:24:37,269 --> 00:24:38,979
- Hei.- Biar kami selesai bicara.
343
00:24:39,855 --> 00:24:41,565
Ibumu baru ditahan.
344
00:24:43,066 --> 00:24:45,152
- Apa?- Karena membobol rumah.
345
00:24:45,611 --> 00:24:46,653
Itu.
346
00:24:50,199 --> 00:24:51,408
Tempat favorit barumu?
347
00:24:53,035 --> 00:24:57,164
Aku tak mau sia-siakan apa pundari rumah indah ini.
348
00:24:59,541 --> 00:25:00,584
Ya.
349
00:25:02,419 --> 00:25:03,295
Kau tak apa-apa?
350
00:25:04,338 --> 00:25:05,339
Tentu.
351
00:25:07,049 --> 00:25:09,718
Kau mau menceritakanmalam sebelumnya di penjara?
352
00:25:09,801 --> 00:25:11,053
Belum.
353
00:25:11,637 --> 00:25:15,307
Kau tak terlalu menghindar,kecuali ayahmu.
354
00:25:15,724 --> 00:25:16,934
Aku perlu waktu.
355
00:25:18,977 --> 00:25:22,981
Shreve sudah melanggar batas.
356
00:25:23,315 --> 00:25:25,817
Tak ada seorang pun dalam keluargaku
357
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
yang akan menyeranganggota lain dalam keluarga.
358
00:25:28,529 --> 00:25:31,240
- Menyerang itu keterlaluan.- Ya.
359
00:25:31,323 --> 00:25:33,992
Itu perbedaan caramu dibesarkandan caraku dibesarkan.
360
00:25:34,076 --> 00:25:37,621
Kita bisa bersikap ibarat itu tak terjadi.Siapa yang untung?
361
00:25:38,872 --> 00:25:42,167
Baik, ceritakan rencanamu.
362
00:25:42,251 --> 00:25:44,127
Tak harus rumit.
363
00:25:47,256 --> 00:25:51,260
Tak ada yang mudah di sini.
364
00:25:54,054 --> 00:25:56,181
Ayahku sakit.
365
00:25:56,932 --> 00:26:00,853
Mentalnya tak stabil.Dia tak tahu tindakannya.
366
00:26:01,478 --> 00:26:06,108
Jadi, bawa dia ke dokter.Periksakan dia. Dapatkan kejelasan.
367
00:26:07,025 --> 00:26:08,986
Sudah waktunya. Ada yang harus dilakukan.
368
00:26:09,069 --> 00:26:11,446
Aku coba minta persetujuansemua orang soal itu.
369
00:26:11,530 --> 00:26:12,906
Tidak. Jangan menunggu.
370
00:26:13,407 --> 00:26:16,910
Dia begitu linglung hingga jadi kasardengan putrinya sendiri
371
00:26:16,994 --> 00:26:18,203
di depan suaminya...
372
00:26:18,579 --> 00:26:19,663
Tidak.
373
00:26:19,746 --> 00:26:23,542
Aku ingin lihat dia diperiksasebelum akhir pekan.
374
00:26:23,625 --> 00:26:26,420
Jika tidak, aku siapuntuk ajukan surat larangan mendekat.
375
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Aku sudah isi formulirnya.Aku cuma harus ajukan ke hakim.
376
00:26:30,215 --> 00:26:31,758
- Apa kau serius?- Sangat serius.
377
00:26:31,842 --> 00:26:37,764
Begini, aku akan menyeretkeluargamu yang kampungan
378
00:26:37,848 --> 00:26:41,018
ke abad ini jika itu hal terakhiryang harus kulakukan.
379
00:26:47,983 --> 00:26:49,193
CATATAN HARIAN POLISI MENLO PARK
380
00:26:49,276 --> 00:26:52,779
Panggilan kedua 911 Owen Cave,wanita misterius pukul 04.44 itu?
381
00:26:52,863 --> 00:26:53,864
Carmela Isaacs. Tak terlacak.
382
00:26:53,947 --> 00:26:54,990
PANGGILAN 911 KEDUATIBA PUKUL 04.44
383
00:26:55,073 --> 00:26:56,158
Dia tak ada?
384
00:26:56,241 --> 00:27:00,871
Kuperiksa semuanya. STNK, arsip polisi,akta kematian, rumah sakit jiwa.
385
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Tak hanya di California,tetapi basis data nasional.
