1 00:00:17,142 --> 00:00:20,771 Οικογένεια. Η λέξη είναι μια πρόβλεψη. 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,359 Η οικογένεια στην οποία γεννιέσαιπροβλέπει ποιος θα γίνεις, πού πας, 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,987 αλλά η συμμετοχήσυνοδεύεται από μια υποχρέωση. 4 00:00:29,071 --> 00:00:32,866 Η επιτυχία σου γίνεταικι επιτυχία της οικογένειάς σου, 5 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 όπως κι οι αποτυχίες σου. 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,664 Τι οφείλουμε, όμως, σ' εκείνουςπου έχουμε το ίδιο αίμα; 7 00:00:39,498 --> 00:00:43,085 Κάτι παραπάνω απ' ό,τι σ' έναν άγνωστο; 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,463 Υπάρχει κάποιο σημείοόπου τραβάμε μια γραμμή; 9 00:00:46,547 --> 00:00:52,427 Όπου μπορούμε να προστατευτούμε,εις βάρος των οικογενειών μας; 10 00:00:53,303 --> 00:00:59,518 Άραγε ο Όουεν Κέιβ βρέθηκεστην άλλη πλευρά εκείνης της γραμμής; 11 00:01:03,397 --> 00:01:07,109 Γεια! Τι κάνεις, θείε Μπαγκ; 12 00:01:08,777 --> 00:01:09,945 Ορίστε. 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Λένε πολλά απ' τη μυρωδιά. 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,706 -Τα 'φερες όλα απ' τη λίστα;-Ναι. 15 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Ευχαριστώ. 16 00:01:28,297 --> 00:01:29,798 Αυτό μυρίζει διαφορετικά. 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,386 Πετάχτηκα στο Γουόλντεν Ποντ. 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Το αγόρασα μεταχειρισμένο.Έλειπε απ' τη βιβλιοθήκη. 19 00:01:37,347 --> 00:01:39,683 Πάντα ήσουν ξύπνια, Ταρταλέτα. 20 00:01:40,684 --> 00:01:42,728 Αυτό μυρίζει εμπόριο. Πάρ' το πίσω. 21 00:01:44,021 --> 00:01:45,439 Τι ακούς εκεί; 22 00:01:47,024 --> 00:01:48,025 Εσένα. 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 Η φωνή σου κάνει τον κόσμο να σε προσέξει. 24 00:01:51,570 --> 00:01:52,779 Σαν της μαμάς σου. 25 00:01:56,909 --> 00:01:59,786 Έλεγα να πάω απ' το νεκροταφείο να τη δω. 26 00:01:59,870 --> 00:02:01,830 -Θες να 'ρθεις μαζί;-Όχι. 27 00:02:01,914 --> 00:02:05,584 Θα πάρουμε λίγα λουλούδιακαι θα πάμε πριν κλείσουν τις πύλες. 28 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 Αυτό έκανες όταν ήσουν μικρή. 29 00:02:08,878 --> 00:02:09,922 Τι; 30 00:02:10,714 --> 00:02:14,092 Έτρεχες στη μαμά σουμετά από κάθε διαξιφισμό με τον Σριβ. 31 00:02:15,636 --> 00:02:17,179 Το 'μαθες κιόλας; 32 00:02:17,596 --> 00:02:20,516 Ο ασύρματος της πιάτσας.Ούτε το κράτος τέτοια αξιοπιστία. 33 00:02:21,725 --> 00:02:23,602 -Τι θα κάνεις, λοιπόν;-Εγώ; 34 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 Εκείνος τι θα κάνει. 35 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Τίποτα. 36 00:02:27,773 --> 00:02:33,904 Όταν σε κοιτάζει ο Σριβ, δεν βλέπειτο όμορφο χαμόγελο, τα μεγάλα μάτια σου. 37 00:02:34,404 --> 00:02:39,076 Δεν βλέπει την κόρη του.Το μόνο που βλέπει είναι... τα λάθη του. 38 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Δεν τα σκέφτεται όλα αυτά. Πάνε 30 χρόνια. 39 00:02:44,373 --> 00:02:47,292 Μπήκε στη φυλακή μια βδομάδααφότου πέθανε η μαμά σου. 40 00:02:48,085 --> 00:02:50,754 Σ' άφησε ξεκρέμαστη. 41 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Δεν έχει ξεχάσει, πίστεψέ με.Τον τρώει μέσα του. 42 00:03:56,653 --> 00:04:00,908 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ 43 00:04:07,080 --> 00:04:10,209 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 - ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 44 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Μάντεψα πως θα σ' έβρισκα εδώ. 45 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Πρέπει να σταματήσεις, Λέινι. 46 00:04:48,664 --> 00:04:50,874 Δεν μπορείςνα με παραμονεύεις έτσι συνέχεια. 47 00:04:50,958 --> 00:04:54,086 Σοβαρά, θα ερχόσουν και θα 'φευγεςχωρίς ούτε μια λέξη; 48 00:04:54,169 --> 00:04:56,421 Δεν ήρθα για σένα! 49 00:04:57,422 --> 00:05:00,467 Δεν το καταλαβαίνεις;Ήθελες ν' ακούσεις να το λέω; 50 00:05:01,176 --> 00:05:05,222 Περίμενε. Γιατί νομίζειςπως σ' έκανε εκτελέστρια; 51 00:05:05,305 --> 00:05:07,641 Νομίζω πως ξέρουμε κι οι δυο την απάντηση. 52 00:05:07,724 --> 00:05:11,395 Γιατί εγώ πιστεύω ότι το έκανεγια να βεβαιωθεί πως θα γυρνούσες. 53 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 Έστω μία φορά. 54 00:05:12,563 --> 00:05:17,651 Δεν θέλω να τσακωθώ, Λέινι.Θεέ μου, δεν θέλω τίποτα απ' όλα αυτά! 55 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Κρίμα. 56 00:05:18,819 --> 00:05:22,239 Κι εγώ την αγαπούσα όσο εσύ,κι εκείνη εμένα. 57 00:05:22,656 --> 00:05:23,907 -Το ξέρω.-Αλήθεια; 58 00:05:23,991 --> 00:05:26,660 Ξέρεις ότι ήμουν μαζί στο αμάξιόταν πέθανε; 59 00:05:26,743 --> 00:05:27,995 Δεν θέλω να μάθω. 60 00:05:28,078 --> 00:05:30,998 Κρεμόμασταν ανάποδακαι προσπαθούσαν να μας βγάλουν. 61 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Νόμιζα πως πέρασαν ώρες ατελείωτες,αλλά είπαν πως ήταν μόνο 18 λεπτά. 62 00:05:34,710 --> 00:05:37,504 -Κόφ' το!-Και την είδα να σβήνει, 63 00:05:37,588 --> 00:05:39,256 και μετά, απλώς... 64 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 πέθανε. 65 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 Έσβησε μπροστά στα μάτια μου. 66 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Αυτήν τη δουλειά κάνω. 67 00:05:48,682 --> 00:05:52,603 Βοηθώ τον κόσμο στη μετάβαση,κι είμαι γνωστή για τη συναίσθησή μου, 68 00:05:52,686 --> 00:05:56,773 οπότε πόσο σκληρό είναι που ήμουνπαγιδευμένη απ' τη ζώνη ασφαλείας 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,943 κι εκείνη κρεμόταν, πέθαινε; 70 00:06:00,027 --> 00:06:03,739 Είμαι τόσο κοντά,που νιώθω τη θερμότητα που εκπέμπει, 71 00:06:03,822 --> 00:06:07,034 αλλά δεν μπορώ να την αγγίξω,όσο κι αν προσπαθώ... 