1 00:00:20,145 --> 00:00:23,649 Vanhassa testamentissasitä sanotaan Akedahiksi. 2 00:00:24,274 --> 00:00:29,696 Jumala pyytää Abrahamia uhraamaanpoikansa Iisakin todistaakseen uskonsa. 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,283 Abraham tekee sen väittämättä vastaan. 4 00:00:34,076 --> 00:00:39,206 Kunnes Herran enkeli estää häntä. 5 00:00:39,748 --> 00:00:43,544 Abraham läpäisi kokeensa ja sai palkinnon. 6 00:00:43,627 --> 00:00:46,255 Hänestä tuli kansakunnan isä. 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 Owen Cave kohtasi oman Akedahinsa - 8 00:00:49,883 --> 00:00:54,096 ja todisti uskonsa lakiinuhraamalla poikansa. 9 00:00:54,555 --> 00:00:56,765 Kuka Menlo Parkin poliisissa - 10 00:00:56,849 --> 00:00:59,810 tunnisti poikanne ensin pääepäillyksi? 11 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 Minä. 12 00:01:03,897 --> 00:01:09,361 Abrahamin lailla Owen läpäisi kokeensaja sai palkinnon. 13 00:01:09,695 --> 00:01:14,533 Tässä tapauksessa hän nousikorkeimpaan virkaan johtamaan laitostaan. 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,290 18 vuotta, 10 kuukautta, 24 päivää. 15 00:01:21,373 --> 00:01:25,752 Niin kauan Warren Cave on ollut linnassaChuck Buhrmanin murhasta. 16 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 Mutta onko oikea Cave ollut linnassa? 17 00:01:30,132 --> 00:01:32,467 Alkoiko Warren Cave uskoa, 18 00:01:32,551 --> 00:01:36,180 ettei hänen isänsä Akedahollutkaan ehkä pelkkä koe? 19 00:01:36,722 --> 00:01:40,684 Uhrattiinko hänet isänsä synneistä? 20 00:02:54,550 --> 00:02:57,678 3. JAKSO - AKEDAH 21 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 Ei kai tuo ole Niecey, lapsenlapsesi? 22 00:03:03,058 --> 00:03:06,395 Olet nähnyt häntä enemmänkuin hänen isäänsä. Eikö harmitakin? 23 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 Kuuntele mummiasi. 24 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 Et halua päätyä tänne kuin isäsi. 25 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 No niin. 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Seuraava. 27 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 Poppy Parnell tapaamaan Warren Cavea. 28 00:03:19,157 --> 00:03:20,492 Teillä ei ole lupaa. 29 00:03:22,452 --> 00:03:26,290 -Tarkasta uudestaan.-Se on ilmiselvää. 30 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 Teillä ei ole valtuuksia tavata tätä - 31 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 eikä muita vankeja täällä. 32 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Mitä? 33 00:03:32,254 --> 00:03:34,339 -Kenen käskystä?-Ei kuulu minulle. 34 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 -Seuraava.-Voinko jättää viestin? 35 00:03:36,216 --> 00:03:37,301 Ette. 36 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Yritän vain... 37 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 Tiedän, mitä yritätte.En välitä paskaakaan. 38 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Valkoista poikaanne puukotettiin. 39 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 Astukaa syrjään. Seuraava. 40 00:04:07,122 --> 00:04:08,749 Missä konstaapeli Hill on? 41 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 Jossain muualla. 42 00:04:10,334 --> 00:04:13,003 Johtaja ei halua,että yrität viivytellä täällä. 43 00:04:15,506 --> 00:04:16,714 Lähdet lauantaina. 44 00:04:17,466 --> 00:04:21,970 Pitää kertoa, että sinut voidaan laittaasuojeluun tai yleiselle. 45 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Yleiselle. 46 00:04:24,890 --> 00:04:26,391 Et kestäisi päivääkään. 47 00:04:26,475 --> 00:04:28,977 Podcast teki sinusta juhlan kuningattaren. 48 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Yleiselle. 49 00:04:32,814 --> 00:04:34,149 Mitä aiemmin, sitä parempi. 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 Selkis. Omapa on tappotuomiosi. 51 00:04:45,536 --> 00:04:48,956 Kuulin, että joku reportteri ajaa asiaasi. 52 00:04:51,875 --> 00:04:54,127 Luuletko todella pääseväsi täältä? 53 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 Luulin niin ennen. 54 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 Mäntyarkku on seuraava kotini. 55 00:05:03,262 --> 00:05:07,933 Pääsen pois, mutten lähde tältä alueelta. 56 00:05:10,853 --> 00:05:12,145 Et sinäkään. 57 00:05:15,357 --> 00:05:18,569 -Ingram, tarvitsen apuasi.-Mitä tarvitset? 58 00:05:22,364 --> 00:05:23,407 Kiitos. 59 00:05:26,159 --> 00:05:28,245 -Hyvää iltapäivää.-Kahvia? 60 00:05:29,413 --> 00:05:33,250 En päässyt tapaamaanWarren Cavea Quentinissa tänä aamuna. 61 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 Miten pääsen taas? 62 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 Kertoivatko he syytä? 63 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 -Eivät. Hän oli sairastuvalla, mutta...-Miksi? 64 00:05:41,675 --> 00:05:44,011 Toinen vanki pisti häntä. 65 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 -"Pisti"?