1 00:00:17,142 --> 00:00:20,771 Keluarga. Kata itu adalah ramalan. 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,359 Keluarga tempat kita lahir meramalkansiapa diri kita, ke mana arah kita, 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,987 namun keanggotaan diiringi kewajiban. 4 00:00:29,071 --> 00:00:32,866 Keberhasilan kita menjadikeberhasilan keluarga, 5 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 begitu juga kegagalan kita. 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,664 Namun kita berutang apakepada keluarga kita? 7 00:00:39,498 --> 00:00:42,042 Apakah lebih dari utang kitauntuk orang tak dikenal? 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,377 101 KISAH BALET HEBAT 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,463 Apa ada titik tempat batas ditetapkan? 10 00:00:46,547 --> 00:00:52,427 Titik tempat kita jelas melindungidiri kita walau merugikan keluarga? 11 00:00:53,303 --> 00:00:59,518 Apa Owen Cave mendapati dirinyadi balik batas itu? 12 00:01:03,397 --> 00:01:07,109 Hei, apa kabar, Paman Bug? 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,945 Ini untukmu. 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Baunya ibarat banyak yang harusmereka katakan. 15 00:01:18,412 --> 00:01:20,706 - Kau bawa semua di daftarku?- Ya. 16 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Terima kasih. 17 00:01:28,297 --> 00:01:29,798 Bau yang ini berbeda. 18 00:01:32,384 --> 00:01:34,386 Aku pergi ke Walden Pond. 19 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Harus beli yang bekas.Itu dipinjam dari perpustakaan. 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,683 Kau selalu cerdas, Pop-Tart. 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,728 Bau yang iniseperti barang niaga. Kembalikan. 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,439 Kau dengarkan apa? 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 Kau. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 Suaramu membuat orang memperhatikan. 25 00:01:51,570 --> 00:01:52,779 Seperti ibumu. 26 00:01:56,909 --> 00:01:59,786 Aku berpikir akan ke makamuntuk ziarah. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,830 - Mau ikut?- Tidak. 28 00:02:01,914 --> 00:02:05,584 Kita bisa beli bunga,pergi ke sana sebelum gerbang ditutup. 29 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Kau biasa lakukan itu saat kecil. 30 00:02:08,878 --> 00:02:09,922 Apa? 31 00:02:10,714 --> 00:02:14,092 Menemui ibumu kapan sajakau bertengkar dengan Shreve. 32 00:02:15,636 --> 00:02:17,179 Kau sudah dengar soal itu? 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,516 Kabar mulut ke mulut.Lebih bisa diandalkan dari pemerintah. 34 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 - Kau akan lakukan apa?- Aku? 35 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Dia akan lakukan apa? 36 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Tak ada. 37 00:02:27,773 --> 00:02:33,904 Bila Shreve melihatmu, dia tak melihatsenyum manismu, mata besarmu yang indah. 38 00:02:34,404 --> 00:02:39,076 Tak bisa melihat putrinya.Dia hanya melihat kesalahannya. 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Dia sama sekali tak memikirkan itu.Sudah 30 tahun. 40 00:02:44,373 --> 00:02:47,292 Dia masuk penjarasepekan setelah ibumu wafat. 41 00:02:48,085 --> 00:02:50,754 Mengabaikanmu beberapa waktu. 42 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Dia tak lupa. Percayalah.Itu membuatnya merasa bersalah. 43 00:03:56,653 --> 00:04:00,908 SEJUJURNYA 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,209 EPISODE 4 - KELUARGA 45 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Aku menebak kutemukan kau di sini. 46 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Kau harus berhenti, Lanie. 47 00:04:48,664 --> 00:04:50,874 Kau tak bisa terus menyergapku begini. 48 00:04:50,958 --> 00:04:54,086 Apa kau akan mampir sebentar sajatanpa katakan apa-apa? 49 00:04:54,169 --> 00:04:56,421 Aku bukan ke sini untukmu. 50 00:04:57,422 --> 00:05:00,467 Kenapa kau tak pahami itu?Kau perlu kukatakan itu? 51 00:05:01,176 --> 00:05:05,222 Tunggu. Kenapa menurutmudia menjadikanmu wali? 52 00:05:05,305 --> 00:05:07,641 Kurasa kita tahu jawaban pertanyaan itu. 53 00:05:07,724 --> 00:05:11,395 Karena kurasa dia melakukan ituuntuk pastikan kau akan pulang. 54 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 Setidaknya satu kali. 55 00:05:12,563 --> 00:05:17,651 Aku tak mau bertengkar, Lanie.Aku tak mau apa pun ini. 56 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Sayang sekali. 57 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Aku menyayanginya sepertimu,dan dia menyayangiku. 58 00:05:22,656 --> 00:05:23,907 - Aku tahu itu.- Kau tahu? 59 00:05:23,991 --> 00:05:26,660 Apa kau tahu aku di mobil bersamanyasaat dia tewas? 60 00:05:26,743 --> 00:05:27,995 Aku tak mau dengar ini. 61 00:05:28,078 --> 00:05:30,998 Kami bergelantung terbalik,dan mereka coba keluarkan kami. 62 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Rasanya seperti berjam-jam,tetapi katanya cuma 18 menit. 63 00:05:34,710 --> 00:05:37,504 - Sudahlah.- Aku melihatnya pingsan, 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,256 lalu dia... 65 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 tewas. 66 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 Dia tewas tepat di depanku. 67 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Ini pekerjaanku. 68 00:05:48,682 --> 00:05:52,603 Aku bantu orang beralih,dan aku terkenal peka atas perasaan orang, 69 00:05:52,686 --> 00:05:56,773 jadi betapa kejamnyaaku terjebak di sana oleh sabuk pengaman, 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,943 dan dia bergantung, sekarat? 