1
00:00:17,142 --> 00:00:20,771
Οικογένεια. Η λέξη είναι μια πρόβλεψη.
2
00:00:20,854 --> 00:00:25,359
Η οικογένεια στην οποία γεννιέσαιπροβλέπει ποιος θα γίνεις, πού πας,
3
00:00:25,901 --> 00:00:28,987
αλλά η συμμετοχήσυνοδεύεται από μια υποχρέωση.
4
00:00:29,071 --> 00:00:32,866
Η επιτυχία σου γίνεταικι επιτυχία της οικογένειάς σου,
5
00:00:33,367 --> 00:00:34,952
όπως κι οι αποτυχίες σου.
6
00:00:35,369 --> 00:00:38,664
Τι οφείλουμε, όμως, σ' εκείνουςπου έχουμε το ίδιο αίμα;
7
00:00:39,498 --> 00:00:43,085
Κάτι παραπάνω απ' ό,τι σ' έναν άγνωστο;
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,463
Υπάρχει κάποιο σημείοόπου τραβάμε μια γραμμή;
9
00:00:46,547 --> 00:00:52,427
Όπου μπορούμε να προστατευτούμε,εις βάρος των οικογενειών μας;
10
00:00:53,303 --> 00:00:59,518
Άραγε ο Όουεν Κέιβ βρέθηκεστην άλλη πλευρά εκείνης της γραμμής;
11
00:01:03,397 --> 00:01:07,109
Γεια! Τι κάνεις, θείε Μπαγκ;
12
00:01:08,777 --> 00:01:09,945
Ορίστε.
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
Λένε πολλά απ' τη μυρωδιά.
14
00:01:18,412 --> 00:01:20,706
-Τα 'φερες όλα απ' τη λίστα;-Ναι.
15
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
Ευχαριστώ.
16
00:01:28,297 --> 00:01:29,798
Αυτό μυρίζει διαφορετικά.
17
00:01:32,384 --> 00:01:34,386
Πετάχτηκα στο Γουόλντεν Ποντ.
18
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Το αγόρασα μεταχειρισμένο.Έλειπε απ' τη βιβλιοθήκη.
19
00:01:37,347 --> 00:01:39,683
Πάντα ήσουν ξύπνια, Ταρταλέτα.
20
00:01:40,684 --> 00:01:42,728
Αυτό μυρίζει εμπόριο. Πάρ' το πίσω.
21
00:01:44,021 --> 00:01:45,439
Τι ακούς εκεί;
22
00:01:47,024 --> 00:01:48,025
Εσένα.
23
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
Η φωνή σου κάνει τον κόσμο να σε προσέξει.
24
00:01:51,570 --> 00:01:52,779
Σαν της μαμάς σου.
25
00:01:56,909 --> 00:01:59,786
Έλεγα να πάω απ' το νεκροταφείο να τη δω.
26
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
-Θες να 'ρθεις μαζί;-Όχι.
27
00:02:01,914 --> 00:02:05,584
Θα πάρουμε λίγα λουλούδιακαι θα πάμε πριν κλείσουν τις πύλες.
28
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
Αυτό έκανες όταν ήσουν μικρή.
29
00:02:08,878 --> 00:02:09,922
Τι;
30
00:02:10,714 --> 00:02:14,092
Έτρεχες στη μαμά σουμετά από κάθε διαξιφισμό με τον Σριβ.
31
00:02:15,636 --> 00:02:17,179
Το 'μαθες κιόλας;
32
00:02:17,596 --> 00:02:20,516
Ο ασύρματος της πιάτσας.Ούτε το κράτος τέτοια αξιοπιστία.
33
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
-Τι θα κάνεις, λοιπόν;-Εγώ;
34
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Εκείνος τι θα κάνει.
35
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
Τίποτα.
36
00:02:27,773 --> 00:02:33,904
Όταν σε κοιτάζει ο Σριβ, δεν βλέπειτο όμορφο χαμόγελο, τα μεγάλα μάτια σου.
37
00:02:34,404 --> 00:02:39,076
Δεν βλέπει την κόρη του.Το μόνο που βλέπει είναι... τα λάθη του.
38
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Δεν τα σκέφτεται όλα αυτά. Πάνε 30 χρόνια.
39
00:02:44,373 --> 00:02:47,292
Μπήκε στη φυλακή μια βδομάδααφότου πέθανε η μαμά σου.
40
00:02:48,085 --> 00:02:50,754
Σ' άφησε ξεκρέμαστη.
41
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Δεν έχει ξεχάσει, πίστεψέ με.Τον τρώει μέσα του.
42
00:03:56,653 --> 00:04:00,908
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ
43
00:04:07,080 --> 00:04:10,209
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 - ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
44
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Μάντεψα πως θα σ' έβρισκα εδώ.
45
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
Πρέπει να σταματήσεις, Λέινι.
46
00:04:48,664 --> 00:04:50,874
Δεν μπορείςνα με παραμονεύεις έτσι συνέχεια.
47
00:04:50,958 --> 00:04:54,086
Σοβαρά, θα ερχόσουν και θα 'φευγεςχωρίς ούτε μια λέξη;
48
00:04:54,169 --> 00:04:56,421
Δεν ήρθα για σένα!
49
00:04:57,422 --> 00:05:00,467
Δεν το καταλαβαίνεις;Ήθελες ν' ακούσεις να το λέω;
50
00:05:01,176 --> 00:05:05,222
Περίμενε. Γιατί νομίζειςπως σ' έκανε εκτελέστρια;
51
00:05:05,305 --> 00:05:07,641
Νομίζω πως ξέρουμε κι οι δυο την απάντηση.
52
00:05:07,724 --> 00:05:11,395
Γιατί εγώ πιστεύω ότι το έκανεγια να βεβαιωθεί πως θα γυρνούσες.
53
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
Έστω μία φορά.
54
00:05:12,563 --> 00:05:17,651
Δεν θέλω να τσακωθώ, Λέινι.Θεέ μου, δεν θέλω τίποτα απ' όλα αυτά!
55
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Κρίμα.
56
00:05:18,819 --> 00:05:22,239
Κι εγώ την αγαπούσα όσο εσύ,κι εκείνη εμένα.
57
00:05:22,656 --> 00:05:23,907
-Το ξέρω.-Αλήθεια;
58
00:05:23,991 --> 00:05:26,660
Ξέρεις ότι ήμουν μαζί στο αμάξιόταν πέθανε;
59
00:05:26,743 --> 00:05:27,995
Δεν θέλω να μάθω.
60
00:05:28,078 --> 00:05:30,998
Κρεμόμασταν ανάποδακαι προσπαθούσαν να μας βγάλουν.
61
00:05:31,081 --> 00:05:34,626
Νόμιζα πως πέρασαν ώρες ατελείωτες,αλλά είπαν πως ήταν μόνο 18 λεπτά.
62
00:05:34,710 --> 00:05:37,504
-Κόφ' το!-Και την είδα να σβήνει,
63
00:05:37,588 --> 00:05:39,256
και μετά, απλώς...
64
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
πέθανε.
65
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
Έσβησε μπροστά στα μάτια μου.
66
00:05:47,097 --> 00:05:48,390
Αυτήν τη δουλειά κάνω.
67
00:05:48,682 --> 00:05:52,603
Βοηθώ τον κόσμο στη μετάβαση,κι είμαι γνωστή για τη συναίσθησή μου,
68
00:05:52,686 --> 00:05:56,773
οπότε πόσο σκληρό είναι που ήμουνπαγιδευμένη απ' τη ζώνη ασφαλείας
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,943
κι εκείνη κρεμόταν, πέθαινε;
70
00:06:00,027 --> 00:06:03,739
Είμαι τόσο κοντά,που νιώθω τη θερμότητα που εκπέμπει,
71
00:06:03,822 --> 00:06:07,034
αλλά δεν μπορώ να την αγγίξω,όσο κι αν προσπαθώ...
72
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
-Έλεος, Λέινι.-Ήθελε να πει κάτι,
73
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
αλλά γέμιζε αίμα το στόμα της,
74
00:06:10,746 --> 00:06:12,748
οπότε δεν έχω ιδέα τι ήταν αυτό.
75
00:06:13,749 --> 00:06:16,376
Δεν δικαιούμαι να της πω ένα αντίο;
76
00:06:16,835 --> 00:06:20,339
Δεν δικαιούμαι να συμμετέχωστην οργάνωση της κηδείας;
77
00:06:20,422 --> 00:06:23,217
Εγώ είμαι εκείνη που έμεινε εδώ, όχι εσύ!
