1 00:00:20,145 --> 00:00:23,649 W Starym Testamencienazywa się to „Akeda”. 2 00:00:24,274 --> 00:00:29,696 Bóg poprosił Abrahama, by poświęcił syna,Izaaka, by udowodnić swoją wiarę. 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,283 Abraham robi to bez słowa sprzeciwu. 4 00:00:34,076 --> 00:00:39,206 Do momentu aż anioł,zesłany przez Boga, go powstrzymuje. 5 00:00:39,748 --> 00:00:43,544 Abraham zdał swój testi został nagrodzony, 6 00:00:43,627 --> 00:00:46,255 stając się ojcem narodu. 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 Owen Cave doświadczył własnej Akedy, 8 00:00:49,883 --> 00:00:53,011 gdy udowadniał swoją wiarę w prawo,poświęcając syna. 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 PROCES WARRENA CAVE’A 10 00:00:54,555 --> 00:00:56,765 Który członek Departamentu Policji 11 00:00:56,849 --> 00:00:59,810 jako pierwszy uznał pańskiego synaza głównego podejrzanego? 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 Ja. 13 00:01:03,897 --> 00:01:09,361 I, jak Abraham, Owen zdał swój testi został nagrodzony. 14 00:01:09,695 --> 00:01:14,533 W tym przypadku, awansującna najwyższe stanowisko. 15 00:01:17,911 --> 00:01:21,290 Osiemnaście lat,dziesięć miesięcy i 24 dni. 16 00:01:21,373 --> 00:01:25,752 Tak długo Warren Cave siedział w więzieniuza zabójstwo Chucka Buhrmana. 17 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 Ale czy wyrok odsiadywał właściwy Cave? 18 00:01:30,132 --> 00:01:32,467 Czy Warren Cave doszedł do wniosku, 19 00:01:32,551 --> 00:01:36,180 że Akeda jego ojca nie była tylko testem? 20 00:01:36,722 --> 00:01:40,684 Czy był ofiarązłożoną za grzechy swojego ojca? 21 00:02:44,122 --> 00:02:48,377 PRAWDĘ MÓWIĄC 22 00:02:54,550 --> 00:02:57,678 ODCINEK 3: AKEDA 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 To jest Niecey? Twoja wnuczka? 24 00:03:03,058 --> 00:03:06,395 Widujesz ją częściej niż jej ojciec.Do bani, co? 25 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 Słuchaj babci, dobrze? 26 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 Nie chcesz tu skończyć jak twój ojciec. 27 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 W porządku. 28 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Następny. 29 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 Poppy Parnell do Warrena Cave’a. 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,492 Nie ma pani pozwolenia. 31 00:03:22,452 --> 00:03:26,290 - Proszę sprawdzić ponownie.- To jasne jak słońce. 32 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 Nie ma pani już pozwolenia na odwiedziny 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 u żadnego więźnia w tym zakładzie. 34 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Co? 35 00:03:32,254 --> 00:03:34,339 - Na czyje polecenie?- To nie moja działka. 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 - Następny.- Mogę zostawić wiadomość? 37 00:03:36,216 --> 00:03:37,301 Nie. 38 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Ja tylko próbuję... 39 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 Wiem, co pani próbuje. Mam to gdzieś. 40 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Pani białas dostał kosę. 41 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 Proszę się odsunąć. Następny. 42 00:04:07,122 --> 00:04:08,749 Gdzie jest funkcjonariusz Hill? 43 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 Gdzie indziej. 44 00:04:10,334 --> 00:04:13,003 Naczelnik nie chce,byś tu siedział dłużej niż to konieczne. 45 00:04:15,506 --> 00:04:16,714 Wychodzisz w sobotę. 46 00:04:17,466 --> 00:04:21,970 Mam obowiązek ci powiedzieć,że trafisz pod ochronę lub na blok ogólny. 47 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Blok ogólny. 48 00:04:24,890 --> 00:04:26,391 Nie przeżyjesz nawet dnia. 49 00:04:26,475 --> 00:04:28,977 Przez ten podcast stałeś się gwiazdą. 50 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Blok ogólny. 51 00:04:32,814 --> 00:04:34,149 Im szybciej tym lepiej. 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 Dobrze. To twój koniec. 53 00:04:45,536 --> 00:04:48,956 Słyszałem, że jakiś dziennikarzo ciebie walczy. 54 00:04:51,875 --> 00:04:54,127 Naprawdę myślisz, że stąd wyjdziesz? 55 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 Ja tak sądziłem. 56 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 Trumna to mój kolejny dom. 57 00:05:03,262 --> 00:05:07,933 Wydostanę się,ale nie opuszczę tego miejsca. 58 00:05:10,853 --> 00:05:12,145 Ty też nie. 59 00:05:15,357 --> 00:05:18,569 - Potrzebuję twojej pomocy.- Czego ci trzeba? 60 00:05:22,364 --> 00:05:23,407 Dziękuję. 61 00:05:26,159 --> 00:05:28,245 - Dobry wieczór.- Kawy? 62 00:05:29,413 --> 00:05:33,250 Dziś rano w Quentinodmówiono mi dostępu do Warrena Cave’a. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 Potrzebuję rady, jak go odzyskać. 64 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 Podali ci powód? 65 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 - Nie. Był w szpitalu, ale...- Dlaczego? 