-Puukotti. 66 00:05:45,554 --> 00:05:48,515 Mutta se ei tietääkseniollut syy kieltoon. 67 00:05:49,266 --> 00:05:51,476 Onko minulla laillista keinoa? 68 00:05:53,729 --> 00:05:54,563 Ei. 69 00:05:56,523 --> 00:05:59,359 Kieltääkö vangin puolustusasianajaja - 70 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 sinua näkemästä vastaajaa? 71 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 Ei. 72 00:06:03,488 --> 00:06:06,950 Asianajaja voisi tehdä sinustapuolustuksen tutkijan, 73 00:06:07,034 --> 00:06:09,369 jolloin pääset yhä asiakkaan luo. 74 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Toimisiko se? 75 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Voimme tutkia sitä. 76 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 Ei ole Ingramin tapaistavältellä minua siten. 77 00:06:21,924 --> 00:06:25,052 Ainakin hänen söpöliinilläänoli hyviä ideoita. 78 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 Hänen möläytyksensä on hyödytön. 79 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 Veisi päiviä päästä Warrenin luo siten,ja hänen kimppuunsa käytiin jo. 80 00:06:31,391 --> 00:06:34,520 Voitko tarkistaa joltakulta,että hän on turvassa? 81 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 En Quentinissa. 82 00:06:37,314 --> 00:06:40,025 Olen aika varma,että Owen Cave poisti lupani. 83 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Mitä aiot tehdä? 84 00:06:44,488 --> 00:06:48,575 Kaduilla ja vankilassatoimivat samat asiat. 85 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 Huumeet, puhelimet ja tieto. 86 00:06:51,537 --> 00:06:53,580 Vankilan seinät eivät pysäytä mitään. 87 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 Mitä? 88 00:06:58,544 --> 00:07:00,254 Unohdan tämän puolen sinussa. 89 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 Se on aina aivan pinnan alla. 90 00:07:04,508 --> 00:07:06,093 Auttaisiko isäsi tässä? 91 00:07:07,010 --> 00:07:08,887 Ei ikinä. 92 00:07:12,099 --> 00:07:16,270 Vaihdoin palveluksiaerään Jerbic-nimisen prätkätyypin kanssa. 93 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Isä kävi paljon kauppaahänen kanssaan aikoinaan. 94 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Hei. 95 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 Anna kysyä jotain. 96 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 Mitä hittoa sinä teet? 97 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 Noinko aloitat keskustelun? 98 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 Missä olet? 99 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 Menossa sillan yli hoitamaan asioita. 100 00:07:52,973 --> 00:07:56,977 Foothill Boulevardille.Äläkä valehtele. Noa soitti. 101 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 Olen ollut pahemmissa paikoissa. 102 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 Minä selviän kyllä. 103 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 Miksi leikit hengelläsi asiassa,jonka et tiedä olevan totta? 104 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 Tiedän minä. 105 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 Vain kaksi tietää.Toinen heistä on kuollut. 106 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 -Kuuntele.-Ei, vaan sinä kuuntelet. 107 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 Tekosi kertovat, ettet kerro totuutta - 108 00:08:13,493 --> 00:08:14,912 monesta asiasta. 109 00:08:14,995 --> 00:08:16,371 Tiedätkö, mistä tiedän? 110 00:08:16,955 --> 00:08:20,626 Koska olin kyttä ja miehesi. 111 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Haluan tavata Jerbicin. 112 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 Olen Shreven tytär. 113 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Desiree? 114 00:09:04,002 --> 00:09:05,838 Poppy. Hänen vanhimpansa. 115 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 Päästä sisään. 116 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Kiitos. 117 00:09:26,441 --> 00:09:31,697 Tulit yksin neuvottelemaanaavistuksen perusteella. 118 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Laskin sen varaan, että sinunja isäni historia merkitsee jotain. 119 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 Minkä perusteella? 120 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 Olette molemmat lainsuojattomia. 121 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Erivärisiä. 122 00:09:48,380 --> 00:09:50,465 Muistatko, kun pääsit Quentinista -84? 123 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 Isäni ajoi vierelläsi Capstonejen kanssa. 124 00:09:55,512 --> 00:09:58,891 Oakland muistaa sen. Maailma muistaa sen. 125 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 Moottoritien tukki 200 moottoripyörää. 126 00:10:03,604 --> 00:10:05,772 Musta moottoripyöräpomo ajoi kanssasi. 127 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 Vilkutit minulleMonte Carlon takapenkille, 128 00:10:10,402 --> 00:10:12,321 kun kaasutit jonon keulaan. 