386
00:27:03,832 --> 00:27:07,878
Tak ada datanya sejak Desember 1999.
387
00:27:08,295 --> 00:27:10,923
Dia menelepon tentang pertengkarankekerasan rumah tangga.
388
00:27:12,382 --> 00:27:16,970
Aku pernah buat serial untuk Timestentang epidemi kekerasan rumah tangga.
389
00:27:17,930 --> 00:27:21,391
Korban sering ganti namauntuk lolos dari penganiayanya.
390
00:27:21,475 --> 00:27:23,644
Sudah kulakukan.Perubahan nama itu domain publik.
391
00:27:23,727 --> 00:27:26,355
Kecuali bila dirahasiakanatas permintaan korban.
392
00:27:27,439 --> 00:27:29,983
Biar kulihat apa Markusbisa bantu dengan koneksinya.
393
00:27:30,067 --> 00:27:31,944
Sepertinya bagus. Kita bicara lagi nanti.
394
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
Jadi, bagaimana caramu melakukannya?
395
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
Itulah yang ingin mereka ketahui.
396
00:27:40,494 --> 00:27:43,413
Tidak, sungguh, bagaimana kau temukansaksi kami yang hilang?
397
00:27:44,081 --> 00:27:47,626
Pegawai berkasyang bekerja denganku membantuku.
398
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
Pria itu masih bekerja untuk kota?
399
00:27:49,920 --> 00:27:51,004
Wanita itu.
400
00:27:53,632 --> 00:27:55,133
Aku paham.
401
00:28:00,264 --> 00:28:01,932
Tak perlu biarkanaku dikurung semalam.
402
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
Aku datang sebisaku. Hei.
403
00:28:04,685 --> 00:28:07,396
Kenapa kau ke rumah lama?Kau melakukan apa di sana?
404
00:28:08,188 --> 00:28:09,815
Mengenang masa lalu.
405
00:28:09,898 --> 00:28:13,902
Entah apa yang kaulakukan,tetapi kau harus berhenti. Paham?
406
00:28:13,986 --> 00:28:16,989
- Apa pun itu. Hentikan.- Kau harus lebih bersyukur.
407
00:28:17,072 --> 00:28:20,742
Aku bukan ke sana untukku.Aku ke sana untukmu dan saudarimu.
408
00:28:21,326 --> 00:28:22,786
Astaga.
409
00:28:26,957 --> 00:28:28,333
Kau sudah temukan Josie?
410
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
Tidak.
411
00:28:33,463 --> 00:28:36,592
Jauhilah penjarasebelum pemakaman Susan.
412
00:28:37,801 --> 00:28:39,052
Persetan Susan.
413
00:28:45,601 --> 00:28:50,689
Aku cuma akan membuktikanbahwa aku dijebak.
414
00:28:51,857 --> 00:28:55,319
Aku tak paham kenapa orang kulit hitampeduli denganmu.
415
00:28:55,736 --> 00:28:57,154
Kau tak beri tahu sesuatu?
416
00:28:57,237 --> 00:28:59,823
Dia akan katakan sesuatu di acaranyatentang kau ditusuk?
417
00:29:00,324 --> 00:29:03,202
Mungkin orang akan mulai kasihan denganmu.
418
00:29:03,285 --> 00:29:04,411
Tahukah kau?
419
00:29:04,828 --> 00:29:06,246
Jika kau baik kepadaku, Dyson,
420
00:29:06,330 --> 00:29:10,250
aku bisa minta dia menaruhnyadi acaranya musim depan,
421
00:29:10,334 --> 00:29:14,379
lalu dia bisa meyakinkansemua orang di dunia
422
00:29:14,463 --> 00:29:20,511
bukan kau di videoyang menembak kepala wanita tua itu.
423
00:29:21,345 --> 00:29:22,262
Bagaimana?
424
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
Anak-anak.
425
00:29:35,651 --> 00:29:38,820
Dua orang Meksiko di depankumembicarakanmu saat masuk.
426
00:29:39,530 --> 00:29:43,325
Aku belajar bahasa Spanyol di SMA.Aku paham semua.
427
00:29:46,787 --> 00:29:50,207
Jadi? Siapa itu?
428
00:29:54,127 --> 00:29:57,548
Katanya dia akan cari senjatadan kembali membunuhku.
429
00:29:57,840 --> 00:29:59,424
- Siapa?- Ayahku.
