1 00:00:20,145 --> 00:00:23,649 Il Vecchio Testamento la chiama Akedà. 2 00:00:24,274 --> 00:00:28,195 Dio chiede ad Abramodi sacrificare suo figlio, Isacco, 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,696 per dimostrare la sua fede. 4 00:00:30,364 --> 00:00:33,283 E Abramo lo fa senza fiatare. 5 00:00:34,076 --> 00:00:39,206 Cioè finché un angelo del Signorenon ferma la sua mano. 6 00:00:39,748 --> 00:00:43,544 Abramo ha superato la provae viene premiato, 7 00:00:43,627 --> 00:00:46,255 diventando il padre di una nazione. 8 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 Owen Cave ha affrontato una sua Akedà, 9 00:00:49,883 --> 00:00:52,845 dando prova della sua fede nella leggesacrificando suo figlio. 10 00:00:52,928 --> 00:00:54,096 PROCESSO DI WARREN CAVE 11 00:00:54,346 --> 00:00:57,349 È stato lei, come membrodel Dipartimento di Polizia di Menlo Park, 12 00:00:57,432 --> 00:01:00,310 a identificare per primosuo figlio come principale sospetto? 13 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 Sono stato io. 14 00:01:03,730 --> 00:01:09,361 E, come Abramo, Owenha superato la prova ed è stato premiato. 15 00:01:09,695 --> 00:01:10,696 Nel suo caso, 16 00:01:10,779 --> 00:01:14,533 è stato insignito della caricadi capo del suo dipartimento. 17 00:01:17,911 --> 00:01:21,290 Diciotto anni, dieci mesi,ventiquattro giorni. 18 00:01:21,373 --> 00:01:23,917 Tanto è passato da quandoWarren Cave è stato incarcerato 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,752 per l'omicidio di Chuck Buhrman. 20 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 Ma è il Cave giusto a scontare la pena? 21 00:01:30,132 --> 00:01:32,467 È possibile che Warren Cavesia arrivato a pensare 22 00:01:32,551 --> 00:01:36,180 che forse l'Akedà di suo padrenon era solo una prova? 23 00:01:36,638 --> 00:01:40,684 Warren è stato sacrificatoper i peccati di suo padre? 24 00:02:44,122 --> 00:02:48,377 VERITÀ OSCURE 25 00:02:54,550 --> 00:02:57,678 EPISODIO 3 : AKEDAH 26 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 Non mi dire che questa è Niecey?La tua nipotina? 27 00:03:03,058 --> 00:03:06,228 L'hai vista più tu di suo padre.Bello schifo! 28 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 Tu da' sempre ascolto a tua nonna, ok? 29 00:03:08,730 --> 00:03:10,858 Non vorrai mica finire quicome il tuo papà? 30 00:03:11,608 --> 00:03:12,734 Andate pure. 31 00:03:13,151 --> 00:03:14,319 Il prossimo. 32 00:03:14,778 --> 00:03:16,905 Poppy Parnell. Devo vedere Warren Cave. 33 00:03:19,157 --> 00:03:20,492 Non ha l'autorizzazione. 34 00:03:22,452 --> 00:03:26,290 - Controlli di nuovo, la prego. P-A-R-N...- Ho già controllato, signora. 35 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Lei non ha più il permesso di colloquio 36 00:03:28,292 --> 00:03:30,460 con qualunque detenutodi questa struttura. 37 00:03:30,794 --> 00:03:32,171 Cosa? 38 00:03:32,254 --> 00:03:35,007 - Chi l'ha stabilito?- Non spetta a me dirglielo. Il prossimo. 39 00:03:35,090 --> 00:03:37,301 - Posso lasciare un messaggio?- No. 40 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Cerco solo di... 41 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 So cosa cerca di fare.Non me ne frega un cazzo. 42 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 E il suo ragazzo bianco è stato steso. 43 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 Si faccia da parte, grazie. Il prossimo. 44 00:04:07,122 --> 00:04:09,875 - Dov'è l'agente Hill?- Altrove. 45 00:04:10,250 --> 00:04:13,003 Il direttore non vuoleche cerchi di stare qui più del dovuto. 46 00:04:15,506 --> 00:04:16,714 Te ne vai sabato. 47 00:04:17,466 --> 00:04:21,970 Sappi che possiamo adottare misuredi protezione o metterti con gli altri. 48 00:04:22,346 --> 00:04:23,472 Con gli altri. 49 00:04:24,890 --> 00:04:26,391 Non durerai un giorno. 50 00:04:26,475 --> 00:04:28,977 Con quel podcastsei diventato la reginetta del ballo. 51 00:04:30,687 --> 00:04:31,939 Con gli altri. 52 00:04:32,814 --> 00:04:34,233 Prima è, meglio è. 53 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 Ricevuto. È la tua condanna a morte. 54 00:04:45,536 --> 00:04:48,956 Ho sentito che una certa giornalistaha preso a cuore la tua causa. 55 00:04:51,875 --> 00:04:54,127 Pensi davvero che uscirai di qui? 56 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 Anch’io lo pensavo. 57 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 Una cassa da mortosarà la mia prossima casa. 58 00:05:03,262 --> 00:05:07,933 Uscirò, ma non lascerò mai questo posto. 59 00:05:10,853 --> 00:05:12,145 E neanche tu. 60 00:05:15,357 --> 00:05:18,569 - Ingram, ho bisogno di te.- Che ti serve? 61 00:05:22,364 --> 00:05:23,615 Grazie. 62 00:05:26,159 --> 00:05:28,245 - Buon pomeriggio.- Caffè? 63 00:05:29,413 --> 00:05:33,250 Mi hanno negato l'autorizzazionea vedere Warren Cave a San Quintino. 64 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 Mi serve un consiglio su come riottenerla. 65 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 Ti hanno detto il perché? 66 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 - No. Era in infermeria, ma...- Perché? 67 00:05:41,675 --> 00:05:44,011 È stato steso da un altro detenuto. 68 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 - Steso?