72 00:06:07,117 --> 00:06:09,077 -Έλεος, Λέινι.-Ήθελε να πει κάτι, 73 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 αλλά γέμιζε αίμα το στόμα της, 74 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 οπότε δεν έχω ιδέα τι ήταν αυτό. 75 00:06:13,749 --> 00:06:16,376 Δεν δικαιούμαι να της πω ένα αντίο; 76 00:06:16,835 --> 00:06:20,339 Δεν δικαιούμαι να συμμετέχωστην οργάνωση της κηδείας; 77 00:06:20,422 --> 00:06:23,217 Εγώ είμαι εκείνη που έμεινε εδώ, όχι εσύ! 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 Λέινι, άφησέ τη! 79 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 Συγγνώμη. 80 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Έτσι είμαστε μαζί. 81 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Έτσι ήμασταν πάντα μαζί. 82 00:07:18,146 --> 00:07:23,777 Μόλις κηδέψουμε τη Σούζαν,έχω φύγει, Λέινι. 83 00:07:31,159 --> 00:07:35,038 Όταν μια γυναίκα απατά τον σύζυγοκι ο εραστής της βρίσκεται δολοφονημένος, 84 00:07:35,497 --> 00:07:39,042 φυσικά, ο πρώτος που θα ερευνήσειςείναι ο σύζυγος. 85 00:07:39,918 --> 00:07:46,008 Στην ιστορία μας, εκείνη η γυναίκα είναιη Μέλανι Κέιβ και ο σύζυγος, ο Όουεν Κέιβ. 86 00:07:47,176 --> 00:07:50,721 Είχε αμιγώς ξεκάθαρο κίνητρο. 87 00:07:52,014 --> 00:07:54,725 Το κίνητρο από μόνο του, όμως,δεν κάνει τον δολοφόνο. 88 00:07:55,309 --> 00:08:00,189 Παρότι ισχυρό το κίνητρό του,το άλλοθί του ήταν ακόμη ισχυρότερο. 89 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 Ή έτσι πιστεύαμε, τουλάχιστον. 90 00:08:04,026 --> 00:08:09,114 Ο Όουεν Κέιβ, ένας αστυνομικός, ντετέκτιβ,είχε βάρδια εκείνο το βράδυ. 91 00:08:09,656 --> 00:08:13,660 Το ερώτημα αν θα μπορούσε να το έχει κάνειέπρεπε να 'χει αρχίσει και τελειώσει εκεί. 92 00:08:14,411 --> 00:08:16,079 Σύμφωνα με τα αρχεία του Σώματος... 93 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 ΔΙΑΤΑΡΑΞΗ ΗΣΥΧΙΑΣ 94 00:08:17,247 --> 00:08:18,457 1Η ΚΛΗΣΗΑΦΙΞΗ 3:30 Π.Μ. 95 00:08:18,540 --> 00:08:20,792 μετέβη σε καταγγελία για θόρυβοστις 3:30 π.μ. 96 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 Φεύγοντας από εκείνη την κλήση, 97 00:08:23,420 --> 00:08:27,299 δεν ξέρουμε πού βρισκόταν ο Όουενμέχρι την επόμενη κλήση στα αρχεία, 98 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 για ενδοοικογενειακή βία, στις 4:44 π.μ. 99 00:08:31,803 --> 00:08:33,514 Μέσα σ' εκείνα τα 74 λεπτά, 100 00:08:33,597 --> 00:08:38,769 θα μπορούσε να έχει αφήσει την περιπολίακαι να γύρισε στην οικία Μπέρμαν. 101 00:08:38,852 --> 00:08:44,733 Ίσως θέλοντας να ξεμπροστιάσειτον Τσακ Μπέρμαν, τον άλλοτε φίλο του. 102 00:08:45,150 --> 00:08:48,654 Έναν άνθρωπο που ήξερεότι κοιμόταν με τη γυναίκα του. 103 00:08:50,405 --> 00:08:53,116 Μήπως ο Όουεν Κέιβσκότωσε τον Τσακ Μπέρμαν; 104 00:08:54,493 --> 00:08:56,745 Μόνο δύο άνθρωποι ήξεραν την απάντηση. 105 00:08:57,579 --> 00:09:00,499 Ένας εξ αυτών, ο συνεργάτης του Όουεν,Τζορτζ Χάτνερ, 106 00:09:00,582 --> 00:09:04,044 και το πήρε μαζί του στον τάφο. 107 00:09:05,671 --> 00:09:09,049 Ο Όουεν είναι ο μόνος άλλος άνθρωποςπου ξέρει την αλήθεια, 108 00:09:09,132 --> 00:09:13,095 και θεωρώ πως ο γιος του, Γουόρεν,αξίζει να τη μάθει. 109 00:09:15,180 --> 00:09:18,058 Σήκω πάνω! Τζαξ, σήκω! 110 00:09:19,101 --> 00:09:20,561 Άντε, ρε τεμπελόσκυλο! 111 00:09:21,436 --> 00:09:24,356 Πρόσεχε πώς του μιλάς. 112 00:09:24,439 --> 00:09:26,900 Σου έλειψα; 113 00:09:27,317 --> 00:09:29,111 Έλα, Τζαξ. Κάτω! 114 00:09:29,528 --> 00:09:32,656 Καλώς μας ήρθες πάλι, φιλάρα.Χαίρομαι που δεν πέθανες. 115 00:09:33,907 --> 00:09:35,826 Κι εγώ χαίρομαι που δεν πέθανα. 116 00:09:36,326 --> 00:09:40,372 Κάνω εγώ κουμάντο από τότε που 'φυγες.Δεν είναι κι άσχημα στην κορυφή. 117 00:09:41,999 --> 00:09:43,125 Μην καλομαθαίνεις. 118 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 Με τους σκύλους. 119 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Περαστικοί είναι, όχι δικοί μας. 120 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 Έλα, Τζαξ. Κάτω! 121 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Είμαστε εντάξει, έτσι; 122 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Ποιος πήγε να με καθαρίσει; 123 00:10:02,853 --> 00:10:04,062 Άκουσες τίποτα; 124 00:10:04,146 --> 00:10:05,147 Μπα. 125 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Θα 'χω ανοιχτά τ' αφτιά, όμως. 126 00:10:09,776 --> 00:10:10,903 Έγινε. 127 00:10:12,029 --> 00:10:13,238 Όχι τσάμπα, όμως. 128 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 Δεν είναι εύκολο ν' ακούς αδιόρατος. 129 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 Θα σε βολέψω. 130 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 ΣΚΥΛΟΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΟΙ 131 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 74' ΚΕΝΟ ΟΙΚΙΑ ΜΠΕΡΜΑΝ;ΚΕΪΒ/ΧΑΤΝΕΡ; 132 00:10:24,333 --> 00:10:27,211 Πρέπει να μιλήσω με τα δύο άτομαπου πήραν την αστυνομία. 133 00:10:27,294 --> 00:10:30,422 Να δω αν παρατήρησαν κάτι παράξενοστον Όουεν. 134 00:10:30,714 --> 00:10:34,134 Είχε υπεραρκετό χρόνονα πάει στην οικία Μπέρμαν μεταξύ κλήσεων. 135 00:10:34,218 --> 00:10:37,095 -Χαλάρωσε λίγο, Πόπι.-Δεν πιστεύεις πως κρύβει κάτι; 136 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Δεν ξέρω, πιθανώς ναι.