71 00:06:00,027 --> 00:06:03,739 Aku begitu dekat hingga bisa merasakansuhu keluar dari tubuhnya, 72 00:06:03,822 --> 00:06:07,034 tetapi aku tak bisa buat kontak dengannya,seberapa pun kucoba... 73 00:06:07,117 --> 00:06:09,077 - Astaga, Lanie.- Dia coba katakan sesuatu, 74 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 tetapi mulutnya penuh darah, 75 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 jadi aku tak tahu dia ingin katakan apa. 76 00:06:13,749 --> 00:06:16,376 Apa aku tak layak berpamitan dengannya? 77 00:06:16,835 --> 00:06:20,339 Bukankah aku layak dapat warisannya? 78 00:06:20,422 --> 00:06:23,217 Aku yang tinggal di sini, bukan kau. 79 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 Lanie, lepaskan dia! 80 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 Maafkan aku. 81 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Inilah kita bersama. 82 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Beginilah selalu kita bila bersama. 83 00:07:18,146 --> 00:07:23,777 Saat kita memakamkan Susan,aku pergi, Lanie. 84 00:07:31,159 --> 00:07:35,038 Bila wanita berselingkuh dari suaminyadan kekasihnya ditemukan terbunuh, 85 00:07:35,497 --> 00:07:39,042 wajarlah orang pertama yang dicurigaiadalah suami sang wanita. 86 00:07:39,918 --> 00:07:46,008 Dalam kisah ini, wanita itu Melanie Cave,dan suaminya Owen Cave. 87 00:07:47,176 --> 00:07:50,721 Owen punya motif yang sangat murni. 88 00:07:52,014 --> 00:07:54,725 Namun motif sajatak menjadikan dia pembunuh. 89 00:07:55,309 --> 00:08:00,189 Walau motifnya amat kuat,alibinya lebih kuat. 90 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 Atau begitu perkiraan kita. 91 00:08:04,026 --> 00:08:09,114 Owen Cave, petugas polisi, detektif,malam itu bertugas jaga. 92 00:08:09,656 --> 00:08:13,660 Pertanyaan soal apa dia bisa melakukannyaharus dimulai dan berakhir di sana. 93 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 Menurut catatan polisi... 94 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 GANGGUAN / KELUHAN KEBISINGAN 95 00:08:17,247 --> 00:08:18,457 PANGGILAN 911 PERTAMATIBA PUKUL 03.30 96 00:08:18,540 --> 00:08:20,792 ...Owen Cave tanggapikeluhan kebisingan pukul 03.30. 97 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 Setelah meninggalkan keluhan kebisingan, 98 00:08:23,420 --> 00:08:27,299 Owen tak bisa dihubungihingga data catatan polisi berikutnya, 99 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 panggilan kekerasan rumah tanggapukul 04.44. 100 00:08:31,803 --> 00:08:33,514 Dalam 74 menit itu, 101 00:08:33,597 --> 00:08:38,769 Owen Cave bisa tinggalkan patrolinyadan kembali ke rumah Buhrman. 102 00:08:38,852 --> 00:08:44,733 Mungkin ingin menghibur Chuck Buhrman,pria yang pernah dipanggilnya "teman." 103 00:08:45,150 --> 00:08:48,654 Pria yang dia tahutelah meniduri istrinya. 104 00:08:50,405 --> 00:08:53,116 Apa Owen Cave membunuh Chuck Buhrman? 105 00:08:54,493 --> 00:08:56,745 Hanya dua pria yang tahu jawabannya. 106 00:08:57,579 --> 00:09:00,499 Mitra Owen, George Hutner,salah satu dari mereka, 107 00:09:00,582 --> 00:09:04,044 dan dia membawa rahasia itu sampai mati. 108 00:09:05,671 --> 00:09:09,049 Hanya Owen orang lainyang mengetahui kebenarannya. 109 00:09:09,132 --> 00:09:13,095 Dan aku yakin putranya, Warrenlayak mendengarnya. 110 00:09:15,180 --> 00:09:18,058 Ayolah. Bangun. Jax, bangun. 111 00:09:19,101 --> 00:09:20,561 Ayo, dasar pemalas. 112 00:09:21,436 --> 00:09:24,356 Hei. Jaga nada suaramu. 113 00:09:24,439 --> 00:09:26,900 Hei. Kau rindu aku? Ya? 114 00:09:27,317 --> 00:09:29,111 Ayo, Jax. Duduk. 115 00:09:29,528 --> 00:09:32,656 Selamat datang kembali.Aku senang melihatmu tak mati. 116 00:09:33,907 --> 00:09:35,826 Ya. Aku senang tak mati. 117 00:09:36,326 --> 00:09:40,372 Aku dijadikan pemimpin setelah kau pergi.Lumayan jadi atasan. 118 00:09:41,999 --> 00:09:43,125 Jangan terlalu sayang... 119 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 dengan anjing. 120 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Anjing datang dan pergi. Bukan milik kita. 121 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 Ayolah, Jax. Duduk. 122 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Hubungan kita baik, bukan? 123 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Siapa yang coba membunuhku? 124 00:10:02,853 --> 00:10:04,062 Kau dengar kabar? 125 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Tidak. 126 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Tetapi aku akan tetap waspada. 127 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 Baiklah. 128 00:10:12,029 --> 00:10:13,238 Tetapi tidak secara gratis. 129 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 Tak mudah untuk mendengarkandan tak terlihat. 130 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 Aku akan mengurusmu. 131 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 ANJING & NAPI 132 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 74 MENIT JEDA RUMAH BUHRMAN?DET. CAVE / HUTNER? 133 00:10:24,333 --> 00:10:27,211 Aku perlu bicara dengan dua saksiyang menelepon ke 911. 134 00:10:27,294 --> 00:10:30,422 Mungkin mereka perhatikanhal janggal soal Owen. 135 00:10:30,714 --> 00:10:34,134 Waktunya lebih dari cukup untuk pergike rumah Buhrman antara panggilan. 136 00:10:34,218 --> 00:10:37,095 - Kau perlu pelan-pelan.- Kau kira dia tak rahasiakan sesuatu? 137 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Entahlah. Mungkin begitu.Itu bukan berarti dia bunuh Chuck. 138 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 Polisi lakukan banyak hal saat patroli. 