78
00:06:50,827 --> 00:06:52,454
Λέινι, άφησέ τη!
79
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
Συγγνώμη.
80
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Έτσι είμαστε μαζί.
81
00:07:13,308 --> 00:07:15,394
Έτσι ήμασταν πάντα μαζί.
82
00:07:18,146 --> 00:07:23,777
Μόλις κηδέψουμε τη Σούζαν,έχω φύγει, Λέινι.
83
00:07:31,159 --> 00:07:35,038
Όταν μια γυναίκα απατά τον σύζυγοκι ο εραστής της βρίσκεται δολοφονημένος,
84
00:07:35,497 --> 00:07:39,042
φυσικά, ο πρώτος που θα ερευνήσειςείναι ο σύζυγος.
85
00:07:39,918 --> 00:07:46,008
Στην ιστορία μας, εκείνη η γυναίκα είναιη Μέλανι Κέιβ και ο σύζυγος, ο Όουεν Κέιβ.
86
00:07:47,176 --> 00:07:50,721
Είχε αμιγώς ξεκάθαρο κίνητρο.
87
00:07:52,014 --> 00:07:54,725
Το κίνητρο από μόνο του, όμως,δεν κάνει τον δολοφόνο.
88
00:07:55,309 --> 00:08:00,189
Παρότι ισχυρό το κίνητρό του,το άλλοθί του ήταν ακόμη ισχυρότερο.
89
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
Ή έτσι πιστεύαμε, τουλάχιστον.
90
00:08:04,026 --> 00:08:09,114
Ο Όουεν Κέιβ, ένας αστυνομικός, ντετέκτιβ,είχε βάρδια εκείνο το βράδυ.
91
00:08:09,656 --> 00:08:13,660
Το ερώτημα αν θα μπορούσε να το έχει κάνειέπρεπε να 'χει αρχίσει και τελειώσει εκεί.
92
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
Σύμφωνα με τα αρχεία του Σώματος...
93
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
ΔΙΑΤΑΡΑΞΗ ΗΣΥΧΙΑΣ
94
00:08:17,247 --> 00:08:18,457
1Η ΚΛΗΣΗΑΦΙΞΗ 3:30 Π.Μ.
95
00:08:18,540 --> 00:08:20,792
μετέβη σε καταγγελία για θόρυβοστις 3:30 π.μ.
96
00:08:21,293 --> 00:08:23,337
Φεύγοντας από εκείνη την κλήση,
97
00:08:23,420 --> 00:08:27,299
δεν ξέρουμε πού βρισκόταν ο Όουενμέχρι την επόμενη κλήση στα αρχεία,
98
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
για ενδοοικογενειακή βία, στις 4:44 π.μ.
99
00:08:31,803 --> 00:08:33,514
Μέσα σ' εκείνα τα 74 λεπτά,
100
00:08:33,597 --> 00:08:38,769
θα μπορούσε να έχει αφήσει την περιπολίακαι να γύρισε στην οικία Μπέρμαν.
101
00:08:38,852 --> 00:08:44,733
Ίσως θέλοντας να ξεμπροστιάσειτον Τσακ Μπέρμαν, τον άλλοτε φίλο του.
102
00:08:45,150 --> 00:08:48,654
Έναν άνθρωπο που ήξερεότι κοιμόταν με τη γυναίκα του.
103
00:08:50,405 --> 00:08:53,116
Μήπως ο Όουεν Κέιβσκότωσε τον Τσακ Μπέρμαν;
104
00:08:54,493 --> 00:08:56,745
Μόνο δύο άνθρωποι ήξεραν την απάντηση.
105
00:08:57,579 --> 00:09:00,499
Ένας εξ αυτών, ο συνεργάτης του Όουεν,Τζορτζ Χάτνερ,
106
00:09:00,582 --> 00:09:04,044
και το πήρε μαζί του στον τάφο.
107
00:09:05,671 --> 00:09:09,049
Ο Όουεν είναι ο μόνος άλλος άνθρωποςπου ξέρει την αλήθεια,
108
00:09:09,132 --> 00:09:13,095
και θεωρώ πως ο γιος του, Γουόρεν,αξίζει να τη μάθει.
109
00:09:15,180 --> 00:09:18,058
Σήκω πάνω! Τζαξ, σήκω!
110
00:09:19,101 --> 00:09:20,561
Άντε, ρε τεμπελόσκυλο!
111
00:09:21,436 --> 00:09:24,356
Πρόσεχε πώς του μιλάς.
112
00:09:24,439 --> 00:09:26,900
Σου έλειψα;
113
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
Έλα, Τζαξ. Κάτω!
114
00:09:29,528 --> 00:09:32,656
Καλώς μας ήρθες πάλι, φιλάρα.Χαίρομαι που δεν πέθανες.
115
00:09:33,907 --> 00:09:35,826
Κι εγώ χαίρομαι που δεν πέθανα.
116
00:09:36,326 --> 00:09:40,372
Κάνω εγώ κουμάντο από τότε που 'φυγες.Δεν είναι κι άσχημα στην κορυφή.
117
00:09:41,999 --> 00:09:43,125
Μην καλομαθαίνεις.
118
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
Με τους σκύλους.
119
00:09:47,713 --> 00:09:49,798
Περαστικοί είναι, όχι δικοί μας.
120
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
Έλα, Τζαξ. Κάτω!
121
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Είμαστε εντάξει, έτσι;
122
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
Ποιος πήγε να με καθαρίσει;
123
00:10:02,853 --> 00:10:04,062
Άκουσες τίποτα;
124
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
Μπα.
125
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
Θα 'χω ανοιχτά τ' αφτιά, όμως.
126
00:10:09,776 --> 00:10:10,903
Έγινε.
127
00:10:12,029 --> 00:10:13,238
Όχι τσάμπα, όμως.
128
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
Δεν είναι εύκολο ν' ακούς αδιόρατος.
129
00:10:19,077 --> 00:10:20,412
Θα σε βολέψω.
130
00:10:20,495 --> 00:10:22,664
ΣΚΥΛΟΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΟΙ
131
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
74' ΚΕΝΟ ΟΙΚΙΑ ΜΠΕΡΜΑΝ;ΚΕΪΒ/ΧΑΤΝΕΡ;
132
00:10:24,333 --> 00:10:27,211
Πρέπει να μιλήσω με τα δύο άτομαπου πήραν την αστυνομία.
133
00:10:27,294 --> 00:10:30,422
Να δω αν παρατήρησαν κάτι παράξενοστον Όουεν.
134
00:10:30,714 --> 00:10:34,134
Είχε υπεραρκετό χρόνονα πάει στην οικία Μπέρμαν μεταξύ κλήσεων.
135
00:10:34,218 --> 00:10:37,095
-Χαλάρωσε λίγο, Πόπι.-Δεν πιστεύεις πως κρύβει κάτι;
136
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Δεν ξέρω, πιθανώς ναι.Δεν σημαίνει πως σκότωσε τον τύπο.
137
00:10:40,557 --> 00:10:42,476
Στην περιπολία γίνονται πολλά και διάφορα.
138
00:10:42,559 --> 00:10:43,602
Ομολογείς κάτι;
139
00:10:43,685 --> 00:10:47,898
Λέω. Ο Τσακ είχε πολλούς υποστηρικτές.Αρκετοί δεν ήταν με τα καλά τους.
140
00:10:48,398 --> 00:10:49,399
Πολύ χλομό.
141
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Είναι κι ο δικός σου, ο Γουόρεν.
142
00:10:51,527 --> 00:10:54,905
Ξέρω ότι σου χαλάω το σενάριο,αλλά τον βρίσκω μια χαρά ένοχο.
143
00:10:54,988 --> 00:10:56,240
Καλά.
144
00:10:56,323 --> 00:10:59,117
Αν παραδεχτώ κάποιες υποθέσεις σου...
145
00:10:59,952 --> 00:11:02,871
θα παραδεχτείς κι εσύότι είναι ύποπτα εκείνα τα 74 λεπτά;
146
00:11:02,955 --> 00:11:04,873
-Ναι.-Τόσο απλά;
147
00:11:04,957 --> 00:11:07,000
Μα δεν είμαι περίπλοκος τύπος.
148
00:11:07,084 --> 00:11:10,712
Τότε, δεν σε πειράζει να πάμε μαζίνα μιλήσω με τους μάρτυρες.
