1
00:00:20,145 --> 00:00:23,649
W Starym Testamencienazywa się to „Akeda”.
2
00:00:24,274 --> 00:00:29,696
Bóg poprosił Abrahama, by poświęcił syna,Izaaka, by udowodnić swoją wiarę.
3
00:00:30,364 --> 00:00:33,283
Abraham robi to bez słowa sprzeciwu.
4
00:00:34,076 --> 00:00:39,206
Do momentu aż anioł,zesłany przez Boga, go powstrzymuje.
5
00:00:39,748 --> 00:00:43,544
Abraham zdał swój testi został nagrodzony,
6
00:00:43,627 --> 00:00:46,255
stając się ojcem narodu.
7
00:00:47,089 --> 00:00:49,299
Owen Cave doświadczył własnej Akedy,
8
00:00:49,883 --> 00:00:53,011
gdy udowadniał swoją wiarę w prawo,poświęcając syna.
9
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
PROCES WARRENA CAVE’A
10
00:00:54,555 --> 00:00:56,765
Który członek Departamentu Policji
11
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
jako pierwszy uznał pańskiego synaza głównego podejrzanego?
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
Ja.
13
00:01:03,897 --> 00:01:09,361
I, jak Abraham, Owen zdał swój testi został nagrodzony.
14
00:01:09,695 --> 00:01:14,533
W tym przypadku, awansującna najwyższe stanowisko.
15
00:01:17,911 --> 00:01:21,290
Osiemnaście lat,dziesięć miesięcy i 24 dni.
16
00:01:21,373 --> 00:01:25,752
Tak długo Warren Cave siedział w więzieniuza zabójstwo Chucka Buhrmana.
17
00:01:26,170 --> 00:01:29,173
Ale czy wyrok odsiadywał właściwy Cave?
18
00:01:30,132 --> 00:01:32,467
Czy Warren Cave doszedł do wniosku,
19
00:01:32,551 --> 00:01:36,180
że Akeda jego ojca nie była tylko testem?
20
00:01:36,722 --> 00:01:40,684
Czy był ofiarązłożoną za grzechy swojego ojca?
21
00:02:44,122 --> 00:02:48,377
PRAWDĘ MÓWIĄC
22
00:02:54,550 --> 00:02:57,678
ODCINEK 3: AKEDA
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,641
To jest Niecey? Twoja wnuczka?
24
00:03:03,058 --> 00:03:06,395
Widujesz ją częściej niż jej ojciec.Do bani, co?
25
00:03:06,478 --> 00:03:08,647
Słuchaj babci, dobrze?
26
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
Nie chcesz tu skończyć jak twój ojciec.
27
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
W porządku.
28
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
Następny.
29
00:03:14,778 --> 00:03:16,822
Poppy Parnell do Warrena Cave’a.
30
00:03:19,157 --> 00:03:20,492
Nie ma pani pozwolenia.
31
00:03:22,452 --> 00:03:26,290
- Proszę sprawdzić ponownie.- To jasne jak słońce.
32
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
Nie ma pani już pozwolenia na odwiedziny
33
00:03:28,500 --> 00:03:30,460
u żadnego więźnia w tym zakładzie.
34
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Co?
35
00:03:32,254 --> 00:03:34,339
- Na czyje polecenie?- To nie moja działka.
36
00:03:34,423 --> 00:03:36,133
- Następny.- Mogę zostawić wiadomość?
37
00:03:36,216 --> 00:03:37,301
Nie.
38
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Ja tylko próbuję...
39
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
Wiem, co pani próbuje. Mam to gdzieś.
40
00:03:42,806 --> 00:03:45,058
Pani białas dostał kosę.
41
00:03:47,853 --> 00:03:49,771
Proszę się odsunąć. Następny.
42
00:04:07,122 --> 00:04:08,749
Gdzie jest funkcjonariusz Hill?
43
00:04:08,832 --> 00:04:09,875
Gdzie indziej.
44
00:04:10,334 --> 00:04:13,003
Naczelnik nie chce,byś tu siedział dłużej niż to konieczne.
45
00:04:15,506 --> 00:04:16,714
Wychodzisz w sobotę.
46
00:04:17,466 --> 00:04:21,970
Mam obowiązek ci powiedzieć,że trafisz pod ochronę lub na blok ogólny.
47
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Blok ogólny.
48
00:04:24,890 --> 00:04:26,391
Nie przeżyjesz nawet dnia.
49
00:04:26,475 --> 00:04:28,977
Przez ten podcast stałeś się gwiazdą.
50
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
Blok ogólny.
51
00:04:32,814 --> 00:04:34,149
Im szybciej tym lepiej.
52
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
Dobrze. To twój koniec.
53
00:04:45,536 --> 00:04:48,956
Słyszałem, że jakiś dziennikarzo ciebie walczy.
54
00:04:51,875 --> 00:04:54,127
Naprawdę myślisz, że stąd wyjdziesz?
55
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
Ja tak sądziłem.
56
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
Trumna to mój kolejny dom.
57
00:05:03,262 --> 00:05:07,933
Wydostanę się,ale nie opuszczę tego miejsca.
58
00:05:10,853 --> 00:05:12,145
Ty też nie.
59
00:05:15,357 --> 00:05:18,569
- Potrzebuję twojej pomocy.- Czego ci trzeba?
60
00:05:22,364 --> 00:05:23,407
Dziękuję.
61
00:05:26,159 --> 00:05:28,245
- Dobry wieczór.- Kawy?
62
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
Dziś rano w Quentinodmówiono mi dostępu do Warrena Cave’a.
63
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
Potrzebuję rady, jak go odzyskać.
64
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
Podali ci powód?
65
00:05:37,462 --> 00:05:40,424
- Nie. Był w szpitalu, ale...- Dlaczego?
66
00:05:41,675 --> 00:05:44,011
Dostał kosę od innego więźnia.