- Accoltellato. 69 00:05:45,554 --> 00:05:48,515 Ma, a quanto pare, non è per questoche mi hanno negato di vederlo. 70 00:05:49,266 --> 00:05:51,476 Ho una base legale per fare ricorso? 71 00:05:53,520 --> 00:05:54,563 No. 72 00:05:56,523 --> 00:05:59,359 Il legale del detenutoha mosso qualche obiezione 73 00:05:59,443 --> 00:06:01,737 al fatto che continuia vedere il suo assistito? 74 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 Non che io sappia. 75 00:06:03,488 --> 00:06:06,950 Il suo avvocato potrebbe nominartiinvestigatrice per la difesa, 76 00:06:07,034 --> 00:06:09,369 permettendoti cosìdi avere accesso al cliente. 77 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Può funzionare? 78 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Possiamo informarci. 79 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 Non è da Ingram ostacolarmi in quel modo. 80 00:06:21,924 --> 00:06:25,052 Almeno quella sua collega carinaha delle buone idee. 81 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 Sì, ma la sua buona idea mi è poco utile. 82 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 Ci vorrebbero giorni per arrivare a Warrened è stato già aggredito una volta. 83 00:06:31,391 --> 00:06:34,520 C'è qualcuno che puoi contattareper scoprire se è al sicuro? 84 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Non a San Quintino. 85 00:06:37,314 --> 00:06:40,108 Sono sicura che è stato Owen Cavea farmi revocare il permesso. 86 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Cosa vuoi fare? 87 00:06:44,488 --> 00:06:48,575 Ci sono zero gradi di separazionetra la strada e la prigione. 88 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 Droghe, telefoni, informazioni. 89 00:06:51,537 --> 00:06:53,580 I muri della galera non fermano nulla. 90 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 Che c'è? 91 00:06:58,544 --> 00:07:00,254 Questo tuo lato mi sorprende sempre. 92 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 È sempre lì, sotto la superficie. 93 00:07:04,508 --> 00:07:06,343 Pensi che tuo padre ti aiuterebbe? 94 00:07:06,885 --> 00:07:08,887 Neanche tra un milione di anni. 95 00:07:12,099 --> 00:07:14,101 Ma c'è un tiziocon cui si scambiava favori, 96 00:07:14,184 --> 00:07:16,270 un biker di nome Jerbic. 97 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Papà ci ha fatto un bel po' di affariai tempi. 98 00:07:40,377 --> 00:07:43,005 - Ehi.- Posso farti una domanda? 99 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 Che cavolo stai combinando? 100 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 È così che inizi le conversazioni? 101 00:07:48,510 --> 00:07:50,095 Dove sei, Pop? 102 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 Sto attraversando il ponte,devo sbrigare una cosa. 103 00:07:52,973 --> 00:07:56,977 Sì, a Foothill Boulevard?Non mentire, perché mi ha chiamato Noa. 104 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 Sono stata in posti peggiori. 105 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 Me la caverò, Markus. 106 00:08:01,273 --> 00:08:05,027 Perché rischi la vita per una cosache non sai neanche se è vera? 107 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 Lo so. 108 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 Solo due persone lo sanno e una è morta. 109 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 - Ascolta.- No, ascoltami tu. 110 00:08:11,200 --> 00:08:14,870 Tutto quello che fai mi dice chestai mentendo su un sacco di stronzate. 111 00:08:14,953 --> 00:08:16,663 Vuoi sapere come lo so? 112 00:08:16,955 --> 00:08:20,626 Perché ero un poliziottoed ero il tuo uomo. 113 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Devo vedere Jerbic. 114 00:08:57,955 --> 00:08:59,081 Sono la figlia di Shreve. 115 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Desiree? 116 00:09:04,002 --> 00:09:05,838 Poppy, la più grande. 117 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 Falla entrare. 118 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Grazie. 119 00:09:26,441 --> 00:09:31,697 Quindi sei venuta qui da sola per parlare,fidandoti dell'intuito? 120 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Ho scommesso sul fatto che il passatotra te e mio padre significasse qualcosa. 121 00:09:35,909 --> 00:09:37,369 Su che basi? 122 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 Siete fatti della stessa pasta.Fuorilegge. 123 00:09:43,542 --> 00:09:44,960 Ma di colore diverso. 124 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 Ricordi quando sei uscitoda San Quintino nell'84? 125 00:09:51,341 --> 00:09:55,095 Mio padre era al tuo fiancocon tutti i Capstone. 126 00:09:55,512 --> 00:09:58,891 Oakland se lo ricorda bene, cazzo.Il mondo se lo ricorda bene. 127 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 Duecento motociclettehanno intasato l'autostrada. 128 00:10:03,604 --> 00:10:05,772 Un capo biker nero guidava al tuo fianco. 129 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 Ricordi quando mi hai salutatamentre stavi superando la fila? 130 00:10:10,402 --> 00:10:12,321 Io ero su quella Chevrolet, seduta dietro. 131 00:10:12,404 --> 00:10:13,530 Cazzo. 132 00:10:20,746 --> 00:10:23,290 Perché quest'incontronon l'ha organizzato Shreve? 