149
00:11:10,796 --> 00:11:13,549
Θα βοηθήσει η παρουσίαενός πρώην αστυνομικού.
150
00:11:13,632 --> 00:11:16,301
Εντάξει. Θα περάσω να σε πάρω απόψε.
151
00:11:25,394 --> 00:11:28,397
ΝΤΕΖΙΡΕ
152
00:11:34,027 --> 00:11:35,237
Τι; Τρώγεστε;
153
00:11:35,320 --> 00:11:36,822
Πρόσεχε στον δρόμο εσύ.
154
00:11:38,657 --> 00:11:42,202
Η κλασική Πόπι.Αν δεν θες να το δεις, δεν είναι εκεί.
155
00:11:43,579 --> 00:11:45,622
Ίδια είναι κι η Ντεζιρέ, όμως.
156
00:11:46,248 --> 00:11:47,708
Δεν ξέρεις τι λες.
157
00:11:47,791 --> 00:11:50,294
Σας καταλαβαίνωκαλύτερα απ' τον εαυτό σας.
158
00:11:51,420 --> 00:11:53,422
Ξέρεις πώς έκανε όταν χωρίσαμε;
159
00:11:54,006 --> 00:11:57,134
Εσύ την έκανες.Εγώ έμεινα κι έφαγα το πακέτο.
160
00:11:57,759 --> 00:12:01,346
Γι' αυτό παντρεύτηκες τον επόμενο χρόνο;
161
00:12:02,806 --> 00:12:05,893
Όταν παίρνω μια απόφαση, το εννοώ.
162
00:12:06,727 --> 00:12:08,770
Είδαμε την κατάληξη, όμως.
163
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Πόσο είναι η κόρη σου τώρα;
164
00:12:13,400 --> 00:12:16,945
Η Τρίνι είναι 15.Δεν υπάρχει εξυπνότερος άνθρωπος.
165
00:12:17,613 --> 00:12:18,822
Εκτός από σένα.
166
00:12:19,990 --> 00:12:23,619
Θέλει να κάνουμε ένα ταξίδι με αμάξι,να δει για κολέγια.
167
00:12:23,702 --> 00:12:28,498
Και σου το λέω, τα 'χει σχεδιάσει όλαμέχρι την τελευταία λεπτομέρεια.
168
00:12:28,957 --> 00:12:33,504
Υπολόγισε χρόνους οδήγησης. Πτήσεις.Ακόμη και τη διαμονή.
169
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
Όμως...
170
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
-Τι;-Η μάνα της.
171
00:12:41,303 --> 00:12:42,638
Δεν συμφωνεί με το ταξίδι.
172
00:12:44,890 --> 00:12:46,517
Με πειράζει αυτό.
173
00:12:49,853 --> 00:12:52,105
Δεν έχω όρεξη για άλλους τσακωμούς.
174
00:12:54,107 --> 00:12:57,486
Πάντα πρέπει να 'χεις όρεξη για τσακωμούς.Για την κόρη σου.
175
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Η Κάρα Ρίος;
176
00:13:15,712 --> 00:13:16,839
Ναι;
177
00:13:17,339 --> 00:13:20,801
Είμαι η Πόπι Παρνέλ, δημοσιογράφος.Από δω ο συνεργάτης μου.
178
00:13:20,884 --> 00:13:22,511
Μάρκους Κίλεμπρου.
179
00:13:22,594 --> 00:13:23,637
Θ' αργήσουμε;
180
00:13:23,720 --> 00:13:24,930
Καθόλου.
181
00:13:25,430 --> 00:13:30,060
Απλώς προσπαθούμε να μάθουμεό,τι μπορούμε γι' αυτόν τον κύριο.
182
00:13:30,143 --> 00:13:33,564
Πιστεύουμε πως ανταποκρίθηκεσε κλήση σας στην Άμεση Δράση.
183
00:13:33,647 --> 00:13:35,649
Το βράδυ του Χάλογουιν. Το 1999.
184
00:13:37,818 --> 00:13:39,319
Δεν φορούσε στολή.
185
00:13:39,820 --> 00:13:42,364
-Ο Όουεν Κέιβ;-Δεν θυμάμαι τ' όνομά του.
186
00:13:42,948 --> 00:13:45,742
-Θυμάμαι ότι με παράτησε, όμως.-Σας παράτησε;
187
00:13:45,826 --> 00:13:48,704
Δεν είχε ούτε δυο λεπτά εκεί,και του τηλεφώνησαν.
188
00:13:48,787 --> 00:13:50,539
-Κι έφυγε όταν χτύπησε το κινητό;-Ναι.
189
00:13:50,956 --> 00:13:52,791
Έμοιαζε και τσατισμένος.
190
00:13:53,208 --> 00:13:55,210
Πήρε τον συνεργάτη του κι έφυγαν.
191
00:13:56,003 --> 00:13:57,212
Με ξέχασε τελείως.
192
00:14:00,716 --> 00:14:01,717
Ευχαριστούμε πολύ.
193
00:14:01,800 --> 00:14:03,093
Το εκτιμούμε.
194
00:14:06,638 --> 00:14:10,309
Η Σούζαν Κάρβερ θα μας λείψει πολύ.Ήταν η καρδιά του μικρού μας σχολείου.
195
00:14:11,351 --> 00:14:13,353
Έλα, να σε βλέπω.
196
00:14:13,437 --> 00:14:15,063
Τόσο στοργικό πνεύμα.
197
00:14:15,731 --> 00:14:20,777
Κι είχε το ιδιαίτερο ταλέντονα σε κάνει να νιώθεις σημαντικός.
198
00:14:21,695 --> 00:14:24,031
Όταν ήρθα στην Ακαδημία Κράουν,
199
00:14:24,156 --> 00:14:26,366
η Σούζαν ήταν ήδη εδώ σχεδόν επτά χρόνια,
200
00:14:26,450 --> 00:14:28,660
αλλά μ' έβαλε αμέσως στην ομάδα.
201
00:14:28,744 --> 00:14:31,663
Είμαι ευγνώμωνγια την ευκαιρία να τη γνωρίσω.
202
00:14:33,123 --> 00:14:37,419
Είμαι ευγνώμωνπου όλοι είχατε την ευκαιρία να τη ζήσετε.
203
00:14:38,378 --> 00:14:41,840
Ξέρω πως θα 'ναι δύσκολονα ζούμε την κάθε μέρα χωρίς εκείνη.
204
00:14:41,924 --> 00:14:43,383
Έφερες την κόρη σου;
205
00:14:43,884 --> 00:14:46,678
-Σ' αυτό το σημείο...-Ό,τι χρειαστεί.
206
00:14:46,762 --> 00:14:49,932
...θα ερχόμαστεόταν νιώθουμε έντονα την απουσία της.
207
00:14:50,724 --> 00:14:52,100
Είστε δύο!
208
00:14:53,435 --> 00:14:54,770
Ποια είσαι;
209
00:14:55,312 --> 00:14:59,858
Η Τζόζι. Η αδελφή της μανούλας σου.
210
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
Εσύ ποια είσαι;
211
00:15:03,403 --> 00:15:04,905
Η Έλα Τζόζεφιν.
212
00:15:13,747 --> 00:15:17,167
Γεια σου. Χαίρομαι πολύπου σε γνωρίζω, Έλα Τζόζεφιν.
213
00:15:17,251 --> 00:15:19,336
Θα πεις "Χαίρω πολύ, θεία Τζόζι";
214
00:15:19,419 --> 00:15:21,255
Χαίρω πολύ, θεία Τζόζι.
215
00:15:25,759 --> 00:15:26,760
Παντρεύτηκες;
216
00:15:29,137 --> 00:15:30,514
-Όχι.-Έζησε όμορφα.
217
00:15:31,265 --> 00:15:33,475
-Ας σε μιμηθούμε όλοι.-Παιδιά;
218
00:15:33,851 --> 00:15:35,561
Δεν θα ξεχαστείς ποτέ.
219
00:15:35,644 --> 00:15:36,645
Όχι.
220
00:15:38,605 --> 00:15:41,441
Η τάξη της κας Κάρβερθέλει να πει ένα τραγούδι
221
00:15:41,525 --> 00:15:43,193
προτού φυτέψουμε το δέντρο.
222
00:15:43,861 --> 00:15:47,447
Ας πλησιάσει η οικογένεια της Σούζανγια να ξεκινήσουμε.
223
00:15:49,241 --> 00:15:50,325
Θα έρθεις;
224
00:15:52,536 --> 00:15:54,204
Τηλεφωνεί η μαμά.