67
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
- „Kosę”?- Dźgnięto go nożem.
68
00:05:45,554 --> 00:05:48,515
Ale z tego co zrozumiałam,to nie był powód odmowy.
69
00:05:49,266 --> 00:05:51,476
Mam jakieś środki prawne?
70
00:05:53,729 --> 00:05:54,563
Nie.
71
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
Czy obrońca więźnia sprzeciwia się
72
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
twoim odwiedzinom u oskarżonego?
73
00:06:02,196 --> 00:06:03,405
Nie ma obrońcy.
74
00:06:03,488 --> 00:06:06,950
Jego adwokat mógłby wyznaczyć cięna śledczego obrony,
75
00:06:07,034 --> 00:06:09,369
dzięki czemu miałabyś dostęp do klienta.
76
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Czy to zadziała?
77
00:06:15,542 --> 00:06:16,752
Możemy to sprawdzić.
78
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
Granie na zwłokę nie jest w stylu Ingrama.
79
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
Przynajmniej ta jego ślicznotkamiała dobre pomysły.
80
00:06:25,135 --> 00:06:27,471
Szkoda, że jej wpadka jest bezużyteczna.
81
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
Dostanie się do Warrena długo by zajęło,a już raz został zaatakowany.
82
00:06:31,391 --> 00:06:34,520
Możesz kogoś zapytać, czy jest bezpieczny?
83
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
Nie w Quentin.
84
00:06:37,314 --> 00:06:40,025
Jestem prawie pewna,że to sprawka Owena Cave’a.
85
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
Co zrobisz?
86
00:06:44,488 --> 00:06:48,575
Nic nie powstrzymuje kontaktuludzi z więzienia i z ulicy.
87
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
Narkotyki, telefony, informacje.
88
00:06:51,537 --> 00:06:53,580
Ściany zakładu karnegoniczego nie powstrzymują.
89
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
Co?
90
00:06:58,544 --> 00:07:00,254
Zawsze zapominam o tej stronie Poppy.
91
00:07:00,963 --> 00:07:03,382
Ona nigdy nie znika, tylko się ukrywa.
92
00:07:04,508 --> 00:07:06,093
Czy ojciec ci w tym pomoże?
93
00:07:07,010 --> 00:07:08,887
Nigdy w życiu.
94
00:07:12,099 --> 00:07:16,270
Jest taki motocyklista, Jerbic,z którym wymieniali się przysługami.
95
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Dawno temutata załatwiał z nim wiele spraw.
96
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Cześć.
97
00:07:41,795 --> 00:07:43,005
Mam pytanie.
98
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
Co ty wyprawiasz?
99
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
Zawsze tak zaczynasz rozmowy?
100
00:07:48,677 --> 00:07:50,095
Gdzie jesteś, Pop?
101
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
Jadę przez most, by coś załatwić.
102
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
Tak, na Foothill Boulevard.I nie kłam, bo Noa do mnie dzwoniła.
103
00:07:57,060 --> 00:07:59,021
Bywałam już w gorszych miejscach.
104
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
Nic mi nie będzie.
105
00:08:01,356 --> 00:08:05,027
Dlaczego ryzykujesz życie w sprawie,o której nie wiesz, czy jest prawdą?
106
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
Wiem.
107
00:08:06,361 --> 00:08:08,906
Wiedzą tylko dwie osoby,a jedna z nich nie żyje.
108
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
- Posłuchaj.- Nie, ty posłuchaj.
109
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
To, co robisz, pokazuje mi,że nie mówisz prawdy
110
00:08:13,493 --> 00:08:14,912
na wiele tematów.
111
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
A wiesz, skąd wiem?
112
00:08:16,955 --> 00:08:20,626
Bo byłem gliną i byłem twoim facetem.
113
00:08:54,660 --> 00:08:56,078
Muszę się zobaczyć z Jerbiciem.
114
00:08:58,038 --> 00:08:59,081
Jestem córką Shreve’a.
115
00:09:01,542 --> 00:09:02,668
Desiree?
116
00:09:04,002 --> 00:09:05,838
Poppy. Najstarsza.
117
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
Wpuść ją.
118
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Dziękuję.
119
00:09:26,441 --> 00:09:31,697
Przyszłaś tu sama,żeby postawić na przeczucie?
120
00:09:32,114 --> 00:09:35,826
Założyłam, że historia między tobąa moim ojcem coś znaczy.
121
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
Na podstawie czego?
122
00:09:38,453 --> 00:09:41,623
Jesteście tacy sami. Wyjęci spod prawa.
123
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Tylko innego koloru skóry.
124
00:09:48,380 --> 00:09:50,465
Pamiętasz, gdy wyszedłeś z Quentin w ’84?
125
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
Mój ojciec jechał obok ciebieze wszystkimi członkami Capstones.
126
00:09:55,512 --> 00:09:58,891
Oakland to pamięta. Cały świat to pamięta.
127
00:10:00,058 --> 00:10:02,603
Dwieście motocykli zablokowało autostradę.
128
00:10:03,604 --> 00:10:05,772
Czarny kapitan gangu jechał z tobą.
129
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
Pamiętasz, jak do mnie pomachałeś,
130
00:10:10,402 --> 00:10:12,321
gdy przyśpieszałeś, by wyjechać na przód?
131
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Cholera.
132
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
Dlaczego Shreve nas nie umówił?
133
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
Bo człowiek, któremu chcę pomóc jest z AB.
134
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
Dziennikarze nawiązują dziwne znajomości.
135
00:10:34,134 --> 00:10:38,639
Staram się pomóc komuś, kogo życiejest przeze mnie w niebezpieczeństwie.
136
00:10:40,057 --> 00:10:43,810
Muszę przesłać mu wiadomość...z twoją pomocą.
137
00:11:00,494 --> 00:11:02,621
- Cześć, Herbie.- Hej. Pijesz?
138
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
Trzymamy to specjalnie dla ciebie.