133 00:10:26,168 --> 00:10:29,004 Perché sto cercandodi aiutare uno della Fratellanza Ariana. 134 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 Il giornalismo ti fa fare strane alleanze. 135 00:10:34,134 --> 00:10:37,471 Sto cercando di aiutare un uomola cui vita potrebbe essere in pericolo 136 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 per colpa mia. 137 00:10:40,057 --> 00:10:43,810 Devo fargli arrivare un messaggio.Con il tuo aiuto. 138 00:11:00,410 --> 00:11:02,996 - Ciao, Herbie.- Ciao, Poppy. Bevi qualcosa? 139 00:11:03,664 --> 00:11:05,791 Tengo da parte questa bottigliaapposta per te. 140 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 - Non me lo ricordo quel ragazzino.- Dio. 141 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 Sì che te lo ricordi.Era magro come un'acciuga. 142 00:11:10,462 --> 00:11:14,258 Era sul tetto quando ha sentito gli spari. 143 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 Poi si è arrampicato su per la grondaia,mi segui? 144 00:11:16,969 --> 00:11:18,804 Quando è finito tutto il casino, 145 00:11:18,887 --> 00:11:22,349 si era incastrato così bene dietroa quell'affare che non riusciva a uscire. 146 00:11:24,142 --> 00:11:28,856 Non siamo riusciti a trovarlo, cazzo.Aveva paura a urlare. 147 00:11:28,939 --> 00:11:30,941 È stata sua madre a trovarlo. 148 00:11:31,233 --> 00:11:34,528 Poi è venuta qui dicendo chedovevamo aumentare la sua parte. 149 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 E sai cosa? L'abbiamo fatto. 150 00:11:37,739 --> 00:11:39,074 Per farle chiudere il becco. 151 00:11:39,491 --> 00:11:40,617 Ciao, papà. 152 00:11:40,701 --> 00:11:43,328 Ciao, tesoro.Sei passata a trovare le tue sorelle? 153 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 No, sono passata a trovare te. 154 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 Vieni a messa domenica? 155 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 - Sì.- Ingram? 156 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 - Ciao, papà.- Ma guardati. 157 00:11:52,296 --> 00:11:55,340 Ciao, Cydie!Non faccio che attirare belle donne. 158 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 - Di che stavate parlando?- Dei giorni di gloria. 159 00:11:58,760 --> 00:12:01,305 "Racconto di un ribelle" numero 596? 160 00:12:01,388 --> 00:12:03,932 Non ci credi che la gente tremavanel sentire il mio nome? 161 00:12:04,016 --> 00:12:05,559 - Lo fanno ancora.- Tieni. 162 00:12:05,642 --> 00:12:07,269 Visto? Funziona così. 163 00:12:07,352 --> 00:12:09,354 E poi che è successo allo scemo sul tetto? 164 00:12:09,438 --> 00:12:12,399 Un anno dopo, si è fatto ammazzarein una sparatoria con la polizia. 165 00:12:13,150 --> 00:12:15,027 Tutto il locale è andato al funerale. 166 00:12:15,360 --> 00:12:17,905 Chiusero la 14esima Est per 15 chilometri. 167 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 E adesso chi è? 168 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 Ecco fatto. 169 00:12:21,116 --> 00:12:23,160 - Pronto?- Jerbic mi ha detto di chiamarti. 170 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Scusa, papà. 171 00:12:25,329 --> 00:12:28,290 Oggi sono venuta a trovarti,m'hanno detto che ti hanno aggredito. 172 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Senti, non ho molto tempo. 173 00:12:30,042 --> 00:12:31,460 Ho solo una domanda da farti. 174 00:12:37,466 --> 00:12:39,968 Sapevi che tua madreaveva una storia con Chuck Buhrman? 175 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 Basta così. 176 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 Sì. 177 00:12:58,237 --> 00:12:59,279 Come? 178 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 Li ho visti insieme. 179 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 Ti amo. 180 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Melanie. 181 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 Lo sapeva anche qualcun altro? 182 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 Mio padre. 183 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Owen lo sapeva? Ne sei sicuro? 184 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Lo sapeva da mesi. 185 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Prima dell'omicidio? 186 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 Sì. 187 00:13:37,067 --> 00:13:38,235 Come fai a saperlo? 188 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 Gliel'ho detto io. 189 00:13:52,666 --> 00:13:55,460 - Che ci fa lei qui?- Perché ha mentito? 190 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 - Di che sta parlando?- Della sua storia con Chuck Buhrman. 191 00:14:05,929 --> 00:14:07,723 Owen sapeva della relazione? 192 00:14:07,806 --> 00:14:09,474 Certo che no. 193 00:14:09,558 --> 00:14:12,769 Il problema era quello,tenere la cosa nascosta a mio marito. 194 00:14:14,479 --> 00:14:18,692 Owen aveva un alibi di ferro,se è lì che vuole andare a parare. 195 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Lo sapeva qualcun altro? 196 00:14:24,156 --> 00:14:25,324 Erin lo sospettava, 197 00:14:25,407 --> 00:14:28,827 ma lei sospettava di qualunque donnaentrasse nella sfera di Chuck. 198 00:14:30,037 --> 00:14:31,955 E lei ha creduto all'alibi di Erin? 199 00:14:34,917 --> 00:14:38,170 Chiunque conoscesse Erinha creduto al suo alibi. 