225
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
Κορίτσια, ώρα να έρθετε μέσα!
226
00:16:02,421 --> 00:16:03,881
Όχι, Λέινι, μη φεύγεις!
227
00:16:04,631 --> 00:16:06,550
Γουόρεν! Άσε με!
228
00:16:12,931 --> 00:16:15,434
Τζόζι; Θεία Τζόζι;
229
00:16:16,101 --> 00:16:17,603
Θεία Τζόζι;
230
00:16:19,980 --> 00:16:22,232
Θα έρθεις στο σπίτι μας να φάμε;
231
00:16:27,821 --> 00:16:29,156
Θα το θέλαμε πολύ.
232
00:16:34,036 --> 00:16:36,830
Τσακωθήκατε με τον Όουεντο βράδυ του φόνου του Τσακ;
233
00:16:37,748 --> 00:16:38,999
Όχι.
234
00:16:39,082 --> 00:16:40,375
Είσαι σίγουρη;
235
00:16:40,834 --> 00:16:45,422
Ο Όουεν δέχτηκε μια κλήση που τον τάραξε.Προσπαθώ να μάθω ποιος ήταν.
236
00:16:46,215 --> 00:16:48,717
Δεν σκότωσε τον Τσακ ο Όουεν, Πόπι.
237
00:16:50,177 --> 00:16:53,972
Κάνει λάθος, αλλά πραγματικά πιστεύειότι το έκανε ο Γουόρεν.
238
00:16:55,599 --> 00:16:57,601
Δεν θα 'χε καταστρέψει την οικογένεια.
239
00:16:57,684 --> 00:16:59,019
Αλλιώς, θα...
240
00:17:06,151 --> 00:17:07,819
Θα σε πάω στο νοσοκομείο.
241
00:17:21,208 --> 00:17:22,209
Περίμενε.
242
00:17:25,963 --> 00:17:26,964
Εδώ μέσα.
243
00:17:33,971 --> 00:17:34,972
Ακίνητος.
244
00:17:48,360 --> 00:17:49,361
Αδερφέ.
245
00:17:52,906 --> 00:17:54,116
Όλα καλά;
246
00:17:54,700 --> 00:17:55,868
Εσύ θα μου πεις.
247
00:17:58,036 --> 00:18:00,372
Απλώς προσπάθησα να μάθω τίποτα.
248
00:18:02,332 --> 00:18:04,084
Και ποιος σου 'δωσε άδεια;
249
00:18:04,835 --> 00:18:07,045
Φυσικό είναι να κάνεις ερωτήσεις.
250
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
Να ζητάς απαντήσεις.
251
00:18:10,382 --> 00:18:13,218
Όχι και να παρακούς εντολές, όμως.
252
00:18:13,635 --> 00:18:15,470
Και τι πρέπει να κάνω;
253
00:18:15,554 --> 00:18:21,185
Να κυκλοφορώ εκτεθειμένος, χωρίς να ξέρωποιος προσπάθησε να με σκοτώσει;
254
00:18:22,394 --> 00:18:24,646
Ο τύπος που σου επιτέθηκεδεν θα πάρει αναστολή.
255
00:18:26,231 --> 00:18:29,610
Δεν θ' αγνοήσει τις εντολές ξανά. Ποτέ.
256
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Μα ούτε κι εσύ.
257
00:18:35,782 --> 00:18:37,826
Καταλαβαίνεις γιατί σε περιορίζω;
258
00:18:41,163 --> 00:18:42,748
Για να σώσεις την ψυχή μου;
259
00:18:43,207 --> 00:18:46,543
Δεν πά' να σαπίσει η ψυχή σου;Δεκάρα δεν δίνω!
260
00:18:47,878 --> 00:18:50,881
Αν γίνει καβγάς, όμως, έχουμε αποκλεισμό.
261
00:18:51,381 --> 00:18:54,176
Αν φας σουβλί, έχουμε αποκλεισμό.
262
00:18:54,760 --> 00:18:57,221
Κι όλα αυτά επηρεάζουν τις δουλειές μου.
263
00:18:58,472 --> 00:18:59,973
Δεν πρέπει να συμβαίνουν.
264
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
Κατανοητό;
265
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
Είσαι καλά;
266
00:20:11,712 --> 00:20:13,255
-Ορίστε.-Τώρα, ναι.
267
00:20:15,257 --> 00:20:17,134
Θα είναι κάπως ζαλισμένη για λίγο.
268
00:20:18,218 --> 00:20:20,179
Κατάλαβα. Θα μείνω μαζί της.
269
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Μέλανι;
270
00:20:31,231 --> 00:20:35,110
Ξέρεις ότι δεν πειράζειαν τσακωθήκατε εκείνο το βράδυ.
271
00:20:35,444 --> 00:20:36,820
Κανείς δεν θα σε κατηγορούσε.
272
00:20:38,947 --> 00:20:44,369
Αν ο Όουεν θύμωσεκι έκανε κάτι γι' αυτόν τον λόγο...
273
00:20:45,913 --> 00:20:48,457
για ό,τι κι αν έκανεευθύνεται μόνο εκείνος.
274
00:20:48,916 --> 00:20:50,876
Δεν φταις εσύ που του τηλεφώνησες.
275
00:20:51,585 --> 00:20:52,794
Το ξέρω.
276
00:20:55,756 --> 00:20:57,466
Γιατί τσακωθήκατε;
277
00:20:58,675 --> 00:21:00,093
Τηλεφώνησα.
278
00:21:01,887 --> 00:21:04,389
Του είπα ότι θα τον εγκατέλειπα.
279
00:21:05,140 --> 00:21:08,268
Είπες στον Όουεν ότι θα τον εγκατέλειπες;
280
00:21:10,145 --> 00:21:13,565
Έγινε έξω φρενών. Ήταν τόσο...
281
00:21:17,903 --> 00:21:18,779
Εκείνος...
282
00:21:18,862 --> 00:21:20,280
Είμαι τόσο κουρασμένη.
283
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Εντάξει.
284
00:21:25,410 --> 00:21:27,788
Κι είμαστε σε λάθος πάρκινγκ.
285
00:21:27,871 --> 00:21:31,041
Ο ήλιος αρχίζει να δύεικαι δεν θέλαμε να γυρίσουμε στο πάρκο.
286
00:21:31,124 --> 00:21:33,794
Ακριβώς. Είχα δειτην ταμπέλα για τις αρκούδες.
287
00:21:34,211 --> 00:21:35,337
Είχα φρικάρει τελείως.
288
00:21:35,420 --> 00:21:36,839
Πολύ γρήγορες οι αρκούδες.
289
00:21:36,922 --> 00:21:38,131
-Όντως.-Ναι.
290
00:21:38,215 --> 00:21:40,300
-Σαν αστραπή.-Τελικά, κάναμε οτοστόπ.
291
00:21:40,384 --> 00:21:42,803
Πρέπει να κάναμε καμιά ώρανα βρούμε κάποιον;
292
00:21:42,886 --> 00:21:44,596
-Ένα γενναίο ζευγάρι.-Ναι.
293
00:21:44,680 --> 00:21:46,932
Κι η σύζυγοςτου την έπεφτε του κυρίου από δω.
294
00:21:47,015 --> 00:21:48,934
-Κάθε φορά το λες. Όχι.-Κι όμως.
295
00:21:49,017 --> 00:21:50,561
Μανούλα, θέλω τουαλέτα.
296
00:21:50,853 --> 00:21:52,396
Μη μου πεις ότι θες βοήθεια;
297
00:21:52,479 --> 00:21:53,647
Παρέα θέλω.
298
00:21:53,730 --> 00:21:56,817
Αφού είναι έτσι... Επιστρέφουμε αμέσως.
299
00:21:56,900 --> 00:21:57,901
Ναι.
300
00:22:04,324 --> 00:22:06,785
Συγγνώμη, σε πήραμε μονότερμα όλη νύχτα.
301
00:22:08,287 --> 00:22:11,331
Όχι, δεν πειράζει. Πραγματικά. Ωραία ήταν.
302
00:22:12,040 --> 00:22:13,959
Νιώθεις λίγο λιγότερη πίεση.
303
00:22:15,002 --> 00:22:18,213
Ναι. Θα πρέπει να νιώθεις αλλόκοτα.
304
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
Κάπως, ναι.
305
00:22:21,258 --> 00:22:24,803
Για την ιστορία, της έλειψες της Λέινι.