66 00:05:41,675 --> 00:05:44,011 Dostał kosę od innego więźnia. 67 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 - „Kosę”?- Dźgnięto go nożem. 68 00:05:45,554 --> 00:05:48,515 Ale z tego co zrozumiałam,to nie był powód odmowy. 69 00:05:49,266 --> 00:05:51,476 Mam jakieś środki prawne? 70 00:05:53,729 --> 00:05:54,563 Nie. 71 00:05:56,523 --> 00:05:59,359 Czy obrońca więźnia sprzeciwia się 72 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 twoim odwiedzinom u oskarżonego? 73 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 Nie ma obrońcy. 74 00:06:03,488 --> 00:06:06,950 Jego adwokat mógłby wyznaczyć cięna śledczego obrony, 75 00:06:07,034 --> 00:06:09,369 dzięki czemu miałabyś dostęp do klienta. 76 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Czy to zadziała? 77 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Możemy to sprawdzić. 78 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 Granie na zwłokę nie jest w stylu Ingrama. 79 00:06:21,924 --> 00:06:25,052 Przynajmniej ta jego ślicznotkamiała dobre pomysły. 80 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 Szkoda, że jej wpadka jest bezużyteczna. 81 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 Dostanie się do Warrena długo by zajęło,a już raz został zaatakowany. 82 00:06:31,391 --> 00:06:34,520 Możesz kogoś zapytać, czy jest bezpieczny? 83 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Nie w Quentin. 84 00:06:37,314 --> 00:06:40,025 Jestem prawie pewna,że to sprawka Owena Cave’a. 85 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Co zrobisz? 86 00:06:44,488 --> 00:06:48,575 Nic nie powstrzymuje kontaktuludzi z więzienia i z ulicy. 87 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 Narkotyki, telefony, informacje. 88 00:06:51,537 --> 00:06:53,580 Ściany zakładu karnegoniczego nie powstrzymują. 89 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 Co? 90 00:06:58,544 --> 00:07:00,254 Zawsze zapominam o tej stronie Poppy. 91 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 Ona nigdy nie znika, tylko się ukrywa. 92 00:07:04,508 --> 00:07:06,093 Czy ojciec ci w tym pomoże? 93 00:07:07,010 --> 00:07:08,887 Nigdy w życiu. 94 00:07:12,099 --> 00:07:16,270 Jest taki motocyklista, Jerbic,z którym wymieniali się przysługami. 95 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Dawno temutata załatwiał z nim wiele spraw. 96 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Cześć. 97 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 Mam pytanie. 98 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 Co ty wyprawiasz? 99 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 Zawsze tak zaczynasz rozmowy? 100 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 Gdzie jesteś, Pop? 101 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 Jadę przez most, by coś załatwić. 102 00:07:52,973 --> 00:07:56,977 Tak, na Foothill Boulevard.I nie kłam, bo Noa do mnie dzwoniła. 103 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 Bywałam już w gorszych miejscach. 104 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 Nic mi nie będzie. 105 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 Dlaczego ryzykujesz życie w sprawie,o której nie wiesz, czy jest prawdą? 106 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 Wiem. 107 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 Wiedzą tylko dwie osoby,a jedna z nich nie żyje. 108 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 - Posłuchaj.- Nie, ty posłuchaj. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 To, co robisz, pokazuje mi,że nie mówisz prawdy 110 00:08:13,493 --> 00:08:14,912 na wiele tematów. 111 00:08:14,995 --> 00:08:16,371 A wiesz, skąd wiem? 112 00:08:16,955 --> 00:08:20,626 Bo byłem gliną i byłem twoim facetem. 113 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Muszę się zobaczyć z Jerbiciem. 114 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 Jestem córką Shreve’a. 115 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Desiree? 116 00:09:04,002 --> 00:09:05,838 Poppy. Najstarsza. 117 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 Wpuść ją. 118 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Dziękuję. 119 00:09:26,441 --> 00:09:31,697 Przyszłaś tu sama,żeby postawić na przeczucie? 120 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Założyłam, że historia między tobąa moim ojcem coś znaczy. 121 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 Na podstawie czego? 122 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 Jesteście tacy sami. Wyjęci spod prawa. 123 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Tylko innego koloru skóry. 124 00:09:48,380 --> 00:09:50,465 Pamiętasz, gdy wyszedłeś z Quentin w ’84? 125 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 Mój ojciec jechał obok ciebieze wszystkimi członkami Capstones. 126 00:09:55,512 --> 00:09:58,891 Oakland to pamięta. Cały świat to pamięta. 127 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 Dwieście motocykli zablokowało autostradę. 