1
00:00:20,145 --> 00:00:23,649
Il Vecchio Testamento la chiama Akedà.
2
00:00:24,274 --> 00:00:28,195
Dio chiede ad Abramodi sacrificare suo figlio, Isacco,
3
00:00:28,278 --> 00:00:29,696
per dimostrare la sua fede.
4
00:00:30,364 --> 00:00:33,283
E Abramo lo fa senza fiatare.
5
00:00:34,076 --> 00:00:39,206
Cioè finché un angelo del Signorenon ferma la sua mano.
6
00:00:39,748 --> 00:00:43,544
Abramo ha superato la provae viene premiato,
7
00:00:43,627 --> 00:00:46,255
diventando il padre di una nazione.
8
00:00:47,089 --> 00:00:49,299
Owen Cave ha affrontato una sua Akedà,
9
00:00:49,883 --> 00:00:52,845
dando prova della sua fede nella leggesacrificando suo figlio.
10
00:00:52,928 --> 00:00:54,096
PROCESSO DI WARREN CAVE
11
00:00:54,346 --> 00:00:57,349
È stato lei, come membrodel Dipartimento di Polizia di Menlo Park,
12
00:00:57,432 --> 00:01:00,310
a identificare per primosuo figlio come principale sospetto?
13
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
Sono stato io.
14
00:01:03,730 --> 00:01:09,361
E, come Abramo, Owenha superato la prova ed è stato premiato.
15
00:01:09,695 --> 00:01:10,696
Nel suo caso,
16
00:01:10,779 --> 00:01:14,533
è stato insignito della caricadi capo del suo dipartimento.
17
00:01:17,911 --> 00:01:21,290
Diciotto anni, dieci mesi,ventiquattro giorni.
18
00:01:21,373 --> 00:01:23,917
Tanto è passato da quandoWarren Cave è stato incarcerato
19
00:01:24,001 --> 00:01:25,752
per l'omicidio di Chuck Buhrman.
20
00:01:26,170 --> 00:01:29,173
Ma è il Cave giusto a scontare la pena?
21
00:01:30,132 --> 00:01:32,467
È possibile che Warren Cavesia arrivato a pensare
22
00:01:32,551 --> 00:01:36,180
che forse l'Akedà di suo padrenon era solo una prova?
23
00:01:36,638 --> 00:01:40,684
Warren è stato sacrificatoper i peccati di suo padre?
24
00:02:44,122 --> 00:02:48,377
VERITÀ OSCURE
25
00:02:54,550 --> 00:02:57,678
EPISODIO 3 : AKEDAH
26
00:03:00,180 --> 00:03:02,641
Non mi dire che questa è Niecey?La tua nipotina?
27
00:03:03,058 --> 00:03:06,228
L'hai vista più tu di suo padre.Bello schifo!
28
00:03:06,478 --> 00:03:08,647
Tu da' sempre ascolto a tua nonna, ok?
29
00:03:08,730 --> 00:03:10,858
Non vorrai mica finire quicome il tuo papà?
30
00:03:11,608 --> 00:03:12,734
Andate pure.
31
00:03:13,151 --> 00:03:14,319
Il prossimo.
32
00:03:14,778 --> 00:03:16,905
Poppy Parnell. Devo vedere Warren Cave.
33
00:03:19,157 --> 00:03:20,492
Non ha l'autorizzazione.
34
00:03:22,452 --> 00:03:26,290
- Controlli di nuovo, la prego. P-A-R-N...- Ho già controllato, signora.
35
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
Lei non ha più il permesso di colloquio
36
00:03:28,292 --> 00:03:30,460
con qualunque detenutodi questa struttura.
37
00:03:30,794 --> 00:03:32,171
Cosa?
38
00:03:32,254 --> 00:03:35,007
- Chi l'ha stabilito?- Non spetta a me dirglielo. Il prossimo.
39
00:03:35,090 --> 00:03:37,301
- Posso lasciare un messaggio?- No.
40
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Cerco solo di...
41
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
So cosa cerca di fare.Non me ne frega un cazzo.
42
00:03:42,806 --> 00:03:45,058
E il suo ragazzo bianco è stato steso.
43
00:03:47,853 --> 00:03:49,771
Si faccia da parte, grazie. Il prossimo.
44
00:04:07,122 --> 00:04:09,875
- Dov'è l'agente Hill?- Altrove.
45
00:04:10,250 --> 00:04:13,003
Il direttore non vuoleche cerchi di stare qui più del dovuto.
46
00:04:15,506 --> 00:04:16,714
Te ne vai sabato.
47
00:04:17,466 --> 00:04:21,970
Sappi che possiamo adottare misuredi protezione o metterti con gli altri.
48
00:04:22,346 --> 00:04:23,472
Con gli altri.
49
00:04:24,890 --> 00:04:26,391
Non durerai un giorno.
50
00:04:26,475 --> 00:04:28,977
Con quel podcastsei diventato la reginetta del ballo.
51
00:04:30,687 --> 00:04:31,939
Con gli altri.
52
00:04:32,814 --> 00:04:34,233
Prima è, meglio è.
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
Ricevuto. È la tua condanna a morte.
54
00:04:45,536 --> 00:04:48,956
Ho sentito che una certa giornalistaha preso a cuore la tua causa.
55
00:04:51,875 --> 00:04:54,127
Pensi davvero che uscirai di qui?
56
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
Anch’io lo pensavo.
57
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
Una cassa da mortosarà la mia prossima casa.
58
00:05:03,262 --> 00:05:07,933
Uscirò, ma non lascerò mai questo posto.
59
00:05:10,853 --> 00:05:12,145
E neanche tu.
60
00:05:15,357 --> 00:05:18,569
- Ingram, ho bisogno di te.- Che ti serve?
61
00:05:22,364 --> 00:05:23,615
Grazie.
62
00:05:26,159 --> 00:05:28,245
- Buon pomeriggio.- Caffè?
63
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
Mi hanno negato l'autorizzazionea vedere Warren Cave a San Quintino.
64
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
Mi serve un consiglio su come riottenerla.
65
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
Ti hanno detto il perché?