306
00:22:29,433 --> 00:22:30,934
Λέινι, άφησέ τη!
307
00:22:33,187 --> 00:22:36,857
Θα ξανάρθεις στο σπίτι μας, θεία Τζόζι;Μου αρέσει να σε κοιτάζω.
308
00:22:38,734 --> 00:22:40,360
Κι εμένα μ' αρέσει να σε κοιτάζω.
309
00:22:40,444 --> 00:22:42,863
Μακάρι να ήσουν εδώ όταν γεννήθηκα.
310
00:22:47,451 --> 00:22:50,078
Καλύτερα να πηγαίνω.
311
00:22:51,205 --> 00:22:52,372
Δύσκολη μέρα αύριο.
312
00:22:52,873 --> 00:22:57,544
Λοιπόν... Θα σας δωστην κηδεία. Ευχαριστώ.
313
00:23:00,005 --> 00:23:02,883
Τζόζι, περίμενε!
314
00:23:08,305 --> 00:23:12,476
Ξέρεις τι σκέφτομαι διαρκώςαπ' τη στιγμή που πάτησα το πόδι μου εδώ;
315
00:23:14,228 --> 00:23:15,354
Το πρόσωπό σου...
316
00:23:18,106 --> 00:23:19,858
και πώς ήταν όταν ξύπνησα
317
00:23:19,942 --> 00:23:24,363
και σε βρήκα να πιέζεις ένα μαξιλάριστο δικό μου για να μην αναπνέω.
318
00:23:24,780 --> 00:23:26,782
-Προσπάθησες να με σκοτώσεις.-Όχι.
319
00:23:26,865 --> 00:23:28,784
Η θεία Σούζαν σε πήρε από πάνω μου.
320
00:23:29,201 --> 00:23:30,661
Το ξέρω, αλλά...
321
00:23:31,453 --> 00:23:35,082
Ήμουν ανοιχτή πληγήεκείνα τα χρόνια. Πραγματικά.
322
00:23:35,165 --> 00:23:38,752
Κάθε μου κομμάτι πονούσε διαρκώς.Ήμουν θυμωμένη με τα πάντα.
323
00:23:38,836 --> 00:23:40,754
Ξέρω ότι δεν βγάζει κανένα νόημα,
324
00:23:40,838 --> 00:23:44,716
αλλά ήθελα να νιώσεις ό,τι ένιωθα κι εγώ.
325
00:23:44,800 --> 00:23:48,470
Εντάξει; Ήθελα να νιώσειςτο ωμό συναίσθημα και τον πανικό.
326
00:23:48,554 --> 00:23:50,597
Με κατέκλυζαν τόσο πολύ, και...
327
00:23:56,353 --> 00:23:59,106
Δεν προσπαθούσα να σκοτώσω εσένα, Τζόζι.
328
00:24:01,316 --> 00:24:02,985
Τον εαυτό μου σκότωνα.
329
00:24:09,533 --> 00:24:12,244
Τώρα πια, όμως,έχω τον έλεγχο της ζωής μου.
330
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Παρακαλώ;
331
00:24:14,246 --> 00:24:15,789
Το βλέπω.
332
00:24:16,373 --> 00:24:21,128
Γι' αυτό νομίζω πως θα ήταν καλύτερανα φύγω αμέσως μετά την κηδεία.
333
00:24:21,211 --> 00:24:23,630
Ας απολαύσουμεαυτό το διάστημα και μετά...
334
00:24:24,339 --> 00:24:25,174
Τι;
335
00:24:25,257 --> 00:24:28,886
Λες και δεν το βλέπεις.Σε παρακαλώ, το ξέρω ότι το βλέπεις.
336
00:24:29,386 --> 00:24:34,725
Ξέρω ότι νιώθεις το ίδιο πράγμανα ξαναγυρνά ύπουλα μέσα στην οικογένεια.
337
00:24:34,808 --> 00:24:36,018
Απλώς...
338
00:24:37,269 --> 00:24:38,979
-Να σου πω...-Μισό λεπτό!
339
00:24:39,855 --> 00:24:41,565
Μόλις συνέλαβαν τη μαμά σας.
340
00:24:43,066 --> 00:24:45,152
-Τι;-Για διάρρηξη.
341
00:24:45,611 --> 00:24:46,653
Αυτό.
342
00:24:50,199 --> 00:24:51,408
Νέο αγαπημένο σημείο;
343
00:24:53,035 --> 00:24:57,164
Δεν θέλω να χαραμίζω ούτε σπιθαμήαπ' αυτό το πανέμορφο σπίτι.
344
00:24:59,541 --> 00:25:00,584
Ναι.
345
00:25:02,419 --> 00:25:03,295
Είσαι καλά;
346
00:25:04,338 --> 00:25:05,339
Φυσικά.
347
00:25:07,049 --> 00:25:09,718
Θες να μιλήσουμε για τις προάλλεςστη φυλακή;
348
00:25:09,801 --> 00:25:11,053
Όχι ακόμη.
349
00:25:11,637 --> 00:25:15,307
Δεν αποφεύγεις και πολλά πράγματα,πλην του πατέρα σου.
350
00:25:15,724 --> 00:25:16,934
Χρειάζομαι χρόνο.
351
00:25:18,977 --> 00:25:22,981
Ο Σριβ τράβηξε μια γραμμή στην άμμο,μωρό μου.
352
00:25:23,315 --> 00:25:25,817
Κανείς απ' τη δική μου οικογένεια
353
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
δεν θα επιτίθετο ποτέ σε άλλο μέλος της.
354
00:25:28,529 --> 00:25:31,240
-Βαριά λέξη η επίθεση.-Πράγματι.
355
00:25:31,323 --> 00:25:33,992
Αυτή είναι η διαφορά στο μεγάλωμά μας.
356
00:25:34,076 --> 00:25:37,621
Δεν μπορούμε να φερόμαστεσαν να μη συνέβη. Ποιον ωφελεί αυτό;
357
00:25:38,872 --> 00:25:42,167
Εντάξει, πες μου το δικό σου σχέδιο.
358
00:25:42,251 --> 00:25:44,127
Δεν χρειάζεται να είναι περίπλοκο.
359
00:25:47,256 --> 00:25:51,260
Τίποτα δεν είναι ποτέ απλό εδώ πέρα.
360
00:25:54,054 --> 00:25:56,181
Ο πατέρας μου είναι άρρωστος.
361
00:25:56,932 --> 00:26:00,853
Δεν είναι στα συγκαλά του.Δεν ήξερε τι έκανε.
362
00:26:01,478 --> 00:26:06,108
Πήγαινέ τον στον γιατρό, τότε,να τον δει. Μάθε τι έχει.
363
00:26:07,025 --> 00:26:08,986
Καιρός είναι να γίνει κάτι.
364
00:26:09,069 --> 00:26:11,446
Προσπαθώ να τους πείσω όλους εδώ.
365
00:26:11,530 --> 00:26:12,906
Όχι. Μην περιμένεις.
366
00:26:13,407 --> 00:26:16,910
Αν είναι τόσο χάλια,που φέρεται βίαια στην ίδια του την κόρη
367
00:26:16,994 --> 00:26:18,203
μπροστά στον άντρα της...
368
00:26:18,579 --> 00:26:19,663
Όχι.
369
00:26:19,746 --> 00:26:23,542
Θέλω να τον δει γιατρόςμέχρι το τέλος της βδομάδας.
370
00:26:23,625 --> 00:26:26,420
Διαφορετικά, θα καταθέσωασφαλιστικά μέτρα.
371
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Έχω ήδη συμπληρώσει τα έγγραφα.Μένει μόνο να τα πάω σε δικαστή.
372
00:26:30,215 --> 00:26:31,758
Σοβαρολογείς;-Απόλυτα.
373
00:26:31,842 --> 00:26:37,764
Κοίτα, μωρό μου, θα εκσυγχρονίσωτην αναχρονιστική οικογένειά σου,
374
00:26:37,848 --> 00:26:41,018
έστω κι αν είναιτο τελευταίο πράγμα που θα κάνω.
375
00:26:47,983 --> 00:26:49,193
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΜΕΝΛΟ ΠΑΡΚ
376
00:26:49,276 --> 00:26:52,779
Η δεύτερη κλήση του Όουεν Κέιβ,η μυστηριώδης γυναίκα των 4:44;
377
00:26:52,863 --> 00:26:54,990
Καρμέλα Άιζακς. Κανένα ίχνος πουθενά.