139 00:10:42,559 --> 00:10:43,602 Apa itu pengakuan? 140 00:10:43,685 --> 00:10:47,898 Maksudku, Chuck punya banyak penggemar.Banyak yang gila. 141 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 Sepertinya tak penting. 142 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Lalu ada pria itu, Warren. 143 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Aku tahu tak cocok dengan teorimu,tetapi bagiku dia bersalah. 144 00:10:54,988 --> 00:10:56,240 Baiklah. 145 00:10:56,323 --> 00:10:59,117 Jika aku mengakui teorimu, 146 00:10:59,952 --> 00:11:02,871 apa kau mau mengakuibahwa 74 menit itu mencurigakan? 147 00:11:02,955 --> 00:11:04,873 - Ya.- Semudah itu? 148 00:11:04,957 --> 00:11:07,000 Aku bukan orang yang rumit. 149 00:11:07,084 --> 00:11:10,712 Jadi, kurasa kau tak keberatanmenemaniku bicara ke para saksi ini. 150 00:11:10,796 --> 00:11:13,549 Akan membantubila ada mantan polisi di sana. 151 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 Baiklah. Akan kujemput kau malam ini. 152 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 Apa? Kalian bertengkar? 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,822 Tetap perhatikan jalan. 154 00:11:38,657 --> 00:11:42,202 Memang sifat Poppy.Jika tak mau lihat, itu tak ada. 155 00:11:43,579 --> 00:11:45,622 Tetapi Desiree sama sepertimu. 156 00:11:46,248 --> 00:11:47,708 Kau tak tahu maksudmu. 157 00:11:47,791 --> 00:11:50,294 Yang benar saja.Kutemui keluargamu lebih sering darimu. 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,422 Kau tahu tindakannya saat kita putus? 159 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Kau keluar kota. Aku harus di sinidan mengurus kemarahan itu. 160 00:11:57,759 --> 00:12:01,346 Itukah sebabnya kau menikahsetahun kemudian? 161 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Bila aku lakukan sesuatu,aku sungguh-sungguh. 162 00:12:06,727 --> 00:12:08,770 Tetapi kita lihat bagaimana hasilnya, ya? 163 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Berapa usia putrimu sekarang? 164 00:12:13,400 --> 00:12:16,945 Usia Trini 15 tahun.Anak paling cerdas yang kukenal. 165 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 Selain kau. 166 00:12:19,990 --> 00:12:23,619 Dia ingin lakukan perjalanan daratuntuk mencari kampus. 167 00:12:23,702 --> 00:12:28,498 Sungguh, Pop, dia merencanakan inidengan terperinci. 168 00:12:28,957 --> 00:12:33,504 Dia menghitung waktu berkendara.Pesawat. Bahkan tempat kami menginap. 169 00:12:35,172 --> 00:12:36,173 Tetapi... 170 00:12:38,175 --> 00:12:39,968 - Apa?- Ibunya. 171 00:12:41,303 --> 00:12:42,638 Dia tak setujui perjalanan. 172 00:12:44,890 --> 00:12:46,517 Itu membuatku kesal. 173 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 Aku tak ingin bertengkar lagi dengannya. 174 00:12:54,107 --> 00:12:57,486 Kita selalu merasa harus bertengkar.Membela putri kita. 175 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Kara Rios? 176 00:13:15,712 --> 00:13:16,839 Ya? 177 00:13:17,339 --> 00:13:20,801 Namaku Poppy Parnell.Aku wartawan. Ini mitraku. 178 00:13:20,884 --> 00:13:22,511 Markus Killebrew. 179 00:13:22,594 --> 00:13:23,637 Ini akan perlu lama? 180 00:13:23,720 --> 00:13:24,930 Kami akan cepat. 181 00:13:25,430 --> 00:13:30,060 Kami ingin tahu sebanyaknyatentang pria ini. 182 00:13:30,143 --> 00:13:33,564 Kami pikir dia menjawabpanggilan 911 di apartemenmu. 183 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 Malam Halloween. 1999. 184 00:13:37,818 --> 00:13:39,319 Dia tak pakai seragam. 185 00:13:39,820 --> 00:13:42,364 - Owen Cave?- Aku tak ingat namanya. 186 00:13:42,948 --> 00:13:45,742 - Tetapi aku ingat dia meninggalkanku.- Dia meninggalkanmu? 187 00:13:45,826 --> 00:13:48,704 Dia tak ada di sana lebih dari dua menit,lalu dapat telepon. 188 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 - Dia pergi saat teleponnya berdering?- Ya. 189 00:13:50,956 --> 00:13:52,791 Tampaknya juga kesal karenanya. 190 00:13:53,208 --> 00:13:55,210 Dia ajak mitranya dan pergi. 191 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Melupakanku. 192 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 Terima kasih banyak. 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,093 Kuhargai. Terima kasih. 194 00:14:06,638 --> 00:14:10,309 Susan Carver akan amat dirindukan.Dia penting di sekolah kecil kami. 195 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 Ella. Tetap di tempat aku bisa melihatmu. 196 00:14:13,437 --> 00:14:15,063 Kepribadian yang amat hangat. 197 00:14:15,731 --> 00:14:20,777 Dan bakat istimewaagar semua merasa didengar dan dilihat. 198 00:14:21,695 --> 00:14:24,031 Saat aku tiba di Akademi Crown, 199 00:14:24,156 --> 00:14:26,366 Susan sudah di sana selama tujuh tahun, 200 00:14:26,450 --> 00:14:28,660 tetapi dia langsungmengajakku bersosialisasi. 201 00:14:28,744 --> 00:14:31,663 Aku bersyukur berkesempatanuntuk mengenalnya. 202 00:14:33,123 --> 00:14:37,419 Aku bersyukur kalian berkesempatanmeluangkan waktu dengannya. 203 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 Aku tahu akan sulituntuk menjalani setiap hari tanpanya. 204 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Kau mengajak putrimu? 205 00:14:43,884 --> 00:14:46,678 - Tempat ini bisa jadi tempat...- Apa saja yang bisa. 206 00:14:46,762 --> 00:14:49,932 ...kita bisa kunjungibila sedang sangat merindukannya. 207 00:14:50,724 --> 00:14:52,100 Kalian ada dua. 208 00:14:53,435 --> 00:14:54,770 Siapa kau? 209 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Aku Josie. Aku saudari ibumu. 210 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 Siapa kau? 211 00:15:03,403 --> 00:15:04,905 Aku Ella Josephine. 