200 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Sarebbe stato più difficile crederci 201 00:14:40,172 --> 00:14:42,925 se non fosse svenuta ubriacaper una notte intera. 202 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Mamma? 203 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Che c’è? 204 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 Ciao, hai un minuto? 205 00:15:31,139 --> 00:15:32,391 Decisamente no. 206 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 - E se ti chiedessi scusa?- Non basta. 207 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 - Hai fatto proprio una bastardata.- Markus. 208 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 No. Andare in quel locale, riattaccare. 209 00:15:38,689 --> 00:15:41,066 Credi di poter fare come ti pare con me? 210 00:15:41,149 --> 00:15:44,486 - Senti, Owen sapeva della relazione.- Non me ne frega un cazzo! 211 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 - Tenga il resto.- La ringrazio. 212 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 È un movente.A prescindere da come la pensi tu. 213 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Chiedimi scusa. 214 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 - Ciao, Poppy.- Mi dispiace. 215 00:15:56,331 --> 00:15:58,000 Ah sì? E per cosa? 216 00:15:59,501 --> 00:16:01,837 Per aver attaccatomentre cercavi d'aiutarmi. 217 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 E? 218 00:16:03,881 --> 00:16:06,175 Non chiederò scusaper aver seguito una pista, 219 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 fattene una ragione. 220 00:16:07,426 --> 00:16:09,011 Faccio questo lavoro da vent'anni 221 00:16:09,094 --> 00:16:11,430 e sono stata in posti peggioridi quello di ieri sera. 222 00:16:11,722 --> 00:16:13,932 Warren ha dettoche Owen sapeva della relazione. 223 00:16:14,016 --> 00:16:17,227 Sì, ma continui a ignorare il fattoche ha un alibi di ferro! 224 00:16:17,311 --> 00:16:19,605 Era di turno quella notte,non può essere stato lui. 225 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 - Non potrebbero averlo coperto?- Ascoltami. 226 00:16:21,899 --> 00:16:25,736 La prima regola di un investigatoreè non farsi influenzare dai risultati. 227 00:16:25,819 --> 00:16:28,238 È ciò che fa di un poliziottoun poliziotto imprudente. 228 00:16:29,907 --> 00:16:33,202 Solo perché era di turno non vuol direche non potrebbe averlo fatto. 229 00:16:33,285 --> 00:16:34,411 Ti dico una cosa. 230 00:16:34,494 --> 00:16:37,372 Il fatto che tu lo voglianon basta a farlo diventare un sospetto. 231 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Lo capisci? 232 00:16:39,583 --> 00:16:43,545 Questa è la tua occasione d'oro per dire:"Te lo avevo detto." 233 00:16:43,629 --> 00:16:46,173 Quante altre volte pensi che ti capiterà? 234 00:16:48,926 --> 00:16:51,261 Va bene, ci penso io. 235 00:16:51,345 --> 00:16:53,555 Ma la prossima voltache mi chiudi il telefono... 236 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Pronto? 237 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 Chi te l'ha detto? 238 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 Quello che conta è che non sei stata tu. 239 00:17:05,901 --> 00:17:07,486 Perché avrei dovuto chiamarti? 240 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Perché mia sorella è morta. 241 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 Perché, a quanto pare,tu eri in quella macchina. 242 00:17:17,329 --> 00:17:20,207 Per via di quel podcast di merdasu di noi. 243 00:17:20,290 --> 00:17:21,666 Quindi ne sei a conoscenza. 244 00:17:21,750 --> 00:17:25,295 Del podcast su mio marito morto?Sì, qualcuno ha pensato di parlarmene. 245 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 È per questo che sei qui? 246 00:17:28,423 --> 00:17:29,508 Perché non ti vedo 247 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 da quando ti sei presentata ubriacain ospedale quando è nata mia figlia, 248 00:17:33,095 --> 00:17:34,930 quindi so che non sei qui per il funerale. 249 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 Ok, mi hai beccata, bambola. 250 00:17:36,765 --> 00:17:39,977 Non sono qui per il podcast,non sono qui per il funerale, 251 00:17:40,060 --> 00:17:41,645 ma per riprendermi ciò che è mio. 252 00:17:41,728 --> 00:17:44,273 Susan si è presa la casain cui siamo cresciute. 253 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 Si è presa le mie figlie, la mia vita,e io rivoglio tutto indietro. 254 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 Già, tu rivuoi me? 255 00:17:52,990 --> 00:17:54,616 Iniziamo dalla casa. 256 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 Quanto sei stronza. 257 00:17:57,661 --> 00:17:59,955 Sì, be', da chi pensi di aver preso? 258 00:18:00,038 --> 00:18:03,166 Credimi, so esattamente da chi ho preso. 259 00:18:03,250 --> 00:18:06,545 Già. È per questoche tua sorella ti ha lasciata. 260 00:18:07,129 --> 00:18:10,591 È scappata. Non sopportavadi stare un altro giorno con te. 261 00:18:15,846 --> 00:18:17,472 2 BIRRE PER $2 262 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Ciao, Armand. 263 00:18:19,683 --> 00:18:20,684 Come va? 264 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Ehi, ehi. Aspetta un attimo. 