378
00:26:55,073 --> 00:26:56,158
Δεν υπάρχει;
379
00:26:56,241 --> 00:27:00,871
Έψαξα Υπουργείο Συγκοινωνιών, αστυνομία,πιστοποιητικά θανάτων, ψυχιατρεία.
380
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Όχι μόνο στην Καλιφόρνια.Σε εθνικές βάσεις δεδομένων.
381
00:27:03,832 --> 00:27:07,878
Δεν υπάρχει τίποτα για εκείνημετά απ' τον Δεκέμβριο του 1999.
382
00:27:08,295 --> 00:27:10,923
Τηλεφώνησε για περιστατικόενδοοικογενειακής βίας.
383
00:27:12,382 --> 00:27:16,970
Έγραψα μια σειρά άρθρων στην Τάιμς γιατην επιδημία της ενδοοικογενειακής βίας.
384
00:27:17,930 --> 00:27:21,391
Τα θύματα συχνά αλλάζουν όνομαγια να ξεφύγουν απ' τους βασανιστές.
385
00:27:21,475 --> 00:27:23,644
Οι αλλαγές ονομάτωνείναι ανοιχτές στο κοινό.
386
00:27:23,727 --> 00:27:26,355
Εκτός αν σφραγιστείκατόπιν αιτήματος του θύματος.
387
00:27:27,439 --> 00:27:29,983
Θα δω μήπως μπορείνα μάθει κάτι ο Μάρκους.
388
00:27:30,067 --> 00:27:31,944
Μια χαρά. Τα λέμε αργότερα.
389
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
Λοιπόν, πώς τα κατάφερες;
390
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
Όλες το ίδιο ρωτάνε.
391
00:27:40,494 --> 00:27:43,413
Όχι, σοβαρά, πώς βρήκες τη χαμένη μάρτυρα;
392
00:27:44,081 --> 00:27:47,626
Μια παλιά επαφή μου στο Αρχείοέβαλε τα μέσα.
393
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
Είναι εργαζόμενος στον Δήμο;
394
00:27:49,920 --> 00:27:51,004
Εργαζόμενη.
395
00:27:53,632 --> 00:27:55,133
Κατάλαβα.
396
00:28:00,264 --> 00:28:01,932
Κακώς μ' άφησες εδώ το βράδυ.
397
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
Ήρθα μόλις μπόρεσα. Να σου πω.
398
00:28:04,685 --> 00:28:07,396
Γιατί πήγες στο παλιό σπίτι;Τι έκανες εκεί;
399
00:28:08,188 --> 00:28:09,815
Ένα ταξίδι στα παλιά.
400
00:28:09,898 --> 00:28:13,902
Δεν ξέρω τι κάνεις,αλλά πρέπει να σταματήσεις, εντάξει;
401
00:28:13,986 --> 00:28:16,989
-Ό,τι κι αν είναι αυτό.-Θα 'πρεπε να είσαι πιο ευγνώμων.
402
00:28:17,072 --> 00:28:20,742
Δεν πήγα για τον εαυτό μου,αλλά για σένα και την αδελφή σου.
403
00:28:21,326 --> 00:28:22,786
Έλεος!
404
00:28:26,957 --> 00:28:28,333
Τη βρήκες την Τζόζι τελικά;
405
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
Όχι.
406
00:28:33,463 --> 00:28:36,592
Προσπάθησε να μείνεις εκτός φυλακήςμέχρι την κηδεία της Σούζαν.
407
00:28:37,801 --> 00:28:39,052
Να πά' να γαμηθεί η Σούζαν.
408
00:28:45,601 --> 00:28:50,689
Απλώς προσπαθώ να αποδείξωότι με παγίδευσαν.
409
00:28:51,857 --> 00:28:55,319
Εγώ δεν καταλαβαίνωγιατί νοιάζεται για σένα μια μαύρη.
410
00:28:55,736 --> 00:28:57,154
Μήπως δεν μας λες κάτι;
411
00:28:57,237 --> 00:28:59,823
Θ' αναφέρει στην εκπομπήότι έφαγες σουβλί;
412
00:29:00,324 --> 00:29:03,202
Μπορεί ν' αρχίσουννα σου στέλνουν γλυκά για παρηγοριά.
413
00:29:03,285 --> 00:29:04,411
Ξέρεις κάτι;
414
00:29:04,828 --> 00:29:06,246
Αν μου φερθείς καλά, Ντάισον,
415
00:29:06,330 --> 00:29:10,250
θα την πείσω ν' ασχοληθεί μαζί σουτην επόμενη σεζόν,
416
00:29:10,334 --> 00:29:14,379
και να πείσει ολόκληρο τον κόσμο
417
00:29:14,463 --> 00:29:20,511
ότι δεν ήσουν εσύ στο βίντεοπου πυροβόλησε την ηλικιωμένη στο κεφάλι.
418
00:29:21,345 --> 00:29:22,262
Τι λες;
419
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
Αγόρια.
420
00:29:35,651 --> 00:29:38,820
Δυο Μεξικανοί μπροστά μουμιλούσαν για σένα μπαίνοντας.
421
00:29:39,530 --> 00:29:43,325
Έκανα Ισπανικά στο λύκειο.Τα κατάλαβα όλα.
422
00:29:46,787 --> 00:29:50,207
Λοιπόν; Ποιος ήταν;
423
00:29:54,127 --> 00:29:57,548
Είπε ότι θα 'παιρνε ένα όπλοκαι θα ερχόταν να με σκοτώσει.
424
00:29:57,840 --> 00:29:59,424
-Ποιος;-Ο πατέρας μου.
425
00:29:59,842 --> 00:30:03,345
Πήρα την αστυνομία, λοιπόν.Ήρθαν πολύ γρήγορα.
426
00:30:03,679 --> 00:30:05,973
Μόνο ένας άντρας. Ένας ντετέκτιβ.
427
00:30:07,558 --> 00:30:08,767
Αυτός ήταν;
428
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
Του μοιάζει.
429
00:30:11,019 --> 00:30:14,022
Μπορείς να μου πεις οτιδήποτε για εκείνον;
430
00:30:15,315 --> 00:30:19,111
Ήταν ευγενέστατος. Επαγγελματίας.Προσπάθησε να βοηθήσει.
431
00:30:19,528 --> 00:30:21,905
Όμως, ήταν... εκνευρισμένος;
432
00:30:22,322 --> 00:30:25,158
Ίδρωνε πολύ, παρότι ήταν Οκτώβρης.Δεν είχε ζέστη.
433
00:30:25,701 --> 00:30:28,120
Είπε ότι ήταν μια δύσκολη βραδιά.
434
00:30:28,954 --> 00:30:31,957
Δεν κατάλαβα τι σήμαινε αυτόμέχρι την επόμενη μέρα.
435
00:30:32,040 --> 00:30:33,166
Τι σήμαινε;
436
00:30:33,709 --> 00:30:36,920
Το επόμενο πρωί,πρόσεξα κόκκινους λεκέδες στη μοκέτα.
437
00:30:37,504 --> 00:30:40,174
Έσκυψα να τους καθαρίσωκι είδα πως ήταν αίμα.
438
00:30:41,008 --> 00:30:46,847
Ο ντετέκτιβ Κέιβ ήρθε στο σπίτι σουστις 4:44 π.μ. με αίμα στα παπούτσια του;
439
00:30:46,930 --> 00:30:48,599
-Ναι.-Είσαι σίγουρη;
440
00:30:48,682 --> 00:30:52,102
Ναι. Αναγκαστήκαμε ν' αλλάξουμε μοκέτες.
441
00:30:56,690 --> 00:30:57,524
Άντε, λοιπόν!
442
00:31:01,653 --> 00:31:04,031
Κέιβ. Πότε;
443
00:31:05,449 --> 00:31:06,658
Μα πώς;
444
00:31:10,162 --> 00:31:11,538
Τι θέλω να κάνεις τώρα;
445
00:31:12,539 --> 00:31:15,042
Να πας πίσω στον χρόνοκαι να επανορθώσεις!
446
00:31:15,792 --> 00:31:18,128
Όουεν; Ποιος ήταν;
447
00:31:18,629 --> 00:31:19,880
Δεν είναι τίποτα.
448
00:31:31,433 --> 00:31:33,477
Εδώ βρήκες να κρυφτείς;
449
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Έχει κλιματισμό.
450
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Λοιπόν;
451
00:31:38,190 --> 00:31:39,274
Λοιπόν;
452
00:31:39,358 --> 00:31:44,988
Θέλω να σ' ακούσω να το λες,δυνατά και καθαρά. "Πόπι, είχες δίκιο".