128 00:10:03,604 --> 00:10:05,772 Czarny kapitan gangu jechał z tobą. 129 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 Pamiętasz, jak do mnie pomachałeś, 130 00:10:10,402 --> 00:10:12,321 gdy przyśpieszałeś, by wyjechać na przód? 131 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Cholera. 132 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 Dlaczego Shreve nas nie umówił? 133 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 Bo człowiek, któremu chcę pomóc jest z AB. 134 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 Dziennikarze nawiązują dziwne znajomości. 135 00:10:34,134 --> 00:10:38,639 Staram się pomóc komuś, kogo życiejest przeze mnie w niebezpieczeństwie. 136 00:10:40,057 --> 00:10:43,810 Muszę przesłać mu wiadomość...z twoją pomocą. 137 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 - Cześć, Herbie.- Hej. Pijesz? 138 00:11:03,789 --> 00:11:05,791 Trzymamy to specjalnie dla ciebie. 139 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 - Nie pamiętam tego dzieciaka.- Boże. 140 00:11:07,835 --> 00:11:10,420 Pamiętasz. Był chudy jak szkapa. 141 00:11:10,504 --> 00:11:14,258 Siedział na dachu, gdy usłyszał strzały.Pif, paf. 142 00:11:14,341 --> 00:11:16,969 Zaczął się wspinać po rynnie. 143 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 Zanim przestali strzelać, 144 00:11:18,887 --> 00:11:22,349 wlazł tak wysoko,że nie umiał się wydostać. 145 00:11:24,142 --> 00:11:28,856 Nie mogliśmy go znaleźć,a on się bał wołać o pomoc. 146 00:11:28,939 --> 00:11:30,941 Jego matka go znalazła. 147 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 Potem go tu przyprowadziła, 148 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 mówiąc, że musimy mu odpalić większą dolę. 149 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 I wiecie co? Tak zrobiliśmy. 150 00:11:37,739 --> 00:11:39,074 Żeby się zamknęła. 151 00:11:39,491 --> 00:11:40,617 Cześć, tato. 152 00:11:40,701 --> 00:11:43,328 Cześć, kochanie. Przyszłaś do sióstr? 153 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 Nie, pomyślałam, że cię odwiedzę. 154 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 Będziesz na mszy w niedzielę? 155 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 - Tak.- A Ingram? 156 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 - Cześć, tato.- No proszę. 157 00:11:52,296 --> 00:11:55,340 Cześć! Przychodzą do mnie same ślicznotki. 158 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 - O czym rozmawiacie?- O dniach chwały. 159 00:11:58,760 --> 00:12:01,305 „Opowieść buntownika” odcinek 596? 160 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 Ludzie się trzęślina dźwięk mojego imienia. 161 00:12:03,932 --> 00:12:05,559 - Wciąż to robią.- Proszę. 162 00:12:05,642 --> 00:12:07,269 Widzisz? Tak jest. 163 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Co się stało z głupkiem na dachu? 164 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Zginął w strzelaninie z policjąrok później. 165 00:12:13,192 --> 00:12:15,027 Cały klub pojechał na pogrzeb. 166 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 Cała 14 ulica była zablokowana. 167 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 Kto to? 168 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 Zaczyna się. 169 00:12:21,116 --> 00:12:23,160 - Halo.- Jerbic kazał mi zadzwonić. 170 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Przepraszam, tato. 171 00:12:25,829 --> 00:12:28,290 Chciałam cię odwiedzić.Ponoć cię zaatakowano. 172 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Nie mam wiele czasu. 173 00:12:30,042 --> 00:12:31,460 Mam tylko jedno pytanie. 174 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Wiedziałeś, że twoja matkamiała romans z Chuckiem? 175 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 Wystarczy. 176 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 Tak. 177 00:12:58,237 --> 00:12:59,279 Skąd? 178 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 Widziałem ich razem. 179 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 Kocham cię. 180 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Melanie. 181 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 Czy ktoś jeszcze o tym wiedział? 182 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 Mój ojciec. 183 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Owen wiedział? Jesteś pewien? 184 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Wiedział od miesięcy. 185 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Przed morderstwem? 186 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 Tak. 187 00:13:37,067 --> 00:13:38,235 Skąd wiesz? 188 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 Powiedziałem mu. 189 00:13:52,666 --> 00:13:54,334 Co tu robisz? 190 00:13:54,418 --> 00:13:55,460 Dlaczego skłamałaś? 191 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 - O czym mówisz?- O romansie z Chuckiem Buhrmanem. 192 00:14:05,929 --> 00:14:07,723 Czy Owen wiedział o romansie? 