Δεν σημαίνει πως σκότωσε τον τύπο. 137 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 Στην περιπολία γίνονται πολλά και διάφορα. 138 00:10:42,559 --> 00:10:43,602 Ομολογείς κάτι; 139 00:10:43,685 --> 00:10:47,898 Λέω. Ο Τσακ είχε πολλούς υποστηρικτές.Αρκετοί δεν ήταν με τα καλά τους. 140 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 Πολύ χλομό. 141 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Είναι κι ο δικός σου, ο Γουόρεν. 142 00:10:51,527 --> 00:10:54,905 Ξέρω ότι σου χαλάω το σενάριο,αλλά τον βρίσκω μια χαρά ένοχο. 143 00:10:54,988 --> 00:10:56,240 Καλά. 144 00:10:56,323 --> 00:10:59,117 Αν παραδεχτώ κάποιες υποθέσεις σου... 145 00:10:59,952 --> 00:11:02,871 θα παραδεχτείς κι εσύότι είναι ύποπτα εκείνα τα 74 λεπτά; 146 00:11:02,955 --> 00:11:04,873 -Ναι.-Τόσο απλά; 147 00:11:04,957 --> 00:11:07,000 Μα δεν είμαι περίπλοκος τύπος. 148 00:11:07,084 --> 00:11:10,712 Τότε, δεν σε πειράζει να πάμε μαζίνα μιλήσω με τους μάρτυρες. 149 00:11:10,796 --> 00:11:13,549 Θα βοηθήσει η παρουσίαενός πρώην αστυνομικού. 150 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 Εντάξει. Θα περάσω να σε πάρω απόψε. 151 00:11:25,394 --> 00:11:28,397 ΝΤΕΖΙΡΕ 152 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 Τι; Τρώγεστε; 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,822 Πρόσεχε στον δρόμο εσύ. 154 00:11:38,657 --> 00:11:42,202 Η κλασική Πόπι.Αν δεν θες να το δεις, δεν είναι εκεί. 155 00:11:43,579 --> 00:11:45,622 Ίδια είναι κι η Ντεζιρέ, όμως. 156 00:11:46,248 --> 00:11:47,708 Δεν ξέρεις τι λες. 157 00:11:47,791 --> 00:11:50,294 Σας καταλαβαίνωκαλύτερα απ' τον εαυτό σας. 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,422 Ξέρεις πώς έκανε όταν χωρίσαμε; 159 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Εσύ την έκανες.Εγώ έμεινα κι έφαγα το πακέτο. 160 00:11:57,759 --> 00:12:01,346 Γι' αυτό παντρεύτηκες τον επόμενο χρόνο; 161 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Όταν παίρνω μια απόφαση, το εννοώ. 162 00:12:06,727 --> 00:12:08,770 Είδαμε την κατάληξη, όμως. 163 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Πόσο είναι η κόρη σου τώρα; 164 00:12:13,400 --> 00:12:16,945 Η Τρίνι είναι 15.Δεν υπάρχει εξυπνότερος άνθρωπος. 165 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 Εκτός από σένα. 166 00:12:19,990 --> 00:12:23,619 Θέλει να κάνουμε ένα ταξίδι με αμάξι,να δει για κολέγια. 167 00:12:23,702 --> 00:12:28,498 Και σου το λέω, τα 'χει σχεδιάσει όλαμέχρι την τελευταία λεπτομέρεια. 168 00:12:28,957 --> 00:12:33,504 Υπολόγισε χρόνους οδήγησης. Πτήσεις.Ακόμη και τη διαμονή. 169 00:12:35,172 --> 00:12:36,173 Όμως... 170 00:12:38,175 --> 00:12:39,968 -Τι;-Η μάνα της. 171 00:12:41,303 --> 00:12:42,638 Δεν συμφωνεί με το ταξίδι. 172 00:12:44,890 --> 00:12:46,517 Με πειράζει αυτό. 173 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 Δεν έχω όρεξη για άλλους τσακωμούς. 174 00:12:54,107 --> 00:12:57,486 Πάντα πρέπει να 'χεις όρεξη για τσακωμούς.Για την κόρη σου. 175 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Η Κάρα Ρίος; 176 00:13:15,712 --> 00:13:16,839 Ναι; 177 00:13:17,339 --> 00:13:20,801 Είμαι η Πόπι Παρνέλ, δημοσιογράφος.Από δω ο συνεργάτης μου. 178 00:13:20,884 --> 00:13:22,511 Μάρκους Κίλεμπρου. 179 00:13:22,594 --> 00:13:23,637 Θ' αργήσουμε; 180 00:13:23,720 --> 00:13:24,930 Καθόλου. 181 00:13:25,430 --> 00:13:30,060 Απλώς προσπαθούμε να μάθουμεό,τι μπορούμε γι' αυτόν τον κύριο. 182 00:13:30,143 --> 00:13:33,564 Πιστεύουμε πως ανταποκρίθηκεσε κλήση σας στην Άμεση Δράση. 183 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 Το βράδυ του Χάλογουιν. Το 1999. 184 00:13:37,818 --> 00:13:39,319 Δεν φορούσε στολή. 185 00:13:39,820 --> 00:13:42,364 -Ο Όουεν Κέιβ;-Δεν θυμάμαι τ' όνομά του. 186 00:13:42,948 --> 00:13:45,742 -Θυμάμαι ότι με παράτησε, όμως.-Σας παράτησε; 187 00:13:45,826 --> 00:13:48,704 Δεν είχε ούτε δυο λεπτά εκεί,και του τηλεφώνησαν. 188 00:13:48,787 --> 00:13:50,539 -Κι έφυγε όταν χτύπησε το κινητό;-Ναι. 189 00:13:50,956 --> 00:13:52,791 Έμοιαζε και τσατισμένος. 190 00:13:53,208 --> 00:13:55,210 Πήρε τον συνεργάτη του κι έφυγαν. 191 00:13:56,003 --> 00:13:57,212 Με ξέχασε τελείως. 192 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 Ευχαριστούμε πολύ. 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,093 Το εκτιμούμε. 194 00:14:06,638 --> 00:14:10,309 Η Σούζαν Κάρβερ θα μας λείψει πολύ.Ήταν η καρδιά του μικρού μας σχολείου. 195 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 Έλα, να σε βλέπω. 196 00:14:13,437 --> 00:14:15,063 Τόσο στοργικό πνεύμα. 197 00:14:15,731 --> 00:14:20,777 Κι είχε το ιδιαίτερο ταλέντονα σε κάνει να νιώθεις σημαντικός. 198 00:14:21,695 --> 00:14:24,031 Όταν ήρθα στην Ακαδημία Κράουν, 199 00:14:24,156 --> 00:14:26,366 η Σούζαν ήταν ήδη εδώ σχεδόν επτά χρόνια, 200 00:14:26,450 --> 00:14:28,660 αλλά μ' έβαλε αμέσως στην ομάδα. 201 00:14:28,744 --> 00:14:31,663 Είμαι ευγνώμωνγια την ευκαιρία να τη γνωρίσω. 202 00:14:33,123 --> 00:14:37,419 Είμαι ευγνώμωνπου όλοι είχατε την ευκαιρία να τη ζήσετε. 203 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 Ξέρω πως θα 'ναι δύσκολονα ζούμε την κάθε μέρα χωρίς εκείνη. 204 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Έφερες την κόρη σου; 205 00:14:43,884 --> 00:14:46,678 -Σ' αυτό το σημείο...-Ό,τι χρειαστεί. 206 00:14:46,762 --> 00:14:49,932 ...θα ερχόμαστεόταν νιώθουμε έντονα την απουσία της. 207 00:14:50,724 --> 00:14:52,100 Είστε δύο! 208 00:14:53,435 --> 00:14:54,770 Ποια είσαι; 209 00:14:55,312 --> 00:14:59,858 Η Τζόζι. Η αδελφή της μανούλας σου. 210 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 Εσύ ποια είσαι; 211 00:15:03,403 --> 00:15:04,905 Η Έλα Τζόζεφιν. 