66
00:05:37,462 --> 00:05:40,424
- No. Era in infermeria, ma...- Perché?
67
00:05:41,675 --> 00:05:44,011
È stato steso da un altro detenuto.
68
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
- Steso?- Accoltellato.
69
00:05:45,554 --> 00:05:48,515
Ma, a quanto pare, non è per questoche mi hanno negato di vederlo.
70
00:05:49,266 --> 00:05:51,476
Ho una base legale per fare ricorso?
71
00:05:53,520 --> 00:05:54,563
No.
72
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
Il legale del detenutoha mosso qualche obiezione
73
00:05:59,443 --> 00:06:01,737
al fatto che continuia vedere il suo assistito?
74
00:06:02,196 --> 00:06:03,405
Non che io sappia.
75
00:06:03,488 --> 00:06:06,950
Il suo avvocato potrebbe nominartiinvestigatrice per la difesa,
76
00:06:07,034 --> 00:06:09,369
permettendoti cosìdi avere accesso al cliente.
77
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Può funzionare?
78
00:06:15,542 --> 00:06:16,752
Possiamo informarci.
79
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
Non è da Ingram ostacolarmi in quel modo.
80
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
Almeno quella sua collega carinaha delle buone idee.
81
00:06:25,135 --> 00:06:27,471
Sì, ma la sua buona idea mi è poco utile.
82
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
Ci vorrebbero giorni per arrivare a Warrened è stato già aggredito una volta.
83
00:06:31,391 --> 00:06:34,520
C'è qualcuno che puoi contattareper scoprire se è al sicuro?
84
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
Non a San Quintino.
85
00:06:37,314 --> 00:06:40,108
Sono sicura che è stato Owen Cavea farmi revocare il permesso.
86
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
Cosa vuoi fare?
87
00:06:44,488 --> 00:06:48,575
Ci sono zero gradi di separazionetra la strada e la prigione.
88
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
Droghe, telefoni, informazioni.
89
00:06:51,537 --> 00:06:53,580
I muri della galera non fermano nulla.
90
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
Che c'è?
91
00:06:58,544 --> 00:07:00,254
Questo tuo lato mi sorprende sempre.
92
00:07:00,963 --> 00:07:03,382
È sempre lì, sotto la superficie.
93
00:07:04,508 --> 00:07:06,343
Pensi che tuo padre ti aiuterebbe?
94
00:07:06,885 --> 00:07:08,887
Neanche tra un milione di anni.
95
00:07:12,099 --> 00:07:14,101
Ma c'è un tiziocon cui si scambiava favori,
96
00:07:14,184 --> 00:07:16,270
un biker di nome Jerbic.
97
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Papà ci ha fatto un bel po' di affariai tempi.
98
00:07:40,377 --> 00:07:43,005
- Ehi.- Posso farti una domanda?
99
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
Che cavolo stai combinando?
100
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
È così che inizi le conversazioni?
101
00:07:48,510 --> 00:07:50,095
Dove sei, Pop?
102
00:07:50,554 --> 00:07:52,890
Sto attraversando il ponte,devo sbrigare una cosa.
103
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
Sì, a Foothill Boulevard?Non mentire, perché mi ha chiamato Noa.
104
00:07:57,060 --> 00:07:59,021
Sono stata in posti peggiori.
105
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
Me la caverò, Markus.
106
00:08:01,273 --> 00:08:05,027
Perché rischi la vita per una cosache non sai neanche se è vera?
107
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
Lo so.
108
00:08:06,361 --> 00:08:08,906
Solo due persone lo sanno e una è morta.
109
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
- Ascolta.- No, ascoltami tu.
110
00:08:11,200 --> 00:08:14,870
Tutto quello che fai mi dice chestai mentendo su un sacco di stronzate.
111
00:08:14,953 --> 00:08:16,663
Vuoi sapere come lo so?
112
00:08:16,955 --> 00:08:20,626
Perché ero un poliziottoed ero il tuo uomo.
113
00:08:54,660 --> 00:08:56,078
Devo vedere Jerbic.
114
00:08:57,955 --> 00:08:59,081
Sono la figlia di Shreve.
115
00:09:01,542 --> 00:09:02,668
Desiree?
116
00:09:04,002 --> 00:09:05,838
Poppy, la più grande.
117
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
Falla entrare.
118
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Grazie.
119
00:09:26,441 --> 00:09:31,697
Quindi sei venuta qui da sola per parlare,fidandoti dell'intuito?
120
00:09:32,114 --> 00:09:35,826
Ho scommesso sul fatto che il passatotra te e mio padre significasse qualcosa.
121
00:09:35,909 --> 00:09:37,369
Su che basi?
122
00:09:38,453 --> 00:09:41,623
Siete fatti della stessa pasta.Fuorilegge.
123
00:09:43,542 --> 00:09:44,960
Ma di colore diverso.
124
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
Ricordi quando sei uscitoda San Quintino nell'84?
125
00:09:51,341 --> 00:09:55,095
Mio padre era al tuo fiancocon tutti i Capstone.
126
00:09:55,512 --> 00:09:58,891
Oakland se lo ricorda bene, cazzo.Il mondo se lo ricorda bene.
127
00:10:00,058 --> 00:10:02,603
Duecento motociclettehanno intasato l'autostrada.
128
00:10:03,604 --> 00:10:05,772
Un capo biker nero guidava al tuo fianco.
129
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
Ricordi quando mi hai salutatamentre stavi superando la fila?
130
00:10:10,402 --> 00:10:12,321
Io ero su quella Chevrolet, seduta dietro.
131
00:10:12,404 --> 00:10:13,530
Cazzo.
132
00:10:20,746 --> 00:10:23,290
Perché quest'incontronon l'ha organizzato Shreve?
133
00:10:26,168 --> 00:10:29,004
Perché sto cercandodi aiutare uno della Fratellanza Ariana.
134
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
Il giornalismo ti fa fare strane alleanze.
135
00:10:34,134 --> 00:10:37,471
Sto cercando di aiutare un uomola cui vita potrebbe essere in pericolo
136
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
per colpa mia.