139
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
- Nie pamiętam tego dzieciaka.- Boże.
140
00:11:07,835 --> 00:11:10,420
Pamiętasz. Był chudy jak szkapa.
141
00:11:10,504 --> 00:11:14,258
Siedział na dachu, gdy usłyszał strzały.Pif, paf.
142
00:11:14,341 --> 00:11:16,969
Zaczął się wspinać po rynnie.
143
00:11:17,052 --> 00:11:18,804
Zanim przestali strzelać,
144
00:11:18,887 --> 00:11:22,349
wlazł tak wysoko,że nie umiał się wydostać.
145
00:11:24,142 --> 00:11:28,856
Nie mogliśmy go znaleźć,a on się bał wołać o pomoc.
146
00:11:28,939 --> 00:11:30,941
Jego matka go znalazła.
147
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
Potem go tu przyprowadziła,
148
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
mówiąc, że musimy mu odpalić większą dolę.
149
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
I wiecie co? Tak zrobiliśmy.
150
00:11:37,739 --> 00:11:39,074
Żeby się zamknęła.
151
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
Cześć, tato.
152
00:11:40,701 --> 00:11:43,328
Cześć, kochanie. Przyszłaś do sióstr?
153
00:11:43,412 --> 00:11:45,289
Nie, pomyślałam, że cię odwiedzę.
154
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
Będziesz na mszy w niedzielę?
155
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
- Tak.- A Ingram?
156
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
- Cześć, tato.- No proszę.
157
00:11:52,296 --> 00:11:55,340
Cześć! Przychodzą do mnie same ślicznotki.
158
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
- O czym rozmawiacie?- O dniach chwały.
159
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
„Opowieść buntownika” odcinek 596?
160
00:12:01,388 --> 00:12:03,849
Ludzie się trzęślina dźwięk mojego imienia.
161
00:12:03,932 --> 00:12:05,559
- Wciąż to robią.- Proszę.
162
00:12:05,642 --> 00:12:07,269
Widzisz? Tak jest.
163
00:12:07,352 --> 00:12:09,521
Co się stało z głupkiem na dachu?
164
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
Zginął w strzelaninie z policjąrok później.
165
00:12:13,192 --> 00:12:15,027
Cały klub pojechał na pogrzeb.
166
00:12:15,444 --> 00:12:17,988
Cała 14 ulica była zablokowana.
167
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
Kto to?
168
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
Zaczyna się.
169
00:12:21,116 --> 00:12:23,160
- Halo.- Jerbic kazał mi zadzwonić.
170
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
Przepraszam, tato.
171
00:12:25,829 --> 00:12:28,290
Chciałam cię odwiedzić.Ponoć cię zaatakowano.
172
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Nie mam wiele czasu.
173
00:12:30,042 --> 00:12:31,460
Mam tylko jedno pytanie.
174
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Wiedziałeś, że twoja matkamiała romans z Chuckiem?
175
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
Wystarczy.
176
00:12:56,068 --> 00:12:57,069
Tak.
177
00:12:58,237 --> 00:12:59,279
Skąd?
178
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
Widziałem ich razem.
179
00:13:13,252 --> 00:13:14,461
Kocham cię.
180
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Melanie.
181
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
Czy ktoś jeszcze o tym wiedział?
182
00:13:22,302 --> 00:13:23,345
Mój ojciec.
183
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Owen wiedział? Jesteś pewien?
184
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
Wiedział od miesięcy.
185
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Przed morderstwem?
186
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
Tak.
187
00:13:37,067 --> 00:13:38,235
Skąd wiesz?
188
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
Powiedziałem mu.
189
00:13:52,666 --> 00:13:54,334
Co tu robisz?
190
00:13:54,418 --> 00:13:55,460
Dlaczego skłamałaś?
191
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
- O czym mówisz?- O romansie z Chuckiem Buhrmanem.
192
00:14:05,929 --> 00:14:07,723
Czy Owen wiedział o romansie?
193
00:14:07,806 --> 00:14:09,474
Oczywiście, że nie.
194
00:14:09,558 --> 00:14:12,769
Nie o to w tym chodzi?By to ukrywać przed małżonkiem.
195
00:14:14,479 --> 00:14:18,692
Owen miał alibi, jeśli o to ci chodzi.
196
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
Czy ktoś jeszcze wiedział?
197
00:14:24,156 --> 00:14:28,827
Erin podejrzewała, ale ona podejrzewałakażdą kobietę w otoczeniu Chucka.
198
00:14:30,037 --> 00:14:31,955
Uwierzyłaś w alibi Erin?
199
00:14:34,917 --> 00:14:38,295
Każdy, kto ją znał, uwierzył w jej alibi.
200
00:14:38,378 --> 00:14:40,088
Byłoby bardziej nieprawdopodobne,
201
00:14:40,172 --> 00:14:43,300
gdyby nie spiła się do nieprzytomności.
202
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
Mamo?
203
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Co?
204
00:15:29,096 --> 00:15:31,056
Cześć, masz chwilę?
205
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Nie.
206
00:15:32,474 --> 00:15:34,560
- A jeśli przeproszę?- To za mało.
207
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
- Odwaliłaś okropny numer.- Markusie.
208
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
Nie. Pójście do tego klubu,rozłączenie się.
209
00:15:38,689 --> 00:15:40,732
Myślisz, że masz prawo się tak zachowywać?
210
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
- Owen wiedział o romansie.- Mam to gdzieś.
211
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
- Proszę zatrzymać resztę.- Dzięki.
212
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
To jest motyw. Nieważne, co myślisz.
213
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Przeproś.
214
00:15:52,744 --> 00:15:54,746
- Pa, Poppy.- Przepraszam.
215
00:15:56,331 --> 00:15:58,000
Tak? Za co?
216
00:15:59,501 --> 00:16:01,837
Za to, że się rozłączyłam,gdy chciałeś pomóc.
217
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
I?