212 00:15:13,747 --> 00:15:17,167 Γεια σου. Χαίρομαι πολύπου σε γνωρίζω, Έλα Τζόζεφιν. 213 00:15:17,251 --> 00:15:19,336 Θα πεις "Χαίρω πολύ, θεία Τζόζι"; 214 00:15:19,419 --> 00:15:21,255 Χαίρω πολύ, θεία Τζόζι. 215 00:15:25,759 --> 00:15:26,760 Παντρεύτηκες; 216 00:15:29,137 --> 00:15:30,514 -Όχι.-Έζησε όμορφα. 217 00:15:31,265 --> 00:15:33,475 -Ας σε μιμηθούμε όλοι.-Παιδιά; 218 00:15:33,851 --> 00:15:35,561 Δεν θα ξεχαστείς ποτέ. 219 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 Όχι. 220 00:15:38,605 --> 00:15:41,441 Η τάξη της κας Κάρβερθέλει να πει ένα τραγούδι 221 00:15:41,525 --> 00:15:43,193 προτού φυτέψουμε το δέντρο. 222 00:15:43,861 --> 00:15:47,447 Ας πλησιάσει η οικογένεια της Σούζανγια να ξεκινήσουμε. 223 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Θα έρθεις; 224 00:15:52,536 --> 00:15:54,204 Τηλεφωνεί η μαμά. 225 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 Κορίτσια, ώρα να έρθετε μέσα! 226 00:16:02,421 --> 00:16:03,881 Όχι, Λέινι, μη φεύγεις! 227 00:16:04,631 --> 00:16:06,550 Γουόρεν! Άσε με! 228 00:16:12,931 --> 00:16:15,434 Τζόζι; Θεία Τζόζι; 229 00:16:16,101 --> 00:16:17,603 Θεία Τζόζι; 230 00:16:19,980 --> 00:16:22,232 Θα έρθεις στο σπίτι μας να φάμε; 231 00:16:27,821 --> 00:16:29,156 Θα το θέλαμε πολύ. 232 00:16:34,036 --> 00:16:36,830 Τσακωθήκατε με τον Όουεντο βράδυ του φόνου του Τσακ; 233 00:16:37,748 --> 00:16:38,999 Όχι. 234 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 Είσαι σίγουρη; 235 00:16:40,834 --> 00:16:45,422 Ο Όουεν δέχτηκε μια κλήση που τον τάραξε.Προσπαθώ να μάθω ποιος ήταν. 236 00:16:46,215 --> 00:16:48,717 Δεν σκότωσε τον Τσακ ο Όουεν, Πόπι. 237 00:16:50,177 --> 00:16:53,972 Κάνει λάθος, αλλά πραγματικά πιστεύειότι το έκανε ο Γουόρεν. 238 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 Δεν θα 'χε καταστρέψει την οικογένεια. 239 00:16:57,684 --> 00:16:59,019 Αλλιώς, θα... 240 00:17:06,151 --> 00:17:07,819 Θα σε πάω στο νοσοκομείο. 241 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Περίμενε. 242 00:17:25,963 --> 00:17:26,964 Εδώ μέσα. 243 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Ακίνητος. 244 00:17:48,360 --> 00:17:49,361 Αδερφέ. 245 00:17:52,906 --> 00:17:54,116 Όλα καλά; 246 00:17:54,700 --> 00:17:55,868 Εσύ θα μου πεις. 247 00:17:58,036 --> 00:18:00,372 Απλώς προσπάθησα να μάθω τίποτα. 248 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 Και ποιος σου 'δωσε άδεια; 249 00:18:04,835 --> 00:18:07,045 Φυσικό είναι να κάνεις ερωτήσεις. 250 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Να ζητάς απαντήσεις. 251 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Όχι και να παρακούς εντολές, όμως. 252 00:18:13,635 --> 00:18:15,470 Και τι πρέπει να κάνω; 253 00:18:15,554 --> 00:18:21,185 Να κυκλοφορώ εκτεθειμένος, χωρίς να ξέρωποιος προσπάθησε να με σκοτώσει; 254 00:18:22,394 --> 00:18:24,646 Ο τύπος που σου επιτέθηκεδεν θα πάρει αναστολή. 255 00:18:26,231 --> 00:18:29,610 Δεν θ' αγνοήσει τις εντολές ξανά. Ποτέ. 256 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Μα ούτε κι εσύ. 257 00:18:35,782 --> 00:18:37,826 Καταλαβαίνεις γιατί σε περιορίζω; 258 00:18:41,163 --> 00:18:42,748 Για να σώσεις την ψυχή μου; 259 00:18:43,207 --> 00:18:46,543 Δεν πά' να σαπίσει η ψυχή σου;Δεκάρα δεν δίνω! 260 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Αν γίνει καβγάς, όμως, έχουμε αποκλεισμό. 261 00:18:51,381 --> 00:18:54,176 Αν φας σουβλί, έχουμε αποκλεισμό. 262 00:18:54,760 --> 00:18:57,221 Κι όλα αυτά επηρεάζουν τις δουλειές μου. 263 00:18:58,472 --> 00:18:59,973 Δεν πρέπει να συμβαίνουν. 264 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 Κατανοητό; 265 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Είσαι καλά; 266 00:20:11,712 --> 00:20:13,255 -Ορίστε.-Τώρα, ναι. 267 00:20:15,257 --> 00:20:17,134 Θα είναι κάπως ζαλισμένη για λίγο. 268 00:20:18,218 --> 00:20:20,179 Κατάλαβα. Θα μείνω μαζί της. 269 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Μέλανι; 270 00:20:31,231 --> 00:20:35,110 Ξέρεις ότι δεν πειράζειαν τσακωθήκατε εκείνο το βράδυ. 271 00:20:35,444 --> 00:20:36,820 Κανείς δεν θα σε κατηγορούσε. 272 00:20:38,947 --> 00:20:44,369 Αν ο Όουεν θύμωσεκι έκανε κάτι γι' αυτόν τον λόγο... 273 00:20:45,913 --> 00:20:48,457 για ό,τι κι αν έκανεευθύνεται μόνο εκείνος. 274 00:20:48,916 --> 00:20:50,876 Δεν φταις εσύ που του τηλεφώνησες. 275 00:20:51,585 --> 00:20:52,794 Το ξέρω. 276 00:20:55,756 --> 00:20:57,466 Γιατί τσακωθήκατε; 277 00:20:58,675 --> 00:21:00,093 Τηλεφώνησα. 278 00:21:01,887 --> 00:21:04,389 Του είπα ότι θα τον εγκατέλειπα. 279 00:21:05,140 --> 00:21:08,268 Είπες στον Όουεν ότι θα τον εγκατέλειπες; 280 00:21:10,145 --> 00:21:13,565 Έγινε έξω φρενών. Ήταν τόσο... 281 00:21:17,903 --> 00:21:18,779 Εκείνος... 282 00:21:18,862 --> 00:21:20,280 Είμαι τόσο κουρασμένη. 283 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Εντάξει. 284 00:21:25,410 --> 00:21:27,788 Κι είμαστε σε λάθος πάρκινγκ. 285 00:21:27,871 --> 00:21:31,041 Ο ήλιος αρχίζει να δύεικαι δεν θέλαμε να γυρίσουμε στο πάρκο. 286 00:21:31,124 --> 00:21:33,794 Ακριβώς. Είχα δειτην ταμπέλα για τις αρκούδες. 287 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 Είχα φρικάρει τελείως. 288 00:21:35,420 --> 00:21:36,839 Πολύ γρήγορες οι αρκούδες. 289 00:21:36,922 --> 00:21:38,131 -Όντως.-Ναι. 290 00:21:38,215 --> 00:21:40,300 -Σαν αστραπή.-Τελικά, κάναμε οτοστόπ. 