265 00:18:29,026 --> 00:18:31,153 Ti spari ancora due birre a due dollari. 266 00:18:31,904 --> 00:18:33,655 In fondo siamo tutti abitudinari, no? 267 00:18:33,739 --> 00:18:35,115 Ho preso solo un drink. 268 00:18:35,199 --> 00:18:36,783 Stai scherzando con il fuoco. 269 00:18:38,535 --> 00:18:39,870 Che cosa vuoi, Markus? 270 00:18:40,412 --> 00:18:43,165 Devo mettere le manisu quei tabulati telefonici. 271 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 Non posso aiutarti. 272 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Cave è il capo della polizia. 273 00:18:46,919 --> 00:18:49,755 - Ho solo bisogno che tu...- Non sei più uno sbirro, ricordi? 274 00:18:50,380 --> 00:18:51,882 Smettila di cercare aiuti. 275 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 Ieri notte dormivi giàquando sono tornata. 276 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 E stamattinasono uscito prima che ti svegliassi. 277 00:19:18,367 --> 00:19:21,245 - Ne vuoi parlare ora o più tardi?- Perché mi hai mentito, ieri? 278 00:19:22,538 --> 00:19:25,916 Volevo frenare le tue aspettative.Cercavo solo... Dove vai? 279 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 Tu cercavi di ostacolarmi. 280 00:19:27,292 --> 00:19:29,545 - Vacci piano.- Vacci... 281 00:19:39,388 --> 00:19:41,765 Papà, Lil, va tutto bene? 282 00:19:41,849 --> 00:19:43,600 A che ti sono serviti i Red Saint? 283 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 Per una storia che sto raccontando. 284 00:19:48,272 --> 00:19:49,815 Per lo stupido programma radio? 285 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 Che storia? 286 00:19:51,692 --> 00:19:53,694 Dovevo contattare uno che sta all'interno. 287 00:19:54,152 --> 00:19:55,988 Quindi hai sfruttato il mio nome? 288 00:19:56,613 --> 00:19:58,031 Non mi si può nascondere niente. 289 00:19:58,115 --> 00:20:00,701 - Non cercavo di nascondere...- Jerbic è un pezzo di merda. 290 00:20:00,784 --> 00:20:02,202 Non ho a che fare con lui da 10 anni. 291 00:20:02,286 --> 00:20:03,954 - Non lo sapevo.- Certo che no. 292 00:20:04,037 --> 00:20:05,914 Perché questo non è più il tuo mondo. 293 00:20:05,998 --> 00:20:08,041 - Che cosa succede?- Sai cosa ha fatto Jerbic? 294 00:20:08,709 --> 00:20:11,086 Mi ha chiamato, tutto contento.Sai cosa ha detto? 295 00:20:11,670 --> 00:20:13,839 "Tua figlia ha incassatouna delle tue fiches". 296 00:20:13,922 --> 00:20:16,258 Non mi piace essere in debitocoi pezzi di merda. 297 00:20:17,259 --> 00:20:19,469 Il lavoro che fai ha un costo per me. 298 00:20:20,179 --> 00:20:22,014 Qualunque sia il tuo cognome ora. 299 00:20:22,097 --> 00:20:24,433 Quando sei nella Bay Area,sei una Scoville. 300 00:20:25,100 --> 00:20:26,643 Devi comportarti di conseguenza. 301 00:20:26,727 --> 00:20:29,688 - Basta così, ha capito.- Basta così? Tu dov'eri? 302 00:20:29,771 --> 00:20:32,149 Lasci che tua mogliese ne vada in giro senza giudizio. 303 00:20:32,232 --> 00:20:33,567 Vecchio, questa è la mia casa. 304 00:20:33,650 --> 00:20:36,153 Non mi sono resa contodi aver oltrepassato il limite. 305 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 Perché non sei venuta da me? 306 00:20:42,284 --> 00:20:43,952 È un ragazzo bianco, eh? 307 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Fratellanza Ariana. 308 00:20:57,174 --> 00:21:00,844 Ti stai immischiando con della merdache non ti riguarda affatto. 309 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Non ho sentito nessun "mi dispiace". 310 00:21:26,203 --> 00:21:28,622 Domani, ho appuntamentocon l'agenzia immobiliare. 311 00:21:28,705 --> 00:21:31,041 Realisticamente,quando possiamo vendere la casa? 312 00:21:31,124 --> 00:21:32,376 Dev'essere solo svuotata. 313 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 Questo non è possibile. 314 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 Che intende? 315 00:21:38,590 --> 00:21:40,384 Una delle due ha parlato con Josie? 316 00:21:41,718 --> 00:21:42,719 No. 317 00:21:42,803 --> 00:21:44,429 Josie è l'esecutrice. 318 00:21:44,513 --> 00:21:47,558 La proprietà dell'immobilepuò essere trasferita solo a lei. 319 00:21:49,017 --> 00:21:50,102 E se fosse morta? 320 00:21:51,728 --> 00:21:54,314 Allora andrebbero avviatealcune pratiche con lo Stato, 321 00:21:54,398 --> 00:21:57,317 ma, ovviamente,sono necessarie delle prove. 322 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Lei le ha parlato? 323 00:21:58,819 --> 00:22:01,613 - Mi scusi?- Ha parlato con Josie? 324 00:22:02,614 --> 00:22:04,867 Io rappresentoil patrimonio di Susan Carver. 325 00:22:05,200 --> 00:22:07,828 È l'unica informazioneche posso rivelarvi al momento. 326 00:22:29,725 --> 00:22:32,102 Non sono riuscito a combinare nulla, oggi. 327 00:22:32,728 --> 00:22:34,688 Riuscivo solo a pensare a Shreve e Lil 328 00:22:34,771 --> 00:22:36,815 che entravano in casa miacome Bonnie e Clyde. 329 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Sto pregando. 330 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Mi dispiace per papà e Lil,ma non è questo il posto. 331 00:22:50,329 --> 00:22:52,456 Perché ti dispiace? Dimmi. 332 00:22:54,082 --> 00:22:55,876 Ti dispiace perché sei stata beccata? 333 00:22:55,959 --> 00:22:58,253 Ti dispiace perchéstai cercando di far scarcerare 334 00:22:58,337 --> 00:22:59,880 un uomo della Fratellanza Ariana? 