137
00:10:40,057 --> 00:10:43,810
Devo fargli arrivare un messaggio.Con il tuo aiuto.
138
00:11:00,410 --> 00:11:02,996
- Ciao, Herbie.- Ciao, Poppy. Bevi qualcosa?
139
00:11:03,664 --> 00:11:05,791
Tengo da parte questa bottigliaapposta per te.
140
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
- Non me lo ricordo quel ragazzino.- Dio.
141
00:11:07,835 --> 00:11:10,379
Sì che te lo ricordi.Era magro come un'acciuga.
142
00:11:10,462 --> 00:11:14,258
Era sul tetto quando ha sentito gli spari.
143
00:11:14,341 --> 00:11:16,885
Poi si è arrampicato su per la grondaia,mi segui?
144
00:11:16,969 --> 00:11:18,804
Quando è finito tutto il casino,
145
00:11:18,887 --> 00:11:22,349
si era incastrato così bene dietroa quell'affare che non riusciva a uscire.
146
00:11:24,142 --> 00:11:28,856
Non siamo riusciti a trovarlo, cazzo.Aveva paura a urlare.
147
00:11:28,939 --> 00:11:30,941
È stata sua madre a trovarlo.
148
00:11:31,233 --> 00:11:34,528
Poi è venuta qui dicendo chedovevamo aumentare la sua parte.
149
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
E sai cosa? L'abbiamo fatto.
150
00:11:37,739 --> 00:11:39,074
Per farle chiudere il becco.
151
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
Ciao, papà.
152
00:11:40,701 --> 00:11:43,328
Ciao, tesoro.Sei passata a trovare le tue sorelle?
153
00:11:43,412 --> 00:11:45,289
No, sono passata a trovare te.
154
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
Vieni a messa domenica?
155
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
- Sì.- Ingram?
156
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
- Ciao, papà.- Ma guardati.
157
00:11:52,296 --> 00:11:55,340
Ciao, Cydie!Non faccio che attirare belle donne.
158
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
- Di che stavate parlando?- Dei giorni di gloria.
159
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
"Racconto di un ribelle" numero 596?
160
00:12:01,388 --> 00:12:03,932
Non ci credi che la gente tremavanel sentire il mio nome?
161
00:12:04,016 --> 00:12:05,559
- Lo fanno ancora.- Tieni.
162
00:12:05,642 --> 00:12:07,269
Visto? Funziona così.
163
00:12:07,352 --> 00:12:09,354
E poi che è successo allo scemo sul tetto?
164
00:12:09,438 --> 00:12:12,399
Un anno dopo, si è fatto ammazzarein una sparatoria con la polizia.
165
00:12:13,150 --> 00:12:15,027
Tutto il locale è andato al funerale.
166
00:12:15,360 --> 00:12:17,905
Chiusero la 14esima Est per 15 chilometri.
167
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
E adesso chi è?
168
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
Ecco fatto.
169
00:12:21,116 --> 00:12:23,160
- Pronto?- Jerbic mi ha detto di chiamarti.
170
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
Scusa, papà.
171
00:12:25,329 --> 00:12:28,290
Oggi sono venuta a trovarti,m'hanno detto che ti hanno aggredito.
172
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Senti, non ho molto tempo.
173
00:12:30,042 --> 00:12:31,460
Ho solo una domanda da farti.
174
00:12:37,466 --> 00:12:39,968
Sapevi che tua madreaveva una storia con Chuck Buhrman?
175
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
Basta così.
176
00:12:56,068 --> 00:12:57,069
Sì.
177
00:12:58,237 --> 00:12:59,279
Come?
178
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
Li ho visti insieme.
179
00:13:13,252 --> 00:13:14,461
Ti amo.
180
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Melanie.
181
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
Lo sapeva anche qualcun altro?
182
00:13:22,302 --> 00:13:23,345
Mio padre.
183
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Owen lo sapeva? Ne sei sicuro?
184
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
Lo sapeva da mesi.
185
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Prima dell'omicidio?
186
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
Sì.
187
00:13:37,067 --> 00:13:38,235
Come fai a saperlo?
188
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
Gliel'ho detto io.
189
00:13:52,666 --> 00:13:55,460
- Che ci fa lei qui?- Perché ha mentito?
190
00:13:56,712 --> 00:13:59,840
- Di che sta parlando?- Della sua storia con Chuck Buhrman.
191
00:14:05,929 --> 00:14:07,723
Owen sapeva della relazione?
192
00:14:07,806 --> 00:14:09,474
Certo che no.
193
00:14:09,558 --> 00:14:12,769
Il problema era quello,tenere la cosa nascosta a mio marito.
194
00:14:14,479 --> 00:14:18,692
Owen aveva un alibi di ferro,se è lì che vuole andare a parare.
195
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
Lo sapeva qualcun altro?
196
00:14:24,156 --> 00:14:25,324
Erin lo sospettava,
197
00:14:25,407 --> 00:14:28,827
ma lei sospettava di qualunque donnaentrasse nella sfera di Chuck.
198
00:14:30,037 --> 00:14:31,955
E lei ha creduto all'alibi di Erin?
199
00:14:34,917 --> 00:14:38,170
Chiunque conoscesse Erinha creduto al suo alibi.
200
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Sarebbe stato più difficile crederci
201
00:14:40,172 --> 00:14:42,925
se non fosse svenuta ubriacaper una notte intera.
202
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
Mamma?
203
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Che c’è?
204
00:15:29,096 --> 00:15:31,056
Ciao, hai un minuto?
205
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Decisamente no.
206
00:15:32,474 --> 00:15:34,560
- E se ti chiedessi scusa?- Non basta.
207
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
- Hai fatto proprio una bastardata.- Markus.
208
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
No. Andare in quel locale, riattaccare.
209
00:15:38,689 --> 00:15:41,066
Credi di poter fare come ti pare con me?
210
00:15:41,149 --> 00:15:44,486
- Senti, Owen sapeva della relazione.- Non me ne frega un cazzo!
211
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
- Tenga il resto.- La ringrazio.
212
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
È un movente.A prescindere da come la pensi tu.
213
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Chiedimi scusa.