291 00:21:40,384 --> 00:21:42,803 Πρέπει να κάναμε καμιά ώρανα βρούμε κάποιον; 292 00:21:42,886 --> 00:21:44,596 -Ένα γενναίο ζευγάρι.-Ναι. 293 00:21:44,680 --> 00:21:46,932 Κι η σύζυγοςτου την έπεφτε του κυρίου από δω. 294 00:21:47,015 --> 00:21:48,934 -Κάθε φορά το λες. Όχι.-Κι όμως. 295 00:21:49,017 --> 00:21:50,561 Μανούλα, θέλω τουαλέτα. 296 00:21:50,853 --> 00:21:52,396 Μη μου πεις ότι θες βοήθεια; 297 00:21:52,479 --> 00:21:53,647 Παρέα θέλω. 298 00:21:53,730 --> 00:21:56,817 Αφού είναι έτσι... Επιστρέφουμε αμέσως. 299 00:21:56,900 --> 00:21:57,901 Ναι. 300 00:22:04,324 --> 00:22:06,785 Συγγνώμη, σε πήραμε μονότερμα όλη νύχτα. 301 00:22:08,287 --> 00:22:11,331 Όχι, δεν πειράζει. Πραγματικά. Ωραία ήταν. 302 00:22:12,040 --> 00:22:13,959 Νιώθεις λίγο λιγότερη πίεση. 303 00:22:15,002 --> 00:22:18,213 Ναι. Θα πρέπει να νιώθεις αλλόκοτα. 304 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 Κάπως, ναι. 305 00:22:21,258 --> 00:22:24,803 Για την ιστορία, της έλειψες της Λέινι. 306 00:22:29,433 --> 00:22:30,934 Λέινι, άφησέ τη! 307 00:22:33,187 --> 00:22:36,857 Θα ξανάρθεις στο σπίτι μας, θεία Τζόζι;Μου αρέσει να σε κοιτάζω. 308 00:22:38,734 --> 00:22:40,360 Κι εμένα μ' αρέσει να σε κοιτάζω. 309 00:22:40,444 --> 00:22:42,863 Μακάρι να ήσουν εδώ όταν γεννήθηκα. 310 00:22:47,451 --> 00:22:50,078 Καλύτερα να πηγαίνω. 311 00:22:51,205 --> 00:22:52,372 Δύσκολη μέρα αύριο. 312 00:22:52,873 --> 00:22:57,544 Λοιπόν... Θα σας δωστην κηδεία. Ευχαριστώ. 313 00:23:00,005 --> 00:23:02,883 Τζόζι, περίμενε! 314 00:23:08,305 --> 00:23:12,476 Ξέρεις τι σκέφτομαι διαρκώςαπ' τη στιγμή που πάτησα το πόδι μου εδώ; 315 00:23:14,228 --> 00:23:15,354 Το πρόσωπό σου... 316 00:23:18,106 --> 00:23:19,858 και πώς ήταν όταν ξύπνησα 317 00:23:19,942 --> 00:23:24,363 και σε βρήκα να πιέζεις ένα μαξιλάριστο δικό μου για να μην αναπνέω. 318 00:23:24,780 --> 00:23:26,782 -Προσπάθησες να με σκοτώσεις.-Όχι. 319 00:23:26,865 --> 00:23:28,784 Η θεία Σούζαν σε πήρε από πάνω μου. 320 00:23:29,201 --> 00:23:30,661 Το ξέρω, αλλά... 321 00:23:31,453 --> 00:23:35,082 Ήμουν ανοιχτή πληγήεκείνα τα χρόνια. Πραγματικά. 322 00:23:35,165 --> 00:23:38,752 Κάθε μου κομμάτι πονούσε διαρκώς.Ήμουν θυμωμένη με τα πάντα. 323 00:23:38,836 --> 00:23:40,754 Ξέρω ότι δεν βγάζει κανένα νόημα, 324 00:23:40,838 --> 00:23:44,716 αλλά ήθελα να νιώσεις ό,τι ένιωθα κι εγώ. 325 00:23:44,800 --> 00:23:48,470 Εντάξει; Ήθελα να νιώσειςτο ωμό συναίσθημα και τον πανικό. 326 00:23:48,554 --> 00:23:50,597 Με κατέκλυζαν τόσο πολύ, και... 327 00:23:56,353 --> 00:23:59,106 Δεν προσπαθούσα να σκοτώσω εσένα, Τζόζι. 328 00:24:01,316 --> 00:24:02,985 Τον εαυτό μου σκότωνα. 329 00:24:09,533 --> 00:24:12,244 Τώρα πια, όμως,έχω τον έλεγχο της ζωής μου. 330 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Παρακαλώ; 331 00:24:14,246 --> 00:24:15,789 Το βλέπω. 332 00:24:16,373 --> 00:24:21,128 Γι' αυτό νομίζω πως θα ήταν καλύτερανα φύγω αμέσως μετά την κηδεία. 333 00:24:21,211 --> 00:24:23,630 Ας απολαύσουμεαυτό το διάστημα και μετά... 334 00:24:24,339 --> 00:24:25,174 Τι; 335 00:24:25,257 --> 00:24:28,886 Λες και δεν το βλέπεις.Σε παρακαλώ, το ξέρω ότι το βλέπεις. 336 00:24:29,386 --> 00:24:34,725 Ξέρω ότι νιώθεις το ίδιο πράγμανα ξαναγυρνά ύπουλα μέσα στην οικογένεια. 337 00:24:34,808 --> 00:24:36,018 Απλώς... 338 00:24:37,269 --> 00:24:38,979 -Να σου πω...-Μισό λεπτό! 339 00:24:39,855 --> 00:24:41,565 Μόλις συνέλαβαν τη μαμά σας. 340 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 -Τι;-Για διάρρηξη. 341 00:24:45,611 --> 00:24:46,653 Αυτό. 342 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 Νέο αγαπημένο σημείο; 343 00:24:53,035 --> 00:24:57,164 Δεν θέλω να χαραμίζω ούτε σπιθαμήαπ' αυτό το πανέμορφο σπίτι. 344 00:24:59,541 --> 00:25:00,584 Ναι. 345 00:25:02,419 --> 00:25:03,295 Είσαι καλά; 346 00:25:04,338 --> 00:25:05,339 Φυσικά. 347 00:25:07,049 --> 00:25:09,718 Θες να μιλήσουμε για τις προάλλεςστη φυλακή; 348 00:25:09,801 --> 00:25:11,053 Όχι ακόμη. 349 00:25:11,637 --> 00:25:15,307 Δεν αποφεύγεις και πολλά πράγματα,πλην του πατέρα σου. 350 00:25:15,724 --> 00:25:16,934 Χρειάζομαι χρόνο. 351 00:25:18,977 --> 00:25:22,981 Ο Σριβ τράβηξε μια γραμμή στην άμμο,μωρό μου. 352 00:25:23,315 --> 00:25:25,817 Κανείς απ' τη δική μου οικογένεια 353 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 δεν θα επιτίθετο ποτέ σε άλλο μέλος της. 354 00:25:28,529 --> 00:25:31,240 -Βαριά λέξη η επίθεση.-Πράγματι. 355 00:25:31,323 --> 00:25:33,992 Αυτή είναι η διαφορά στο μεγάλωμά μας. 356 00:25:34,076 --> 00:25:37,621 Δεν μπορούμε να φερόμαστεσαν να μη συνέβη. Ποιον ωφελεί αυτό; 357 00:25:38,872 --> 00:25:42,167 Εντάξει, πες μου το δικό σου σχέδιο. 358 00:25:42,251 --> 00:25:44,127 Δεν χρειάζεται να είναι περίπλοκο. 359 00:25:47,256 --> 00:25:51,260 Τίποτα δεν είναι ποτέ απλό εδώ πέρα. 360 00:25:54,054 --> 00:25:56,181 Ο πατέρας μου είναι άρρωστος. 361 00:25:56,932 --> 00:26:00,853 Δεν είναι στα συγκαλά του.Δεν ήξερε τι έκανε. 362 00:26:01,478 --> 00:26:06,108 Πήγαινέ τον στον γιατρό, τότε,να τον δει. Μάθε τι έχει. 363 00:26:07,025 --> 00:26:08,986 Καιρός είναι να γίνει κάτι. 364 00:26:09,069 --> 00:26:11,446 Προσπαθώ να τους πείσω όλους εδώ. 365 00:26:11,530 --> 00:26:12,906 Όχι. Μην περιμένεις. 366 00:26:13,407 --> 00:26:16,910 Αν είναι τόσο χάλια,που φέρεται βίαια στην ίδια του την κόρη 367 00:26:16,994 --> 00:26:18,203 μπροστά στον άντρα της... 368 00:26:18,579 --> 00:26:19,663 Όχι. 369 00:26:19,746 --> 00:26:23,542 Θέλω να τον δει γιατρόςμέχρι το τέλος της βδομάδας. 