430
00:29:59,842 --> 00:30:03,345
Jadi aku hubungi polisi.Mereka datang cepat sekali.
431
00:30:03,679 --> 00:30:05,973
Hanya satu pria. Detektif.
432
00:30:07,558 --> 00:30:08,767
Apa ini orangnya?
433
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
Tampaknya dia orangnya.
434
00:30:11,019 --> 00:30:14,022
Kau bisa ceritakan tentang dia?
435
00:30:15,315 --> 00:30:19,111
Dia baik sekali. Profesional.Berusaha membantu.
436
00:30:19,528 --> 00:30:21,905
Tetapi dia, gelisah?
437
00:30:22,322 --> 00:30:25,158
Banyak berkeringat padahal bulan Oktober.Di luar tak panas.
438
00:30:25,701 --> 00:30:28,120
Katanya dia mengalami malam yang sibuk.
439
00:30:28,954 --> 00:30:31,957
Aku tak paham apa maknanyahingga esok harinya.
440
00:30:32,040 --> 00:30:33,166
Apa artinya?
441
00:30:33,709 --> 00:30:36,920
Esok harinya kulihat bercak merahdi seluruh karpet.
442
00:30:37,504 --> 00:30:40,174
Aku membersihkannya,dan kusadari itu darah.
443
00:30:41,008 --> 00:30:46,847
Detektif Cave datang ke rumahmupukul 04.44 dengan darah di sepatunya?
444
00:30:46,930 --> 00:30:48,599
- Ya.- Kau yakin?
445
00:30:48,682 --> 00:30:52,102
Ya. Kami harus ganti karpetnya.
446
00:30:56,690 --> 00:30:57,524
Ayolah!
447
00:31:01,653 --> 00:31:04,031
Cave. Kapan?
448
00:31:05,449 --> 00:31:06,658
Bagaimana?
449
00:31:10,162 --> 00:31:11,538
Kau mau lakukan apa sekarang?
450
00:31:12,539 --> 00:31:15,042
Aku ingin kau kembali ke masa laludan bertindak benar.
451
00:31:15,792 --> 00:31:18,128
Owen. Siapa itu?
452
00:31:18,629 --> 00:31:19,880
Tak penting.
453
00:31:31,433 --> 00:31:33,477
Kau cuma bisa temukantempat ini untuk bersembunyi?
454
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Ada AC.
455
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Jadi?
456
00:31:38,190 --> 00:31:39,274
Jadi.
457
00:31:39,358 --> 00:31:44,988
Ya, kau harus katakan,keras- keras, "Poppy, kau benar."
458
00:31:45,447 --> 00:31:48,784
Akan kukatakan jika sungguh begitu.Tetapi akan kukatakan ini.
459
00:31:48,867 --> 00:31:51,411
Si keparat itutampak lebih bersalah seiring waktu.
460
00:31:51,495 --> 00:31:54,414
Aku tak mengira aku pulangdengan darah di sepatuku.
461
00:31:54,498 --> 00:31:56,124
Aku Polisi Oakland.
462
00:31:56,208 --> 00:31:59,002
Dia takut. Semoga dia jadi gila.
463
00:31:59,628 --> 00:32:03,215
Rupamu saat ini bisa menang argumentasi.
464
00:32:05,425 --> 00:32:07,219
Jadi bagaimana? Kita merayakan?
465
00:32:07,302 --> 00:32:10,681
Tentu. Ke mana? Jangan di The Knock.
466
00:32:11,723 --> 00:32:13,308
Berapa lama kauakan hindari adikmu?
467
00:32:13,392 --> 00:32:16,687
- Persetan mereka.- Sial. Ada apa?
468
00:32:16,770 --> 00:32:19,314
- Sudahlah.- Tidak mau. Ceritakanlah.
469
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
- Sudahlah.- Kenapa?
470
00:32:20,482 --> 00:32:21,775
Karena kukatakan begitu.
471
00:32:22,359 --> 00:32:25,195
Aku ingat nada itu.Kau terkenal soal itu.
472
00:32:25,279 --> 00:32:26,363
Kau yang sebabkan ini.
473
00:32:26,446 --> 00:32:29,616
Tetapi, saat kita berhubungan cinta,
474
00:32:29,700 --> 00:32:32,578
aku terkenal untuk tak pedulikan nada itu.