212 00:15:13,747 --> 00:15:17,167 Hai. Senang berkenalan, Ella Josephine. 213 00:15:17,251 --> 00:15:19,336 Kau bisa katakan,"Senang berkenalan, Bibi Josie?" 214 00:15:19,419 --> 00:15:21,255 Senang berkenalan, Bibi Josie. 215 00:15:25,759 --> 00:15:26,760 Kau sudah menikah? 216 00:15:29,137 --> 00:15:30,514 - Belum.- Kehidupan berisi. 217 00:15:31,265 --> 00:15:33,475 - Semoga kami ikuti teladanmu.- Punya anak? 218 00:15:33,851 --> 00:15:35,561 Kau tak akan pernah dilupakan. 219 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 Tidak. 220 00:15:38,605 --> 00:15:41,441 Kelas Nn. Carveringin menyanyi demi kehormatannya 221 00:15:41,525 --> 00:15:43,193 sebelum kita menanam pohon. 222 00:15:43,861 --> 00:15:47,447 Aku ingin minta keluarga Susanuntuk maju agar kita bisa mulai. 223 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Kau ikut? 224 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 Ibu menelepon. 225 00:15:53,620 --> 00:15:57,332 Dia menggenggam seluruh dunia di tangannya 226 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 - Dia menggenggam seluruh dunia...- Anak-anak! Saatnya masuk. 227 00:16:02,421 --> 00:16:03,881 Tidak, Lanie, kau tak boleh pergi! 228 00:16:04,631 --> 00:16:06,550 Warren! Lepaskan aku! 229 00:16:12,931 --> 00:16:15,434 Josie? Bibi Josie? 230 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 - Dia menggenggam angin dan hujan- Bibi Josie? 231 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Di tangannya 232 00:16:19,980 --> 00:16:22,232 Kau bisa makan malam di rumah kami? 233 00:16:23,942 --> 00:16:27,738 Dia menggenggam angin dan hujanDi tangannya 234 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Kami ingin mengundangmu. 235 00:16:28,906 --> 00:16:31,825 Dia menggenggam seluruh duniadi tangannya 236 00:16:34,036 --> 00:16:36,830 Apa kau dan Owen bertengkarpada malam Chuck tewas? 237 00:16:37,748 --> 00:16:38,999 Tidak. 238 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 Apa kau yakin? 239 00:16:40,834 --> 00:16:45,422 Owen dapat telepon yang membuatnya kesal.Aku mencari tahu siapa. 240 00:16:46,215 --> 00:16:48,717 Owen tak membunuh Chuck, Poppy. 241 00:16:50,177 --> 00:16:53,972 Dia salah, tetapi dia memang yakinWarren pelakunya. 242 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 Dia tak akan menghancurkan keluarga kami. 243 00:16:57,684 --> 00:16:59,019 Kalau tidak, dia akan... 244 00:17:06,151 --> 00:17:07,819 Aku membawamu ke rumah sakit. 245 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Tunggu. 246 00:17:25,963 --> 00:17:26,964 Di sini. 247 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Jangan bergerak. 248 00:17:48,360 --> 00:17:49,361 Kakak. 249 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Semua baik-baik saja? 250 00:17:54,700 --> 00:17:55,868 Kau yang katakan. 251 00:17:58,036 --> 00:18:00,372 Aku cuma diam-diam cari informasi. 252 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 Siapa yang memberimu izin? 253 00:18:04,835 --> 00:18:07,045 Wajar untuk bertanya. 254 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Wajar untuk ingin jawaban. 255 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Tetapi tak wajar untuk melanggar perintah. 256 00:18:13,635 --> 00:18:15,470 Jadi aku harus bagaimana? 257 00:18:15,554 --> 00:18:21,185 Berkeliling dengan cedera,tak tahu siapa yang coba membunuhku? 258 00:18:22,394 --> 00:18:24,646 Pria yang menyerangmuditolak bebas bersyarat. 259 00:18:26,231 --> 00:18:29,610 Dia tak akan melanggar batas lagi. 260 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Tetapi kau pun tidak. 261 00:18:35,782 --> 00:18:37,826 Kau paham kenapa aku mengekangmu? 262 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 Coba menyelamatkan jiwaku? 263 00:18:43,207 --> 00:18:46,543 Jiwamu bisa membusuk. Aku tak peduli. 264 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Tetapi jika kau berkelahi,semua terkunci. 265 00:18:51,381 --> 00:18:54,176 Jika kau ditusuk, semua terkunci. 266 00:18:54,760 --> 00:18:57,221 Dan itu memengaruhi bisnisku. 267 00:18:58,472 --> 00:18:59,973 Tak boleh terjadi. 268 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 Paham? 269 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Kau baik-baik saja? 270 00:20:11,712 --> 00:20:13,255 - Ini.- Kini aku baik-baik saja. 271 00:20:15,257 --> 00:20:17,134 Dia akan pening sebentar. 272 00:20:18,218 --> 00:20:20,179 Baik. Aku akan bersamanya. 273 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Melanie? 274 00:20:31,231 --> 00:20:35,110 Kau tahu tak apa-apajika kalian bertengkar malam itu. 275 00:20:35,444 --> 00:20:36,820 Tak ada yang menyalahkanmu. 276 00:20:38,947 --> 00:20:44,369 Jika Owen marah,dan dia lakukan sesuatu karena marah... 277 00:20:45,913 --> 00:20:48,457 tindakannya hanya salahnya. 278 00:20:48,916 --> 00:20:50,876 Bukan salahmu karena meneleponnya. 279 00:20:51,585 --> 00:20:52,794 Aku tahu. 280 00:20:55,756 --> 00:20:57,466 Pertengkaran itu karena apa? 281 00:20:58,675 --> 00:21:00,093 Aku menelepon, 282 00:21:01,887 --> 00:21:04,389 aku katakan aku akan meninggalkannya. 283 00:21:05,140 --> 00:21:08,268 Kau beri tahu Owenkau akan meninggalkannya? 284 00:21:10,145 --> 00:21:13,565 Owen sangat murka. Dia sangat... 285 00:21:17,903 --> 00:21:18,779 Dia... 286 00:21:18,862 --> 00:21:20,280 Aku lelah sekali. 287 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Baiklah. 288 00:21:25,410 --> 00:21:27,788 Kita di tempat parkir yang salah. 289 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Matahari mulai terbenam,kita tak mau kembali ke taman. 290 00:21:31,124 --> 00:21:33,794 Benar. Aku lihat palang tentang beruang. 291 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 Aku sangat ketakutan. 