1
00:00:20,145 --> 00:00:23,649
Vanhassa testamentissasitä sanotaan Akedahiksi.
2
00:00:24,274 --> 00:00:29,696
Jumala pyytää Abrahamia uhraamaanpoikansa Iisakin todistaakseen uskonsa.
3
00:00:30,364 --> 00:00:33,283
Abraham tekee sen väittämättä vastaan.
4
00:00:34,076 --> 00:00:39,206
Kunnes Herran enkeli estää häntä.
5
00:00:39,748 --> 00:00:43,544
Abraham läpäisi kokeensa ja sai palkinnon.
6
00:00:43,627 --> 00:00:46,255
Hänestä tuli kansakunnan isä.
7
00:00:47,089 --> 00:00:49,299
Owen Cave kohtasi oman Akedahinsa -
8
00:00:49,883 --> 00:00:54,096
ja todisti uskonsa lakiinuhraamalla poikansa.
9
00:00:54,555 --> 00:00:56,765
Kuka Menlo Parkin poliisissa -
10
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
tunnisti poikanne ensin pääepäillyksi?
11
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
Minä.
12
00:01:03,897 --> 00:01:09,361
Abrahamin lailla Owen läpäisi kokeensaja sai palkinnon.
13
00:01:09,695 --> 00:01:14,533
Tässä tapauksessa hän nousikorkeimpaan virkaan johtamaan laitostaan.
14
00:01:17,911 --> 00:01:21,290
18 vuotta, 10 kuukautta, 24 päivää.
15
00:01:21,373 --> 00:01:25,752
Niin kauan Warren Cave on ollut linnassaChuck Buhrmanin murhasta.
16
00:01:26,170 --> 00:01:29,173
Mutta onko oikea Cave ollut linnassa?
17
00:01:30,132 --> 00:01:32,467
Alkoiko Warren Cave uskoa,
18
00:01:32,551 --> 00:01:36,180
ettei hänen isänsä Akedahollutkaan ehkä pelkkä koe?
19
00:01:36,722 --> 00:01:40,684
Uhrattiinko hänet isänsä synneistä?
20
00:02:54,550 --> 00:02:57,678
3. JAKSO - AKEDAH
21
00:03:00,180 --> 00:03:02,641
Ei kai tuo ole Niecey, lapsenlapsesi?
22
00:03:03,058 --> 00:03:06,395
Olet nähnyt häntä enemmänkuin hänen isäänsä. Eikö harmitakin?
23
00:03:06,478 --> 00:03:08,647
Kuuntele mummiasi.
24
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
Et halua päätyä tänne kuin isäsi.
25
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
No niin.
26
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
Seuraava.
27
00:03:14,778 --> 00:03:16,822
Poppy Parnell tapaamaan Warren Cavea.
28
00:03:19,157 --> 00:03:20,492
Teillä ei ole lupaa.
29
00:03:22,452 --> 00:03:26,290
-Tarkasta uudestaan.-Se on ilmiselvää.
30
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
Teillä ei ole valtuuksia tavata tätä -
31
00:03:28,500 --> 00:03:30,460
eikä muita vankeja täällä.
32
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Mitä?
33
00:03:32,254 --> 00:03:34,339
-Kenen käskystä?-Ei kuulu minulle.
34
00:03:34,423 --> 00:03:36,133
-Seuraava.-Voinko jättää viestin?
35
00:03:36,216 --> 00:03:37,301
Ette.
36
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Yritän vain...
37
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
Tiedän, mitä yritätte.En välitä paskaakaan.
38
00:03:42,806 --> 00:03:45,058
Valkoista poikaanne puukotettiin.
39
00:03:47,853 --> 00:03:49,771
Astukaa syrjään. Seuraava.
40
00:04:07,122 --> 00:04:08,749
Missä konstaapeli Hill on?
41
00:04:08,832 --> 00:04:09,875
Jossain muualla.
42
00:04:10,334 --> 00:04:13,003
Johtaja ei halua,että yrität viivytellä täällä.
43
00:04:15,506 --> 00:04:16,714
Lähdet lauantaina.
44
00:04:17,466 --> 00:04:21,970
Pitää kertoa, että sinut voidaan laittaasuojeluun tai yleiselle.
45
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Yleiselle.
46
00:04:24,890 --> 00:04:26,391
Et kestäisi päivääkään.
47
00:04:26,475 --> 00:04:28,977
Podcast teki sinusta juhlan kuningattaren.
48
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
Yleiselle.
49
00:04:32,814 --> 00:04:34,149
Mitä aiemmin, sitä parempi.
50
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
Selkis. Omapa on tappotuomiosi.
51
00:04:45,536 --> 00:04:48,956
Kuulin, että joku reportteri ajaa asiaasi.
52
00:04:51,875 --> 00:04:54,127
Luuletko todella pääseväsi täältä?
53
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
Luulin niin ennen.
54
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
Mäntyarkku on seuraava kotini.
55
00:05:03,262 --> 00:05:07,933
Pääsen pois, mutten lähde tältä alueelta.