370 00:26:23,625 --> 00:26:26,420 Διαφορετικά, θα καταθέσωασφαλιστικά μέτρα. 371 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Έχω ήδη συμπληρώσει τα έγγραφα.Μένει μόνο να τα πάω σε δικαστή. 372 00:26:30,215 --> 00:26:31,758 Σοβαρολογείς;-Απόλυτα. 373 00:26:31,842 --> 00:26:37,764 Κοίτα, μωρό μου, θα εκσυγχρονίσωτην αναχρονιστική οικογένειά σου, 374 00:26:37,848 --> 00:26:41,018 έστω κι αν είναιτο τελευταίο πράγμα που θα κάνω. 375 00:26:47,983 --> 00:26:49,193 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΜΕΝΛΟ ΠΑΡΚ 376 00:26:49,276 --> 00:26:52,779 Η δεύτερη κλήση του Όουεν Κέιβ,η μυστηριώδης γυναίκα των 4:44; 377 00:26:52,863 --> 00:26:54,990 Καρμέλα Άιζακς. Κανένα ίχνος πουθενά. 378 00:26:55,073 --> 00:26:56,158 Δεν υπάρχει; 379 00:26:56,241 --> 00:27:00,871 Έψαξα Υπουργείο Συγκοινωνιών, αστυνομία,πιστοποιητικά θανάτων, ψυχιατρεία. 380 00:27:00,954 --> 00:27:03,749 Όχι μόνο στην Καλιφόρνια.Σε εθνικές βάσεις δεδομένων. 381 00:27:03,832 --> 00:27:07,878 Δεν υπάρχει τίποτα για εκείνημετά απ' τον Δεκέμβριο του 1999. 382 00:27:08,295 --> 00:27:10,923 Τηλεφώνησε για περιστατικόενδοοικογενειακής βίας. 383 00:27:12,382 --> 00:27:16,970 Έγραψα μια σειρά άρθρων στην Τάιμς γιατην επιδημία της ενδοοικογενειακής βίας. 384 00:27:17,930 --> 00:27:21,391 Τα θύματα συχνά αλλάζουν όνομαγια να ξεφύγουν απ' τους βασανιστές. 385 00:27:21,475 --> 00:27:23,644 Οι αλλαγές ονομάτωνείναι ανοιχτές στο κοινό. 386 00:27:23,727 --> 00:27:26,355 Εκτός αν σφραγιστείκατόπιν αιτήματος του θύματος. 387 00:27:27,439 --> 00:27:29,983 Θα δω μήπως μπορείνα μάθει κάτι ο Μάρκους. 388 00:27:30,067 --> 00:27:31,944 Μια χαρά. Τα λέμε αργότερα. 389 00:27:34,446 --> 00:27:36,907 Λοιπόν, πώς τα κατάφερες; 390 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 Όλες το ίδιο ρωτάνε. 391 00:27:40,494 --> 00:27:43,413 Όχι, σοβαρά, πώς βρήκες τη χαμένη μάρτυρα; 392 00:27:44,081 --> 00:27:47,626 Μια παλιά επαφή μου στο Αρχείοέβαλε τα μέσα. 393 00:27:47,709 --> 00:27:49,086 Είναι εργαζόμενος στον Δήμο; 394 00:27:49,920 --> 00:27:51,004 Εργαζόμενη. 395 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 Κατάλαβα. 396 00:28:00,264 --> 00:28:01,932 Κακώς μ' άφησες εδώ το βράδυ. 397 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 Ήρθα μόλις μπόρεσα. Να σου πω. 398 00:28:04,685 --> 00:28:07,396 Γιατί πήγες στο παλιό σπίτι;Τι έκανες εκεί; 399 00:28:08,188 --> 00:28:09,815 Ένα ταξίδι στα παλιά. 400 00:28:09,898 --> 00:28:13,902 Δεν ξέρω τι κάνεις,αλλά πρέπει να σταματήσεις, εντάξει; 401 00:28:13,986 --> 00:28:16,989 -Ό,τι κι αν είναι αυτό.-Θα 'πρεπε να είσαι πιο ευγνώμων. 402 00:28:17,072 --> 00:28:20,742 Δεν πήγα για τον εαυτό μου,αλλά για σένα και την αδελφή σου. 403 00:28:21,326 --> 00:28:22,786 Έλεος! 404 00:28:26,957 --> 00:28:28,333 Τη βρήκες την Τζόζι τελικά; 405 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Όχι. 406 00:28:33,463 --> 00:28:36,592 Προσπάθησε να μείνεις εκτός φυλακήςμέχρι την κηδεία της Σούζαν. 407 00:28:37,801 --> 00:28:39,052 Να πά' να γαμηθεί η Σούζαν. 408 00:28:45,601 --> 00:28:50,689 Απλώς προσπαθώ να αποδείξωότι με παγίδευσαν. 409 00:28:51,857 --> 00:28:55,319 Εγώ δεν καταλαβαίνωγιατί νοιάζεται για σένα μια μαύρη. 410 00:28:55,736 --> 00:28:57,154 Μήπως δεν μας λες κάτι; 411 00:28:57,237 --> 00:28:59,823 Θ' αναφέρει στην εκπομπήότι έφαγες σουβλί; 412 00:29:00,324 --> 00:29:03,202 Μπορεί ν' αρχίσουννα σου στέλνουν γλυκά για παρηγοριά. 413 00:29:03,285 --> 00:29:04,411 Ξέρεις κάτι; 414 00:29:04,828 --> 00:29:06,246 Αν μου φερθείς καλά, Ντάισον, 415 00:29:06,330 --> 00:29:10,250 θα την πείσω ν' ασχοληθεί μαζί σουτην επόμενη σεζόν, 416 00:29:10,334 --> 00:29:14,379 και να πείσει ολόκληρο τον κόσμο 417 00:29:14,463 --> 00:29:20,511 ότι δεν ήσουν εσύ στο βίντεοπου πυροβόλησε την ηλικιωμένη στο κεφάλι. 418 00:29:21,345 --> 00:29:22,262 Τι λες; 419 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 Αγόρια. 420 00:29:35,651 --> 00:29:38,820 Δυο Μεξικανοί μπροστά μουμιλούσαν για σένα μπαίνοντας. 421 00:29:39,530 --> 00:29:43,325 Έκανα Ισπανικά στο λύκειο.Τα κατάλαβα όλα. 422 00:29:46,787 --> 00:29:50,207 Λοιπόν; Ποιος ήταν; 423 00:29:54,127 --> 00:29:57,548 Είπε ότι θα 'παιρνε ένα όπλοκαι θα ερχόταν να με σκοτώσει. 424 00:29:57,840 --> 00:29:59,424 -Ποιος;-Ο πατέρας μου. 425 00:29:59,842 --> 00:30:03,345 Πήρα την αστυνομία, λοιπόν.Ήρθαν πολύ γρήγορα. 426 00:30:03,679 --> 00:30:05,973 Μόνο ένας άντρας. Ένας ντετέκτιβ. 427 00:30:07,558 --> 00:30:08,767 Αυτός ήταν; 428 00:30:09,226 --> 00:30:10,519 Του μοιάζει. 429 00:30:11,019 --> 00:30:14,022 Μπορείς να μου πεις οτιδήποτε για εκείνον; 430 00:30:15,315 --> 00:30:19,111 Ήταν ευγενέστατος. Επαγγελματίας.Προσπάθησε να βοηθήσει. 431 00:30:19,528 --> 00:30:21,905 Όμως, ήταν... εκνευρισμένος; 432 00:30:22,322 --> 00:30:25,158 Ίδρωνε πολύ, παρότι ήταν Οκτώβρης.Δεν είχε ζέστη. 433 00:30:25,701 --> 00:30:28,120 Είπε ότι ήταν μια δύσκολη βραδιά. 434 00:30:28,954 --> 00:30:31,957 Δεν κατάλαβα τι σήμαινε αυτόμέχρι την επόμενη μέρα. 435 00:30:32,040 --> 00:30:33,166 Τι σήμαινε; 436 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 Το επόμενο πρωί,πρόσεξα κόκκινους λεκέδες στη μοκέτα. 437 00:30:37,504 --> 00:30:40,174 Έσκυψα να τους καθαρίσωκι είδα πως ήταν αίμα. 438 00:30:41,008 --> 00:30:46,847 Ο ντετέκτιβ Κέιβ ήρθε στο σπίτι σουστις 4:44 π.μ. με αίμα στα παπούτσια του; 439 00:30:46,930 --> 00:30:48,599 -Ναι.-Είσαι σίγουρη; 440 00:30:48,682 --> 00:30:52,102 Ναι. Αναγκαστήκαμε ν' αλλάξουμε μοκέτες. 441 00:30:56,690 --> 00:30:57,524 Άντε, λοιπόν! 