475
00:32:32,953 --> 00:32:34,162
Jadi, katakanlah.
476
00:32:38,208 --> 00:32:41,753
Aku merasa diserang dari segala penjuru.
477
00:32:42,337 --> 00:32:44,381
Kau dengar soal bar digerebek, bukan?
478
00:32:44,464 --> 00:32:45,674
Ya, aku dengar.
479
00:32:45,757 --> 00:32:47,092
Itu jadi berputar.
480
00:32:47,176 --> 00:32:50,971
Owen kirim anak buahnya kepada kamidan situasi tak terkendali.
481
00:32:51,388 --> 00:32:55,809
Cydie ditahan karena penangkapan palsu.Membuatnya malu.
482
00:32:56,810 --> 00:32:58,520
Ayah sangat marah.
483
00:33:00,022 --> 00:33:01,940
Dia mencekikku.
484
00:33:02,357 --> 00:33:03,358
Apa?
485
00:33:05,903 --> 00:33:10,741
Aku tak tahu harus katakan apa.Padahal biasanya aku selalu tahu.
486
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
Caranya memandangku...
487
00:33:20,334 --> 00:33:21,335
Dengarkan aku.
488
00:33:21,960 --> 00:33:24,713
Kau tak bisa takutatas tatapan mata ayahmu,
489
00:33:25,255 --> 00:33:28,008
dan kau pasti tak bisabiarkan polisi tak jujur
490
00:33:28,091 --> 00:33:30,344
jadi alasan kau tak menghubungikeluargamu lagi.
491
00:33:31,220 --> 00:33:36,808
Kau mungkin tak bisaperbaiki segalanya, tetapi harus dicoba.
492
00:33:38,852 --> 00:33:40,187
Apa pun situasinya.
493
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Quiroga, ada yang tak beres dengan Jax.
494
00:33:54,368 --> 00:33:56,119
Siapa yang mengurusnya bila aku pergi?
495
00:33:57,162 --> 00:33:58,455
Kami bergiliran.
496
00:33:59,414 --> 00:34:02,334
Ada yang beri dia sesuatuyang tak seharusnya.
497
00:34:03,377 --> 00:34:04,795
Kemarilah. Lihat.
498
00:34:13,303 --> 00:34:15,514
Aku tahu kau yang menusukku, dasar jalang.
499
00:34:15,597 --> 00:34:16,806
Bukan, aku bersumpah.
500
00:34:17,391 --> 00:34:18,725
Aku ingin tahu sebabnya.
501
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
Kau salah.
502
00:34:23,522 --> 00:34:25,690
Aku disewa, ya? Kumohon.
503
00:34:25,774 --> 00:34:27,775
- Bohong.- Sungguh.
504
00:34:27,860 --> 00:34:30,821
Pacarku ditangkap karena narkoba.Anakku akan diambil.
505
00:34:30,904 --> 00:34:32,531
Dia buat kasus itu batal.
506
00:34:33,824 --> 00:34:34,992
Aku mau nama.
507
00:34:35,074 --> 00:34:37,202
Polisi yang mengunjungimu.
508
00:34:58,515 --> 00:35:01,768
Hei! Singkirkan anjing ini!
509
00:35:09,443 --> 00:35:10,861
MENGUBAH & MELATIH KEHIDUPAN BERSAMA
510
00:35:24,249 --> 00:35:25,542
Lepaskan, Jax!
511
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Lepaskan dia!
512
00:35:37,971 --> 00:35:42,100
Aku muak berusaha bertahan
513
00:35:42,184 --> 00:35:44,645
Kini tampak amat jelas
514
00:35:44,728 --> 00:35:47,689
Perbatasan kini dekat
515
00:35:47,773 --> 00:35:53,779
Aku bisa bernapas saja, ya
516
00:35:53,862 --> 00:35:57,366
Aku suka lagu itu. Sangat seksi.
517
00:35:58,492 --> 00:36:01,370
Dia tak akan bercintadenganmu, Herbie, jadi hentikan.
518
00:36:08,877 --> 00:36:10,462
- Hei.- Hei.
519
00:36:10,546 --> 00:36:14,341
Tidak sekarang. Aku akan memasak saja,kau datang, dan kita bertiga bisa...
520
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
Kita bisa bicara?
521
00:36:15,884 --> 00:36:17,094
Bisa.
522
00:36:17,761 --> 00:36:18,762
Baiklah.