214
00:15:52,744 --> 00:15:54,746
- Ciao, Poppy.- Mi dispiace.
215
00:15:56,331 --> 00:15:58,000
Ah sì? E per cosa?
216
00:15:59,501 --> 00:16:01,837
Per aver attaccatomentre cercavi d'aiutarmi.
217
00:16:02,796 --> 00:16:03,797
E?
218
00:16:03,881 --> 00:16:06,175
Non chiederò scusaper aver seguito una pista,
219
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
fattene una ragione.
220
00:16:07,426 --> 00:16:09,011
Faccio questo lavoro da vent'anni
221
00:16:09,094 --> 00:16:11,430
e sono stata in posti peggioridi quello di ieri sera.
222
00:16:11,722 --> 00:16:13,932
Warren ha dettoche Owen sapeva della relazione.
223
00:16:14,016 --> 00:16:17,227
Sì, ma continui a ignorare il fattoche ha un alibi di ferro!
224
00:16:17,311 --> 00:16:19,605
Era di turno quella notte,non può essere stato lui.
225
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
- Non potrebbero averlo coperto?- Ascoltami.
226
00:16:21,899 --> 00:16:25,736
La prima regola di un investigatoreè non farsi influenzare dai risultati.
227
00:16:25,819 --> 00:16:28,238
È ciò che fa di un poliziottoun poliziotto imprudente.
228
00:16:29,907 --> 00:16:33,202
Solo perché era di turno non vuol direche non potrebbe averlo fatto.
229
00:16:33,285 --> 00:16:34,411
Ti dico una cosa.
230
00:16:34,494 --> 00:16:37,372
Il fatto che tu lo voglianon basta a farlo diventare un sospetto.
231
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Lo capisci?
232
00:16:39,583 --> 00:16:43,545
Questa è la tua occasione d'oro per dire:"Te lo avevo detto."
233
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
Quante altre volte pensi che ti capiterà?
234
00:16:48,926 --> 00:16:51,261
Va bene, ci penso io.
235
00:16:51,345 --> 00:16:53,555
Ma la prossima voltache mi chiudi il telefono...
236
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Pronto?
237
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
Chi te l'ha detto?
238
00:17:03,190 --> 00:17:04,900
Quello che conta è che non sei stata tu.
239
00:17:05,901 --> 00:17:07,486
Perché avrei dovuto chiamarti?
240
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Perché mia sorella è morta.
241
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
Perché, a quanto pare,tu eri in quella macchina.
242
00:17:17,329 --> 00:17:20,207
Per via di quel podcast di merdasu di noi.
243
00:17:20,290 --> 00:17:21,666
Quindi ne sei a conoscenza.
244
00:17:21,750 --> 00:17:25,295
Del podcast su mio marito morto?Sì, qualcuno ha pensato di parlarmene.
245
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
È per questo che sei qui?
246
00:17:28,423 --> 00:17:29,508
Perché non ti vedo
247
00:17:29,591 --> 00:17:33,011
da quando ti sei presentata ubriacain ospedale quando è nata mia figlia,
248
00:17:33,095 --> 00:17:34,930
quindi so che non sei qui per il funerale.
249
00:17:35,222 --> 00:17:36,682
Ok, mi hai beccata, bambola.
250
00:17:36,765 --> 00:17:39,977
Non sono qui per il podcast,non sono qui per il funerale,
251
00:17:40,060 --> 00:17:41,645
ma per riprendermi ciò che è mio.
252
00:17:41,728 --> 00:17:44,273
Susan si è presa la casain cui siamo cresciute.
253
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
Si è presa le mie figlie, la mia vita,e io rivoglio tutto indietro.
254
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
Già, tu rivuoi me?
255
00:17:52,990 --> 00:17:54,616
Iniziamo dalla casa.
256
00:17:56,410 --> 00:17:57,578
Quanto sei stronza.
257
00:17:57,661 --> 00:17:59,955
Sì, be', da chi pensi di aver preso?
258
00:18:00,038 --> 00:18:03,166
Credimi, so esattamente da chi ho preso.
259
00:18:03,250 --> 00:18:06,545
Già. È per questoche tua sorella ti ha lasciata.
260
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
È scappata. Non sopportavadi stare un altro giorno con te.
261
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
2 BIRRE PER $2
262
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Ciao, Armand.
263
00:18:19,683 --> 00:18:20,684
Come va?
264
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Ehi, ehi. Aspetta un attimo.
265
00:18:29,026 --> 00:18:31,153
Ti spari ancora due birre a due dollari.
266
00:18:31,904 --> 00:18:33,655
In fondo siamo tutti abitudinari, no?
267
00:18:33,739 --> 00:18:35,115
Ho preso solo un drink.
268
00:18:35,199 --> 00:18:36,783
Stai scherzando con il fuoco.
269
00:18:38,535 --> 00:18:39,870
Che cosa vuoi, Markus?
270
00:18:40,412 --> 00:18:43,165
Devo mettere le manisu quei tabulati telefonici.
271
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
Non posso aiutarti.
272
00:18:44,958 --> 00:18:46,502
Cave è il capo della polizia.
273
00:18:46,919 --> 00:18:49,755
- Ho solo bisogno che tu...- Non sei più uno sbirro, ricordi?
274
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
Smettila di cercare aiuti.
275
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
Ieri notte dormivi giàquando sono tornata.
276
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
E stamattinasono uscito prima che ti svegliassi.
277
00:19:18,367 --> 00:19:21,245
- Ne vuoi parlare ora o più tardi?- Perché mi hai mentito, ieri?
278
00:19:22,538 --> 00:19:25,916
Volevo frenare le tue aspettative.Cercavo solo... Dove vai?
279
00:19:25,999 --> 00:19:27,209
Tu cercavi di ostacolarmi.
280
00:19:27,292 --> 00:19:29,545
- Vacci piano.- Vacci...
281
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
Papà, Lil, va tutto bene?
282
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
A che ti sono serviti i Red Saint?
283
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
Per una storia che sto raccontando.
284
00:19:48,272 --> 00:19:49,815
Per lo stupido programma radio?