129 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Voi hitto. 130 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 Miksei Shreve järjestänyt tätä? 131 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 Koska mies, jota yritän auttaa, on natsi. 132 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 Journalismi luo outoja kumppaneita. 133 00:10:34,134 --> 00:10:38,639 Yritän auttaa henkilöä,jonka henki voi olla vaarassa takiani. 134 00:10:40,057 --> 00:10:43,810 Haluan välittää hänelle viestinsinun avullasi. 135 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 -Hei, Herbie.-Hei, Poppy. Juotko? 136 00:11:03,789 --> 00:11:05,791 Pidämme tätä pulloa sinua varten. 137 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 -En muista tuota poikaa.-Luoja. 138 00:11:07,835 --> 00:11:10,420 Muistat sinä. Poika oli hoikka kuin korsi. 139 00:11:10,504 --> 00:11:14,258 Hän oli katolla,kun kuuli laukaukset, pam, pam, pam. 140 00:11:14,341 --> 00:11:16,969 Hän alkoi tulla alas ränniä pitkin. 141 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 Kun homma oli ohi, 142 00:11:18,887 --> 00:11:22,349 hän oli niin pitkällä sen alla,ettei päässyt pois. 143 00:11:24,142 --> 00:11:28,856 Emme löytäneet häntä.Hän ei uskaltanut huutaa. 144 00:11:28,939 --> 00:11:30,941 Hänen äitinsä löysi hänet. 145 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 Toi hänet tänne haluten - 146 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 hänelle suuremman osan saaliista. 147 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Annoimme myös. 148 00:11:37,739 --> 00:11:39,074 Jotta äiti pysyisi hiljaa. 149 00:11:39,491 --> 00:11:40,617 Hei, isä. 150 00:11:40,701 --> 00:11:43,328 Hei, kultaseni.Tulitko tapaamaan siskojasi? 151 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 En. Tulin tapaamaan sinua. 152 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 Messuun sunnuntaina? 153 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 -Jep.-Ingram? 154 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 -Hei, isä.-Kappas sinua. 155 00:11:52,296 --> 00:11:55,340 Katsokaa. Teen vain kauniita vauvoja. 156 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 -Mistä te puhutte?-Kunnian päivistä. 157 00:11:58,760 --> 00:12:01,305 Kapinallisen tarina numero 596? 158 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 Etkö usko,että ihmiset tärisivät nimestäni? 159 00:12:03,932 --> 00:12:05,559 -Tärisevät yhä.-Siinä. 160 00:12:05,642 --> 00:12:07,269 Näetkö? Siitä on kyse. 161 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Mitä tapahtui sille hölmölle katolla? 162 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Kuoli ammuskelussapoliisin kanssa vuoden päästä. 163 00:12:13,192 --> 00:12:15,027 Koko jengi ajoi hautajaisiin. 164 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 East 14th oli jumissa 15 kilometriä. 165 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 Kuka tuo on? 166 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 Taas se alkaa. 167 00:12:21,116 --> 00:12:23,160 -Haloo?-Jerbic käski soittaa. 168 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Anteeksi, isä. 169 00:12:25,829 --> 00:12:28,290 Yritin käydä tänään.Kuulemma kimppuusi käytiin. 170 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Ei ole paljoa aikaa. 171 00:12:30,042 --> 00:12:31,460 Vain yksi kysymys. 172 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Tiesitkö äitisi suhteestaChuck Buhrmaniin? 173 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 Nyt riittää. 174 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 Kyllä. 175 00:12:58,237 --> 00:12:59,279 Miten? 176 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 Näin heidät yhdessä. 177 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 Rakastan sinua. 178 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Melanie. 179 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 Tiesikö kukaan muu siitä? 180 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 Isäni. 181 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Tiesikö Owen? Oletko varma? 182 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Hän tiesi kuukausia. 183 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Ennen murhaako? 184 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 Niin. 185 00:13:37,067 --> 00:13:38,235 Mistä tiedät? 186 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 Kerroin hänelle. 187 00:13:52,666 --> 00:13:54,334 Mitä teet täällä? 188 00:13:54,418 --> 00:13:55,460 Miksi valehtelit? 189 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 -Mitä höpiset?-Suhteestasi Chuck Buhrmaniin. 190 00:14:05,929 --> 00:14:07,723 Tiesikö Owen suhteesta? 191 00:14:07,806 --> 00:14:09,474 Ei tietenkään. 192 00:14:09,558 --> 00:14:12,769 Eikö se ole tarkoitus?Salata se puolisoilta? 193 00:14:14,479 --> 00:14:18,692 Owenilla oli pitävä alibi,jos siihen pyrit. 