193 00:14:07,806 --> 00:14:09,474 Oczywiście, że nie. 194 00:14:09,558 --> 00:14:12,769 Nie o to w tym chodzi?By to ukrywać przed małżonkiem. 195 00:14:14,479 --> 00:14:18,692 Owen miał alibi, jeśli o to ci chodzi. 196 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Czy ktoś jeszcze wiedział? 197 00:14:24,156 --> 00:14:28,827 Erin podejrzewała, ale ona podejrzewałakażdą kobietę w otoczeniu Chucka. 198 00:14:30,037 --> 00:14:31,955 Uwierzyłaś w alibi Erin? 199 00:14:34,917 --> 00:14:38,295 Każdy, kto ją znał, uwierzył w jej alibi. 200 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Byłoby bardziej nieprawdopodobne, 201 00:14:40,172 --> 00:14:43,300 gdyby nie spiła się do nieprzytomności. 202 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Mamo? 203 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Co? 204 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 Cześć, masz chwilę? 205 00:15:31,139 --> 00:15:32,391 Nie. 206 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 - A jeśli przeproszę?- To za mało. 207 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 - Odwaliłaś okropny numer.- Markusie. 208 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 Nie. Pójście do tego klubu,rozłączenie się. 209 00:15:38,689 --> 00:15:40,732 Myślisz, że masz prawo się tak zachowywać? 210 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 - Owen wiedział o romansie.- Mam to gdzieś. 211 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 - Proszę zatrzymać resztę.- Dzięki. 212 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 To jest motyw. Nieważne, co myślisz. 213 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Przeproś. 214 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 - Pa, Poppy.- Przepraszam. 215 00:15:56,331 --> 00:15:58,000 Tak? Za co? 216 00:15:59,501 --> 00:16:01,837 Za to, że się rozłączyłam,gdy chciałeś pomóc. 217 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 I? 218 00:16:03,881 --> 00:16:06,175 Nie będę przepraszać za badanie tropu, 219 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 więc daj z tym spokój. 220 00:16:07,426 --> 00:16:11,430 Robię to od 20 lat i bywałamw gorszych miejscach niż to wczorajsze. 221 00:16:11,763 --> 00:16:13,932 Warren potwierdził,że Owen wiedział o romansie. 222 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 Tak, ale ignorujesz fakt,że ma alibi i to niepodważalne. 223 00:16:17,561 --> 00:16:19,605 Miał wtedy służbę. Nie mógł tego zrobić. 224 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 - Czy ktoś mógł go kryć?- Posłuchaj mnie. 225 00:16:21,899 --> 00:16:26,069 Pierwsza zasada śledztwa jest taka,że nie łączysz emocji z jego wynikiem. 226 00:16:26,153 --> 00:16:28,238 Tak gliniarze stają się kiepscy. 227 00:16:29,907 --> 00:16:33,202 To, że był na służbie nie oznacza,że nie mógł tego zrobić. 228 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 Coś ci powiem. 229 00:16:34,745 --> 00:16:37,372 Nie możesz sprawić, że będzie podejrzanym. 230 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Rozumiesz? 231 00:16:39,583 --> 00:16:43,545 To jest twoja szansa, żeby powiedzieć:„A nie mówiłem?”. 232 00:16:43,629 --> 00:16:46,173 Jak myślisz, ile razy ci się to trafi? 233 00:16:48,926 --> 00:16:51,261 W porządku. Sprawdzę to. 234 00:16:51,345 --> 00:16:53,555 Ale następnym razem, gdy się rozłączysz... 235 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Halo? 236 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 Kto ci powiedział? 237 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 Ważne jest to, że nie ty. 238 00:17:05,901 --> 00:17:07,194 Dlaczego miałabym zadzwonić? 239 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Bo moja siostra zmarła. 240 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 I podobno byłaś z nią w aucie. 241 00:17:17,329 --> 00:17:20,207 I z powodu tego niedorzecznego podcastu. 242 00:17:20,290 --> 00:17:21,333 Wiesz o nim. 243 00:17:21,415 --> 00:17:25,295 O podcaście o moim zmarłym mężu?Ktoś pomyślał, żeby mi powiedzieć. 244 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 To dlatego tu jesteś? 245 00:17:28,423 --> 00:17:29,508 Bo nie widziałam cię, 246 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 odkąd pojawiłaś się pijana w szpitalu,gdy urodziłam córkę, 247 00:17:33,095 --> 00:17:34,930 więc raczej nie z szacunku. 248 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 Dobra, złapałaś mnie. 249 00:17:36,765 --> 00:17:39,977 Nie jestem tuz powodu podcastu czy pogrzebu. 250 00:17:40,060 --> 00:17:41,645 Jestem tu po to, co moje. 251 00:17:41,728 --> 00:17:44,273 Susan wzięła dom, w którym dorastałyśmy. 252 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 Zabrała moją córkę, moje życiei chcę to odzyskać. 253 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 Chcesz mnie odzyskać? 254 00:17:52,990 --> 00:17:54,616 Zacznijmy od domu. 255 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 Ale z ciebie suka. 256 00:17:57,661 --> 00:17:59,746 A jak myślisz, po kim to masz? 257 00:17:59,830 --> 00:18:03,166 Uwierz mi, dobrze wiem po kim. 258 00:18:03,250 --> 00:18:06,545 Dlatego siostra cię zostawiła. 