218
00:16:03,881 --> 00:16:06,175
Nie będę przepraszać za badanie tropu,
219
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
więc daj z tym spokój.
220
00:16:07,426 --> 00:16:11,430
Robię to od 20 lat i bywałamw gorszych miejscach niż to wczorajsze.
221
00:16:11,763 --> 00:16:13,932
Warren potwierdził,że Owen wiedział o romansie.
222
00:16:14,016 --> 00:16:17,477
Tak, ale ignorujesz fakt,że ma alibi i to niepodważalne.
223
00:16:17,561 --> 00:16:19,605
Miał wtedy służbę. Nie mógł tego zrobić.
224
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
- Czy ktoś mógł go kryć?- Posłuchaj mnie.
225
00:16:21,899 --> 00:16:26,069
Pierwsza zasada śledztwa jest taka,że nie łączysz emocji z jego wynikiem.
226
00:16:26,153 --> 00:16:28,238
Tak gliniarze stają się kiepscy.
227
00:16:29,907 --> 00:16:33,202
To, że był na służbie nie oznacza,że nie mógł tego zrobić.
228
00:16:33,285 --> 00:16:34,369
Coś ci powiem.
229
00:16:34,745 --> 00:16:37,372
Nie możesz sprawić, że będzie podejrzanym.
230
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Rozumiesz?
231
00:16:39,583 --> 00:16:43,545
To jest twoja szansa, żeby powiedzieć:„A nie mówiłem?”.
232
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
Jak myślisz, ile razy ci się to trafi?
233
00:16:48,926 --> 00:16:51,261
W porządku. Sprawdzę to.
234
00:16:51,345 --> 00:16:53,555
Ale następnym razem, gdy się rozłączysz...
235
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Halo?
236
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
Kto ci powiedział?
237
00:17:03,190 --> 00:17:04,900
Ważne jest to, że nie ty.
238
00:17:05,901 --> 00:17:07,194
Dlaczego miałabym zadzwonić?
239
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Bo moja siostra zmarła.
240
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
I podobno byłaś z nią w aucie.
241
00:17:17,329 --> 00:17:20,207
I z powodu tego niedorzecznego podcastu.
242
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
Wiesz o nim.
243
00:17:21,415 --> 00:17:25,295
O podcaście o moim zmarłym mężu?Ktoś pomyślał, żeby mi powiedzieć.
244
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
To dlatego tu jesteś?
245
00:17:28,423 --> 00:17:29,508
Bo nie widziałam cię,
246
00:17:29,591 --> 00:17:33,011
odkąd pojawiłaś się pijana w szpitalu,gdy urodziłam córkę,
247
00:17:33,095 --> 00:17:34,930
więc raczej nie z szacunku.
248
00:17:35,222 --> 00:17:36,682
Dobra, złapałaś mnie.
249
00:17:36,765 --> 00:17:39,977
Nie jestem tuz powodu podcastu czy pogrzebu.
250
00:17:40,060 --> 00:17:41,645
Jestem tu po to, co moje.
251
00:17:41,728 --> 00:17:44,273
Susan wzięła dom, w którym dorastałyśmy.
252
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
Zabrała moją córkę, moje życiei chcę to odzyskać.
253
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
Chcesz mnie odzyskać?
254
00:17:52,990 --> 00:17:54,616
Zacznijmy od domu.
255
00:17:56,410 --> 00:17:57,578
Ale z ciebie suka.
256
00:17:57,661 --> 00:17:59,746
A jak myślisz, po kim to masz?
257
00:17:59,830 --> 00:18:03,166
Uwierz mi, dobrze wiem po kim.
258
00:18:03,250 --> 00:18:06,545
Dlatego siostra cię zostawiła.
259
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
Wyjechała. Nie mogła znieśćkolejnego dnia z tobą.
260
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
HAPPY HOURDWA PIWA ZA DWA DOLARY
261
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Hej, Armandzie.
262
00:18:19,683 --> 00:18:20,684
Co słychać?
263
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Hej! Zaczekaj, stary.
264
00:18:29,026 --> 00:18:31,153
Widzę, że wybierasz się na dwa za dwa.
265
00:18:31,987 --> 00:18:33,655
Wszyscy mamy przyzwyczajenia.
266
00:18:33,739 --> 00:18:35,115
To był jeden drink.
267
00:18:35,199 --> 00:18:36,783
Wiesz, że to równia pochyła.
268
00:18:38,535 --> 00:18:39,870
Czego chcesz, Markusie?
269
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
Staram się zdobyć bilingi.
270
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
Nie mogę ci pomóc.
271
00:18:44,958 --> 00:18:46,502
Cave jest komendantem policji.
272
00:18:46,919 --> 00:18:49,755
- Musisz tylko...- Nie jesteś już gliną, pamiętasz?
273
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
Przestań na tym bazować.
274
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
Spałeś, gdy wczoraj wróciłam.
275
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
I wyszedłem, nim się obudziłaś.
276
00:19:18,367 --> 00:19:21,245
- Robimy to teraz czy później?- Czemu skłamałeś?
277
00:19:22,538 --> 00:19:25,916
Tonowałem twoje oczekiwania.Dokąd idziesz?
278
00:19:25,999 --> 00:19:27,209
Próbowałeś mnie odciąć.
279
00:19:27,292 --> 00:19:29,545
- Uważaj, co mówisz.- „Uważaj...”.
280
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
Tato, Lil, wszystko w porządku?
281
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
Do czego potrzebujesz Red Saints?
282
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
Do historii.
283
00:19:48,272 --> 00:19:49,815
Do durnego programu radiowego?
284
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
Jakiej historii?
285
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
Musiałam się dostać do kogoś stamtąd.
286
00:19:54,152 --> 00:19:55,988
Więc wykorzystałaś moje nazwisko?
287
00:19:56,822 --> 00:19:58,031
Nie ukryjesz się przede mną.