194 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Tiesikö kukaan muu? 195 00:14:24,156 --> 00:14:28,827 Erin epäili, mutta hän epäilikaikkia naisia Chuckin lähellä. 196 00:14:30,037 --> 00:14:31,955 Uskoitko Erinin alibiin? 197 00:14:34,917 --> 00:14:38,295 Kaikki Erinin tuntevatuskoivat Erinin alibiin. 198 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Olisi ollut uskomattomampaa, 199 00:14:40,172 --> 00:14:43,300 jos hän ei olisisammunut kännissä yöksi. 200 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Äiti? 201 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Mitä? 202 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 Onko hetki aikaa? 203 00:15:31,139 --> 00:15:32,391 Ei hitossa. 204 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 -Mitä jos pyydän anteeksi?-Ei riitä. 205 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 -Teit inhan tempun.-Markus. 206 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 Menit klubille ja löit luurin korvaani. 207 00:15:38,689 --> 00:15:40,732 Luuletko, että saat käyttäytyämiten vain kanssani? 208 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 -Owen tiesi suhteesta.-En välitä paskaakaan. 209 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 -Pidä vaihtorahat.-Kiitos. 210 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 Se on motiivi. Vaikka ajattelisit mitä. 211 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Pyydä anteeksi. 212 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 -Hei sitten.-Pyydän anteeksi. 213 00:15:56,331 --> 00:15:58,000 Niinkö? Miksi? 214 00:15:59,501 --> 00:16:01,837 Suljin puhelimen, kun yritit auttaa. 215 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 Ja? 216 00:16:03,881 --> 00:16:06,175 En pyydä anteeksijohtolangan seuraamista. 217 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Sen voit unohtaa. 218 00:16:07,426 --> 00:16:11,430 Olen tehnyt tätä 20 vuottaeilisiltaista pahemmissa paikoissa. 219 00:16:11,763 --> 00:16:13,932 Warren vahvisti. Owen tiesi suhteesta. 220 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 Jätät yhä huomioimatta,että hänellä oli pitävä alibi. 221 00:16:17,561 --> 00:16:19,605 Hän oli töissä. Ei voinut tehdä sitä. 222 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 -Ehkä joku valehteli.-Kuuntele. 223 00:16:21,899 --> 00:16:26,069 Tutkinnan ensimmäinen sääntö on,ettei tunteile tuloksen suhteen. 224 00:16:26,153 --> 00:16:28,238 Se tekee kytistä huolimattomia. 225 00:16:29,907 --> 00:16:33,202 Ei töissä olo tarkoita,ettei hän voinut tehdä sitä. 226 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 Minäpä kerron jotain. 227 00:16:34,745 --> 00:16:37,372 Hän ei muutu tahdostasi syylliseksi. 228 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Ymmärrätkö? 229 00:16:39,583 --> 00:16:43,545 On kultainen tilaisuus sanoa:"Minähän sanoin." 230 00:16:43,629 --> 00:16:46,173 Montako niitä luulet saavasitässä elämässä? 231 00:16:48,926 --> 00:16:51,261 Hyvä on. Tutkin asiaa. 232 00:16:51,345 --> 00:16:53,555 Kun ensi kerralla lyöt luurin korvaan... 233 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Haloo? 234 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 Kuka kertoi sinulle? 235 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 Vain sillä on väliä, ettet sinä. 236 00:17:05,901 --> 00:17:07,194 Miksi soittaisin sinulle? 237 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Koska siskoni kuoli. 238 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 Koska olit ilmeisesti autossa. 239 00:17:17,329 --> 00:17:20,207 Sen meistä kertovan paskapodcastin takia. 240 00:17:20,290 --> 00:17:21,333 Tiedät siis siitä. 241 00:17:21,415 --> 00:17:25,295 Podcastista kuolleesta miehestäni?Joku ajatteli mainita. 242 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 Oletko siksi täällä? 243 00:17:28,423 --> 00:17:29,508 En ole nähnyt sinua - 244 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 sen jälkeen, kun tulitkännissä sairaalaan, kun tyttäreni syntyi. 245 00:17:33,095 --> 00:17:34,930 Et tullut kertomaan osanottoasi. 246 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 Sait minut kiinni, muru. 247 00:17:36,765 --> 00:17:39,977 En tullut podcastinenkä hautajaisten takia. 248 00:17:40,060 --> 00:17:41,645 Tulin hakemaan omani. 249 00:17:41,728 --> 00:17:44,273 Susan vei talon, jossa vartuimme. 250 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 Hän vei tyttäreni ja elämäni.Haluan ne takaisin. 251 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 Haluatko minut takaisin? 252 00:17:52,990 --> 00:17:54,616 Aloitetaan vain talosta. 253 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 Olet oikea ämmä. 254 00:17:57,661 --> 00:17:59,746 Mistä luulet minun perineen sen? 255 00:17:59,830 --> 00:18:03,166 Usko pois.Tiedän tarkalleen, mistä perin sen. 256 00:18:03,250 --> 00:18:06,545 Siksi siskosi jätti sinut. 257 00:18:07,129 --> 00:18:10,591 Häipyi vain.Ei kestänyt enää päivääkään sinua. 