259 00:18:07,129 --> 00:18:10,591 Wyjechała. Nie mogła znieśćkolejnego dnia z tobą. 260 00:18:15,846 --> 00:18:17,472 HAPPY HOURDWA PIWA ZA DWA DOLARY 261 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Hej, Armandzie. 262 00:18:19,683 --> 00:18:20,684 Co słychać? 263 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Hej! Zaczekaj, stary. 264 00:18:29,026 --> 00:18:31,153 Widzę, że wybierasz się na dwa za dwa. 265 00:18:31,987 --> 00:18:33,655 Wszyscy mamy przyzwyczajenia. 266 00:18:33,739 --> 00:18:35,115 To był jeden drink. 267 00:18:35,199 --> 00:18:36,783 Wiesz, że to równia pochyła. 268 00:18:38,535 --> 00:18:39,870 Czego chcesz, Markusie? 269 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 Staram się zdobyć bilingi. 270 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 Nie mogę ci pomóc. 271 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Cave jest komendantem policji. 272 00:18:46,919 --> 00:18:49,755 - Musisz tylko...- Nie jesteś już gliną, pamiętasz? 273 00:18:50,380 --> 00:18:51,882 Przestań na tym bazować. 274 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 Spałeś, gdy wczoraj wróciłam. 275 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 I wyszedłem, nim się obudziłaś. 276 00:19:18,367 --> 00:19:21,245 - Robimy to teraz czy później?- Czemu skłamałeś? 277 00:19:22,538 --> 00:19:25,916 Tonowałem twoje oczekiwania.Dokąd idziesz? 278 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 Próbowałeś mnie odciąć. 279 00:19:27,292 --> 00:19:29,545 - Uważaj, co mówisz.- „Uważaj...”. 280 00:19:39,388 --> 00:19:41,765 Tato, Lil, wszystko w porządku? 281 00:19:41,849 --> 00:19:43,600 Do czego potrzebujesz Red Saints? 282 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 Do historii. 283 00:19:48,272 --> 00:19:49,815 Do durnego programu radiowego? 284 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 Jakiej historii? 285 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 Musiałam się dostać do kogoś stamtąd. 286 00:19:54,152 --> 00:19:55,988 Więc wykorzystałaś moje nazwisko? 287 00:19:56,822 --> 00:19:58,031 Nie ukryjesz się przede mną. 288 00:19:58,115 --> 00:20:00,617 - Nie próbowałam...- Jerbic to ścierwo. 289 00:20:00,701 --> 00:20:02,202 Nie kontaktuję się z nim od lat. 290 00:20:02,286 --> 00:20:03,954 - Nie wiedziałam.- Oczywiście. 291 00:20:04,037 --> 00:20:05,914 Bo to już nie jest twój świat. 292 00:20:05,998 --> 00:20:08,041 - Co się dzieje?- Wiesz, co zrobił? 293 00:20:08,709 --> 00:20:11,086 Zadzwonił do mnie przeszczęśliwy.I co powiedział? 294 00:20:11,670 --> 00:20:13,839 „Twoja córkawykorzystała twoją przysługę”. 295 00:20:13,922 --> 00:20:16,258 Nie lubię być nic winny sukinsynom.Rozumiesz? 296 00:20:17,259 --> 00:20:19,469 To, co robisz, odbija się na mnie. 297 00:20:20,179 --> 00:20:24,433 Nieważne, jak masz na nazwisko,tutaj nazywasz się Scoville. 298 00:20:25,100 --> 00:20:26,643 I tak się zachowuj. 299 00:20:26,727 --> 00:20:29,771 - Wystarczy. Słyszała.- Nie wystarczy. Gdzie byłeś? 300 00:20:29,855 --> 00:20:32,149 Pozwalasz żonie biegać bezmyślnie. 301 00:20:32,232 --> 00:20:33,442 To jest mój dom. 302 00:20:33,525 --> 00:20:36,153 Nie wiedziałam, że przesadziłam. 303 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 Czemu nie zapytałaś? 304 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 A ten białas? 305 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 AB. 306 00:20:57,174 --> 00:21:00,844 Pakujesz się w sprawy,które cię nie dotyczą. 307 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 A ja nie usłyszałam: „Przepraszam”. 308 00:21:26,411 --> 00:21:28,622 Umówiłam się z pośrednikiem na jutro. 309 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 Ale kiedy możemy sprzedać ten dom? 310 00:21:31,083 --> 00:21:32,376 Musimy go posprzątać. 311 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 To niemożliwe. 312 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 Jak to? 313 00:21:38,590 --> 00:21:40,384 Czy któraś z was rozmawiała z Josie? 314 00:21:41,885 --> 00:21:42,719 Nie. 315 00:21:42,803 --> 00:21:44,429 Josie jest wykonawczynią testamentu. 316 00:21:44,513 --> 00:21:46,557 Własność może zostać przekazana tylko jej. 317 00:21:49,017 --> 00:21:50,102 A jeśli nie żyje? 318 00:21:51,937 --> 00:21:54,314 Wtedy to sprawa dla sądu spadkowego. 319 00:21:54,398 --> 00:21:57,317 Ale do tego potrzebny byłby dowód. 320 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Rozmawiał pan z nią? 321 00:21:58,819 --> 00:22:01,613 - Słucham?- Rozmawiał pan z Josie? 322 00:22:02,614 --> 00:22:04,867 Reprezentuję Susan Carver. 323 00:22:05,367 --> 00:22:07,828 Tylko tyle wolno mi wam powiedzieć. 324 00:22:29,725 --> 00:22:32,102 Nie mogłem dziś nic załatwić. 325 00:22:32,728 --> 00:22:34,813 Mogłem myśleć tylko o Shreve'ie i Lil, 326 00:22:34,897 --> 00:22:36,815 którzy wparowali tu jak Bonnie and Clyde. 327 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Modlę się. 328 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Przykro mi z powodu taty i Lil,ale to nieodpowiednie miejsce. 