285
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
Che storia?
286
00:19:51,692 --> 00:19:53,694
Dovevo contattare uno che sta all'interno.
287
00:19:54,152 --> 00:19:55,988
Quindi hai sfruttato il mio nome?
288
00:19:56,613 --> 00:19:58,031
Non mi si può nascondere niente.
289
00:19:58,115 --> 00:20:00,701
- Non cercavo di nascondere...- Jerbic è un pezzo di merda.
290
00:20:00,784 --> 00:20:02,202
Non ho a che fare con lui da 10 anni.
291
00:20:02,286 --> 00:20:03,954
- Non lo sapevo.- Certo che no.
292
00:20:04,037 --> 00:20:05,914
Perché questo non è più il tuo mondo.
293
00:20:05,998 --> 00:20:08,041
- Che cosa succede?- Sai cosa ha fatto Jerbic?
294
00:20:08,709 --> 00:20:11,086
Mi ha chiamato, tutto contento.Sai cosa ha detto?
295
00:20:11,670 --> 00:20:13,839
"Tua figlia ha incassatouna delle tue fiches".
296
00:20:13,922 --> 00:20:16,258
Non mi piace essere in debitocoi pezzi di merda.
297
00:20:17,259 --> 00:20:19,469
Il lavoro che fai ha un costo per me.
298
00:20:20,179 --> 00:20:22,014
Qualunque sia il tuo cognome ora.
299
00:20:22,097 --> 00:20:24,433
Quando sei nella Bay Area,sei una Scoville.
300
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
Devi comportarti di conseguenza.
301
00:20:26,727 --> 00:20:29,688
- Basta così, ha capito.- Basta così? Tu dov'eri?
302
00:20:29,771 --> 00:20:32,149
Lasci che tua mogliese ne vada in giro senza giudizio.
303
00:20:32,232 --> 00:20:33,567
Vecchio, questa è la mia casa.
304
00:20:33,650 --> 00:20:36,153
Non mi sono resa contodi aver oltrepassato il limite.
305
00:20:36,236 --> 00:20:38,071
Perché non sei venuta da me?
306
00:20:42,284 --> 00:20:43,952
È un ragazzo bianco, eh?
307
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
Fratellanza Ariana.
308
00:20:57,174 --> 00:21:00,844
Ti stai immischiando con della merdache non ti riguarda affatto.
309
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Non ho sentito nessun "mi dispiace".
310
00:21:26,203 --> 00:21:28,622
Domani, ho appuntamentocon l'agenzia immobiliare.
311
00:21:28,705 --> 00:21:31,041
Realisticamente,quando possiamo vendere la casa?
312
00:21:31,124 --> 00:21:32,376
Dev'essere solo svuotata.
313
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
Questo non è possibile.
314
00:21:36,421 --> 00:21:37,422
Che intende?
315
00:21:38,590 --> 00:21:40,384
Una delle due ha parlato con Josie?
316
00:21:41,718 --> 00:21:42,719
No.
317
00:21:42,803 --> 00:21:44,429
Josie è l'esecutrice.
318
00:21:44,513 --> 00:21:47,558
La proprietà dell'immobilepuò essere trasferita solo a lei.
319
00:21:49,017 --> 00:21:50,102
E se fosse morta?
320
00:21:51,728 --> 00:21:54,314
Allora andrebbero avviatealcune pratiche con lo Stato,
321
00:21:54,398 --> 00:21:57,317
ma, ovviamente,sono necessarie delle prove.
322
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Lei le ha parlato?
323
00:21:58,819 --> 00:22:01,613
- Mi scusi?- Ha parlato con Josie?
324
00:22:02,614 --> 00:22:04,867
Io rappresentoil patrimonio di Susan Carver.
325
00:22:05,200 --> 00:22:07,828
È l'unica informazioneche posso rivelarvi al momento.
326
00:22:29,725 --> 00:22:32,102
Non sono riuscito a combinare nulla, oggi.
327
00:22:32,728 --> 00:22:34,688
Riuscivo solo a pensare a Shreve e Lil
328
00:22:34,771 --> 00:22:36,815
che entravano in casa miacome Bonnie e Clyde.
329
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Sto pregando.
330
00:22:39,401 --> 00:22:42,613
Mi dispiace per papà e Lil,ma non è questo il posto.
331
00:22:50,329 --> 00:22:52,456
Perché ti dispiace? Dimmi.
332
00:22:54,082 --> 00:22:55,876
Ti dispiace perché sei stata beccata?
333
00:22:55,959 --> 00:22:58,253
Ti dispiace perchéstai cercando di far scarcerare
334
00:22:58,337 --> 00:22:59,880
un uomo della Fratellanza Ariana?
335
00:22:59,963 --> 00:23:01,757
O perché me lo stai dicendo solo ora?
336
00:23:01,840 --> 00:23:04,051
Vuoi ascoltarmi o vuoi solo litigare?
337
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
Voglio litigare!
338
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Pare che litigare sia l'unica cosache funziona nella tua famiglia!
339
00:23:08,514 --> 00:23:10,891
È meglio parlarnequando ci saremo calmati entrambi.
340
00:23:10,974 --> 00:23:14,645
- Entrambi? Ma sei seria?- Sì, serissima.
341
00:23:15,312 --> 00:23:17,481
Mi hai mentito davanti ai tuoi colleghi?
342
00:23:18,273 --> 00:23:22,277
Vuoi saperlo? Sì, l'ho fatto.Quell'uomo è stato accoltellato.
343
00:23:22,361 --> 00:23:24,988
Fammi causa per aver cercatodi proteggere mia moglie da...
344
00:23:25,072 --> 00:23:28,200
Non ero in pericolo.Sono cresciuta in posti come quello.
345
00:23:28,283 --> 00:23:30,077
Questo lusso di merda è una novità per me.
346
00:23:30,160 --> 00:23:32,454
Ok.
347
00:23:34,289 --> 00:23:36,416
Anche tuo padre ti ha detto di fermarti.
348
00:23:36,500 --> 00:23:39,419
All'improvviso...tu e papà la pensate allo stesso modo?