258 00:18:15,846 --> 00:18:17,472 2 OLUTTA 2 DOLLARIA 259 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Hei, Armand. 260 00:18:19,683 --> 00:18:20,684 Mitä kuuluu? 261 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Hei. Odota. 262 00:18:29,026 --> 00:18:31,153 Hyödynnät yhäkahta kahdella dollarilla. 263 00:18:31,987 --> 00:18:33,655 Olemme kai tapojemme orjia. 264 00:18:33,739 --> 00:18:35,115 Join vain yhden. 265 00:18:35,199 --> 00:18:36,783 Siitä se lähtee. 266 00:18:38,535 --> 00:18:39,870 Mitä tarvitset? 267 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 Yritän saada yhä käsiini ne soittolistat. 268 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 En voi auttaa. 269 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Cave on poliisipäällikkö. 270 00:18:46,919 --> 00:18:49,755 -Tarvitsen vain...-Et ole enää kyttä. Muistatko? 271 00:18:50,380 --> 00:18:51,882 Lopeta sen hyödyntäminen. 272 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 Nukuit, kun tulin eilen kotiin. 273 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Ja lähdin ennen kuin heräsit. 274 00:19:18,367 --> 00:19:21,245 -Nyt vai myöhemmin?-Miksi valehtelit eilen? 275 00:19:22,538 --> 00:19:25,916 Hallitsin odotuksiasi.Pystyin vain... Mihin menet? 276 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 Yritit estää minua. 277 00:19:27,292 --> 00:19:29,545 -Ole varovainen.-Ai. "Ole..." 278 00:19:39,388 --> 00:19:41,765 Isä, Lil, kaikki hyvin? 279 00:19:41,849 --> 00:19:43,600 Mihin tarvitsit Red Saintseja? 280 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 Tarinaani varten. 281 00:19:48,272 --> 00:19:49,815 Hölmöön radio-ohjelmaan? 282 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 Mihin tarinaan? 283 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 Piti saada yhteys linnakundiin. 284 00:19:54,152 --> 00:19:55,988 Joten käytit nimeäni? 285 00:19:56,822 --> 00:19:58,031 Minulta ei voi salata. 286 00:19:58,115 --> 00:20:00,617 -En yrittänyt salata.-Jerbic on paska. 287 00:20:00,701 --> 00:20:02,202 En ole toiminuthänen kanssaan vuosikymmeneen. 288 00:20:02,286 --> 00:20:03,954 -En tiennyt.-Et tietenkään. 289 00:20:04,037 --> 00:20:05,914 Tämä ei ole maailmasi enää. 290 00:20:05,998 --> 00:20:08,041 -Mitä nyt?-Tiedätkö, mitä Jerbic teki? 291 00:20:08,709 --> 00:20:11,086 Soitti iloisena. Tiedätkö, mitä hän sanoi? 292 00:20:11,670 --> 00:20:13,839 "Tyttäresi käytti yhden palveluksesi." 293 00:20:13,922 --> 00:20:16,258 En halua olla velkaa paskiaisille.Kuuletko? 294 00:20:17,259 --> 00:20:19,469 Tekosi täällä maksavat minulle. 295 00:20:20,179 --> 00:20:24,433 Nykyisestä sukunimestäsi huolimattaolet Scoville Bayssä. 296 00:20:25,100 --> 00:20:26,643 Käyttäydy sen mukaan. 297 00:20:26,727 --> 00:20:29,771 -Riittää. Hän ymmärtää.-Nyt se riittää. Missä olet ollut? 298 00:20:29,855 --> 00:20:32,149 Annat vaimosi juoksennella järjettömästi. 299 00:20:32,232 --> 00:20:33,442 Tämä on minun kotini. 300 00:20:33,525 --> 00:20:36,153 En tajunnut ylittäneeni rajani. 301 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 Mikset kysynyt minulta? 302 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 Valkoinen poika? 303 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Natsi. 304 00:20:57,174 --> 00:21:00,844 Sekaannut asioihin,jotka eivät sinulle kuulu. 305 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Enkä kuullut anteeksipyyntöä. 306 00:21:26,411 --> 00:21:28,622 Sovin tapaamisenkiinteistönvälittäjälle huomenna. 307 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 Milloin voimme myydä tämän paikan? 308 00:21:31,083 --> 00:21:32,376 Täytyy tyhjentää se. 309 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 Se ei ole mahdollista. 310 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 Mitä tarkoitat? 311 00:21:38,590 --> 00:21:40,384 Onko kumpikaan puhunut Josielle? 312 00:21:41,885 --> 00:21:42,719 Ei. 313 00:21:42,803 --> 00:21:44,429 Josie on pesänjakaja. 314 00:21:44,513 --> 00:21:46,557 Omistuksen voi siirtää vain hänelle. 315 00:21:49,017 --> 00:21:50,102 Entä jos hän on kuollut? 316 00:21:51,937 --> 00:21:54,314 Sitten voimme toimia osavaltion kanssa. 317 00:21:54,398 --> 00:21:57,317 Mutta se vaatisi todisteet. 318 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Oletko puhunut hänelle? 319 00:21:58,819 --> 00:22:01,613 -Anteeksi kuinka?-Oletko puhunut Josielle? 320 00:22:02,614 --> 00:22:04,867 Edustan Susan Carverin kuolinpesää. 321 00:22:05,367 --> 00:22:07,828 Muuta en saa kertoa juuri nyt. 322 00:22:29,725 --> 00:22:32,102 En saanut mitään tehtyä tänään. 323 00:22:32,728 --> 00:22:34,813 Ajattelin vain Shreveä ja Liliä. 324 00:22:34,897 --> 00:22:36,815 Tulivat kotiini kuin Bonnie ja Clyde. 325 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Minä rukoilen. 326 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Olen pahoillani isästä ja Lilistä,mutta tämä ei ole oikea paikka. 