335 00:22:59,963 --> 00:23:01,757 O perché me lo stai dicendo solo ora? 336 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 Vuoi ascoltarmi o vuoi solo litigare? 337 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 Voglio litigare! 338 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Pare che litigare sia l'unica cosache funziona nella tua famiglia! 339 00:23:08,514 --> 00:23:10,891 È meglio parlarnequando ci saremo calmati entrambi. 340 00:23:10,974 --> 00:23:14,645 - Entrambi? Ma sei seria?- Sì, serissima. 341 00:23:15,312 --> 00:23:17,481 Mi hai mentito davanti ai tuoi colleghi? 342 00:23:18,273 --> 00:23:22,277 Vuoi saperlo? Sì, l'ho fatto.Quell'uomo è stato accoltellato. 343 00:23:22,361 --> 00:23:24,988 Fammi causa per aver cercatodi proteggere mia moglie da... 344 00:23:25,072 --> 00:23:28,200 Non ero in pericolo.Sono cresciuta in posti come quello. 345 00:23:28,283 --> 00:23:30,077 Questo lusso di merda è una novità per me. 346 00:23:30,160 --> 00:23:32,454 Ok. 347 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Anche tuo padre ti ha detto di fermarti. 348 00:23:36,500 --> 00:23:39,419 All'improvviso...tu e papà la pensate allo stesso modo? 349 00:23:39,503 --> 00:23:43,048 - Capisco il suo punto di vista.- Quale sarebbe, esattamente? 350 00:23:43,131 --> 00:23:46,510 Perché questo è ciò che ho sempre fatto!Ciò che sono e che sono sempre stata. 351 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 Questo è il mio lavoro! 352 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 Nessuno può capirlo meglio di me! 353 00:23:54,309 --> 00:23:55,394 Senti. 354 00:23:55,853 --> 00:24:00,065 C'è il mondo fuori e c'è il nostro, qui! 355 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Devono essere due mondi separati. 356 00:24:08,031 --> 00:24:09,074 Hai ragione. 357 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 Capisco cosa intendi, ok? E mi dispiace. 358 00:24:14,830 --> 00:24:15,873 Mi dispiace. 359 00:24:17,916 --> 00:24:20,878 Ma lì c'è il mio di mondo. 360 00:24:20,961 --> 00:24:23,672 E possiamo litigare ovunque in questa casatranne che lì. 361 00:24:25,340 --> 00:24:27,593 Se siamo d'accordo su questo, allora bene. 362 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 Bene. 363 00:24:34,725 --> 00:24:37,311 E dai, falla girare. Ma che fai? 364 00:24:37,394 --> 00:24:40,439 Bene, J. Topolino in campo. 365 00:24:40,522 --> 00:24:44,067 Questo volevo vedere.È tutto il giorno che l'aspetto. 366 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Andiamo. 367 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Creature abitudinarie. 368 00:24:53,410 --> 00:24:54,953 Ho ascoltato il podcast. 369 00:24:56,788 --> 00:24:59,917 Non voglio trovarmi dalla parte sbagliataquando verrà tutto a galla. 370 00:25:05,130 --> 00:25:07,591 - Quello che ho detto prima su...- Ehi, ehi. 371 00:25:07,674 --> 00:25:09,885 Non ci pensare. D'accordo? 372 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Siamo a posto. 373 00:25:14,306 --> 00:25:15,307 Amico mio. 374 00:25:28,153 --> 00:25:29,154 Ehi. 375 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Tutto bene? 376 00:25:33,075 --> 00:25:34,201 Sì, sto bene. 377 00:25:36,119 --> 00:25:37,162 Ho una domanda per te. 378 00:25:37,621 --> 00:25:41,458 Dovrei chiedere un anticipo sul libro ora,o la percentuale sui profitti dopo? 379 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Cosa hai scoperto? 380 00:25:42,751 --> 00:25:46,046 Perché, sai, il lavoro va bene,ma non va benissimo. 381 00:25:46,129 --> 00:25:47,673 Smettila. Cos'hai scoperto? 382 00:25:48,215 --> 00:25:50,968 Va bene. L'alibi di Owen puzza. 383 00:25:51,593 --> 00:25:53,136 Non era di turno. 384 00:25:53,220 --> 00:25:55,597 No, no. Lo era. Tutta la notte. 385 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 - Ma...- Brutto stronzo. 386 00:25:59,017 --> 00:26:01,854 Una delle sue chiamateera per disturbo della quiete pubblica. 387 00:26:02,938 --> 00:26:03,939 E? 388 00:26:04,606 --> 00:26:08,151 Senti, ha risposto alla chiamataalle 3:30 del mattino. 389 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 E poi è ricomparsoalla chiamata successiva delle 4:44. 390 00:26:13,657 --> 00:26:16,118 È il lasso di tempoin cui Chuck è stato ucciso. 391 00:26:16,535 --> 00:26:18,829 E se lo chiedi a un uomo semplice,come sono io, 392 00:26:18,912 --> 00:26:21,874 ti dirà che una chiamataper disturbo della quiete pubblica 393 00:26:21,957 --> 00:26:23,333 non porta via 74 minuti. 394 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 Qualcosa non torna. 395 00:26:25,085 --> 00:26:28,046 Lo sapevo. Grazie. 396 00:26:28,505 --> 00:26:29,756 Prego, Poppy. 397 00:26:31,300 --> 00:26:32,926 Lo sapevo. 398 00:26:43,604 --> 00:26:44,646 Salve. 399 00:26:45,439 --> 00:26:47,566 So che è in contatto con Josie 400 00:26:47,649 --> 00:26:50,319 e mi chiedevo se potesse darle questo. 401 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 La prego. 402 00:26:53,405 --> 00:26:55,991 Non le sto chiedendodi violare il segreto professionale. 403 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 La prego. 404 00:27:09,171 --> 00:27:10,422 La ringrazio. 