56
00:05:10,853 --> 00:05:12,145
Et sinäkään.
57
00:05:15,357 --> 00:05:18,569
-Ingram, tarvitsen apuasi.-Mitä tarvitset?
58
00:05:22,364 --> 00:05:23,407
Kiitos.
59
00:05:26,159 --> 00:05:28,245
-Hyvää iltapäivää.-Kahvia?
60
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
En päässyt tapaamaanWarren Cavea Quentinissa tänä aamuna.
61
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
Miten pääsen taas?
62
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
Kertoivatko he syytä?
63
00:05:37,462 --> 00:05:40,424
-Eivät. Hän oli sairastuvalla, mutta...-Miksi?
64
00:05:41,675 --> 00:05:44,011
Toinen vanki pisti häntä.
65
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
-"Pisti"?-Puukotti.
66
00:05:45,554 --> 00:05:48,515
Mutta se ei tietääkseniollut syy kieltoon.
67
00:05:49,266 --> 00:05:51,476
Onko minulla laillista keinoa?
68
00:05:53,729 --> 00:05:54,563
Ei.
69
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
Kieltääkö vangin puolustusasianajaja -
70
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
sinua näkemästä vastaajaa?
71
00:06:02,196 --> 00:06:03,405
Ei.
72
00:06:03,488 --> 00:06:06,950
Asianajaja voisi tehdä sinustapuolustuksen tutkijan,
73
00:06:07,034 --> 00:06:09,369
jolloin pääset yhä asiakkaan luo.
74
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Toimisiko se?
75
00:06:15,542 --> 00:06:16,752
Voimme tutkia sitä.
76
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
Ei ole Ingramin tapaistavältellä minua siten.
77
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
Ainakin hänen söpöliinilläänoli hyviä ideoita.
78
00:06:25,135 --> 00:06:27,471
Hänen möläytyksensä on hyödytön.
79
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
Veisi päiviä päästä Warrenin luo siten,ja hänen kimppuunsa käytiin jo.
80
00:06:31,391 --> 00:06:34,520
Voitko tarkistaa joltakulta,että hän on turvassa?
81
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
En Quentinissa.
82
00:06:37,314 --> 00:06:40,025
Olen aika varma,että Owen Cave poisti lupani.
83
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
Mitä aiot tehdä?
84
00:06:44,488 --> 00:06:48,575
Kaduilla ja vankilassatoimivat samat asiat.
85
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
Huumeet, puhelimet ja tieto.
86
00:06:51,537 --> 00:06:53,580
Vankilan seinät eivät pysäytä mitään.
87
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
Mitä?
88
00:06:58,544 --> 00:07:00,254
Unohdan tämän puolen sinussa.
89
00:07:00,963 --> 00:07:03,382
Se on aina aivan pinnan alla.
90
00:07:04,508 --> 00:07:06,093
Auttaisiko isäsi tässä?
91
00:07:07,010 --> 00:07:08,887
Ei ikinä.
92
00:07:12,099 --> 00:07:16,270
Vaihdoin palveluksiaerään Jerbic-nimisen prätkätyypin kanssa.
93
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Isä kävi paljon kauppaahänen kanssaan aikoinaan.
94
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Hei.
95
00:07:41,795 --> 00:07:43,005
Anna kysyä jotain.
96
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
Mitä hittoa sinä teet?
97
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
Noinko aloitat keskustelun?
98
00:07:48,677 --> 00:07:50,095
Missä olet?
99
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
Menossa sillan yli hoitamaan asioita.
100
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
Foothill Boulevardille.Äläkä valehtele. Noa soitti.
101
00:07:57,060 --> 00:07:59,021
Olen ollut pahemmissa paikoissa.
102
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
Minä selviän kyllä.
103
00:08:01,356 --> 00:08:05,027
Miksi leikit hengelläsi asiassa,jonka et tiedä olevan totta?
104
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
Tiedän minä.
105
00:08:06,361 --> 00:08:08,906
Vain kaksi tietää.Toinen heistä on kuollut.
106
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
-Kuuntele.-Ei, vaan sinä kuuntelet.
107
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
Tekosi kertovat, ettet kerro totuutta -
108
00:08:13,493 --> 00:08:14,912
monesta asiasta.
109
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
Tiedätkö, mistä tiedän?
110
00:08:16,955 --> 00:08:20,626
Koska olin kyttä ja miehesi.
111
00:08:54,660 --> 00:08:56,078
Haluan tavata Jerbicin.
112
00:08:58,038 --> 00:08:59,081
Olen Shreven tytär.
113
00:09:01,542 --> 00:09:02,668
Desiree?
114
00:09:04,002 --> 00:09:05,838
Poppy. Hänen vanhimpansa.
115
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
Päästä sisään.
116
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Kiitos.
117
00:09:26,441 --> 00:09:31,697
Tulit yksin neuvottelemaanaavistuksen perusteella.
118
00:09:32,114 --> 00:09:35,826
Laskin sen varaan, että sinunja isäni historia merkitsee jotain.
119
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
Minkä perusteella?
120
00:09:38,453 --> 00:09:41,623
Olette molemmat lainsuojattomia.