327 00:22:50,329 --> 00:22:52,998 Miksi olet pahoillasi? Kerro. 328 00:22:54,082 --> 00:22:56,001 Koska jäit kiinni? 329 00:22:56,084 --> 00:22:59,671 Koska yritit vapauttaa natsin? 330 00:22:59,755 --> 00:23:01,757 Koska kerrot minulle siitä vasta nyt? 331 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 Haluatko kuunnella vai riidellä? 332 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 Haluan riidellä! 333 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Riitely näköjään toimii perheessäsi! 334 00:23:08,514 --> 00:23:10,724 Puhutaan, kun olemme rauhoittuneet. 335 00:23:10,807 --> 00:23:14,645 -Molemmat? Oletko tosissasi?-Täysin. 336 00:23:15,312 --> 00:23:17,481 Valehtelitko minulle kollegojesi edessä? 337 00:23:18,357 --> 00:23:22,402 Valehtelin. Miestä puukotettiin. 338 00:23:22,486 --> 00:23:24,988 Haasta oikeuteen,kun yritin suojella vaimoani... 339 00:23:25,072 --> 00:23:28,200 En ollut vaarassa.Vartuin sellaisissa paikoissa. 340 00:23:28,283 --> 00:23:30,077 Hienot jutut ovat uutta minulle. 341 00:23:30,160 --> 00:23:32,454 Hyvä on. 342 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Jopa isäsi käski sinua lopettamaan. 343 00:23:36,500 --> 00:23:39,419 Oletko yhtäkkiä isän kanssa samaa mieltä? 344 00:23:39,503 --> 00:23:43,048 -Ymmärrän hänen perusteensa.-Mitä ne ovat? 345 00:23:43,131 --> 00:23:46,510 Tätä olen aina tehnyt!Tällainen olen aina ollut! 346 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 Tämä on työni! 347 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 Kukaan ei ymmärrä sitä minua enempää! 348 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 Kuule. 349 00:23:55,853 --> 00:24:00,065 Työmme ja kotielämämme ovat eri asioita. 350 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Niiden pitää pysyä erossa. 351 00:24:08,031 --> 00:24:09,074 Olet oikeassa. 352 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 Ymmärrän. Olen pahoillani. 353 00:24:14,830 --> 00:24:15,873 Anteeksi. 354 00:24:17,916 --> 00:24:20,878 Tuo on minun "kotielämäni". 355 00:24:20,961 --> 00:24:23,672 Voimme riidelläkaikkialla talossa paitsi tuolla. 356 00:24:25,340 --> 00:24:27,593 Jos voimme sopia siitä, hyvä. 357 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 Hyvä. 358 00:24:34,725 --> 00:24:37,311 Syötä. Mitä sinä teet? 359 00:24:37,394 --> 00:24:40,439 No niin. Hiiri on talossa.J, hiiri talossa. 360 00:24:40,522 --> 00:24:44,067 Niin sitä pitää.Olen odottanut tuota koko päivän. 361 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Antaa mennä. 362 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Tapojen orjia. 363 00:24:53,410 --> 00:24:54,953 Kuuntelin sen podcastin. 364 00:24:56,788 --> 00:24:59,917 En halua olla historian väärällä puolella,kun tämä selviää. 365 00:25:05,130 --> 00:25:07,591 -Ja mitä sanoin aiemmin...-Hei. 366 00:25:07,674 --> 00:25:09,885 Unohda se. 367 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Välimme ovat kunnossa. 368 00:25:14,306 --> 00:25:15,307 Kamuni. 369 00:25:28,320 --> 00:25:29,154 Hei. 370 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Kaikki hyvin? 371 00:25:33,075 --> 00:25:34,201 Ihan hyvin. 372 00:25:36,245 --> 00:25:37,162 Kysymys sinulle. 373 00:25:37,621 --> 00:25:39,873 Pyydänkö ennakkoa kirjasta nyt - 374 00:25:39,957 --> 00:25:41,458 vai prosentteja tuotosta? 375 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Mitä löysit? 376 00:25:42,751 --> 00:25:46,046 Työ on ihan hyvä, muttei niin hyvä. 377 00:25:46,129 --> 00:25:47,673 Lopeta. Mitä löysit? 378 00:25:48,215 --> 00:25:50,968 Hyvä on. Owenin alibi haisee. 379 00:25:51,593 --> 00:25:53,136 Hän ei ollut töissä. 380 00:25:53,220 --> 00:25:55,597 Ei, hän oli. Koko yön. 381 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 -Mutta...-Senkin paskiainen. 382 00:25:59,101 --> 00:26:01,854 Yksi hänen keikoistaanoli kotirauhan rikkominen. 383 00:26:02,938 --> 00:26:03,939 Ja? 384 00:26:04,606 --> 00:26:08,151 Hän otti sen klo 3.30. 385 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 Hän tuli seuraavaan vasta 4.44. 386 00:26:13,657 --> 00:26:16,118 Siinä välissä Chuck murhattiin. 387 00:26:16,535 --> 00:26:19,913 Jos kysyy kaltaiseltaninöyrältä mieheltä, hän sanoisi, 388 00:26:19,997 --> 00:26:23,333 ettei kotirauhan rikkomisen hoitamiseenmene 74 minuuttia. 389 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 Jokin ei täsmää. 390 00:26:25,085 --> 00:26:28,046 Tiesin sen. Kiitos. 391 00:26:28,505 --> 00:26:29,756 Ole hyvä. 392 00:26:31,300 --> 00:26:32,926 Tiesin sen. 393 00:26:43,645 --> 00:26:44,646 Hei. 394 00:26:45,439 --> 00:26:47,566 Tiedän, että olet yhteydessä Josieen. 395 00:26:47,649 --> 00:26:50,319 Voisitko antaa tämän hänelle? 396 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Ole kiltti. 397 00:26:53,614 --> 00:26:55,991 En pyydä rikkomaansalassapitovelvollisuutta. 398 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 Pyydän. 399 00:27:09,171 --> 00:27:10,422 Kiitos. 