288
00:19:58,115 --> 00:20:00,617
- Nie próbowałam...- Jerbic to ścierwo.
289
00:20:00,701 --> 00:20:02,202
Nie kontaktuję się z nim od lat.
290
00:20:02,286 --> 00:20:03,954
- Nie wiedziałam.- Oczywiście.
291
00:20:04,037 --> 00:20:05,914
Bo to już nie jest twój świat.
292
00:20:05,998 --> 00:20:08,041
- Co się dzieje?- Wiesz, co zrobił?
293
00:20:08,709 --> 00:20:11,086
Zadzwonił do mnie przeszczęśliwy.I co powiedział?
294
00:20:11,670 --> 00:20:13,839
„Twoja córkawykorzystała twoją przysługę”.
295
00:20:13,922 --> 00:20:16,258
Nie lubię być nic winny sukinsynom.Rozumiesz?
296
00:20:17,259 --> 00:20:19,469
To, co robisz, odbija się na mnie.
297
00:20:20,179 --> 00:20:24,433
Nieważne, jak masz na nazwisko,tutaj nazywasz się Scoville.
298
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
I tak się zachowuj.
299
00:20:26,727 --> 00:20:29,771
- Wystarczy. Słyszała.- Nie wystarczy. Gdzie byłeś?
300
00:20:29,855 --> 00:20:32,149
Pozwalasz żonie biegać bezmyślnie.
301
00:20:32,232 --> 00:20:33,442
To jest mój dom.
302
00:20:33,525 --> 00:20:36,153
Nie wiedziałam, że przesadziłam.
303
00:20:36,236 --> 00:20:38,071
Czemu nie zapytałaś?
304
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
A ten białas?
305
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
AB.
306
00:20:57,174 --> 00:21:00,844
Pakujesz się w sprawy,które cię nie dotyczą.
307
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
A ja nie usłyszałam: „Przepraszam”.
308
00:21:26,411 --> 00:21:28,622
Umówiłam się z pośrednikiem na jutro.
309
00:21:28,705 --> 00:21:30,999
Ale kiedy możemy sprzedać ten dom?
310
00:21:31,083 --> 00:21:32,376
Musimy go posprzątać.
311
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
To niemożliwe.
312
00:21:36,421 --> 00:21:37,422
Jak to?
313
00:21:38,590 --> 00:21:40,384
Czy któraś z was rozmawiała z Josie?
314
00:21:41,885 --> 00:21:42,719
Nie.
315
00:21:42,803 --> 00:21:44,429
Josie jest wykonawczynią testamentu.
316
00:21:44,513 --> 00:21:46,557
Własność może zostać przekazana tylko jej.
317
00:21:49,017 --> 00:21:50,102
A jeśli nie żyje?
318
00:21:51,937 --> 00:21:54,314
Wtedy to sprawa dla sądu spadkowego.
319
00:21:54,398 --> 00:21:57,317
Ale do tego potrzebny byłby dowód.
320
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Rozmawiał pan z nią?
321
00:21:58,819 --> 00:22:01,613
- Słucham?- Rozmawiał pan z Josie?
322
00:22:02,614 --> 00:22:04,867
Reprezentuję Susan Carver.
323
00:22:05,367 --> 00:22:07,828
Tylko tyle wolno mi wam powiedzieć.
324
00:22:29,725 --> 00:22:32,102
Nie mogłem dziś nic załatwić.
325
00:22:32,728 --> 00:22:34,813
Mogłem myśleć tylko o Shreve'ie i Lil,
326
00:22:34,897 --> 00:22:36,815
którzy wparowali tu jak Bonnie and Clyde.
327
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Modlę się.
328
00:22:39,401 --> 00:22:42,613
Przykro mi z powodu taty i Lil,ale to nieodpowiednie miejsce.
329
00:22:50,329 --> 00:22:52,998
Dlaczego ci przykro? Powiedz mi.
330
00:22:54,082 --> 00:22:56,001
Przykro ci, bo zostałaś przyłapana?
331
00:22:56,084 --> 00:22:59,671
Czy dlatego, że chcesz uwolnićczłonka Aryan Brotherhood?
332
00:22:59,755 --> 00:23:01,757
Czy dlatego, że dopiero mi powiedziałaś?
333
00:23:01,840 --> 00:23:04,051
Chcesz słuchać czy się kłócić?
334
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
Kłócić! Chcę się kłócić!
335
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Bo z tego, co zobaczyłem,tylko tak to działa w waszej rodzinie!
336
00:23:08,514 --> 00:23:10,724
Porozmawiamy, gdy oboje się uspokoimy.
337
00:23:10,807 --> 00:23:14,645
- Oboje? Mówisz poważnie?- Śmiertelnie poważnie.
338
00:23:15,312 --> 00:23:17,481
Okłamałeś mnie przy swoich znajomych?
339
00:23:18,357 --> 00:23:22,402
Wiesz co? Tak. Ten facet oberwał kosę.
340
00:23:22,486 --> 00:23:24,988
Pozwij mnie, bo chciałem chronić żonę...
341
00:23:25,072 --> 00:23:28,200
Nie byłam w niebezpieczeństwie.Dorastałam w takich miejscach.
342
00:23:28,283 --> 00:23:30,077
To wyszukane życie jest dla mnie nowe.
343
00:23:30,160 --> 00:23:32,454
Okej.
344
00:23:34,289 --> 00:23:36,416
Nawet ojciec kazał ci przestać.
345
00:23:36,500 --> 00:23:39,419
Nagle jesteście po tej samej stronie?
346
00:23:39,503 --> 00:23:43,048
- Rozumiem jego punkt widzenia.- To znaczy?
347
00:23:43,131 --> 00:23:46,510
Bo zawsze to robiłam! Taka zawsze byłam!
348
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
To jest moja praca!
349
00:23:47,928 --> 00:23:51,098
I nikt nie rozumie tego lepiej ode mnie!