349
00:23:39,503 --> 00:23:43,048
- Capisco il suo punto di vista.- Quale sarebbe, esattamente?
350
00:23:43,131 --> 00:23:46,510
Perché questo è ciò che ho sempre fatto!Ciò che sono e che sono sempre stata.
351
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
Questo è il mio lavoro!
352
00:23:47,928 --> 00:23:51,098
Nessuno può capirlo meglio di me!
353
00:23:54,309 --> 00:23:55,394
Senti.
354
00:23:55,853 --> 00:24:00,065
C'è il mondo fuori e c'è il nostro, qui!
355
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Devono essere due mondi separati.
356
00:24:08,031 --> 00:24:09,074
Hai ragione.
357
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
Capisco cosa intendi, ok? E mi dispiace.
358
00:24:14,830 --> 00:24:15,873
Mi dispiace.
359
00:24:17,916 --> 00:24:20,878
Ma lì c'è il mio di mondo.
360
00:24:20,961 --> 00:24:23,672
E possiamo litigare ovunque in questa casatranne che lì.
361
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
Se siamo d'accordo su questo, allora bene.
362
00:24:29,720 --> 00:24:30,721
Bene.
363
00:24:34,725 --> 00:24:37,311
E dai, falla girare. Ma che fai?
364
00:24:37,394 --> 00:24:40,439
Bene, J. Topolino in campo.
365
00:24:40,522 --> 00:24:44,067
Questo volevo vedere.È tutto il giorno che l'aspetto.
366
00:24:44,151 --> 00:24:45,152
Andiamo.
367
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
Creature abitudinarie.
368
00:24:53,410 --> 00:24:54,953
Ho ascoltato il podcast.
369
00:24:56,788 --> 00:24:59,917
Non voglio trovarmi dalla parte sbagliataquando verrà tutto a galla.
370
00:25:05,130 --> 00:25:07,591
- Quello che ho detto prima su...- Ehi, ehi.
371
00:25:07,674 --> 00:25:09,885
Non ci pensare. D'accordo?
372
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Siamo a posto.
373
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
Amico mio.
374
00:25:28,153 --> 00:25:29,154
Ehi.
375
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Tutto bene?
376
00:25:33,075 --> 00:25:34,201
Sì, sto bene.
377
00:25:36,119 --> 00:25:37,162
Ho una domanda per te.
378
00:25:37,621 --> 00:25:41,458
Dovrei chiedere un anticipo sul libro ora,o la percentuale sui profitti dopo?
379
00:25:41,542 --> 00:25:42,668
Cosa hai scoperto?
380
00:25:42,751 --> 00:25:46,046
Perché, sai, il lavoro va bene,ma non va benissimo.
381
00:25:46,129 --> 00:25:47,673
Smettila. Cos'hai scoperto?
382
00:25:48,215 --> 00:25:50,968
Va bene. L'alibi di Owen puzza.
383
00:25:51,593 --> 00:25:53,136
Non era di turno.
384
00:25:53,220 --> 00:25:55,597
No, no. Lo era. Tutta la notte.
385
00:25:56,014 --> 00:25:57,891
- Ma...- Brutto stronzo.
386
00:25:59,017 --> 00:26:01,854
Una delle sue chiamateera per disturbo della quiete pubblica.
387
00:26:02,938 --> 00:26:03,939
E?
388
00:26:04,606 --> 00:26:08,151
Senti, ha risposto alla chiamataalle 3:30 del mattino.
389
00:26:08,861 --> 00:26:12,531
E poi è ricomparsoalla chiamata successiva delle 4:44.
390
00:26:13,657 --> 00:26:16,118
È il lasso di tempoin cui Chuck è stato ucciso.
391
00:26:16,535 --> 00:26:18,829
E se lo chiedi a un uomo semplice,come sono io,
392
00:26:18,912 --> 00:26:21,874
ti dirà che una chiamataper disturbo della quiete pubblica
393
00:26:21,957 --> 00:26:23,333
non porta via 74 minuti.
394
00:26:23,417 --> 00:26:24,668
Qualcosa non torna.
395
00:26:25,085 --> 00:26:28,046
Lo sapevo. Grazie.
396
00:26:28,505 --> 00:26:29,756
Prego, Poppy.
397
00:26:31,300 --> 00:26:32,926
Lo sapevo.
398
00:26:43,604 --> 00:26:44,646
Salve.
399
00:26:45,439 --> 00:26:47,566
So che è in contatto con Josie
400
00:26:47,649 --> 00:26:50,319
e mi chiedevo se potesse darle questo.
401
00:26:51,320 --> 00:26:52,321
La prego.
402
00:26:53,405 --> 00:26:55,991
Non le sto chiedendodi violare il segreto professionale.
403
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
La prego.
404
00:27:09,171 --> 00:27:10,422
La ringrazio.
405
00:27:12,466 --> 00:27:16,261
Ora, giuro, me ne vado.Non ho intenzione di chiederle altro.
406
00:27:16,720 --> 00:27:17,888
Confini.
407
00:28:29,626 --> 00:28:30,836
Mio Dio.
408
00:28:33,881 --> 00:28:35,007
Come mi hai trovata?
409
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Josie.
410
00:28:37,801 --> 00:28:39,887
Josie, Josie.
411
00:28:41,305 --> 00:28:42,306
Josie.
412
00:28:48,395 --> 00:28:50,147
Un campus per il basket?
413
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
Perdere due giorniin una scuola privata di Palo Alto
414
00:28:53,734 --> 00:28:56,486
è come perdere un meseda qualunque altra parte.
415
00:28:56,570 --> 00:28:58,322
Vi prometto che non resterò indietro.
416
00:28:59,489 --> 00:29:00,574
Dai, Alana.
417
00:29:00,991 --> 00:29:04,244
Lascia che il ragazzo facciaqualcosa di speciale col suo vecchio.
418
00:29:06,455 --> 00:29:08,749
Ma ci parli tu con i suoi insegnanti.
419
00:29:08,832 --> 00:29:10,959
E ti fai dare tutti i compiti in anticipo.
420
00:29:11,043 --> 00:29:12,044
Sì.