400 00:27:12,466 --> 00:27:16,261 Nyt lähden. En pyytä mitään muuta. 401 00:27:16,720 --> 00:27:17,888 Rajat. 402 00:28:29,626 --> 00:28:30,836 Voi luoja. 403 00:28:33,881 --> 00:28:35,007 Miten löysit minut? 404 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Josie. 405 00:28:37,801 --> 00:28:39,887 Josie. 406 00:28:41,305 --> 00:28:42,306 Josie. 407 00:28:48,395 --> 00:28:50,147 Koripalloleiri? 408 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 Kaksi päivää poissaPalo Alton yksityiskoulusta - 409 00:28:53,734 --> 00:28:56,486 on kuin kuukausi poissa muualla. 410 00:28:56,570 --> 00:28:58,238 Lupaan, etten jää jälkeen. 411 00:28:59,489 --> 00:29:00,574 Suostu nyt, Alana. 412 00:29:00,991 --> 00:29:04,244 Anna pojalle erityismuisto isänsä kanssa. 413 00:29:06,455 --> 00:29:08,749 Puhu opettajillesi. 414 00:29:08,832 --> 00:29:10,959 Pyydä joka tehtävä etukäteen. 415 00:29:11,043 --> 00:29:12,461 -Hyvä.-Uskomatonta. 416 00:29:15,380 --> 00:29:16,840 Anna tulla, kulta. Hyvä! 417 00:29:19,760 --> 00:29:22,262 -Päällikkö Cave.-Mitä hittoa teet täällä? 418 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Tulit kotiini,joten ajattelin käydä luonasi. 419 00:29:25,641 --> 00:29:27,392 Isä, aamiainen. 420 00:29:28,810 --> 00:29:30,103 Tulen pian, poika. 421 00:29:30,854 --> 00:29:32,606 Poika? Ylimääräinen. 422 00:29:35,150 --> 00:29:36,401 Mitä teet täällä? 423 00:29:40,614 --> 00:29:42,115 Näin heidät yhdessä. 424 00:29:42,533 --> 00:29:44,576 Tiesikö kukaan muu siitä? 425 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Isäni. 426 00:29:46,078 --> 00:29:47,913 Tiesikö Owen? Oletko varma? 427 00:29:48,330 --> 00:29:49,790 Hän tiesi kuukausia. 428 00:29:49,873 --> 00:29:51,458 Ennen murhaako? 429 00:29:51,542 --> 00:29:52,626 Niin. 430 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 Mistä tiedät? 431 00:29:54,419 --> 00:29:55,629 Kerroin hänelle. 432 00:29:58,632 --> 00:30:01,468 -Mitä haluat?-Sinut podcastiini. 433 00:30:01,552 --> 00:30:03,011 -Et tarvitse.-Mutta haluan. 434 00:30:03,095 --> 00:30:04,596 Sinulla on oikeudenkäyntiasiakirjat. 435 00:30:04,680 --> 00:30:06,515 Sinulla oli motiivi ja tilaisuus. 436 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Annan tilaisuuden selittää itsesi... 437 00:30:08,892 --> 00:30:11,228 Et voi soittaa tuota etkä käyttää nimeäni. 438 00:30:11,311 --> 00:30:12,855 Katso vain. 439 00:30:15,274 --> 00:30:17,776 -Olet vaarallisella tiellä.-Kenelle? 440 00:30:17,860 --> 00:30:19,611 Sinulle. Tehdään se selväksi. 441 00:30:20,404 --> 00:30:22,781 -Tämä on vaarallista sinulle.-Uhkailetko? 442 00:30:22,865 --> 00:30:25,617 En, vaan kerron.Ylitit rajan ja saat maksaa. 443 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 Se on lupaus. 444 00:30:31,957 --> 00:30:33,625 OAKLANDIN KESKUSTAAN 445 00:30:39,631 --> 00:30:42,676 -Jos et aiheuta ongelmia, niitä ei ole.-Toinen fugazi. 446 00:30:42,759 --> 00:30:45,804 Sitä minä sanon. Se oli sama Blue, 447 00:30:45,888 --> 00:30:48,515 joka tuli Losistaennen kuin meni Vietnamiin. 448 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 Ei, se on eri Blue. 449 00:30:49,975 --> 00:30:52,352 Puhun Arkansasin Bluesta,jolla oli Lincoln. 450 00:30:52,436 --> 00:30:55,314 Lincoln? Se oli Coupe de Ville.Älä viitsi, veli. 451 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 Ei hitossa. 452 00:30:57,149 --> 00:30:58,901 Mistä on kyse? 453 00:30:58,984 --> 00:31:01,904 Tämä on haaste Shreve Scovillelletulla 30 päivässä. 454 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Mukana on rikelista. 455 00:31:03,530 --> 00:31:06,116 Hei. Älä nyt. Minä hoidan tämän. 456 00:31:06,200 --> 00:31:07,993 Puhuitko Lancelle ennen kuin tulit? 457 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 Lancella ei ole toimivaltaa täällä. 458 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Valituksia tehtiin. Katsoimme paperit. 459 00:31:12,915 --> 00:31:16,126 Rikkeitä on sähkövioistahylättyyn anniskelulupaan. 460 00:31:16,210 --> 00:31:18,962 -Ei tarvinnut tulla tänne.-Älä lähesty häntä. 461 00:31:19,463 --> 00:31:22,841 -Hei! Hän on vaimoni.-Mitä hittoa? 462 00:31:22,925 --> 00:31:26,178 Whisper Loungeja lehtikaalitehdas eivät noudata... 463 00:31:26,261 --> 00:31:28,180 Jos olette aggressiivinen, saatte sakot. 464 00:31:28,263 --> 00:31:30,349 Aggressiivista on tulla tännekuin ratsiassa, 465 00:31:30,432 --> 00:31:32,142 kun pitää antaa papereita. 466 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Cydie Scoville? 467 00:31:36,021 --> 00:31:37,022 Niin. 468 00:31:38,982 --> 00:31:40,484 Olette pidätetty. 469 00:31:40,567 --> 00:31:43,111 Miksi? 470 00:31:43,195 --> 00:31:45,447 Mitä höpiset? Mitä sinä teet? 471 00:31:45,531 --> 00:31:46,907 -Ota rauhallisesti.-Isä. 472 00:31:46,990 --> 00:31:49,952 -Lähdetään.-Hoidamme tämän. Pysy rauhallisena. 473 00:31:50,035 --> 00:31:52,496 -Mistä on kyse?-Hänestä on etsintäkuulutus. 