292 00:21:35,420 --> 00:21:36,839 Beruang itu cepat sekali. 293 00:21:36,922 --> 00:21:38,131 - Benar.- Ya. 294 00:21:38,215 --> 00:21:40,300 - Amat cepat.- Kami putuskan untuk menumpang. 295 00:21:40,384 --> 00:21:42,803 Kurasa perlu satu jamsebelum ada yang beri tumpangan? 296 00:21:42,886 --> 00:21:44,596 - Pasangan pemberani.- Ya. 297 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 Dan istrinya merayu diasepanjang perjalanan. 298 00:21:47,015 --> 00:21:48,934 - Kau selalu katakan itu. Tidak begitu.- Ya. 299 00:21:49,017 --> 00:21:50,561 Ibu, aku harus ke kamar mandi. 300 00:21:50,853 --> 00:21:52,396 Kau tak perlu bantuanku, bukan? 301 00:21:52,479 --> 00:21:53,647 Aku mau ditemani. 302 00:21:53,730 --> 00:21:56,817 Kalau begitu, kami segera kembali. 303 00:21:56,900 --> 00:21:57,901 Ya. 304 00:22:04,324 --> 00:22:06,785 Maaf, kami bicara tanpamu semalaman. 305 00:22:08,287 --> 00:22:11,331 Tak apa-apa. Ini menyenangkan. 306 00:22:12,040 --> 00:22:13,959 Melepaskan ketegangan sedikit. 307 00:22:15,002 --> 00:22:18,213 Ya. Ini pasti aneh bagimu. 308 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 Begitulah. 309 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Asal tahu saja, Lanie merindukanmu. 310 00:22:29,433 --> 00:22:30,934 Lanie, lepaskan dia! 311 00:22:33,187 --> 00:22:36,857 Kau bisa kembali dan bersama kami,Bibi Josie? Aku suka memandangmu. 312 00:22:38,734 --> 00:22:40,360 Aku juga suka memandangmu. 313 00:22:40,444 --> 00:22:42,863 Andai kau ada di sini saat aku lahir. 314 00:22:47,451 --> 00:22:50,078 Aku harus pergi. 315 00:22:51,205 --> 00:22:52,372 Besok hari yang sibuk. 316 00:22:52,873 --> 00:22:57,544 Jadi, sampai jumpa di misa.Terima kasih. 317 00:23:00,005 --> 00:23:02,883 Josie, tunggu. 318 00:23:08,305 --> 00:23:12,476 Kau tahu yang terus kupikirkansejak aku di sini? 319 00:23:14,228 --> 00:23:15,354 Wajahmu, 320 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 dan apa rupanya saat aku bangun 321 00:23:19,942 --> 00:23:24,363 untuk mendapatimu menekan bantaldi wajahku agar aku tak bisa bernapas. 322 00:23:24,780 --> 00:23:26,782 - Kau coba membunuhku.- Tidak. 323 00:23:26,865 --> 00:23:28,784 Bibi Susan harus menarikmu dariku. 324 00:23:29,201 --> 00:23:30,661 Aku tahu, tetapi... 325 00:23:31,453 --> 00:23:35,082 Saat itu aku selalu menderita. Aku begitu. 326 00:23:35,165 --> 00:23:38,752 Tiap bagian diriku selalu sakit.Aku marah atas segalanya. 327 00:23:38,836 --> 00:23:40,754 Aku paham ini tak masuk akal, 328 00:23:40,838 --> 00:23:44,716 tapi aku perlu kau merasakan perasaanku. 329 00:23:44,800 --> 00:23:48,470 Paham? Aku ingin kau merasakanperasaan langsung dan panik. 330 00:23:48,554 --> 00:23:50,597 Pemikiranku dipenuhi hal itu dan... 331 00:23:56,353 --> 00:23:59,106 Aku bukan mau membunuhmu, Josie. 332 00:24:01,316 --> 00:24:02,985 Aku coba membunuh diri. 333 00:24:09,533 --> 00:24:12,244 Tetapi kini aku mengendalikan hidupku. 334 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Halo? 335 00:24:14,246 --> 00:24:15,789 Tidak, aku bisa melihat itu. 336 00:24:16,373 --> 00:24:21,128 Itu sebabnya kurasa sebaiknyaaku pergi setelah pemakaman. 337 00:24:21,211 --> 00:24:23,630 Kita bisa menikmati saat ini dan... 338 00:24:24,339 --> 00:24:25,174 Apa? 339 00:24:25,257 --> 00:24:28,886 Seperti kau tak melihatnya.Lanie, kumohon, aku tahu kau bisa. 340 00:24:29,386 --> 00:24:34,725 Aku tahu kau bisa merasakan hal samabila kembali ke keluarga ini. 341 00:24:34,808 --> 00:24:36,018 Hanya saja... 342 00:24:37,269 --> 00:24:38,979 - Hei.- Biar kami selesai bicara. 343 00:24:39,855 --> 00:24:41,565 Ibumu baru ditahan. 344 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 - Apa?- Karena membobol rumah. 345 00:24:45,611 --> 00:24:46,653 Itu. 346 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 Tempat favorit barumu? 347 00:24:53,035 --> 00:24:57,164 Aku tak mau sia-siakan apa pundari rumah indah ini. 348 00:24:59,541 --> 00:25:00,584 Ya. 349 00:25:02,419 --> 00:25:03,295 Kau tak apa-apa? 350 00:25:04,338 --> 00:25:05,339 Tentu. 351 00:25:07,049 --> 00:25:09,718 Kau mau menceritakanmalam sebelumnya di penjara? 352 00:25:09,801 --> 00:25:11,053 Belum. 353 00:25:11,637 --> 00:25:15,307 Kau tak terlalu menghindar,kecuali ayahmu. 354 00:25:15,724 --> 00:25:16,934 Aku perlu waktu. 355 00:25:18,977 --> 00:25:22,981 Shreve sudah melanggar batas. 356 00:25:23,315 --> 00:25:25,817 Tak ada seorang pun dalam keluargaku 357 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 yang akan menyeranganggota lain dalam keluarga. 358 00:25:28,529 --> 00:25:31,240 - Menyerang itu keterlaluan.- Ya. 359 00:25:31,323 --> 00:25:33,992 Itu perbedaan caramu dibesarkandan caraku dibesarkan. 360 00:25:34,076 --> 00:25:37,621 Kita bisa bersikap ibarat itu tak terjadi.Siapa yang untung? 361 00:25:38,872 --> 00:25:42,167 Baik, ceritakan rencanamu. 362 00:25:42,251 --> 00:25:44,127 Tak harus rumit. 363 00:25:47,256 --> 00:25:51,260 Tak ada yang mudah di sini. 364 00:25:54,054 --> 00:25:56,181 Ayahku sakit. 365 00:25:56,932 --> 00:26:00,853 Mentalnya tak stabil.Dia tak tahu tindakannya. 366 00:26:01,478 --> 00:26:06,108 Jadi, bawa dia ke dokter.Periksakan dia. Dapatkan kejelasan. 367 00:26:07,025 --> 00:26:08,986 Sudah waktunya. Ada yang harus dilakukan. 368 00:26:09,069 --> 00:26:11,446 Aku coba minta persetujuansemua orang soal itu. 369 00:26:11,530 --> 00:26:12,906 Tidak. Jangan menunggu. 370 00:26:13,407 --> 00:26:16,910 Dia begitu linglung hingga jadi kasardengan putrinya sendiri 371 00:26:16,994 --> 00:26:18,203 di depan suaminya... 372 00:26:18,579 --> 00:26:19,663 Tidak. 373 00:26:19,746 --> 00:26:23,542 Aku ingin lihat dia diperiksasebelum akhir pekan. 