442 00:31:01,653 --> 00:31:04,031 Κέιβ. Πότε; 443 00:31:05,449 --> 00:31:06,658 Μα πώς; 444 00:31:10,162 --> 00:31:11,538 Τι θέλω να κάνεις τώρα; 445 00:31:12,539 --> 00:31:15,042 Να πας πίσω στον χρόνοκαι να επανορθώσεις! 446 00:31:15,792 --> 00:31:18,128 Όουεν; Ποιος ήταν; 447 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Δεν είναι τίποτα. 448 00:31:31,433 --> 00:31:33,477 Εδώ βρήκες να κρυφτείς; 449 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Έχει κλιματισμό. 450 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Λοιπόν; 451 00:31:38,190 --> 00:31:39,274 Λοιπόν; 452 00:31:39,358 --> 00:31:44,988 Θέλω να σ' ακούσω να το λες,δυνατά και καθαρά. "Πόπι, είχες δίκιο". 453 00:31:45,447 --> 00:31:48,784 Θα το πω όταν είναι απόλυτα σίγουρο.Θα σου πω αυτό, όμως. 454 00:31:48,867 --> 00:31:51,411 Ο καριόλης μοιάζει όλο πιο ένοχος. 455 00:31:51,495 --> 00:31:54,414 Δεν νομίζω να γύρισα ποτέ στο σπίτιμε αίμα στα παπούτσια. 456 00:31:54,498 --> 00:31:56,124 Κι υπηρετούσα στο Όουκλαντ. 457 00:31:56,208 --> 00:31:59,002 Φοβάται. Ελπίζω να χάνειτην ψυχραιμία του. 458 00:31:59,628 --> 00:32:03,215 Αυτή η έκφραση στο πρόσωπό σουθα κέρδιζε και πολέμους. 459 00:32:05,425 --> 00:32:07,219 Τι γίνεται; Θα το γιορτάσουμε; 460 00:32:07,302 --> 00:32:10,681 Εννοείται. Πού πάμε; Όχι στο Δε Νοκ. 461 00:32:11,723 --> 00:32:13,308 Πόσο θ' αποφεύγεις την αδελφή σου; 462 00:32:13,392 --> 00:32:16,687 -Ας πάνε στα κομμάτια όλοι τους.-Διάολε! Τι έγινε; 463 00:32:16,770 --> 00:32:19,314 -Άσ' το καλύτερα.-Με την καμία. Για λέγε. 464 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 -Ξέχνα το.-Γιατί; 465 00:32:20,482 --> 00:32:21,775 Επειδή το λέω εγώ! 466 00:32:22,359 --> 00:32:25,195 Το θυμάμαι αυτό το υφάκι.Φημιζόσουν γι' αυτό. 467 00:32:25,279 --> 00:32:26,363 Τα 'θελες και τα 'παθες. 468 00:32:26,446 --> 00:32:29,616 Παλιά, όμως,όταν νταραβεριζόμασταν εμείς οι δυο, 469 00:32:29,700 --> 00:32:32,578 φημιζόμουν κι εγώότι δεν μάσαγα μ' αυτό το υφάκι. 470 00:32:32,953 --> 00:32:34,162 Ξέρνα τα όλα, λοιπόν. 471 00:32:38,208 --> 00:32:41,753 Νιώθω ότι πολιορκούμαιαπ' όλες τις πλευρές. 472 00:32:42,337 --> 00:32:44,381 Τα 'μαθες για την έφοδο στο μπαρ; 473 00:32:44,464 --> 00:32:45,674 Ναι. 474 00:32:45,757 --> 00:32:47,092 Έκλεισε ο κύκλος. 475 00:32:47,176 --> 00:32:50,971 Ο Όουεν μάς ξαμόλησε τους γορίλες τουκαι χάθηκε ο έλεγχος. 476 00:32:51,388 --> 00:32:55,809 Συνέλαβαν τη Σάιντι μ' ένα άκυρο ένταλμα.Την εξευτέλισαν. 477 00:32:56,810 --> 00:32:58,520 Ο μπαμπάς έγινε έξαλλος. 478 00:33:00,022 --> 00:33:01,940 Με άρπαξε απ' τον λαιμό. 479 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 Τι; 480 00:33:05,903 --> 00:33:10,741 Δεν βρίσκω λόγια να πω.Κι εγώ πάντα βρίσκω λόγια. 481 00:33:14,912 --> 00:33:16,330 Ο τρόπος που με κοιτούσε... 482 00:33:20,334 --> 00:33:21,335 Άκουσέ με. 483 00:33:21,960 --> 00:33:24,713 Δεν μπορείς να φοβάσαιτο βλέμμα του πατέρα σου, 484 00:33:25,255 --> 00:33:28,008 και σε καμία περίπτωσην' αφήσεις έναν βρόμικο μπάτσο 485 00:33:28,091 --> 00:33:30,344 να σου στερήσει την οικογένειά σου. 486 00:33:31,220 --> 00:33:36,808 Ίσως δεν μπορείς να διορθώσεις τα πάντα,αλλά πρέπει να προσπαθήσεις. 487 00:33:38,852 --> 00:33:40,187 Με οποιονδήποτε τρόπο. 488 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Κουιρόγκα; Κάτι έχει ο Τζαξ. 489 00:33:54,368 --> 00:33:56,119 Ποιος τον πρόσεχε όσο έλειπα; 490 00:33:57,162 --> 00:33:58,455 Όλοι, εκ περιτροπής. 491 00:33:59,414 --> 00:34:02,334 Κάποιος του 'δωσε κάτι που δεν έπρεπε. 492 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 Έλα εδώ να δεις. 493 00:34:13,303 --> 00:34:15,514 Ξέρω πως εσύ με κάρφωσες, παλιομπινέ. 494 00:34:15,597 --> 00:34:16,806 Όχι, σ' το ορκίζομαι! 495 00:34:17,391 --> 00:34:18,725 Θέλω να μάθω γιατί. 496 00:34:18,809 --> 00:34:20,435 Λάθος σ' τα 'πανε. 497 00:34:23,522 --> 00:34:25,690 Με πλήρωσαν, εντάξει; Σε παρακαλώ. 498 00:34:25,774 --> 00:34:27,775 -Μαλακίες!-Άκου που σου λέω! 499 00:34:27,860 --> 00:34:30,821 Μπαγλάρωσαν τη δικιά μου για κατοχή.Θα μου 'παιρναν τον γιο. 500 00:34:30,904 --> 00:34:32,531 Το τακτοποίησε εκείνος! 501 00:34:33,824 --> 00:34:34,992 Θέλω ένα όνομα! 502 00:34:35,074 --> 00:34:37,202 Ο μπάτσος που ήρθε να σε δει! 503 00:34:58,515 --> 00:35:01,768 Πάρτε τον από πάνω μου! 504 00:35:24,249 --> 00:35:25,542 Άφησέ τον, Τζαξ! 505 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Μάζεψέ τον! 506 00:35:53,862 --> 00:35:57,366 Υπέροχο τραγούδι. Απίστευτα σέξι! 507 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Δεν πρόκειται να σου κάτσει, Χέρμπι,οπότε κόφ' το! 508 00:36:08,877 --> 00:36:10,462 -Γεια.-Γεια. 509 00:36:10,546 --> 00:36:14,341 Όχι τώρα. Θα μαγειρέψω,θα έρθεις στο σπίτι, κι οι τρεις μας θα... 510 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Να μιλήσουμε; 511 00:36:15,884 --> 00:36:17,094 Μίλα εσύ. 512 00:36:17,761 --> 00:36:18,762 Εντάξει. 513 00:36:21,390 --> 00:36:23,809 Λυπάμαι που σ' έπιασαν έτσι. 514 00:36:24,685 --> 00:36:26,979 Λυπάμαι που σου φέρθηκαν έτσιοι αστυνομικοί. 515 00:36:27,062 --> 00:36:30,190 Λυπάμαι που σε ταπείνωσαν. 516 00:36:31,775 --> 00:36:35,112 Λυπάμαι που πρέπει να ζειςμε τέτοια ανάμνηση. Δεν θα 'πρεπε. 517 00:36:35,195 --> 00:36:37,656 Ώστε λυπάσαιγια όσα έκαναν οι αστυνομικοί; 518 00:36:38,448 --> 00:36:40,701 -Είχες ευθύνη εσύ;-Είναι πολύ νωρίς. 