405 00:27:12,466 --> 00:27:16,261 Ora, giuro, me ne vado.Non ho intenzione di chiederle altro. 406 00:27:16,720 --> 00:27:17,888 Confini. 407 00:28:29,626 --> 00:28:30,836 Mio Dio. 408 00:28:33,881 --> 00:28:35,007 Come mi hai trovata? 409 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Josie. 410 00:28:37,801 --> 00:28:39,887 Josie, Josie. 411 00:28:41,305 --> 00:28:42,306 Josie. 412 00:28:48,395 --> 00:28:50,147 Un campus per il basket? 413 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 Perdere due giorniin una scuola privata di Palo Alto 414 00:28:53,734 --> 00:28:56,486 è come perdere un meseda qualunque altra parte. 415 00:28:56,570 --> 00:28:58,322 Vi prometto che non resterò indietro. 416 00:28:59,489 --> 00:29:00,574 Dai, Alana. 417 00:29:00,991 --> 00:29:04,244 Lascia che il ragazzo facciaqualcosa di speciale col suo vecchio. 418 00:29:06,455 --> 00:29:08,749 Ma ci parli tu con i suoi insegnanti. 419 00:29:08,832 --> 00:29:10,959 E ti fai dare tutti i compiti in anticipo. 420 00:29:11,043 --> 00:29:12,044 Sì. 421 00:29:15,380 --> 00:29:16,673 Evviva! 422 00:29:19,760 --> 00:29:22,262 - Commissario Cave.- Che diavolo ci fa qui? 423 00:29:22,721 --> 00:29:25,557 Lei è venuto a casa mia,così ho pensato di ricambiarle la visita 424 00:29:25,641 --> 00:29:27,392 Papà, la colazione. 425 00:29:28,810 --> 00:29:30,103 Arrivo subito, figliolo. 426 00:29:30,729 --> 00:29:32,606 Figliolo? Un sostituto. 427 00:29:35,150 --> 00:29:36,401 Che cosa ci fa qui? 428 00:29:40,614 --> 00:29:42,115 Li ho visti insieme. 429 00:29:42,533 --> 00:29:44,576 Lo sapeva anche qualcun altro? 430 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Mio padre. 431 00:29:46,078 --> 00:29:47,913 Owen lo sapeva? Ne sei sicuro? 432 00:29:48,330 --> 00:29:49,790 Lo sapeva da mesi. 433 00:29:49,873 --> 00:29:51,458 Prima dell'omicidio? 434 00:29:51,542 --> 00:29:52,626 Sì. 435 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 Come fai a saperlo? 436 00:29:54,419 --> 00:29:55,629 Gliel'ho detto io. 437 00:29:58,632 --> 00:30:01,468 - Che cosa vuole?- Lei, al mio podcast. 438 00:30:01,552 --> 00:30:03,011 - Non le servo.- Ma io la voglio. 439 00:30:03,095 --> 00:30:04,596 Ha i verbali e il rapporto. 440 00:30:04,680 --> 00:30:06,515 Aveva il movente, aveva la possibilità. 441 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Ora le sto dando l'occasione di spiegarsi. 442 00:30:08,892 --> 00:30:11,520 Non può far sentire quel nastroe non può usare il mio nome. 443 00:30:11,603 --> 00:30:12,896 Stia a guardare. 444 00:30:15,274 --> 00:30:17,776 - Ha imboccato una strada pericolosa.- Per chi? 445 00:30:17,860 --> 00:30:19,611 Per lei. E voglio essere molto chiaro. 446 00:30:20,404 --> 00:30:22,781 - Sta rischiando grosso.- Mi sta minacciando? 447 00:30:22,865 --> 00:30:25,617 No, glielo sto dicendo.Ha superato il limite e la pagherà. 448 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 È una promessa. 449 00:30:31,957 --> 00:30:33,625 OAKLAND CENTRO 450 00:30:39,631 --> 00:30:42,676 - Non iniziare, niente cazzate.- Prendo un altro fugazi. 451 00:30:42,759 --> 00:30:45,804 È quello che sto dicendo io.È lo stesso Blue 452 00:30:45,888 --> 00:30:48,515 che è venuto da Los Angelesprima di andare in Vietnam. 453 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 No, quello è un altro Blue. 454 00:30:49,975 --> 00:30:52,686 Parlo del Blue che era dell'Arkansas.Aveva quella Lincoln. 455 00:30:52,769 --> 00:30:55,314 Era una Coupe de Ville. Dai, fratello. 456 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 Oddio, no. 457 00:30:57,149 --> 00:30:58,901 Che cavolo sta succedendo? 458 00:30:58,984 --> 00:31:01,904 Ho un ordine di comparizioneper Shreve Scoville fra 30 giorni. 459 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Qui c'è una lista di infrazioni. 460 00:31:03,530 --> 00:31:07,993 Ehi, ci sto già lavorando.Non ha parlato con Lance prima di venire? 461 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 Lance non ha giurisdizione su questo. 462 00:31:10,245 --> 00:31:12,831 Abbiamo ricevuto delle denunceed esaminato i documenti. 463 00:31:12,915 --> 00:31:16,293 Ha violato molte norme: impiantoelettrico difettoso, licenza scaduta... 464 00:31:16,376 --> 00:31:18,962 - Non era necessario entrare con la forza.- Non si avvicini. 465 00:31:19,463 --> 00:31:22,841 - Ehi è mia moglie.- Ma che cazzo? 466 00:31:22,925 --> 00:31:26,178 Il Whisper Lounge e quella fabbricapuzzolente non rispettano le norme... 467 00:31:26,261 --> 00:31:29,515 - Se continua a essere aggressiva...- Gli "aggressivi" siete voi! 468 00:31:29,598 --> 00:31:32,142 Dovevate consegnare dei documentio fare un raid? 469 00:31:34,061 --> 00:31:35,270 Cydie Scoville? 470 00:31:36,021 --> 00:31:37,022 Sì? 471 00:31:38,982 --> 00:31:40,484 Cydie Scoville, lei è in arresto. 472 00:31:40,567 --> 00:31:43,111 In arresto? Per cosa? 473 00:31:43,195 --> 00:31:45,447 Ma di che parla? Che sta facendo? 474 00:31:45,531 --> 00:31:46,907 - Calma.- Papà. 475 00:31:46,990 --> 00:31:49,952 - Andiamo.- Cydie, ci pensiamo noi. Sta' tranquilla. 476 00:31:50,035 --> 00:31:52,579 - Possiamo sapere che succede?- Ha un mandato d'arresto. 477 00:31:52,663 --> 00:31:55,999 Per delle multe. La polizianon interviene più per i furti d'auto. 478 00:31:56,083 --> 00:31:58,377 Da quando eseguite arrestiper infrazioni minori? 