453
00:31:45,447 --> 00:31:48,784
Θα το πω όταν είναι απόλυτα σίγουρο.Θα σου πω αυτό, όμως.
454
00:31:48,867 --> 00:31:51,411
Ο καριόλης μοιάζει όλο πιο ένοχος.
455
00:31:51,495 --> 00:31:54,414
Δεν νομίζω να γύρισα ποτέ στο σπίτιμε αίμα στα παπούτσια.
456
00:31:54,498 --> 00:31:56,124
Κι υπηρετούσα στο Όουκλαντ.
457
00:31:56,208 --> 00:31:59,002
Φοβάται. Ελπίζω να χάνειτην ψυχραιμία του.
458
00:31:59,628 --> 00:32:03,215
Αυτή η έκφραση στο πρόσωπό σουθα κέρδιζε και πολέμους.
459
00:32:05,425 --> 00:32:07,219
Τι γίνεται; Θα το γιορτάσουμε;
460
00:32:07,302 --> 00:32:10,681
Εννοείται. Πού πάμε; Όχι στο Δε Νοκ.
461
00:32:11,723 --> 00:32:13,308
Πόσο θ' αποφεύγεις την αδελφή σου;
462
00:32:13,392 --> 00:32:16,687
-Ας πάνε στα κομμάτια όλοι τους.-Διάολε! Τι έγινε;
463
00:32:16,770 --> 00:32:19,314
-Άσ' το καλύτερα.-Με την καμία. Για λέγε.
464
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
-Ξέχνα το.-Γιατί;
465
00:32:20,482 --> 00:32:21,775
Επειδή το λέω εγώ!
466
00:32:22,359 --> 00:32:25,195
Το θυμάμαι αυτό το υφάκι.Φημιζόσουν γι' αυτό.
467
00:32:25,279 --> 00:32:26,363
Τα 'θελες και τα 'παθες.
468
00:32:26,446 --> 00:32:29,616
Παλιά, όμως,όταν νταραβεριζόμασταν εμείς οι δυο,
469
00:32:29,700 --> 00:32:32,578
φημιζόμουν κι εγώότι δεν μάσαγα μ' αυτό το υφάκι.
470
00:32:32,953 --> 00:32:34,162
Ξέρνα τα όλα, λοιπόν.
471
00:32:38,208 --> 00:32:41,753
Νιώθω ότι πολιορκούμαιαπ' όλες τις πλευρές.
472
00:32:42,337 --> 00:32:44,381
Τα 'μαθες για την έφοδο στο μπαρ;
473
00:32:44,464 --> 00:32:45,674
Ναι.
474
00:32:45,757 --> 00:32:47,092
Έκλεισε ο κύκλος.
475
00:32:47,176 --> 00:32:50,971
Ο Όουεν μάς ξαμόλησε τους γορίλες τουκαι χάθηκε ο έλεγχος.
476
00:32:51,388 --> 00:32:55,809
Συνέλαβαν τη Σάιντι μ' ένα άκυρο ένταλμα.Την εξευτέλισαν.
477
00:32:56,810 --> 00:32:58,520
Ο μπαμπάς έγινε έξαλλος.
478
00:33:00,022 --> 00:33:01,940
Με άρπαξε απ' τον λαιμό.
479
00:33:02,357 --> 00:33:03,358
Τι;
480
00:33:05,903 --> 00:33:10,741
Δεν βρίσκω λόγια να πω.Κι εγώ πάντα βρίσκω λόγια.
481
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
Ο τρόπος που με κοιτούσε...
482
00:33:20,334 --> 00:33:21,335
Άκουσέ με.
483
00:33:21,960 --> 00:33:24,713
Δεν μπορείς να φοβάσαιτο βλέμμα του πατέρα σου,
484
00:33:25,255 --> 00:33:28,008
και σε καμία περίπτωσην' αφήσεις έναν βρόμικο μπάτσο
485
00:33:28,091 --> 00:33:30,344
να σου στερήσει την οικογένειά σου.
486
00:33:31,220 --> 00:33:36,808
Ίσως δεν μπορείς να διορθώσεις τα πάντα,αλλά πρέπει να προσπαθήσεις.
487
00:33:38,852 --> 00:33:40,187
Με οποιονδήποτε τρόπο.
488
00:33:49,238 --> 00:33:53,242
Κουιρόγκα; Κάτι έχει ο Τζαξ.
489
00:33:54,368 --> 00:33:56,119
Ποιος τον πρόσεχε όσο έλειπα;
490
00:33:57,162 --> 00:33:58,455
Όλοι, εκ περιτροπής.
491
00:33:59,414 --> 00:34:02,334
Κάποιος του 'δωσε κάτι που δεν έπρεπε.
492
00:34:03,377 --> 00:34:04,795
Έλα εδώ να δεις.
493
00:34:13,303 --> 00:34:15,514
Ξέρω πως εσύ με κάρφωσες, παλιομπινέ.
494
00:34:15,597 --> 00:34:16,806
Όχι, σ' το ορκίζομαι!
495
00:34:17,391 --> 00:34:18,725
Θέλω να μάθω γιατί.
496
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
Λάθος σ' τα 'πανε.
497
00:34:23,522 --> 00:34:25,690
Με πλήρωσαν, εντάξει; Σε παρακαλώ.
498
00:34:25,774 --> 00:34:27,775
-Μαλακίες!-Άκου που σου λέω!
499
00:34:27,860 --> 00:34:30,821
Μπαγλάρωσαν τη δικιά μου για κατοχή.Θα μου 'παιρναν τον γιο.
500
00:34:30,904 --> 00:34:32,531
Το τακτοποίησε εκείνος!
501
00:34:33,824 --> 00:34:34,992
Θέλω ένα όνομα!
502
00:34:35,074 --> 00:34:37,202
Ο μπάτσος που ήρθε να σε δει!
503
00:34:58,515 --> 00:35:01,768
Πάρτε τον από πάνω μου!
504
00:35:24,249 --> 00:35:25,542
Άφησέ τον, Τζαξ!
505
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Μάζεψέ τον!
506
00:35:53,862 --> 00:35:57,366
Υπέροχο τραγούδι. Απίστευτα σέξι!
507
00:35:58,492 --> 00:36:01,370
Δεν πρόκειται να σου κάτσει, Χέρμπι,οπότε κόφ' το!
508
00:36:08,877 --> 00:36:10,462
-Γεια.-Γεια.
509
00:36:10,546 --> 00:36:14,341
Όχι τώρα. Θα μαγειρέψω,θα έρθεις στο σπίτι, κι οι τρεις μας θα...
510
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
Να μιλήσουμε;
511
00:36:15,884 --> 00:36:17,094
Μίλα εσύ.
512
00:36:17,761 --> 00:36:18,762
Εντάξει.
513
00:36:21,390 --> 00:36:23,809
Λυπάμαι που σ' έπιασαν έτσι.
514
00:36:24,685 --> 00:36:26,979
Λυπάμαι που σου φέρθηκαν έτσιοι αστυνομικοί.
515
00:36:27,062 --> 00:36:30,190
Λυπάμαι που σε ταπείνωσαν.
516
00:36:31,775 --> 00:36:35,112
Λυπάμαι που πρέπει να ζειςμε τέτοια ανάμνηση. Δεν θα 'πρεπε.
517
00:36:35,195 --> 00:36:37,656
Ώστε λυπάσαιγια όσα έκαναν οι αστυνομικοί;
518
00:36:38,448 --> 00:36:40,701
-Είχες ευθύνη εσύ;-Είναι πολύ νωρίς.
519
00:36:40,784 --> 00:36:43,370
Ούτε τους λέμε αστυνομικούς στο σόι μας.
520
00:36:43,453 --> 00:36:46,456
Ιδίως όταν πάνε να μου κλείσουν το μπαρεξαιτίας σου.
521
00:36:46,540 --> 00:36:48,417
Άσ' το σ' εμένα, μπαμπά. Όλα καλά.
522
00:36:50,627 --> 00:36:54,339
Και τι θες να πω;"Όλα καλά"; "Είμαστε εντάξει μεταξύ μας";
523
00:36:55,424 --> 00:36:57,009
-Να πω ψέματα;-Θέλω να επανορθώσω.