329 00:22:50,329 --> 00:22:52,998 Dlaczego ci przykro? Powiedz mi. 330 00:22:54,082 --> 00:22:56,001 Przykro ci, bo zostałaś przyłapana? 331 00:22:56,084 --> 00:22:59,671 Czy dlatego, że chcesz uwolnićczłonka Aryan Brotherhood? 332 00:22:59,755 --> 00:23:01,757 Czy dlatego, że dopiero mi powiedziałaś? 333 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 Chcesz słuchać czy się kłócić? 334 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 Kłócić! Chcę się kłócić! 335 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Bo z tego, co zobaczyłem,tylko tak to działa w waszej rodzinie! 336 00:23:08,514 --> 00:23:10,724 Porozmawiamy, gdy oboje się uspokoimy. 337 00:23:10,807 --> 00:23:14,645 - Oboje? Mówisz poważnie?- Śmiertelnie poważnie. 338 00:23:15,312 --> 00:23:17,481 Okłamałeś mnie przy swoich znajomych? 339 00:23:18,357 --> 00:23:22,402 Wiesz co? Tak. Ten facet oberwał kosę. 340 00:23:22,486 --> 00:23:24,988 Pozwij mnie, bo chciałem chronić żonę... 341 00:23:25,072 --> 00:23:28,200 Nie byłam w niebezpieczeństwie.Dorastałam w takich miejscach. 342 00:23:28,283 --> 00:23:30,077 To wyszukane życie jest dla mnie nowe. 343 00:23:30,160 --> 00:23:32,454 Okej. 344 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Nawet ojciec kazał ci przestać. 345 00:23:36,500 --> 00:23:39,419 Nagle jesteście po tej samej stronie? 346 00:23:39,503 --> 00:23:43,048 - Rozumiem jego punkt widzenia.- To znaczy? 347 00:23:43,131 --> 00:23:46,510 Bo zawsze to robiłam! Taka zawsze byłam! 348 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 To jest moja praca! 349 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 I nikt nie rozumie tego lepiej ode mnie! 350 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 Posłuchaj. 351 00:23:55,853 --> 00:24:00,065 Mamy życie w pracy i życie w domu. 352 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 One muszą być oddzielne. 353 00:24:08,031 --> 00:24:09,074 Masz rację. 354 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 Rozumiem, co mówisz. Przepraszam. 355 00:24:14,830 --> 00:24:15,873 Przepraszam. 356 00:24:17,916 --> 00:24:20,878 Ale to jest moja część domu. 357 00:24:20,961 --> 00:24:23,672 I możemy się kłócić wszędzie, ale nie tam. 358 00:24:25,340 --> 00:24:27,593 Jeśli ci to pasuje, to spoko. 359 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 Spoko. 360 00:24:34,725 --> 00:24:37,311 No dalej, podaj ją. Co robisz? 361 00:24:37,394 --> 00:24:40,439 Dobra, J. Mamy tu kurdupla. 362 00:24:40,522 --> 00:24:44,067 Właśnie o tym mówię.Cały dzień czekam aż to zrobi. 363 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 No dalej. 364 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Wszyscy mają nawyki. 365 00:24:53,410 --> 00:24:54,953 Słuchałem tego podcastu. 366 00:24:56,788 --> 00:24:59,917 Nie chcę być po złej stronie,gdy wszystko wyjdzie na jaw. 367 00:25:05,130 --> 00:25:07,591 - To, co mówiłem wcześniej...- Hej. 368 00:25:07,674 --> 00:25:09,885 Zapomnijmy o tym. Dobra? 369 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Wszystko gra. 370 00:25:14,306 --> 00:25:15,307 Mój człowiek. 371 00:25:28,320 --> 00:25:29,154 Hej. 372 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Wszystko w porządku? 373 00:25:33,075 --> 00:25:34,201 Tak. 374 00:25:36,245 --> 00:25:37,162 Mam pytanie. 375 00:25:37,621 --> 00:25:39,873 Powinienem poprosić o zaliczkę za książkę 376 00:25:39,957 --> 00:25:41,458 czy o procent od sprzedaży? 377 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Co znalazłeś? 378 00:25:42,751 --> 00:25:46,046 Bo wiesz, zarabiam nieźle,ale nie aż tak dobrze. 379 00:25:46,129 --> 00:25:47,673 Przestań. Co znalazłeś? 380 00:25:48,215 --> 00:25:50,968 Dobra. Alibi Owena jest podejrzane. 381 00:25:51,593 --> 00:25:53,136 Nie był na służbie. 382 00:25:53,220 --> 00:25:55,597 Nie. Był. Całą noc. 383 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 - Ale...- Ty sukinsynu. 384 00:25:59,101 --> 00:26:01,854 Otrzymał wezwaniez powodu zakłócania ciszy. 385 00:26:02,938 --> 00:26:03,939 No i? 386 00:26:04,606 --> 00:26:08,151 Odebrał je o 3.30. 387 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 Na kolejne wezwanie odpowiedziałdopiero o 4.44. 388 00:26:13,657 --> 00:26:16,118 W tych godzinach zamordowano Chucka. 389 00:26:16,535 --> 00:26:19,913 Gdybym miał zapytać skromnego człowieka,takiego ja jak, 390 00:26:19,997 --> 00:26:23,333 to nie ma mowy, że sprawazakłócania porządku trwa 74 minuty. 391 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 Coś tu śmierdzi. 392 00:26:25,085 --> 00:26:28,046 Wiedziałam. Dziękuję. 393 00:26:28,505 --> 00:26:29,756 Nie ma za co, Poppy. 394 00:26:31,300 --> 00:26:32,926 Wiedziałam. 395 00:26:43,645 --> 00:26:44,646 Cześć. 396 00:26:45,439 --> 00:26:47,566 Wiem, że ma pan kontakt z Josie 397 00:26:47,649 --> 00:26:50,319 i chciałam prosić, żeby jej pan to dał. 398 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Proszę. 399 00:26:53,614 --> 00:26:55,991 Dochowa pan tajemnicy adwokackiej. 