479 00:31:58,460 --> 00:32:00,254 Dov'è l'altra sua figlia, la reporter? 480 00:32:00,879 --> 00:32:02,631 Perché speravamo di trovarla qui. 481 00:32:03,799 --> 00:32:05,801 Le dica che Owen Cavele manda i suoi saluti. 482 00:32:07,845 --> 00:32:08,846 Andiamo. 483 00:32:28,323 --> 00:32:30,659 Metta i piedi sulla linea rossa.La perquisisco. 484 00:32:32,703 --> 00:32:33,871 Allarghi le gambe. 485 00:32:35,706 --> 00:32:38,000 Appoggi la mano sinistra sulla parete. 486 00:32:40,335 --> 00:32:42,087 Poggi anche la mano destra. 487 00:32:57,394 --> 00:32:58,854 Si sieda sulla panca, grazie. 488 00:33:07,362 --> 00:33:08,780 Sei anelli? 489 00:33:12,910 --> 00:33:14,453 Per favore, tolga le ciglia finte. 490 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Ora si strucchi. 491 00:33:34,348 --> 00:33:36,099 Serve un'altra busta. 492 00:33:40,187 --> 00:33:42,397 Ho bisogno che si sfreghi le mani. 493 00:33:46,401 --> 00:33:49,446 Venga, si avvicini.Mi dia il pollice destro. 494 00:33:51,198 --> 00:33:53,408 POLIZIA DI OAKLAND 495 00:33:54,660 --> 00:33:56,662 Per favore, faccia un passo a sinistra. 496 00:33:56,995 --> 00:33:58,455 E unisca le dita in questo modo. 497 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 È un'udienza per la cauzione. 498 00:34:12,844 --> 00:34:15,179 Non piangere, biscottino! 499 00:34:44,793 --> 00:34:47,754 Prenda questo modulo.Si accomodi, la faremo uscire. 500 00:35:00,976 --> 00:35:02,227 Avete pagato? 501 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Sì. 502 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 Dovrebbe uscire a momenti. 503 00:35:08,483 --> 00:35:11,987 - Avresti dovuto chiamare me.- Perché? È Ingram l'avvocato. 504 00:35:14,364 --> 00:35:17,075 Abbiamo chiamato chi dovevamo chiamare. 505 00:35:21,747 --> 00:35:22,998 Mio Dio. 506 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 Cydie. 507 00:35:31,840 --> 00:35:33,133 Papà, i miei capelli. 508 00:35:34,092 --> 00:35:35,260 Vieni qui, tesoro. 509 00:35:44,228 --> 00:35:46,355 Ma che cazzo hai combinato? 510 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 Niente, papà. 511 00:35:47,981 --> 00:35:50,984 Sei tornata da un minutoe sei già andata da Jerbic. 512 00:35:51,235 --> 00:35:52,778 Hanno fatto un raid nel mio bar. 513 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 E tua sorella... 514 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 Vieni qui. 515 00:36:03,205 --> 00:36:05,165 - È stato quel poliziotto.- Cosa? 516 00:36:05,249 --> 00:36:07,793 Quel poliziotto, Cave.L'ha fatto per colpa tua. 517 00:36:07,876 --> 00:36:08,877 Non puoi saperlo. 518 00:36:08,961 --> 00:36:11,004 L'ha detto quello che ha arrestato Cydie. 519 00:36:11,421 --> 00:36:12,881 Non so perché avrebbe dovuto... 520 00:36:13,799 --> 00:36:16,218 - Che fai?- Tutto quello che ometti è una bugia. 521 00:36:16,301 --> 00:36:18,929 - Leva le mani di dosso a mia moglie.- Non parlargli così. 522 00:36:19,012 --> 00:36:20,931 - Tesoro.- Che problemi hai? 523 00:36:21,014 --> 00:36:22,724 - Andiamo, tesoro.- Che problemi hai? 524 00:36:22,808 --> 00:36:24,852 - Andiamo, tesoro.- Tutti quanti voi! 525 00:36:56,425 --> 00:37:01,597 Da quando ho registratola parte iniziale di questo episodio, 526 00:37:02,222 --> 00:37:03,849 sono cambiate le cose. 527 00:37:05,267 --> 00:37:06,685 A essere sincera, 528 00:37:07,853 --> 00:37:12,733 ho deciso di fare questo podcastnon solo perché spinta 529 00:37:12,816 --> 00:37:16,528 dal senso di colpa perché potreiaver aiutato a far incarcerare Warren Cave 530 00:37:17,029 --> 00:37:18,113 ingiustamente. 531 00:37:18,488 --> 00:37:20,115 Non è successo niente, andrà... 532 00:37:20,199 --> 00:37:24,745 Mi rendo conto solo orache mi identifico con Warren. 533 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Ciao, Shreve! 534 00:37:25,913 --> 00:37:28,540 Perché anche io sono stata sacrificata. 535 00:37:30,125 --> 00:37:32,586 Non piangere. Mi hai capito? 536 00:37:33,337 --> 00:37:35,881 A nessuno importadelle lacrime di una bambina nera. 537 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 So cosa si provaa stare sdraiati su quell'altare 538 00:37:39,551 --> 00:37:41,803 e vedere sollevarsi quel coltello 539 00:37:42,262 --> 00:37:46,558 e chiedersi se ti stanno sacrificandoper un bene superiore 540 00:37:46,642 --> 00:37:50,145 o se sei solo la vittimadell'ambizione di qualcun altro. 541 00:37:51,021 --> 00:37:52,439 Io sono sopravvissuta. 542 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 Warren è sopravvissuto. 543 00:37:56,068 --> 00:37:57,611 Ma anche se sopravvivi, 544 00:37:57,694 --> 00:38:00,489 anche se scendi da quell'altare vivo... 545 00:38:01,990 --> 00:38:04,910 non sarai mai più la stessa persona. 546 00:38:07,829 --> 00:38:09,039 Ehi, amico. 547 00:38:09,873 --> 00:38:12,918 Mi chiedevo se saresti tornatoora che sei famoso. 548 00:38:13,001 --> 00:38:15,712 Credevo cheti saresti fatto proteggere le chiappe. 549 00:38:16,463 --> 00:38:17,798 Non sono un cagasotto. 550 00:38:21,385 --> 00:38:23,345 Dovresti vedere questa cazzo di ferita. 551 00:38:29,768 --> 00:38:31,937 Dovrai ricambiare il favore, giusto? 552 00:38:32,729 --> 00:38:34,565 La gente deve vederti reagire. 553 00:38:39,236 --> 00:38:41,154 La gente verrà accontentata.