374 00:26:23,625 --> 00:26:26,420 Jika tidak, aku siapuntuk ajukan surat larangan mendekat. 375 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Aku sudah isi formulirnya.Aku cuma harus ajukan ke hakim. 376 00:26:30,215 --> 00:26:31,758 - Apa kau serius?- Sangat serius. 377 00:26:31,842 --> 00:26:37,764 Begini, aku akan menyeretkeluargamu yang kampungan 378 00:26:37,848 --> 00:26:41,018 ke abad ini jika itu hal terakhiryang harus kulakukan. 379 00:26:47,983 --> 00:26:49,193 CATATAN HARIAN POLISI MENLO PARK 380 00:26:49,276 --> 00:26:52,779 Panggilan kedua 911 Owen Cave,wanita misterius pukul 04.44 itu? 381 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Carmela Isaacs. Tak terlacak. 382 00:26:53,947 --> 00:26:54,990 PANGGILAN 911 KEDUATIBA PUKUL 04.44 383 00:26:55,073 --> 00:26:56,158 Dia tak ada? 384 00:26:56,241 --> 00:27:00,871 Kuperiksa semuanya. STNK, arsip polisi,akta kematian, rumah sakit jiwa. 385 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Tak hanya di California,tetapi basis data nasional. 386 00:27:03,832 --> 00:27:07,878 Tak ada datanya sejak Desember 1999. 387 00:27:08,295 --> 00:27:10,923 Dia menelepon tentang pertengkarankekerasan rumah tangga. 388 00:27:12,382 --> 00:27:16,970 Aku pernah buat serial untuk Timestentang epidemi kekerasan rumah tangga. 389 00:27:17,930 --> 00:27:21,391 Korban sering ganti namauntuk lolos dari penganiayanya. 390 00:27:21,475 --> 00:27:23,644 Sudah kulakukan.Perubahan nama itu domain publik. 391 00:27:23,727 --> 00:27:26,355 Kecuali bila dirahasiakanatas permintaan korban. 392 00:27:27,439 --> 00:27:29,983 Biar kulihat apa Markusbisa bantu dengan koneksinya. 393 00:27:30,067 --> 00:27:31,944 Sepertinya bagus. Kita bicara lagi nanti. 394 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 Jadi, bagaimana caramu melakukannya? 395 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 Itulah yang ingin mereka ketahui. 396 00:27:40,494 --> 00:27:43,413 Tidak, sungguh, bagaimana kau temukansaksi kami yang hilang? 397 00:27:44,081 --> 00:27:47,626 Pegawai berkasyang bekerja denganku membantuku. 398 00:27:47,709 --> 00:27:49,086 Pria itu masih bekerja untuk kota? 399 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 Wanita itu. 400 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 Aku paham. 401 00:28:00,264 --> 00:28:01,932 Tak perlu biarkanaku dikurung semalam. 402 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Aku datang sebisaku. Hei. 403 00:28:04,685 --> 00:28:07,396 Kenapa kau ke rumah lama?Kau melakukan apa di sana? 404 00:28:08,188 --> 00:28:09,815 Mengenang masa lalu. 405 00:28:09,898 --> 00:28:13,902 Entah apa yang kaulakukan,tetapi kau harus berhenti. Paham? 406 00:28:13,986 --> 00:28:16,989 - Apa pun itu. Hentikan.- Kau harus lebih bersyukur. 407 00:28:17,072 --> 00:28:20,742 Aku bukan ke sana untukku.Aku ke sana untukmu dan saudarimu. 408 00:28:21,326 --> 00:28:22,786 Astaga. 409 00:28:26,957 --> 00:28:28,333 Kau sudah temukan Josie? 410 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Tidak. 411 00:28:33,463 --> 00:28:36,592 Jauhilah penjarasebelum pemakaman Susan. 412 00:28:37,801 --> 00:28:39,052 Persetan Susan. 413 00:28:45,601 --> 00:28:50,689 Aku cuma akan membuktikanbahwa aku dijebak. 414 00:28:51,857 --> 00:28:55,319 Aku tak paham kenapa orang kulit hitampeduli denganmu. 415 00:28:55,736 --> 00:28:57,154 Kau tak beri tahu sesuatu? 416 00:28:57,237 --> 00:28:59,823 Dia akan katakan sesuatu di acaranyatentang kau ditusuk? 417 00:29:00,324 --> 00:29:03,202 Mungkin orang akan mulai kasihan denganmu. 418 00:29:03,285 --> 00:29:04,411 Tahukah kau? 419 00:29:04,828 --> 00:29:06,246 Jika kau baik kepadaku, Dyson, 420 00:29:06,330 --> 00:29:10,250 aku bisa minta dia menaruhnyadi acaranya musim depan, 421 00:29:10,334 --> 00:29:14,379 lalu dia bisa meyakinkansemua orang di dunia 422 00:29:14,463 --> 00:29:20,511 bukan kau di videoyang menembak kepala wanita tua itu. 423 00:29:21,345 --> 00:29:22,262 Bagaimana? 424 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 Anak-anak. 425 00:29:35,651 --> 00:29:38,820 Dua orang Meksiko di depankumembicarakanmu saat masuk. 426 00:29:39,530 --> 00:29:43,325 Aku belajar bahasa Spanyol di SMA.Aku paham semua. 427 00:29:46,787 --> 00:29:50,207 Jadi? Siapa itu? 428 00:29:54,127 --> 00:29:57,548 Katanya dia akan cari senjatadan kembali membunuhku. 429 00:29:57,840 --> 00:29:59,424 - Siapa?- Ayahku. 430 00:29:59,842 --> 00:30:03,345 Jadi aku hubungi polisi.Mereka datang cepat sekali. 431 00:30:03,679 --> 00:30:05,973 Hanya satu pria. Detektif. 432 00:30:07,558 --> 00:30:08,767 Apa ini orangnya? 433 00:30:09,226 --> 00:30:10,519 Tampaknya dia orangnya. 434 00:30:11,019 --> 00:30:14,022 Kau bisa ceritakan tentang dia? 435 00:30:15,315 --> 00:30:19,111 Dia baik sekali. Profesional.Berusaha membantu. 436 00:30:19,528 --> 00:30:21,905 Tetapi dia, gelisah? 437 00:30:22,322 --> 00:30:25,158 Banyak berkeringat padahal bulan Oktober.Di luar tak panas. 438 00:30:25,701 --> 00:30:28,120 Katanya dia mengalami malam yang sibuk. 439 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 Aku tak paham apa maknanyahingga esok harinya. 440 00:30:32,040 --> 00:30:33,166 Apa artinya? 441 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 Esok harinya kulihat bercak merahdi seluruh karpet. 442 00:30:37,504 --> 00:30:40,174 Aku membersihkannya,dan kusadari itu darah. 443 00:30:41,008 --> 00:30:46,847 Detektif Cave datang ke rumahmupukul 04.44 dengan darah di sepatunya? 444 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 - Ya.- Kau yakin? 445 00:30:48,682 --> 00:30:52,102 Ya. Kami harus ganti karpetnya. 446 00:30:56,690 --> 00:30:57,524 Ayolah! 