350
00:23:54,393 --> 00:23:55,394
Posłuchaj.
351
00:23:55,853 --> 00:24:00,065
Mamy życie w pracy i życie w domu.
352
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
One muszą być oddzielne.
353
00:24:08,031 --> 00:24:09,074
Masz rację.
354
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
Rozumiem, co mówisz. Przepraszam.
355
00:24:14,830 --> 00:24:15,873
Przepraszam.
356
00:24:17,916 --> 00:24:20,878
Ale to jest moja część domu.
357
00:24:20,961 --> 00:24:23,672
I możemy się kłócić wszędzie, ale nie tam.
358
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
Jeśli ci to pasuje, to spoko.
359
00:24:29,720 --> 00:24:30,721
Spoko.
360
00:24:34,725 --> 00:24:37,311
No dalej, podaj ją. Co robisz?
361
00:24:37,394 --> 00:24:40,439
Dobra, J. Mamy tu kurdupla.
362
00:24:40,522 --> 00:24:44,067
Właśnie o tym mówię.Cały dzień czekam aż to zrobi.
363
00:24:44,151 --> 00:24:45,152
No dalej.
364
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
Wszyscy mają nawyki.
365
00:24:53,410 --> 00:24:54,953
Słuchałem tego podcastu.
366
00:24:56,788 --> 00:24:59,917
Nie chcę być po złej stronie,gdy wszystko wyjdzie na jaw.
367
00:25:05,130 --> 00:25:07,591
- To, co mówiłem wcześniej...- Hej.
368
00:25:07,674 --> 00:25:09,885
Zapomnijmy o tym. Dobra?
369
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Wszystko gra.
370
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
Mój człowiek.
371
00:25:28,320 --> 00:25:29,154
Hej.
372
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Wszystko w porządku?
373
00:25:33,075 --> 00:25:34,201
Tak.
374
00:25:36,245 --> 00:25:37,162
Mam pytanie.
375
00:25:37,621 --> 00:25:39,873
Powinienem poprosić o zaliczkę za książkę
376
00:25:39,957 --> 00:25:41,458
czy o procent od sprzedaży?
377
00:25:41,542 --> 00:25:42,668
Co znalazłeś?
378
00:25:42,751 --> 00:25:46,046
Bo wiesz, zarabiam nieźle,ale nie aż tak dobrze.
379
00:25:46,129 --> 00:25:47,673
Przestań. Co znalazłeś?
380
00:25:48,215 --> 00:25:50,968
Dobra. Alibi Owena jest podejrzane.
381
00:25:51,593 --> 00:25:53,136
Nie był na służbie.
382
00:25:53,220 --> 00:25:55,597
Nie. Był. Całą noc.
383
00:25:56,014 --> 00:25:57,891
- Ale...- Ty sukinsynu.
384
00:25:59,101 --> 00:26:01,854
Otrzymał wezwaniez powodu zakłócania ciszy.
385
00:26:02,938 --> 00:26:03,939
No i?
386
00:26:04,606 --> 00:26:08,151
Odebrał je o 3.30.
387
00:26:08,861 --> 00:26:12,531
Na kolejne wezwanie odpowiedziałdopiero o 4.44.
388
00:26:13,657 --> 00:26:16,118
W tych godzinach zamordowano Chucka.
389
00:26:16,535 --> 00:26:19,913
Gdybym miał zapytać skromnego człowieka,takiego ja jak,
390
00:26:19,997 --> 00:26:23,333
to nie ma mowy, że sprawazakłócania porządku trwa 74 minuty.
391
00:26:23,417 --> 00:26:24,668
Coś tu śmierdzi.
392
00:26:25,085 --> 00:26:28,046
Wiedziałam. Dziękuję.
393
00:26:28,505 --> 00:26:29,756
Nie ma za co, Poppy.
394
00:26:31,300 --> 00:26:32,926
Wiedziałam.
395
00:26:43,645 --> 00:26:44,646
Cześć.
396
00:26:45,439 --> 00:26:47,566
Wiem, że ma pan kontakt z Josie
397
00:26:47,649 --> 00:26:50,319
i chciałam prosić, żeby jej pan to dał.
398
00:26:51,320 --> 00:26:52,321
Proszę.
399
00:26:53,614 --> 00:26:55,991
Dochowa pan tajemnicy adwokackiej.
400
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
Proszę.
401
00:27:09,171 --> 00:27:10,422
Dziękuję.
402
00:27:12,466 --> 00:27:16,261
Odchodzę i nie proszę o nic więcej.
403
00:27:16,720 --> 00:27:17,888
Granice.
404
00:28:29,626 --> 00:28:30,836
O mój Boże.
405
00:28:33,881 --> 00:28:35,007
Jak mnie znalazłaś?
406
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Josie.
407
00:28:37,801 --> 00:28:39,887
Josie.
408
00:28:41,305 --> 00:28:42,306
Josie.
409
00:28:48,395 --> 00:28:50,147
Obóz koszykarski?
410
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
Opuszczenie dwóch dni w prywatnej szkole
411
00:28:53,734 --> 00:28:56,486
to jak opuszczenia miesiąca w zwykłej.
412
00:28:56,570 --> 00:28:58,238
Nie będę miał zaległości.
413
00:28:59,489 --> 00:29:00,574
Daj spokój, Alano.
414
00:29:00,991 --> 00:29:04,244
Daj dzieciakowi przeżyćwspaniałe chwile z ojcem.
415
00:29:06,455 --> 00:29:08,749
Porozmawiaj z nauczycielami.
416
00:29:08,832 --> 00:29:10,959
I masz oddać zadania przed czasem.
417
00:29:11,043 --> 00:29:12,461
- Tak.- Nie wierzę.
418
00:29:15,380 --> 00:29:16,840
Dawaj, młody. Tak!
419
00:29:19,760 --> 00:29:22,262
- Komendant Cave.- Co pani tu robi?