421
00:29:15,380 --> 00:29:16,673
Evviva!
422
00:29:19,760 --> 00:29:22,262
- Commissario Cave.- Che diavolo ci fa qui?
423
00:29:22,721 --> 00:29:25,557
Lei è venuto a casa mia,così ho pensato di ricambiarle la visita
424
00:29:25,641 --> 00:29:27,392
Papà, la colazione.
425
00:29:28,810 --> 00:29:30,103
Arrivo subito, figliolo.
426
00:29:30,729 --> 00:29:32,606
Figliolo? Un sostituto.
427
00:29:35,150 --> 00:29:36,401
Che cosa ci fa qui?
428
00:29:40,614 --> 00:29:42,115
Li ho visti insieme.
429
00:29:42,533 --> 00:29:44,576
Lo sapeva anche qualcun altro?
430
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Mio padre.
431
00:29:46,078 --> 00:29:47,913
Owen lo sapeva? Ne sei sicuro?
432
00:29:48,330 --> 00:29:49,790
Lo sapeva da mesi.
433
00:29:49,873 --> 00:29:51,458
Prima dell'omicidio?
434
00:29:51,542 --> 00:29:52,626
Sì.
435
00:29:52,709 --> 00:29:54,002
Come fai a saperlo?
436
00:29:54,419 --> 00:29:55,629
Gliel'ho detto io.
437
00:29:58,632 --> 00:30:01,468
- Che cosa vuole?- Lei, al mio podcast.
438
00:30:01,552 --> 00:30:03,011
- Non le servo.- Ma io la voglio.
439
00:30:03,095 --> 00:30:04,596
Ha i verbali e il rapporto.
440
00:30:04,680 --> 00:30:06,515
Aveva il movente, aveva la possibilità.
441
00:30:06,598 --> 00:30:08,809
Ora le sto dando l'occasione di spiegarsi.
442
00:30:08,892 --> 00:30:11,520
Non può far sentire quel nastroe non può usare il mio nome.
443
00:30:11,603 --> 00:30:12,896
Stia a guardare.
444
00:30:15,274 --> 00:30:17,776
- Ha imboccato una strada pericolosa.- Per chi?
445
00:30:17,860 --> 00:30:19,611
Per lei. E voglio essere molto chiaro.
446
00:30:20,404 --> 00:30:22,781
- Sta rischiando grosso.- Mi sta minacciando?
447
00:30:22,865 --> 00:30:25,617
No, glielo sto dicendo.Ha superato il limite e la pagherà.
448
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
È una promessa.
449
00:30:31,957 --> 00:30:33,625
OAKLAND CENTRO
450
00:30:39,631 --> 00:30:42,676
- Non iniziare, niente cazzate.- Prendo un altro fugazi.
451
00:30:42,759 --> 00:30:45,804
È quello che sto dicendo io.È lo stesso Blue
452
00:30:45,888 --> 00:30:48,515
che è venuto da Los Angelesprima di andare in Vietnam.
453
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
No, quello è un altro Blue.
454
00:30:49,975 --> 00:30:52,686
Parlo del Blue che era dell'Arkansas.Aveva quella Lincoln.
455
00:30:52,769 --> 00:30:55,314
Era una Coupe de Ville. Dai, fratello.
456
00:30:55,397 --> 00:30:56,690
Oddio, no.
457
00:30:57,149 --> 00:30:58,901
Che cavolo sta succedendo?
458
00:30:58,984 --> 00:31:01,904
Ho un ordine di comparizioneper Shreve Scoville fra 30 giorni.
459
00:31:01,987 --> 00:31:03,447
Qui c'è una lista di infrazioni.
460
00:31:03,530 --> 00:31:07,993
Ehi, ci sto già lavorando.Non ha parlato con Lance prima di venire?
461
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
Lance non ha giurisdizione su questo.
462
00:31:10,245 --> 00:31:12,831
Abbiamo ricevuto delle denunceed esaminato i documenti.
463
00:31:12,915 --> 00:31:16,293
Ha violato molte norme: impiantoelettrico difettoso, licenza scaduta...
464
00:31:16,376 --> 00:31:18,962
- Non era necessario entrare con la forza.- Non si avvicini.
465
00:31:19,463 --> 00:31:22,841
- Ehi è mia moglie.- Ma che cazzo?
466
00:31:22,925 --> 00:31:26,178
Il Whisper Lounge e quella fabbricapuzzolente non rispettano le norme...
467
00:31:26,261 --> 00:31:29,515
- Se continua a essere aggressiva...- Gli "aggressivi" siete voi!
468
00:31:29,598 --> 00:31:32,142
Dovevate consegnare dei documentio fare un raid?
469
00:31:34,061 --> 00:31:35,270
Cydie Scoville?
470
00:31:36,021 --> 00:31:37,022
Sì?
471
00:31:38,982 --> 00:31:40,484
Cydie Scoville, lei è in arresto.
472
00:31:40,567 --> 00:31:43,111
In arresto? Per cosa?
473
00:31:43,195 --> 00:31:45,447
Ma di che parla? Che sta facendo?
474
00:31:45,531 --> 00:31:46,907
- Calma.- Papà.
475
00:31:46,990 --> 00:31:49,952
- Andiamo.- Cydie, ci pensiamo noi. Sta' tranquilla.
476
00:31:50,035 --> 00:31:52,579
- Possiamo sapere che succede?- Ha un mandato d'arresto.
477
00:31:52,663 --> 00:31:55,999
Per delle multe. La polizianon interviene più per i furti d'auto.
478
00:31:56,083 --> 00:31:58,377
Da quando eseguite arrestiper infrazioni minori?
479
00:31:58,460 --> 00:32:00,254
Dov'è l'altra sua figlia, la reporter?
480
00:32:00,879 --> 00:32:02,631
Perché speravamo di trovarla qui.
481
00:32:03,799 --> 00:32:05,801
Le dica che Owen Cavele manda i suoi saluti.
482
00:32:07,845 --> 00:32:08,846
Andiamo.
483
00:32:28,323 --> 00:32:30,659
Metta i piedi sulla linea rossa.La perquisisco.