400 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 Proszę. 401 00:27:09,171 --> 00:27:10,422 Dziękuję. 402 00:27:12,466 --> 00:27:16,261 Odchodzę i nie proszę o nic więcej. 403 00:27:16,720 --> 00:27:17,888 Granice. 404 00:28:29,626 --> 00:28:30,836 O mój Boże. 405 00:28:33,881 --> 00:28:35,007 Jak mnie znalazłaś? 406 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Josie. 407 00:28:37,801 --> 00:28:39,887 Josie. 408 00:28:41,305 --> 00:28:42,306 Josie. 409 00:28:48,395 --> 00:28:50,147 Obóz koszykarski? 410 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 Opuszczenie dwóch dni w prywatnej szkole 411 00:28:53,734 --> 00:28:56,486 to jak opuszczenia miesiąca w zwykłej. 412 00:28:56,570 --> 00:28:58,238 Nie będę miał zaległości. 413 00:28:59,489 --> 00:29:00,574 Daj spokój, Alano. 414 00:29:00,991 --> 00:29:04,244 Daj dzieciakowi przeżyćwspaniałe chwile z ojcem. 415 00:29:06,455 --> 00:29:08,749 Porozmawiaj z nauczycielami. 416 00:29:08,832 --> 00:29:10,959 I masz oddać zadania przed czasem. 417 00:29:11,043 --> 00:29:12,461 - Tak.- Nie wierzę. 418 00:29:15,380 --> 00:29:16,840 Dawaj, młody. Tak! 419 00:29:19,760 --> 00:29:22,262 - Komendant Cave.- Co pani tu robi? 420 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Pan przyszedł do mnie,chciałam się zrewanżować. 421 00:29:25,641 --> 00:29:27,392 Tato, śniadanie. 422 00:29:28,810 --> 00:29:30,103 Zaraz przyjdę, synu. 423 00:29:30,854 --> 00:29:32,606 Syn? Zamiennik. 424 00:29:35,150 --> 00:29:36,401 Co pani tu robi? 425 00:29:40,614 --> 00:29:42,115 Widziałem ich razem. 426 00:29:42,533 --> 00:29:44,576 Czy ktoś jeszcze o tym wiedział? 427 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Mój ojciec. 428 00:29:46,078 --> 00:29:47,913 Owen wiedział? Jesteś pewien? 429 00:29:48,330 --> 00:29:49,790 Wiedział od miesięcy. 430 00:29:49,873 --> 00:29:51,458 Przed morderstwem? 431 00:29:51,542 --> 00:29:52,626 Tak. 432 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 Skąd wiesz? 433 00:29:54,419 --> 00:29:55,629 Powiedziałem mu. 434 00:29:58,632 --> 00:30:01,468 - Czego pani chce?- Pana w moim podcaście. 435 00:30:01,552 --> 00:30:03,011 - Nie potrzebuje mnie pani.- Ale chcę. 436 00:30:03,095 --> 00:30:04,596 Ma pani protokoły z rozpraw, akta... 437 00:30:04,680 --> 00:30:06,515 Pan miał motyw i możliwość. 438 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Daję panu szansę się wytłumaczyć... 439 00:30:08,892 --> 00:30:11,228 Nie może pani tego puścići użyć mojego nazwiska. 440 00:30:11,311 --> 00:30:12,855 Przekonamy się. 441 00:30:15,274 --> 00:30:17,776 - To niebezpieczna droga.- Dla kogo? 442 00:30:17,860 --> 00:30:19,611 Dla pani. Bądźmy szczerzy. 443 00:30:20,404 --> 00:30:22,781 - To dla pani niebezpieczne.- Grozi mi pan? 444 00:30:22,865 --> 00:30:25,617 Nie, mówię.Przekroczyła pani granicę i zapłaci za to. 445 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 Obiecuję. 446 00:30:31,957 --> 00:30:33,625 DO CENTRUM OAKLAND 447 00:30:39,631 --> 00:30:42,676 - Nie rób problemów.- Poproszę drinka. 448 00:30:42,759 --> 00:30:45,804 Właśnie o tym mówię.To był ten sam Blue, 449 00:30:45,888 --> 00:30:48,515 który przyjechał do LA przed Wietnamem. 450 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 Nie, to inny Blue. 451 00:30:49,975 --> 00:30:52,352 Ja mówię o tym z Arkansas,który miał Lincolna. 452 00:30:52,436 --> 00:30:55,314 Lincoln? To był Coupe de Ville.Daj spokój, bracie. 453 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 No bez jaj. 454 00:30:57,149 --> 00:30:58,901 Hej, co się dzieje? 455 00:30:58,984 --> 00:31:01,904 Wezwanie dla Shreve’a Scoville’a.Ma się stawić za 30 dni. 456 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Dołączyliśmy listę przewinień. 457 00:31:03,530 --> 00:31:06,116 Hej, chwila. Ja się tym zajmę. 458 00:31:06,200 --> 00:31:07,993 Rozmawiałeś wcześniej z Lancem? 459 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 To nie jego jurysdykcja. 460 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Złożono skargi. Sprawdziliśmy papiery. 461 00:31:12,915 --> 00:31:16,126 To lista naruszeń od wadliwej elektrykipo nieważną licencję na alkohol. 462 00:31:16,210 --> 00:31:18,962 - Nie musiałeś tu wparować.- Ani kroku. 463 00:31:19,463 --> 00:31:22,841 - Hej! To moja żona.- Co, do kurwy? 464 00:31:22,925 --> 00:31:26,178 Whisper Lounge i fabrykaprzy ulicy nie spełniają... 465 00:31:26,261 --> 00:31:28,180 Jeśli będzie pani agresywna... 466 00:31:28,263 --> 00:31:30,349 „Agresywnie” to wy tutaj wparowaliście, 467 00:31:30,432 --> 00:31:32,142 a musicie mieć jakieś papiery. 468 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Cydie Scoville? 469 00:31:36,021 --> 00:31:37,022 Tak? 470 00:31:38,982 --> 00:31:40,484 Cydie Scoville, jest pani aresztowana. 471 00:31:40,567 --> 00:31:43,111 Co? Za co? 472 00:31:43,195 --> 00:31:45,447 O czym pan mówi? Co robicie? 473 00:31:45,531 --> 00:31:46,907 - Spokojnie.- Tato. 474 00:31:46,990 --> 00:31:49,952 - Chodźmy.- Naprawimy to. Nie denerwuj się. 475 00:31:50,035 --> 00:31:52,496 - O co tu chodzi?