420
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Pan przyszedł do mnie,chciałam się zrewanżować.
421
00:29:25,641 --> 00:29:27,392
Tato, śniadanie.
422
00:29:28,810 --> 00:29:30,103
Zaraz przyjdę, synu.
423
00:29:30,854 --> 00:29:32,606
Syn? Zamiennik.
424
00:29:35,150 --> 00:29:36,401
Co pani tu robi?
425
00:29:40,614 --> 00:29:42,115
Widziałem ich razem.
426
00:29:42,533 --> 00:29:44,576
Czy ktoś jeszcze o tym wiedział?
427
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Mój ojciec.
428
00:29:46,078 --> 00:29:47,913
Owen wiedział? Jesteś pewien?
429
00:29:48,330 --> 00:29:49,790
Wiedział od miesięcy.
430
00:29:49,873 --> 00:29:51,458
Przed morderstwem?
431
00:29:51,542 --> 00:29:52,626
Tak.
432
00:29:52,709 --> 00:29:54,002
Skąd wiesz?
433
00:29:54,419 --> 00:29:55,629
Powiedziałem mu.
434
00:29:58,632 --> 00:30:01,468
- Czego pani chce?- Pana w moim podcaście.
435
00:30:01,552 --> 00:30:03,011
- Nie potrzebuje mnie pani.- Ale chcę.
436
00:30:03,095 --> 00:30:04,596
Ma pani protokoły z rozpraw, akta...
437
00:30:04,680 --> 00:30:06,515
Pan miał motyw i możliwość.
438
00:30:06,598 --> 00:30:08,809
Daję panu szansę się wytłumaczyć...
439
00:30:08,892 --> 00:30:11,228
Nie może pani tego puścići użyć mojego nazwiska.
440
00:30:11,311 --> 00:30:12,855
Przekonamy się.
441
00:30:15,274 --> 00:30:17,776
- To niebezpieczna droga.- Dla kogo?
442
00:30:17,860 --> 00:30:19,611
Dla pani. Bądźmy szczerzy.
443
00:30:20,404 --> 00:30:22,781
- To dla pani niebezpieczne.- Grozi mi pan?
444
00:30:22,865 --> 00:30:25,617
Nie, mówię.Przekroczyła pani granicę i zapłaci za to.
445
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
Obiecuję.
446
00:30:31,957 --> 00:30:33,625
DO CENTRUM OAKLAND
447
00:30:39,631 --> 00:30:42,676
- Nie rób problemów.- Poproszę drinka.
448
00:30:42,759 --> 00:30:45,804
Właśnie o tym mówię.To był ten sam Blue,
449
00:30:45,888 --> 00:30:48,515
który przyjechał do LA przed Wietnamem.
450
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
Nie, to inny Blue.
451
00:30:49,975 --> 00:30:52,352
Ja mówię o tym z Arkansas,który miał Lincolna.
452
00:30:52,436 --> 00:30:55,314
Lincoln? To był Coupe de Ville.Daj spokój, bracie.
453
00:30:55,397 --> 00:30:56,690
No bez jaj.
454
00:30:57,149 --> 00:30:58,901
Hej, co się dzieje?
455
00:30:58,984 --> 00:31:01,904
Wezwanie dla Shreve’a Scoville’a.Ma się stawić za 30 dni.
456
00:31:01,987 --> 00:31:03,447
Dołączyliśmy listę przewinień.
457
00:31:03,530 --> 00:31:06,116
Hej, chwila. Ja się tym zajmę.
458
00:31:06,200 --> 00:31:07,993
Rozmawiałeś wcześniej z Lancem?
459
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
To nie jego jurysdykcja.
460
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Złożono skargi. Sprawdziliśmy papiery.
461
00:31:12,915 --> 00:31:16,126
To lista naruszeń od wadliwej elektrykipo nieważną licencję na alkohol.
462
00:31:16,210 --> 00:31:18,962
- Nie musiałeś tu wparować.- Ani kroku.
463
00:31:19,463 --> 00:31:22,841
- Hej! To moja żona.- Co, do kurwy?
464
00:31:22,925 --> 00:31:26,178
Whisper Lounge i fabrykaprzy ulicy nie spełniają...
465
00:31:26,261 --> 00:31:28,180
Jeśli będzie pani agresywna...
466
00:31:28,263 --> 00:31:30,349
„Agresywnie” to wy tutaj wparowaliście,
467
00:31:30,432 --> 00:31:32,142
a musicie mieć jakieś papiery.
468
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Cydie Scoville?
469
00:31:36,021 --> 00:31:37,022
Tak?
470
00:31:38,982 --> 00:31:40,484
Cydie Scoville, jest pani aresztowana.
471
00:31:40,567 --> 00:31:43,111
Co? Za co?
472
00:31:43,195 --> 00:31:45,447
O czym pan mówi? Co robicie?
473
00:31:45,531 --> 00:31:46,907
- Spokojnie.- Tato.
474
00:31:46,990 --> 00:31:49,952
- Chodźmy.- Naprawimy to. Nie denerwuj się.
475
00:31:50,035 --> 00:31:52,496
- O co tu chodzi?- Ma zaległy nakaz.
476
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Za mandaty drogowe.Policja nie przejmuje się kradzieżą aut.
477
00:31:56,083 --> 00:31:58,293
Od kiedy egzekwujecie takie nakazy?
478
00:31:58,377 --> 00:32:00,254
Gdzie pańska druga córka? Dziennikarka?
479
00:32:00,879 --> 00:32:02,631
Mieliśmy nadzieję, że tu będzie.
480
00:32:03,799 --> 00:32:05,801
Proszę przekazać, że Owen Cave pozdrawia.
481
00:32:07,845 --> 00:32:08,846
Idziemy.
482
00:32:28,323 --> 00:32:30,868
Proszę stanąć na czerwonej linii.Przeszukam panią.
483
00:32:32,703 --> 00:32:33,871
Rozstawić nogi.