524
00:36:57,092 --> 00:37:00,846
Μ' έψαξαν γυμνή για μερικές κλήσεις!Πώς θα επανορθώσεις γι' αυτό;
525
00:37:01,221 --> 00:37:03,140
Θα εξαφανίσεις τη φωτογραφία σύλληψης;
526
00:37:03,223 --> 00:37:06,351
Ή θα εξηγήσεις στη δουλειά μουγιατί έχασα τη βάρδια;
527
00:37:06,894 --> 00:37:08,604
Ξέρεις ότι είμαι σ' επιτήρηση;
528
00:37:08,687 --> 00:37:09,730
-Σάιντι...-Άσ' το!
529
00:37:10,314 --> 00:37:12,441
Δεν ήρθα για να τσακωθούμε.
530
00:37:13,150 --> 00:37:14,359
Σου τ' ορκίζομαι, μικρή.
531
00:37:17,946 --> 00:37:18,864
Εντάξει.
532
00:37:20,657 --> 00:37:24,244
Ξέρω ότι έχεις θυμώσει μαζί μου,μπαμπά μου, κι είναι δικαίωμά σου.
533
00:37:24,870 --> 00:37:26,955
-Έχω θυμώσει κι εγώ μ' εσένα, όμως.-Εσύ;
534
00:37:27,039 --> 00:37:31,335
Ξέρεις κάτι; Θα σ' τη χαρίσωγιατί ξέρω ότι χρειάζεσαι βοήθεια.
535
00:37:31,793 --> 00:37:35,130
Ο πατέρας μου ποτέ δεν θα είχε κάνειαυτό που έκανες τις προάλλες.
536
00:37:39,510 --> 00:37:43,305
Πίκλες, τηγανητό κρεμμύδι, με πατάτες.Τέλεια, ευχαριστώ.
537
00:37:47,726 --> 00:37:49,853
Ξέρω πως φέρονται φυσιολογικά
538
00:37:49,937 --> 00:37:51,188
όταν είμαι μπροστά.
539
00:37:53,273 --> 00:37:55,609
Ακούν εκείνο το podcast, όμως, έτσι;
540
00:37:56,568 --> 00:37:59,738
Δεν επηρέασε την απόδοση κανενός, κύριε.
541
00:38:03,075 --> 00:38:08,789
Θέλω μόνο να ξέρεις ότι όσα λέειεκείνη η Παρνέλ είναι εικασίες.
542
00:38:09,456 --> 00:38:10,666
Αηδίες είναι.
543
00:38:13,710 --> 00:38:14,837
Καταλαβαίνω.
544
00:38:15,254 --> 00:38:16,797
Σίντρος, είσαι έτοιμη!
545
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
Μισώ τους ανειλικρινείς επικήδειους.
546
00:38:26,223 --> 00:38:30,978
Ξέρετε, εκείνους που παρουσιάζουν αγίους,
547
00:38:31,061 --> 00:38:36,608
που δωρίζουν τα πάντα σε εράνους,που δεν ξεστόμισαν ποτέ μία κακή λέξη.
548
00:38:38,527 --> 00:38:39,945
Γι' αυτό...
549
00:38:40,696 --> 00:38:44,199
θεώρησα πολύ σημαντικόνα μη φύγω από δω
550
00:38:44,616 --> 00:38:50,497
χωρίς ν' αναφέρω ότι η θεία Σούζανλάτρευε τις κακές λέξεις.
551
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
Το αγαπημένο της. Μια καλή κακή λέξη.
552
00:38:58,088 --> 00:38:59,339
Όταν ήμουν μικρότερη...
553
00:39:02,593 --> 00:39:05,429
μερικές φορές ένιωθαπαγιδευμένη στις σκέψεις μου.
554
00:39:06,221 --> 00:39:09,808
Λες κι οι εγκέφαλός μουήταν ένας λαβύρινθος χωρίς έξοδο,
555
00:39:09,892 --> 00:39:14,104
και η Σούζαν ήταν εκείνηπου με βοήθησε να βρω διέξοδο.
556
00:39:14,188 --> 00:39:18,317
Και ξέρω με σιγουριά πως δεν θα ήμουν εδώαν δεν ήταν εκείνη, οπότε...
557
00:39:19,985 --> 00:39:22,112
ήθελα να την ευχαριστήσω γι' αυτό.
558
00:39:29,953 --> 00:39:31,914
Όποιος θέλει να μοιραστεί κάτι...
559
00:39:31,997 --> 00:39:34,791
-Ήταν τέλειο.-...ή μια τελευταία επιθυμία.
560
00:39:34,875 --> 00:39:36,543
Πρέπει να πεις δυο λόγια.
561
00:39:36,627 --> 00:39:38,378
Μπορείτε να το κάνετε τώρα.
562
00:39:39,630 --> 00:39:42,591
Πολύ χαίρομαι που είσαι εδώ.Ακόμη κι αν δεν μείνεις.
563
00:39:56,396 --> 00:39:57,731
Ήρθε η μητέρα σου.
564
00:40:03,195 --> 00:40:04,655
Χριστέ μου, είναι τύφλα.
565
00:40:04,738 --> 00:40:06,823
Νόμιζα πως είπες ότι δεν θα ερχόταν.
566
00:40:07,324 --> 00:40:09,576
Άλεξ. Σε παρακαλώ.
567
00:40:10,244 --> 00:40:12,955
-Έριν...-Όχι. Κι εγώ δικαιούμαι να θρηνήσω!
568
00:40:21,004 --> 00:40:24,800
Σαν δυο σταγόνες νερό. Δες εδώ.
569
00:40:25,551 --> 00:40:28,887
Εξευτελίζεσαι. Πρέπει να φύγεις.
570
00:40:28,971 --> 00:40:30,013
Σοβαρά;
571
00:40:30,514 --> 00:40:34,351
Εξευτελίζομαι... Τζότζο;
572
00:40:40,023 --> 00:40:41,024
Λυπάμαι.
573
00:40:46,238 --> 00:40:51,201
Η Σούζαν ήταν η μικρή μου αδελφήκαι ποτέ δεν τα πηγαίναμε καλά.
574
00:40:52,286 --> 00:40:54,246
Και ήταν κακόγουστη.
575
00:40:55,455 --> 00:40:57,082
Της το 'λεγα!
576
00:40:57,165 --> 00:41:01,420
Με τις φαγωμένες γόβες τηςαπ' το στοκατζίδικο,
577
00:41:01,503 --> 00:41:03,005
τα πλεκτά πουλόβερ...
578
00:41:04,298 --> 00:41:07,050
Μόνο σ' ένα πράγμα συμφωνούσαμε.Στις κόρες μου.
579
00:41:07,134 --> 00:41:08,427
Της το αναγνωρίζω αυτό.
580
00:41:08,510 --> 00:41:12,097
Όταν ήταν μωρά,ερχόταν το βράδυ και με βοηθούσε.
581
00:41:12,723 --> 00:41:14,683
Παίρναμε από ένα μωρό η καθεμιά.
582
00:41:14,766 --> 00:41:17,811
Και τα νανουρίζαμε και τους τραγουδούσαμε.
583
00:41:37,289 --> 00:41:40,667
Πού πας, δεν με νοιάζει
584
00:41:43,212 --> 00:41:48,967
Έχω σκοτώσει τον κόσμο μουΚι έχω σκοτώσει τον χρόνο μου
585
00:41:50,761 --> 00:41:56,225
Πού πάω, λοιπόν; Τι βλέπω;
586
00:41:58,602 --> 00:42:03,315
Βλέπω πολύ κόσμο να με κυνηγά
587
00:42:05,192 --> 00:42:07,903
Πού πας, λοιπόν...
588
00:42:09,613 --> 00:42:10,614
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ
589
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
ΠΗΓΕΣ ΣΤΟ ΦΟΝΤΑΝΑ ΝΤΡΑΪΒ 518ΜΕ ΑΙΜΑ ΣΤΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ
590
00:42:12,741 --> 00:42:14,326
ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ.
591
00:42:14,409 --> 00:42:20,290
Αν ζήσω για πολύ, φοβάμαι πως θα πεθάνω
592
00:42:23,502 --> 00:42:27,714
Γι' αυτό θα σ' ακολουθώ όπου κι αν πας
593
00:42:30,509 --> 00:42:36,932
Αν το απλωμένο σου χέριΕίναι ακόμη ανοιχτό προς εμένα
594
00:42:40,769 --> 00:42:44,940
Άγνωστοι στον δρόμο αυτόν που τραβάμε
595
00:42:48,193 --> 00:42:50,904
Δεν είμαστε δύο, είμαστε ένα