447 00:31:01,653 --> 00:31:04,031 Cave. Kapan? 448 00:31:05,449 --> 00:31:06,658 Bagaimana? 449 00:31:10,162 --> 00:31:11,538 Kau mau lakukan apa sekarang? 450 00:31:12,539 --> 00:31:15,042 Aku ingin kau kembali ke masa laludan bertindak benar. 451 00:31:15,792 --> 00:31:18,128 Owen. Siapa itu? 452 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Tak penting. 453 00:31:31,433 --> 00:31:33,477 Kau cuma bisa temukantempat ini untuk bersembunyi? 454 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Ada AC. 455 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Jadi? 456 00:31:38,190 --> 00:31:39,274 Jadi. 457 00:31:39,358 --> 00:31:44,988 Ya, kau harus katakan,keras- keras, "Poppy, kau benar." 458 00:31:45,447 --> 00:31:48,784 Akan kukatakan jika sungguh begitu.Tetapi akan kukatakan ini. 459 00:31:48,867 --> 00:31:51,411 Si keparat itutampak lebih bersalah seiring waktu. 460 00:31:51,495 --> 00:31:54,414 Aku tak mengira aku pulangdengan darah di sepatuku. 461 00:31:54,498 --> 00:31:56,124 Aku Polisi Oakland. 462 00:31:56,208 --> 00:31:59,002 Dia takut. Semoga dia jadi gila. 463 00:31:59,628 --> 00:32:03,215 Rupamu saat ini bisa menang argumentasi. 464 00:32:05,425 --> 00:32:07,219 Jadi bagaimana? Kita merayakan? 465 00:32:07,302 --> 00:32:10,681 Tentu. Ke mana? Jangan di The Knock. 466 00:32:11,723 --> 00:32:13,308 Berapa lama kauakan hindari adikmu? 467 00:32:13,392 --> 00:32:16,687 - Persetan mereka.- Sial. Ada apa? 468 00:32:16,770 --> 00:32:19,314 - Sudahlah.- Tidak mau. Ceritakanlah. 469 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 - Sudahlah.- Kenapa? 470 00:32:20,482 --> 00:32:21,775 Karena kukatakan begitu. 471 00:32:22,359 --> 00:32:25,195 Aku ingat nada itu.Kau terkenal soal itu. 472 00:32:25,279 --> 00:32:26,363 Kau yang sebabkan ini. 473 00:32:26,446 --> 00:32:29,616 Tetapi, saat kita berhubungan cinta, 474 00:32:29,700 --> 00:32:32,578 aku terkenal untuk tak pedulikan nada itu. 475 00:32:32,953 --> 00:32:34,162 Jadi, katakanlah. 476 00:32:38,208 --> 00:32:41,753 Aku merasa diserang dari segala penjuru. 477 00:32:42,337 --> 00:32:44,381 Kau dengar soal bar digerebek, bukan? 478 00:32:44,464 --> 00:32:45,674 Ya, aku dengar. 479 00:32:45,757 --> 00:32:47,092 Itu jadi berputar. 480 00:32:47,176 --> 00:32:50,971 Owen kirim anak buahnya kepada kamidan situasi tak terkendali. 481 00:32:51,388 --> 00:32:55,809 Cydie ditahan karena penangkapan palsu.Membuatnya malu. 482 00:32:56,810 --> 00:32:58,520 Ayah sangat marah. 483 00:33:00,022 --> 00:33:01,940 Dia mencekikku. 484 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 Apa? 485 00:33:05,903 --> 00:33:10,741 Aku tak tahu harus katakan apa.Padahal biasanya aku selalu tahu. 486 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Caranya memandangku... 487 00:33:20,334 --> 00:33:21,335 Dengarkan aku. 488 00:33:21,960 --> 00:33:24,713 Kau tak bisa takutatas tatapan mata ayahmu, 489 00:33:25,255 --> 00:33:28,008 dan kau pasti tak bisabiarkan polisi tak jujur 490 00:33:28,091 --> 00:33:30,344 jadi alasan kau tak menghubungikeluargamu lagi. 491 00:33:31,220 --> 00:33:36,808 Kau mungkin tak bisaperbaiki segalanya, tetapi harus dicoba. 492 00:33:38,852 --> 00:33:40,187 Apa pun situasinya. 493 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Quiroga, ada yang tak beres dengan Jax. 494 00:33:54,368 --> 00:33:56,119 Siapa yang mengurusnya bila aku pergi? 495 00:33:57,162 --> 00:33:58,455 Kami bergiliran. 496 00:33:59,414 --> 00:34:02,334 Ada yang beri dia sesuatuyang tak seharusnya. 497 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 Kemarilah. Lihat. 498 00:34:13,303 --> 00:34:15,514 Aku tahu kau yang menusukku, dasar jalang. 499 00:34:15,597 --> 00:34:16,806 Bukan, aku bersumpah. 500 00:34:17,391 --> 00:34:18,725 Aku ingin tahu sebabnya. 501 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 Kau salah. 502 00:34:23,522 --> 00:34:25,690 Aku disewa, ya? Kumohon. 503 00:34:25,774 --> 00:34:27,775 - Bohong.- Sungguh. 504 00:34:27,860 --> 00:34:30,821 Pacarku ditangkap karena narkoba.Anakku akan diambil. 505 00:34:30,904 --> 00:34:32,531 Dia buat kasus itu batal. 506 00:34:33,824 --> 00:34:34,992 Aku mau nama. 507 00:34:35,074 --> 00:34:37,202 Polisi yang mengunjungimu. 508 00:34:58,515 --> 00:35:01,768 Hei! Singkirkan anjing ini! 509 00:35:09,443 --> 00:35:10,861 MENGUBAH & MELATIH KEHIDUPAN BERSAMA 510 00:35:24,249 --> 00:35:25,542 Lepaskan, Jax! 511 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Lepaskan dia! 512 00:35:37,971 --> 00:35:42,100 Aku muak berusaha bertahan 513 00:35:42,184 --> 00:35:44,645 Kini tampak amat jelas 514 00:35:44,728 --> 00:35:47,689 Perbatasan kini dekat 515 00:35:47,773 --> 00:35:53,779 Aku bisa bernapas saja, ya 516 00:35:53,862 --> 00:35:57,366 Aku suka lagu itu. Sangat seksi. 517 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Dia tak akan bercintadenganmu, Herbie, jadi hentikan. 518 00:36:08,877 --> 00:36:10,462 - Hei.- Hei. 519 00:36:10,546 --> 00:36:14,341 Tidak sekarang. Aku akan memasak saja,kau datang, dan kita bertiga bisa... 520 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Kita bisa bicara? 521 00:36:15,884 --> 00:36:17,094 Bisa. 522 00:36:17,761 --> 00:36:18,762 Baiklah. 523 00:36:21,390 --> 00:36:23,809 Maaf kau ditangkap seperti itu. 524 00:36:24,685 --> 00:36:26,979 Maaf para petugas itumemperlakukanmu begitu. 525 00:36:27,062 --> 00:36:30,190 Maaf mereka mempermalukanmu. 526 00:36:31,775 --> 00:36:35,112 Maaf kau harus menjalani kenangan itu.Harusnya tidak. 527 00:36:35,195 --> 00:36:37,656 Kau menyesal polisi itumelakukan tindakan mereka. 528 00:36:38,448 --> 00:36:40,701 - Di mana peranmu?