- Ma zaległy nakaz. 476 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Za mandaty drogowe.Policja nie przejmuje się kradzieżą aut. 477 00:31:56,083 --> 00:31:58,293 Od kiedy egzekwujecie takie nakazy? 478 00:31:58,377 --> 00:32:00,254 Gdzie pańska druga córka? Dziennikarka? 479 00:32:00,879 --> 00:32:02,631 Mieliśmy nadzieję, że tu będzie. 480 00:32:03,799 --> 00:32:05,801 Proszę przekazać, że Owen Cave pozdrawia. 481 00:32:07,845 --> 00:32:08,846 Idziemy. 482 00:32:28,323 --> 00:32:30,868 Proszę stanąć na czerwonej linii.Przeszukam panią. 483 00:32:32,703 --> 00:32:33,871 Rozstawić nogi. 484 00:32:35,706 --> 00:32:38,000 Lewa ręka na ścianę. 485 00:32:40,335 --> 00:32:42,087 Prawa ręka na ścianę. 486 00:32:57,394 --> 00:32:58,854 Proszę usiąść na ławce. 487 00:33:07,529 --> 00:33:08,780 Sześć pierścionków? 488 00:33:13,076 --> 00:33:14,453 Proszę zdjąć rzęsy. 489 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 I zmyć makijaż. 490 00:33:34,348 --> 00:33:36,099 Potrzebujemy torbę na perukę. 491 00:33:40,187 --> 00:33:42,397 Proszę potrzeć o siebie dłonie. 492 00:33:46,401 --> 00:33:49,446 Proszę tu podejść i podać prawy kciuk. 493 00:33:51,198 --> 00:33:53,408 POLICJA OAKLAND 494 00:33:54,660 --> 00:33:56,662 Proszę przesunąć się w lewo. 495 00:33:57,079 --> 00:33:59,122 Palce razem. W ten sposób. 496 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 To rozprawa w sprawie kaucji. 497 00:34:12,844 --> 00:34:15,179 Tak. Nie płacz, bekso! 498 00:34:44,793 --> 00:34:47,754 Proszę wziąć formularz,usiąść, a my zaczniemy. 499 00:35:00,976 --> 00:35:02,227 Zapłaciłaś? 500 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Zapłaciliśmy. 501 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 Zaraz wyjdzie. 502 00:35:08,483 --> 00:35:11,987 - Powinieneś zadzwonić do mnie.- To Ingram jest prawnikiem. 503 00:35:14,364 --> 00:35:17,201 Zadzwoniliśmy,do kogo chcieliśmy zadzwonić. 504 00:35:21,747 --> 00:35:22,998 O mój Boże. 505 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 Cydie. 506 00:35:31,840 --> 00:35:33,133 Tato, moje włosy. 507 00:35:34,092 --> 00:35:35,260 Chodź tu, kochanie. 508 00:35:44,228 --> 00:35:46,355 Coś ty, kurwa, zrobiła? 509 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 Nic, tato. 510 00:35:47,981 --> 00:35:50,984 Dopiero wróciłaś i już byłaś u Jerbica. 511 00:35:51,318 --> 00:35:52,778 Miałem nalot na bar. 512 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 A twoja siostra... 513 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 Chodź tu. 514 00:36:03,205 --> 00:36:05,165 - Ten glina to zrobił.- Co? 515 00:36:05,249 --> 00:36:07,793 Ten glina, Cave. Zrobił to przez ciebie. 516 00:36:07,876 --> 00:36:10,629 - Nie wiesz tego.- Policjant mi powiedział. 517 00:36:11,713 --> 00:36:12,881 Nie wiem, dlaczego... 518 00:36:13,799 --> 00:36:16,218 - Co robisz?- Wszystko, czego nie mówisz, to kłamstwo. 519 00:36:16,301 --> 00:36:18,929 - Zabieraj łapy.- Nie mów tak do niego. 520 00:36:19,012 --> 00:36:20,931 - Kochanie.- Co z tobą? 521 00:36:21,014 --> 00:36:22,641 - Chodź.- Co jest z tobą? 522 00:36:22,724 --> 00:36:24,852 - Chodź, kochanie.- Z wami wszystkimi! 523 00:36:56,425 --> 00:37:01,597 Od momentu, gdy nagrałam wstępdo tego odcinka, 524 00:37:02,222 --> 00:37:03,849 wiele się zmieniło. 525 00:37:05,267 --> 00:37:06,685 Jeśli mam być szczera... 526 00:37:07,853 --> 00:37:12,858 ten podcast nie jest napędzany jedynie 527 00:37:12,941 --> 00:37:18,113 moim poczuciem winy, że pomogłamzamknąć Warrena Cave’a w więzieniu. 528 00:37:18,488 --> 00:37:20,115 To nic takiego. 529 00:37:20,199 --> 00:37:24,745 Zrozumiałam, że się z nim identyfikuję. 530 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Shreve! 531 00:37:25,913 --> 00:37:28,540 Bo sama zostałam poświęcona. 532 00:37:30,125 --> 00:37:32,586 Nie płacz. Słyszysz? 533 00:37:33,337 --> 00:37:35,881 Nikogo nie obchodząłzy czarnej dziewczynki. 534 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Wiem, jak to jest leżeć na ołtarzu, 535 00:37:39,551 --> 00:37:41,803 widzieć ten podniesiony nóż 536 00:37:42,262 --> 00:37:46,558 i zastanawiać się, czy cię poświęcajądla wyższego dobra 537 00:37:46,642 --> 00:37:50,145 czy jesteś tylko ofiarą czyjejś ambicji. 538 00:37:51,021 --> 00:37:52,439 Przeżyłam. 539 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 Warren przeżył. 540 00:37:56,068 --> 00:37:57,611 Ale nawet jeśli przeżyjesz, 541 00:37:57,694 --> 00:38:00,489 jeśli zejdziesz z ołtarza żywy, 542 00:38:01,990 --> 00:38:04,910 nie będziesz już taki sam. 543 00:38:07,829 --> 00:38:09,039 Cześć, stary. 544 00:38:09,873 --> 00:38:12,918 Zastanawiałem się, czy wrócisz,skoro jesteś sławny. 545 00:38:13,001 --> 00:38:15,712 Myślałem, że dostaniesz ochronę. 546 00:38:16,588 --> 00:38:17,798 Nie jestem pizdą. 547 00:38:21,385 --> 00:38:23,345 Powinieneś to zobaczyć. 548 00:38:29,768 --> 00:38:31,937 Oddasz im, nie? 549 00:38:32,813 --> 00:38:34,565 Musisz pokazać, że się stawiasz. 550 00:38:39,236 --> 00:38:41,154 Dostaną to, czego chcą.