484
00:32:35,706 --> 00:32:38,000
Lewa ręka na ścianę.
485
00:32:40,335 --> 00:32:42,087
Prawa ręka na ścianę.
486
00:32:57,394 --> 00:32:58,854
Proszę usiąść na ławce.
487
00:33:07,529 --> 00:33:08,780
Sześć pierścionków?
488
00:33:13,076 --> 00:33:14,453
Proszę zdjąć rzęsy.
489
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
I zmyć makijaż.
490
00:33:34,348 --> 00:33:36,099
Potrzebujemy torbę na perukę.
491
00:33:40,187 --> 00:33:42,397
Proszę potrzeć o siebie dłonie.
492
00:33:46,401 --> 00:33:49,446
Proszę tu podejść i podać prawy kciuk.
493
00:33:51,198 --> 00:33:53,408
POLICJA OAKLAND
494
00:33:54,660 --> 00:33:56,662
Proszę przesunąć się w lewo.
495
00:33:57,079 --> 00:33:59,122
Palce razem. W ten sposób.
496
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
To rozprawa w sprawie kaucji.
497
00:34:12,844 --> 00:34:15,179
Tak. Nie płacz, bekso!
498
00:34:44,793 --> 00:34:47,754
Proszę wziąć formularz,usiąść, a my zaczniemy.
499
00:35:00,976 --> 00:35:02,227
Zapłaciłaś?
500
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
Zapłaciliśmy.
501
00:35:04,730 --> 00:35:06,190
Zaraz wyjdzie.
502
00:35:08,483 --> 00:35:11,987
- Powinieneś zadzwonić do mnie.- To Ingram jest prawnikiem.
503
00:35:14,364 --> 00:35:17,201
Zadzwoniliśmy,do kogo chcieliśmy zadzwonić.
504
00:35:21,747 --> 00:35:22,998
O mój Boże.
505
00:35:29,588 --> 00:35:30,589
Cydie.
506
00:35:31,840 --> 00:35:33,133
Tato, moje włosy.
507
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
Chodź tu, kochanie.
508
00:35:44,228 --> 00:35:46,355
Coś ty, kurwa, zrobiła?
509
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
Nic, tato.
510
00:35:47,981 --> 00:35:50,984
Dopiero wróciłaś i już byłaś u Jerbica.
511
00:35:51,318 --> 00:35:52,778
Miałem nalot na bar.
512
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
A twoja siostra...
513
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
Chodź tu.
514
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
- Ten glina to zrobił.- Co?
515
00:36:05,249 --> 00:36:07,793
Ten glina, Cave. Zrobił to przez ciebie.
516
00:36:07,876 --> 00:36:10,629
- Nie wiesz tego.- Policjant mi powiedział.
517
00:36:11,713 --> 00:36:12,881
Nie wiem, dlaczego...
518
00:36:13,799 --> 00:36:16,218
- Co robisz?- Wszystko, czego nie mówisz, to kłamstwo.
519
00:36:16,301 --> 00:36:18,929
- Zabieraj łapy.- Nie mów tak do niego.
520
00:36:19,012 --> 00:36:20,931
- Kochanie.- Co z tobą?
521
00:36:21,014 --> 00:36:22,641
- Chodź.- Co jest z tobą?
522
00:36:22,724 --> 00:36:24,852
- Chodź, kochanie.- Z wami wszystkimi!
523
00:36:56,425 --> 00:37:01,597
Od momentu, gdy nagrałam wstępdo tego odcinka,
524
00:37:02,222 --> 00:37:03,849
wiele się zmieniło.
525
00:37:05,267 --> 00:37:06,685
Jeśli mam być szczera...
526
00:37:07,853 --> 00:37:12,858
ten podcast nie jest napędzany jedynie
527
00:37:12,941 --> 00:37:18,113
moim poczuciem winy, że pomogłamzamknąć Warrena Cave’a w więzieniu.
528
00:37:18,488 --> 00:37:20,115
To nic takiego.
529
00:37:20,199 --> 00:37:24,745
Zrozumiałam, że się z nim identyfikuję.
530
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
Shreve!
531
00:37:25,913 --> 00:37:28,540
Bo sama zostałam poświęcona.
532
00:37:30,125 --> 00:37:32,586
Nie płacz. Słyszysz?
533
00:37:33,337 --> 00:37:35,881
Nikogo nie obchodząłzy czarnej dziewczynki.
534
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Wiem, jak to jest leżeć na ołtarzu,
535
00:37:39,551 --> 00:37:41,803
widzieć ten podniesiony nóż
536
00:37:42,262 --> 00:37:46,558
i zastanawiać się, czy cię poświęcajądla wyższego dobra
537
00:37:46,642 --> 00:37:50,145
czy jesteś tylko ofiarą czyjejś ambicji.
538
00:37:51,021 --> 00:37:52,439
Przeżyłam.
539
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
Warren przeżył.
540
00:37:56,068 --> 00:37:57,611
Ale nawet jeśli przeżyjesz,
541
00:37:57,694 --> 00:38:00,489
jeśli zejdziesz z ołtarza żywy,
542
00:38:01,990 --> 00:38:04,910
nie będziesz już taki sam.
543
00:38:07,829 --> 00:38:09,039
Cześć, stary.
544
00:38:09,873 --> 00:38:12,918
Zastanawiałem się, czy wrócisz,skoro jesteś sławny.
545
00:38:13,001 --> 00:38:15,712
Myślałem, że dostaniesz ochronę.
546
00:38:16,588 --> 00:38:17,798
Nie jestem pizdą.
547
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
Powinieneś to zobaczyć.
548
00:38:29,768 --> 00:38:31,937
Oddasz im, nie?
549
00:38:32,813 --> 00:38:34,565
Musisz pokazać, że się stawiasz.
550
00:38:39,236 --> 00:38:41,154
Dostaną to, czego chcą.