519 00:36:40,784 --> 00:36:43,370 Ούτε τους λέμε αστυνομικούς στο σόι μας. 520 00:36:43,453 --> 00:36:46,456 Ιδίως όταν πάνε να μου κλείσουν το μπαρεξαιτίας σου. 521 00:36:46,540 --> 00:36:48,417 Άσ' το σ' εμένα, μπαμπά. Όλα καλά. 522 00:36:50,627 --> 00:36:54,339 Και τι θες να πω;"Όλα καλά"; "Είμαστε εντάξει μεταξύ μας"; 523 00:36:55,424 --> 00:36:57,009 -Να πω ψέματα;-Θέλω να επανορθώσω. 524 00:36:57,092 --> 00:37:00,846 Μ' έψαξαν γυμνή για μερικές κλήσεις!Πώς θα επανορθώσεις γι' αυτό; 525 00:37:01,221 --> 00:37:03,140 Θα εξαφανίσεις τη φωτογραφία σύλληψης; 526 00:37:03,223 --> 00:37:06,351 Ή θα εξηγήσεις στη δουλειά μουγιατί έχασα τη βάρδια; 527 00:37:06,894 --> 00:37:08,604 Ξέρεις ότι είμαι σ' επιτήρηση; 528 00:37:08,687 --> 00:37:09,730 -Σάιντι...-Άσ' το! 529 00:37:10,314 --> 00:37:12,441 Δεν ήρθα για να τσακωθούμε. 530 00:37:13,150 --> 00:37:14,359 Σου τ' ορκίζομαι, μικρή. 531 00:37:17,946 --> 00:37:18,864 Εντάξει. 532 00:37:20,657 --> 00:37:24,244 Ξέρω ότι έχεις θυμώσει μαζί μου,μπαμπά μου, κι είναι δικαίωμά σου. 533 00:37:24,870 --> 00:37:26,955 -Έχω θυμώσει κι εγώ μ' εσένα, όμως.-Εσύ; 534 00:37:27,039 --> 00:37:31,335 Ξέρεις κάτι; Θα σ' τη χαρίσωγιατί ξέρω ότι χρειάζεσαι βοήθεια. 535 00:37:31,793 --> 00:37:35,130 Ο πατέρας μου ποτέ δεν θα είχε κάνειαυτό που έκανες τις προάλλες. 536 00:37:39,510 --> 00:37:43,305 Πίκλες, τηγανητό κρεμμύδι, με πατάτες.Τέλεια, ευχαριστώ. 537 00:37:47,726 --> 00:37:49,853 Ξέρω πως φέρονται φυσιολογικά 538 00:37:49,937 --> 00:37:51,188 όταν είμαι μπροστά. 539 00:37:53,273 --> 00:37:55,609 Ακούν εκείνο το podcast, όμως, έτσι; 540 00:37:56,568 --> 00:37:59,738 Δεν επηρέασε την απόδοση κανενός, κύριε. 541 00:38:03,075 --> 00:38:08,789 Θέλω μόνο να ξέρεις ότι όσα λέειεκείνη η Παρνέλ είναι εικασίες. 542 00:38:09,456 --> 00:38:10,666 Αηδίες είναι. 543 00:38:13,710 --> 00:38:14,837 Καταλαβαίνω. 544 00:38:15,254 --> 00:38:16,797 Σίντρος, είσαι έτοιμη! 545 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 Μισώ τους ανειλικρινείς επικήδειους. 546 00:38:26,223 --> 00:38:30,978 Ξέρετε, εκείνους που παρουσιάζουν αγίους, 547 00:38:31,061 --> 00:38:36,608 που δωρίζουν τα πάντα σε εράνους,που δεν ξεστόμισαν ποτέ μία κακή λέξη. 548 00:38:38,527 --> 00:38:39,945 Γι' αυτό... 549 00:38:40,696 --> 00:38:44,199 θεώρησα πολύ σημαντικόνα μη φύγω από δω 550 00:38:44,616 --> 00:38:50,497 χωρίς ν' αναφέρω ότι η θεία Σούζανλάτρευε τις κακές λέξεις. 551 00:38:52,249 --> 00:38:54,459 Το αγαπημένο της. Μια καλή κακή λέξη. 552 00:38:58,088 --> 00:38:59,339 Όταν ήμουν μικρότερη... 553 00:39:02,593 --> 00:39:05,429 μερικές φορές ένιωθαπαγιδευμένη στις σκέψεις μου. 554 00:39:06,221 --> 00:39:09,808 Λες κι οι εγκέφαλός μουήταν ένας λαβύρινθος χωρίς έξοδο, 555 00:39:09,892 --> 00:39:14,104 και η Σούζαν ήταν εκείνηπου με βοήθησε να βρω διέξοδο. 556 00:39:14,188 --> 00:39:18,317 Και ξέρω με σιγουριά πως δεν θα ήμουν εδώαν δεν ήταν εκείνη, οπότε... 557 00:39:19,985 --> 00:39:22,112 ήθελα να την ευχαριστήσω γι' αυτό. 558 00:39:29,953 --> 00:39:31,914 Όποιος θέλει να μοιραστεί κάτι... 559 00:39:31,997 --> 00:39:34,791 -Ήταν τέλειο.-...ή μια τελευταία επιθυμία. 560 00:39:34,875 --> 00:39:36,543 Πρέπει να πεις δυο λόγια. 561 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 Μπορείτε να το κάνετε τώρα. 562 00:39:39,630 --> 00:39:42,591 Πολύ χαίρομαι που είσαι εδώ.Ακόμη κι αν δεν μείνεις. 563 00:39:56,396 --> 00:39:57,731 Ήρθε η μητέρα σου. 564 00:40:03,195 --> 00:40:04,655 Χριστέ μου, είναι τύφλα. 565 00:40:04,738 --> 00:40:06,823 Νόμιζα πως είπες ότι δεν θα ερχόταν. 566 00:40:07,324 --> 00:40:09,576 Άλεξ. Σε παρακαλώ. 567 00:40:10,244 --> 00:40:12,955 -Έριν...-Όχι. Κι εγώ δικαιούμαι να θρηνήσω! 568 00:40:21,004 --> 00:40:24,800 Σαν δυο σταγόνες νερό. Δες εδώ. 569 00:40:25,551 --> 00:40:28,887 Εξευτελίζεσαι. Πρέπει να φύγεις. 570 00:40:28,971 --> 00:40:30,013 Σοβαρά; 571 00:40:30,514 --> 00:40:34,351 Εξευτελίζομαι... Τζότζο; 572 00:40:40,023 --> 00:40:41,024 Λυπάμαι. 573 00:40:46,238 --> 00:40:51,201 Η Σούζαν ήταν η μικρή μου αδελφήκαι ποτέ δεν τα πηγαίναμε καλά. 574 00:40:52,286 --> 00:40:54,246 Και ήταν κακόγουστη. 575 00:40:55,455 --> 00:40:57,082 Της το 'λεγα! 576 00:40:57,165 --> 00:41:01,420 Με τις φαγωμένες γόβες τηςαπ' το στοκατζίδικο, 577 00:41:01,503 --> 00:41:03,005 τα πλεκτά πουλόβερ... 578 00:41:04,298 --> 00:41:07,050 Μόνο σ' ένα πράγμα συμφωνούσαμε.Στις κόρες μου. 579 00:41:07,134 --> 00:41:08,427 Της το αναγνωρίζω αυτό. 580 00:41:08,510 --> 00:41:12,097 Όταν ήταν μωρά,ερχόταν το βράδυ και με βοηθούσε. 581 00:41:12,723 --> 00:41:14,683 Παίρναμε από ένα μωρό η καθεμιά. 582 00:41:14,766 --> 00:41:17,811 Και τα νανουρίζαμε και τους τραγουδούσαμε. 583 00:41:37,289 --> 00:41:40,667 Πού πας, δεν με νοιάζει 584 00:41:43,212 --> 00:41:48,967 Έχω σκοτώσει τον κόσμο μουΚι έχω σκοτώσει τον χρόνο μου 585 00:41:50,761 --> 00:41:56,225 Πού πάω, λοιπόν; Τι βλέπω; 586 00:41:58,602 --> 00:42:03,315 Βλέπω πολύ κόσμο να με κυνηγά 587 00:42:05,192 --> 00:42:07,903 Πού πας, λοιπόν... 588 00:42:09,613 --> 00:42:10,614 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ 589 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 ΠΗΓΕΣ ΣΤΟ ΦΟΝΤΑΝΑ ΝΤΡΑΪΒ 518ΜΕ ΑΙΜΑ ΣΤΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ 590 00:42:12,741 --> 00:42:14,326 ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ. 591 00:42:14,409 --> 00:42:20,290 Αν ζήσω για πολύ, φοβάμαι πως θα πεθάνω 592 00:42:23,502 --> 00:42:27,714 Γι' αυτό θα σ' ακολουθώ όπου κι αν πας 593 00:42:30,509 --> 00:42:36,932 Αν το απλωμένο σου χέριΕίναι ακόμη ανοιχτό προς εμένα 594 00:42:40,769 --> 00:42:44,940 Άγνωστοι στον δρόμο αυτόν που τραβάμε 595 00:42:48,193 --> 00:42:50,904 Δεν είμαστε δύο, είμαστε ένα