523
00:36:21,390 --> 00:36:23,809
Maaf kau ditangkap seperti itu.
524
00:36:24,685 --> 00:36:26,979
Maaf para petugas itumemperlakukanmu begitu.
525
00:36:27,062 --> 00:36:30,190
Maaf mereka mempermalukanmu.
526
00:36:31,775 --> 00:36:35,112
Maaf kau harus menjalani kenangan itu.Harusnya tidak.
527
00:36:35,195 --> 00:36:37,656
Kau menyesal polisi itumelakukan tindakan mereka.
528
00:36:38,448 --> 00:36:40,701
- Di mana peranmu?- Terlalu cepat untuk ini.
529
00:36:40,784 --> 00:36:43,370
Kita pun tak panggil polisidalam keluarga ini.
530
00:36:43,453 --> 00:36:46,456
Khususnya saat barkuakan ditutup karenamu.
531
00:36:46,540 --> 00:36:48,417
Aku bisa urus, Ayah. Tak apa-apa.
532
00:36:50,627 --> 00:36:54,339
Jadi, kau ingin kukatakan apa?"Semua beres"? "Hubungan kita baik?"
533
00:36:55,424 --> 00:36:57,009
- Kau mau aku berbohong?- Mau kuperbaiki.
534
00:36:57,092 --> 00:37:00,846
Aku digeledah karena tilang.Bagaimana kau perbaiki itu?
535
00:37:01,221 --> 00:37:03,140
Kau akan hilangkan foto kriminalku?
536
00:37:03,223 --> 00:37:06,351
Atau jelaskan pekerjaankukenapa aku tak masuk kerja?
537
00:37:06,894 --> 00:37:08,604
Kau tahu aku diberi masa percobaan?
538
00:37:08,687 --> 00:37:09,730
- Cydie...- Sudahlah.
539
00:37:10,314 --> 00:37:12,441
Aku tak ke sini untuk bertengkar.
540
00:37:13,150 --> 00:37:14,359
Aku berjanji, Dik.
541
00:37:17,946 --> 00:37:18,864
Baiklah.
542
00:37:20,657 --> 00:37:24,244
Aku tahu kau marah kepadaku, Ayah,dan kau boleh begitu.
543
00:37:24,870 --> 00:37:26,955
- Tetapi aku pun marah kepadamu.- Kau marah?
544
00:37:27,039 --> 00:37:31,335
Tahukah kau? Aku akan mengampunimukarena aku tahu kau perlu bantuan.
545
00:37:31,793 --> 00:37:35,130
Ayahku tak akan melakukan kepadakuatas tindakanmu tempo hari.
546
00:37:39,510 --> 00:37:43,305
Acar, bawang panggang, kentang goreng.Bagus. Terima kasih.
547
00:37:47,726 --> 00:37:49,853
Aku tahu mereka bersikapibarat semua normal
548
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
bila ada di dekatku.
549
00:37:53,273 --> 00:37:55,609
Tetapi mereka mendengarkanpodcast itu, bukan?
550
00:37:56,568 --> 00:37:59,738
Kurasa itu tak memengaruhikinerja tugas siapa pun, Pak.
551
00:38:03,075 --> 00:38:08,789
Aku ingin kau tahu,ucapan Parnell itu spekulasi.
552
00:38:09,456 --> 00:38:10,666
Itu bualan.
553
00:38:13,710 --> 00:38:14,837
Aku paham.
554
00:38:15,254 --> 00:38:16,797
Cedros, pesananmu siap.
555
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
Aku benci eulogi yang tak jujur.
556
00:38:26,223 --> 00:38:30,978
Yang melukiskan orangmenjadi sangat budiman
557
00:38:31,061 --> 00:38:36,608
yang menyumbangkan semua uangnya ke amal,tak pernah berbicara kasar.
558
00:38:38,527 --> 00:38:39,945
Jadi...
559
00:38:40,696 --> 00:38:44,199
Penting bagiku bahwa akutak tinggalkan podium ini
560
00:38:44,616 --> 00:38:50,497
sebelum mengatakan Bibi Susan-kusangat suka berkata kasar.
561
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
Itu hal favoritnya.Ucapan kasar yang baik.
562
00:38:58,088 --> 00:38:59,339
Saat aku masih kecil,
563
00:39:02,593 --> 00:39:05,429
terkadang aku merasadia terjebak dalam kepalaku.