484
00:32:32,703 --> 00:32:33,871
Allarghi le gambe.
485
00:32:35,706 --> 00:32:38,000
Appoggi la mano sinistra sulla parete.
486
00:32:40,335 --> 00:32:42,087
Poggi anche la mano destra.
487
00:32:57,394 --> 00:32:58,854
Si sieda sulla panca, grazie.
488
00:33:07,362 --> 00:33:08,780
Sei anelli?
489
00:33:12,910 --> 00:33:14,453
Per favore, tolga le ciglia finte.
490
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Ora si strucchi.
491
00:33:34,348 --> 00:33:36,099
Serve un'altra busta.
492
00:33:40,187 --> 00:33:42,397
Ho bisogno che si sfreghi le mani.
493
00:33:46,401 --> 00:33:49,446
Venga, si avvicini.Mi dia il pollice destro.
494
00:33:51,198 --> 00:33:53,408
POLIZIA DI OAKLAND
495
00:33:54,660 --> 00:33:56,662
Per favore, faccia un passo a sinistra.
496
00:33:56,995 --> 00:33:58,455
E unisca le dita in questo modo.
497
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
È un'udienza per la cauzione.
498
00:34:12,844 --> 00:34:15,179
Non piangere, biscottino!
499
00:34:44,793 --> 00:34:47,754
Prenda questo modulo.Si accomodi, la faremo uscire.
500
00:35:00,976 --> 00:35:02,227
Avete pagato?
501
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
Sì.
502
00:35:04,730 --> 00:35:06,190
Dovrebbe uscire a momenti.
503
00:35:08,483 --> 00:35:11,987
- Avresti dovuto chiamare me.- Perché? È Ingram l'avvocato.
504
00:35:14,364 --> 00:35:17,075
Abbiamo chiamato chi dovevamo chiamare.
505
00:35:21,747 --> 00:35:22,998
Mio Dio.
506
00:35:29,588 --> 00:35:30,589
Cydie.
507
00:35:31,840 --> 00:35:33,133
Papà, i miei capelli.
508
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
Vieni qui, tesoro.
509
00:35:44,228 --> 00:35:46,355
Ma che cazzo hai combinato?
510
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
Niente, papà.
511
00:35:47,981 --> 00:35:50,984
Sei tornata da un minutoe sei già andata da Jerbic.
512
00:35:51,235 --> 00:35:52,778
Hanno fatto un raid nel mio bar.
513
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
E tua sorella...
514
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
Vieni qui.
515
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
- È stato quel poliziotto.- Cosa?
516
00:36:05,249 --> 00:36:07,793
Quel poliziotto, Cave.L'ha fatto per colpa tua.
517
00:36:07,876 --> 00:36:08,877
Non puoi saperlo.
518
00:36:08,961 --> 00:36:11,004
L'ha detto quello che ha arrestato Cydie.
519
00:36:11,421 --> 00:36:12,881
Non so perché avrebbe dovuto...
520
00:36:13,799 --> 00:36:16,218
- Che fai?- Tutto quello che ometti è una bugia.
521
00:36:16,301 --> 00:36:18,929
- Leva le mani di dosso a mia moglie.- Non parlargli così.
522
00:36:19,012 --> 00:36:20,931
- Tesoro.- Che problemi hai?
523
00:36:21,014 --> 00:36:22,724
- Andiamo, tesoro.- Che problemi hai?
524
00:36:22,808 --> 00:36:24,852
- Andiamo, tesoro.- Tutti quanti voi!
525
00:36:56,425 --> 00:37:01,597
Da quando ho registratola parte iniziale di questo episodio,
526
00:37:02,222 --> 00:37:03,849
sono cambiate le cose.
527
00:37:05,267 --> 00:37:06,685
A essere sincera,
528
00:37:07,853 --> 00:37:12,733
ho deciso di fare questo podcastnon solo perché spinta
529
00:37:12,816 --> 00:37:16,528
dal senso di colpa perché potreiaver aiutato a far incarcerare Warren Cave
530
00:37:17,029 --> 00:37:18,113
ingiustamente.
531
00:37:18,488 --> 00:37:20,115
Non è successo niente, andrà...
532
00:37:20,199 --> 00:37:24,745
Mi rendo conto solo orache mi identifico con Warren.
533
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
Ciao, Shreve!
534
00:37:25,913 --> 00:37:28,540
Perché anche io sono stata sacrificata.
535
00:37:30,125 --> 00:37:32,586
Non piangere. Mi hai capito?
536
00:37:33,337 --> 00:37:35,881
A nessuno importadelle lacrime di una bambina nera.
537
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
So cosa si provaa stare sdraiati su quell'altare
538
00:37:39,551 --> 00:37:41,803
e vedere sollevarsi quel coltello
539
00:37:42,262 --> 00:37:46,558
e chiedersi se ti stanno sacrificandoper un bene superiore
540
00:37:46,642 --> 00:37:50,145
o se sei solo la vittimadell'ambizione di qualcun altro.
541
00:37:51,021 --> 00:37:52,439
Io sono sopravvissuta.
542
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
Warren è sopravvissuto.
543
00:37:56,068 --> 00:37:57,611
Ma anche se sopravvivi,
544
00:37:57,694 --> 00:38:00,489
anche se scendi da quell'altare vivo...
545
00:38:01,990 --> 00:38:04,910
non sarai mai più la stessa persona.
546
00:38:07,829 --> 00:38:09,039
Ehi, amico.
547
00:38:09,873 --> 00:38:12,918
Mi chiedevo se saresti tornatoora che sei famoso.
548
00:38:13,001 --> 00:38:15,712
Credevo cheti saresti fatto proteggere le chiappe.
549
00:38:16,463 --> 00:38:17,798
Non sono un cagasotto.
550
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
Dovresti vedere questa cazzo di ferita.
551
00:38:29,768 --> 00:38:31,937
Dovrai ricambiare il favore, giusto?
552
00:38:32,729 --> 00:38:34,565
La gente deve vederti reagire.
553
00:38:39,236 --> 00:38:41,154
La gente verrà accontentata.