- Terlalu cepat untuk ini. 529 00:36:40,784 --> 00:36:43,370 Kita pun tak panggil polisidalam keluarga ini. 530 00:36:43,453 --> 00:36:46,456 Khususnya saat barkuakan ditutup karenamu. 531 00:36:46,540 --> 00:36:48,417 Aku bisa urus, Ayah. Tak apa-apa. 532 00:36:50,627 --> 00:36:54,339 Jadi, kau ingin kukatakan apa?"Semua beres"? "Hubungan kita baik?" 533 00:36:55,424 --> 00:36:57,009 - Kau mau aku berbohong?- Mau kuperbaiki. 534 00:36:57,092 --> 00:37:00,846 Aku digeledah karena tilang.Bagaimana kau perbaiki itu? 535 00:37:01,221 --> 00:37:03,140 Kau akan hilangkan foto kriminalku? 536 00:37:03,223 --> 00:37:06,351 Atau jelaskan pekerjaankukenapa aku tak masuk kerja? 537 00:37:06,894 --> 00:37:08,604 Kau tahu aku diberi masa percobaan? 538 00:37:08,687 --> 00:37:09,730 - Cydie...- Sudahlah. 539 00:37:10,314 --> 00:37:12,441 Aku tak ke sini untuk bertengkar. 540 00:37:13,150 --> 00:37:14,359 Aku berjanji, Dik. 541 00:37:17,946 --> 00:37:18,864 Baiklah. 542 00:37:20,657 --> 00:37:24,244 Aku tahu kau marah kepadaku, Ayah,dan kau boleh begitu. 543 00:37:24,870 --> 00:37:26,955 - Tetapi aku pun marah kepadamu.- Kau marah? 544 00:37:27,039 --> 00:37:31,335 Tahukah kau? Aku akan mengampunimukarena aku tahu kau perlu bantuan. 545 00:37:31,793 --> 00:37:35,130 Ayahku tak akan melakukan kepadakuatas tindakanmu tempo hari. 546 00:37:39,510 --> 00:37:43,305 Acar, bawang panggang, kentang goreng.Bagus. Terima kasih. 547 00:37:47,726 --> 00:37:49,853 Aku tahu mereka bersikapibarat semua normal 548 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 bila ada di dekatku. 549 00:37:53,273 --> 00:37:55,609 Tetapi mereka mendengarkanpodcast itu, bukan? 550 00:37:56,568 --> 00:37:59,738 Kurasa itu tak memengaruhikinerja tugas siapa pun, Pak. 551 00:38:03,075 --> 00:38:08,789 Aku ingin kau tahu,ucapan Parnell itu spekulasi. 552 00:38:09,456 --> 00:38:10,666 Itu bualan. 553 00:38:13,710 --> 00:38:14,837 Aku paham. 554 00:38:15,254 --> 00:38:16,797 Cedros, pesananmu siap. 555 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 Aku benci eulogi yang tak jujur. 556 00:38:26,223 --> 00:38:30,978 Yang melukiskan orangmenjadi sangat budiman 557 00:38:31,061 --> 00:38:36,608 yang menyumbangkan semua uangnya ke amal,tak pernah berbicara kasar. 558 00:38:38,527 --> 00:38:39,945 Jadi... 559 00:38:40,696 --> 00:38:44,199 Penting bagiku bahwa akutak tinggalkan podium ini 560 00:38:44,616 --> 00:38:50,497 sebelum mengatakan Bibi Susan-kusangat suka berkata kasar. 561 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 Itu hal favoritnya.Ucapan kasar yang baik. 562 00:38:58,088 --> 00:38:59,339 Saat aku masih kecil, 563 00:39:02,593 --> 00:39:05,429 terkadang aku merasadia terjebak dalam kepalaku. 564 00:39:06,221 --> 00:39:09,808 Ibarat otakku labirindan tak ada jalan keluar, 565 00:39:09,892 --> 00:39:14,104 dan Susan membantukumenemukan jalan keluar. 566 00:39:14,188 --> 00:39:18,317 Aku tahu persis, aku tak akan berdiridi sini jika bukan untuknya, jadi... 567 00:39:19,985 --> 00:39:22,112 Aku ingin berterima kasih untuk itu. 568 00:39:29,953 --> 00:39:31,914 Kini siapa punyang ingin berbagi kenangan... 569 00:39:31,997 --> 00:39:34,791 - Itu sempurna.- ...atau memberi keinginan terakhir. 570 00:39:34,875 --> 00:39:36,543 Kau harus katakan sesuatu. 571 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 Kalian boleh ke sini dan melakukannya. 572 00:39:39,630 --> 00:39:42,591 Aku senang kau di sini.Bahkan jika kau tak tinggal. 573 00:39:56,396 --> 00:39:57,731 Ibumu datang. 574 00:40:03,195 --> 00:40:04,655 Astaga, dia mabuk. 575 00:40:04,738 --> 00:40:06,823 Kukira katamu dia tak datang. 576 00:40:07,324 --> 00:40:09,576 Alex. Kumohon. 577 00:40:10,244 --> 00:40:12,955 Erin...- Tidak. Aku juga boleh berkabung! 578 00:40:21,004 --> 00:40:24,800 Keduanya serupa. Lihatlah kau. 579 00:40:25,551 --> 00:40:28,887 Kau mempermalukan dirimu.Kau harus pergi. 580 00:40:28,971 --> 00:40:30,013 Sungguh? 581 00:40:30,514 --> 00:40:34,351 Apa aku mempermalukan diriku, Jojo? 582 00:40:40,023 --> 00:40:41,024 Maaf. 583 00:40:46,238 --> 00:40:51,201 Susan itu adikku,dan kami tak pernah akur. 584 00:40:52,286 --> 00:40:54,246 Seleranya buruk. 585 00:40:55,455 --> 00:40:57,082 Aku memberi tahu dia. 586 00:40:57,165 --> 00:41:01,420 Dengan hak tinggi usangnyadari toko diskon, 587 00:41:01,503 --> 00:41:03,005 baju hangat rajutan... 588 00:41:04,298 --> 00:41:07,050 Hanya satu hal yang kami setujui.Para putriku. 589 00:41:07,134 --> 00:41:08,427 Aku memujinya untuk itu. 590 00:41:08,510 --> 00:41:12,097 Saat mereka masih kecil,dia biasa menginap dan membantuku. 591 00:41:12,723 --> 00:41:14,683 Dia menggendong satu bayidan aku bayi lain. 592 00:41:14,766 --> 00:41:17,811 Kami membuai merekadan menyanyikan untuk mereka. 593 00:41:37,289 --> 00:41:40,667 Ke mana pun kau pergi, aku tak keberatan 594 00:41:43,212 --> 00:41:48,967 Aku telah kehilangan duniakuDan aku kehilangan waktuku 595 00:41:50,761 --> 00:41:56,225 Jadi ke mana aku pergi? Apa yang kulihat? 596 00:41:58,602 --> 00:42:03,315 Aku melihat banyak orang mengejarku 597 00:42:05,192 --> 00:42:07,903 Jadi kau akan pergi ke mana... 598 00:42:09,613 --> 00:42:10,614 KITA HARUS BICARA 599 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 KAU MUNCUL DI 518 FONTANA DRIVEDENGAN DARAH DI SEPATUMU. 600 00:42:12,741 --> 00:42:14,326 MALAM YANG SAMA KETIKA CHUCK TERBUNUH. 601 00:42:14,409 --> 00:42:20,290 Jika aku hidup terlalu lamaaku takut akan mati 602 00:42:23,502 --> 00:42:27,714 Jadi aku akan mengikutimuke mana pun kau pergi 603 00:42:30,509 --> 00:42:36,932 Jika tawaran bantuanmumasih terbuka bagiku 604 00:42:40,769 --> 00:42:44,940 Kita ada di jalanan ini bagai orang asing 605 00:42:48,193 --> 00:42:50,904 Kita bukan dua, kita satu