564
00:39:06,221 --> 00:39:09,808
Ibarat otakku labirindan tak ada jalan keluar,
565
00:39:09,892 --> 00:39:14,104
dan Susan membantukumenemukan jalan keluar.
566
00:39:14,188 --> 00:39:18,317
Aku tahu persis, aku tak akan berdiridi sini jika bukan untuknya, jadi...
567
00:39:19,985 --> 00:39:22,112
Aku ingin berterima kasih untuk itu.
568
00:39:29,953 --> 00:39:31,914
Kini siapa punyang ingin berbagi kenangan...
569
00:39:31,997 --> 00:39:34,791
- Itu sempurna.- ...atau memberi keinginan terakhir.
570
00:39:34,875 --> 00:39:36,543
Kau harus katakan sesuatu.
571
00:39:36,627 --> 00:39:38,378
Kalian boleh ke sini dan melakukannya.
572
00:39:39,630 --> 00:39:42,591
Aku senang kau di sini.Bahkan jika kau tak tinggal.
573
00:39:56,396 --> 00:39:57,731
Ibumu datang.
574
00:40:03,195 --> 00:40:04,655
Astaga, dia mabuk.
575
00:40:04,738 --> 00:40:06,823
Kukira katamu dia tak datang.
576
00:40:07,324 --> 00:40:09,576
Alex. Kumohon.
577
00:40:10,244 --> 00:40:12,955
Erin...- Tidak. Aku juga boleh berkabung!
578
00:40:21,004 --> 00:40:24,800
Keduanya serupa. Lihatlah kau.
579
00:40:25,551 --> 00:40:28,887
Kau mempermalukan dirimu.Kau harus pergi.
580
00:40:28,971 --> 00:40:30,013
Sungguh?
581
00:40:30,514 --> 00:40:34,351
Apa aku mempermalukan diriku, Jojo?
582
00:40:40,023 --> 00:40:41,024
Maaf.
583
00:40:46,238 --> 00:40:51,201
Susan itu adikku,dan kami tak pernah akur.
584
00:40:52,286 --> 00:40:54,246
Seleranya buruk.
585
00:40:55,455 --> 00:40:57,082
Aku memberi tahu dia.
586
00:40:57,165 --> 00:41:01,420
Dengan hak tinggi usangnyadari toko diskon,
587
00:41:01,503 --> 00:41:03,005
baju hangat rajutan...
588
00:41:04,298 --> 00:41:07,050
Hanya satu hal yang kami setujui.Para putriku.
589
00:41:07,134 --> 00:41:08,427
Aku memujinya untuk itu.
590
00:41:08,510 --> 00:41:12,097
Saat mereka masih kecil,dia biasa menginap dan membantuku.
591
00:41:12,723 --> 00:41:14,683
Dia menggendong satu bayidan aku bayi lain.
592
00:41:14,766 --> 00:41:17,811
Kami membuai merekadan menyanyikan untuk mereka.
593
00:41:37,289 --> 00:41:40,667
Ke mana pun kau pergi, aku tak keberatan
594
00:41:43,212 --> 00:41:48,967
Aku telah kehilangan duniakuDan aku kehilangan waktuku
595
00:41:50,761 --> 00:41:56,225
Jadi ke mana aku pergi? Apa yang kulihat?
596
00:41:58,602 --> 00:42:03,315
Aku melihat banyak orang mengejarku
597
00:42:05,192 --> 00:42:07,903
Jadi kau akan pergi ke mana...
598
00:42:09,613 --> 00:42:10,614
KITA HARUS BICARA
599
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
KAU MUNCUL DI 518 FONTANA DRIVEDENGAN DARAH DI SEPATUMU.
600
00:42:12,741 --> 00:42:14,326
MALAM YANG SAMA KETIKA CHUCK TERBUNUH.
601
00:42:14,409 --> 00:42:20,290
Jika aku hidup terlalu lamaaku takut akan mati
602
00:42:23,502 --> 00:42:27,714
Jadi aku akan mengikutimuke mana pun kau pergi
603
00:42:30,509 --> 00:42:36,932
Jika tawaran bantuanmumasih terbuka bagiku
604
00:42:40,769 --> 00:42:44,940
Kita ada di jalanan ini bagai orang asing
605
00:42:48,193 --> 00:42:50,904
Kita bukan dua, kita satu