474 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Liikennesakoista. OPD ei nykyäänedes reagoi autovarkauksiin. 475 00:31:56,083 --> 00:31:58,293 Mistä lähtien pidätätte rikkeistä? 476 00:31:58,377 --> 00:32:00,254 Missä reportterityttärenne on? 477 00:32:00,879 --> 00:32:02,631 Toivoimme hänen olevan täällä. 478 00:32:03,799 --> 00:32:05,801 Kertokaa terveisiä Owen Cavelta. 479 00:32:07,845 --> 00:32:08,846 Lähdetään. 480 00:32:28,323 --> 00:32:30,868 Jalat punaiselle viivalle.Tarkastan teidät. 481 00:32:32,703 --> 00:32:33,871 Levittäkää jalkanne. 482 00:32:35,706 --> 00:32:38,000 Koskekaa seinään vasemmalla kädellänne. 483 00:32:40,335 --> 00:32:42,087 Oikea käsi seinään. 484 00:32:57,394 --> 00:32:58,854 Istukaa penkille. 485 00:33:07,529 --> 00:33:08,780 Kuusi sormusta? 486 00:33:13,076 --> 00:33:14,453 Poistakaa silmäripsenne. 487 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Ja meikkinne. 488 00:33:34,348 --> 00:33:36,099 Toinen pussi peruukille. 489 00:33:40,187 --> 00:33:42,397 Pyyhkikää käsiänne yhteen. 490 00:33:46,401 --> 00:33:49,446 Astukaa eteenpäin.Näyttäkää oikea peukalonne. 491 00:33:51,198 --> 00:33:53,408 OAKLANDIN POLIISI 492 00:33:54,660 --> 00:33:56,662 Astukaa vasemmalle. 493 00:33:57,079 --> 00:33:59,122 Sormet yhteen näin. 494 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 Hei, konstaapeli.Se on ehdonalaiskäsittely. 495 00:34:12,844 --> 00:34:15,179 Älä itke! 496 00:34:44,793 --> 00:34:47,754 Ottakaa tämä kaavake.Istukaa. Hoidamme hänet ulos. 497 00:35:00,976 --> 00:35:02,227 Maksoitteko te? 498 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Maksoimme. 499 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 Hän tulee pian. 500 00:35:08,483 --> 00:35:11,987 -Olisit soittanut.-Miksi? Ingram on asianajaja. 501 00:35:14,364 --> 00:35:17,201 Soitimme sille, jolle halusimme. 502 00:35:21,747 --> 00:35:22,998 Voi luoja. 503 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 Cydie. 504 00:35:31,840 --> 00:35:33,133 Isä, hiukseni. 505 00:35:34,092 --> 00:35:35,260 Tule tänne, muru. 506 00:35:44,228 --> 00:35:46,355 Mitä hittoa sinä teit? 507 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 En mitään. 508 00:35:47,981 --> 00:35:50,984 Palasit hetki sittenja menit jo Jerbicin luo. 509 00:35:51,318 --> 00:35:52,778 He ratsasivat baarini. 510 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 Ja siskosi... 511 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 Tule tänne. 512 00:36:03,205 --> 00:36:05,165 -Se kyttä teki tämän.-Mitä? 513 00:36:05,249 --> 00:36:07,793 Se kyttä, Cave.Hän teki tämän sinun takiasi. 514 00:36:07,876 --> 00:36:10,629 -Et tiedä sitä.-Cydien pidättänyt kertoi. 515 00:36:11,713 --> 00:36:12,881 En tiedä, miksi hän... 516 00:36:13,799 --> 00:36:16,218 -Mitä teet?-Valehtelet, kun jätät kertomatta. 517 00:36:16,301 --> 00:36:18,929 -Näpit irti vaimostani.-Älä puhu hänelle noin. 518 00:36:19,012 --> 00:36:20,931 -Muru.-Mikä sinua vaivaa? 519 00:36:21,014 --> 00:36:22,641 -Tule.-Mikä sinua vaivaa? 520 00:36:22,724 --> 00:36:24,852 -Tule nyt.-Teitä kaikkia! 521 00:36:56,425 --> 00:37:01,597 Sen jälkeen,kun nauhoitin tämän jakson avauksen. 522 00:37:02,222 --> 00:37:03,849 asiat ovat muuttuneet. 523 00:37:05,267 --> 00:37:06,685 Jos totta puhutaan, 524 00:37:07,853 --> 00:37:12,858 tätä podcastia ei aja pelkästään - 525 00:37:12,941 --> 00:37:18,113 syyllisyys siitä, että saatoin auttaaWarren Caven vangitsemisessa epäreilusti. 526 00:37:18,488 --> 00:37:20,115 Se on pikkujuttu, muru. 527 00:37:20,199 --> 00:37:24,745 Tajuan nyt, että samaistun Warreniin. 528 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Hei, Shreve! 529 00:37:25,913 --> 00:37:28,540 Koska minutkin on uhrattu. 530 00:37:30,125 --> 00:37:32,586 Älä itke. Kuuletko? 531 00:37:33,337 --> 00:37:35,881 Mustan pikkutytön kyyneleistä ei välitetä. 532 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Tiedän, miltä tuntuu maata alttarilla, 533 00:37:39,551 --> 00:37:41,803 nähdä kohotettu veitsi - 534 00:37:42,262 --> 00:37:46,558 ja miettiä, tuleeko uhratuksisuuremman edun nimissä - 535 00:37:46,642 --> 00:37:50,145 vai onko vainjonkun toisen kunnianhimon uhri. 536 00:37:51,021 --> 00:37:52,439 Minä selvisin. 537 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 Warren selvisi. 538 00:37:56,068 --> 00:37:57,611 Mutta vaikka selviää, 539 00:37:57,694 --> 00:38:00,489 vaikka laskeutuu alttarilta hengissä, 540 00:38:01,990 --> 00:38:04,910 ei ole enää ikinä sama henkilö. 541 00:38:07,829 --> 00:38:09,039 Hei, kamu. 542 00:38:09,873 --> 00:38:12,918 Mietinkin, jos palaisit nyt,kun olet kuuluisa. 543 00:38:13,001 --> 00:38:15,712 Luulin, että sinua suojeltaisiin. 544 00:38:16,588 --> 00:38:17,798 En ole nynny. 545 00:38:21,385 --> 00:38:23,345 Sinun pitäisi nähdä tämä. 546 00:38:29,768 --> 00:38:31,937 Annathan siitä takaisin? 547 00:38:32,813 --> 00:38:34,565 Väki haluaa nähdä, että toimit. 548 00:38:39,236 --> 00:38:41,154 Väki saa näytöksensä.