121
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Erivärisiä.
122
00:09:48,380 --> 00:09:50,465
Muistatko, kun pääsit Quentinista -84?
123
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
Isäni ajoi vierelläsi Capstonejen kanssa.
124
00:09:55,512 --> 00:09:58,891
Oakland muistaa sen. Maailma muistaa sen.
125
00:10:00,058 --> 00:10:02,603
Moottoritien tukki 200 moottoripyörää.
126
00:10:03,604 --> 00:10:05,772
Musta moottoripyöräpomo ajoi kanssasi.
127
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
Vilkutit minulleMonte Carlon takapenkille,
128
00:10:10,402 --> 00:10:12,321
kun kaasutit jonon keulaan.
129
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Voi hitto.
130
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
Miksei Shreve järjestänyt tätä?
131
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
Koska mies, jota yritän auttaa, on natsi.
132
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
Journalismi luo outoja kumppaneita.
133
00:10:34,134 --> 00:10:38,639
Yritän auttaa henkilöä,jonka henki voi olla vaarassa takiani.
134
00:10:40,057 --> 00:10:43,810
Haluan välittää hänelle viestinsinun avullasi.
135
00:11:00,494 --> 00:11:02,621
-Hei, Herbie.-Hei, Poppy. Juotko?
136
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
Pidämme tätä pulloa sinua varten.
137
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
-En muista tuota poikaa.-Luoja.
138
00:11:07,835 --> 00:11:10,420
Muistat sinä. Poika oli hoikka kuin korsi.
139
00:11:10,504 --> 00:11:14,258
Hän oli katolla,kun kuuli laukaukset, pam, pam, pam.
140
00:11:14,341 --> 00:11:16,969
Hän alkoi tulla alas ränniä pitkin.
141
00:11:17,052 --> 00:11:18,804
Kun homma oli ohi,
142
00:11:18,887 --> 00:11:22,349
hän oli niin pitkällä sen alla,ettei päässyt pois.
143
00:11:24,142 --> 00:11:28,856
Emme löytäneet häntä.Hän ei uskaltanut huutaa.
144
00:11:28,939 --> 00:11:30,941
Hänen äitinsä löysi hänet.
145
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
Toi hänet tänne haluten -
146
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
hänelle suuremman osan saaliista.
147
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Annoimme myös.
148
00:11:37,739 --> 00:11:39,074
Jotta äiti pysyisi hiljaa.
149
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
Hei, isä.
150
00:11:40,701 --> 00:11:43,328
Hei, kultaseni.Tulitko tapaamaan siskojasi?
151
00:11:43,412 --> 00:11:45,289
En. Tulin tapaamaan sinua.
152
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
Messuun sunnuntaina?
153
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
-Jep.-Ingram?
154
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
-Hei, isä.-Kappas sinua.
155
00:11:52,296 --> 00:11:55,340
Katsokaa. Teen vain kauniita vauvoja.
156
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
-Mistä te puhutte?-Kunnian päivistä.
157
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
Kapinallisen tarina numero 596?
158
00:12:01,388 --> 00:12:03,849
Etkö usko,että ihmiset tärisivät nimestäni?
159
00:12:03,932 --> 00:12:05,559
-Tärisevät yhä.-Siinä.
160
00:12:05,642 --> 00:12:07,269
Näetkö? Siitä on kyse.
161
00:12:07,352 --> 00:12:09,521
Mitä tapahtui sille hölmölle katolla?
162
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
Kuoli ammuskelussapoliisin kanssa vuoden päästä.
163
00:12:13,192 --> 00:12:15,027
Koko jengi ajoi hautajaisiin.
164
00:12:15,444 --> 00:12:17,988
East 14th oli jumissa 15 kilometriä.
165
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
Kuka tuo on?
166
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
Taas se alkaa.
167
00:12:21,116 --> 00:12:23,160
-Haloo?-Jerbic käski soittaa.
168
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
Anteeksi, isä.
169
00:12:25,829 --> 00:12:28,290
Yritin käydä tänään.Kuulemma kimppuusi käytiin.
170
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Ei ole paljoa aikaa.
171
00:12:30,042 --> 00:12:31,460
Vain yksi kysymys.
172
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Tiesitkö äitisi suhteestaChuck Buhrmaniin?
173
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
Nyt riittää.
174
00:12:56,068 --> 00:12:57,069
Kyllä.
175
00:12:58,237 --> 00:12:59,279
Miten?
176
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
Näin heidät yhdessä.
177
00:13:13,252 --> 00:13:14,461
Rakastan sinua.
178
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Melanie.
179
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
Tiesikö kukaan muu siitä?
180
00:13:22,302 --> 00:13:23,345
Isäni.
181
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Tiesikö Owen? Oletko varma?
182
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
Hän tiesi kuukausia.
183
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Ennen murhaako?
184
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
Niin.
185
00:13:37,067 --> 00:13:38,235
Mistä tiedät?
186
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
Kerroin hänelle.
187
00:13:52,666 --> 00:13:54,334
Mitä teet täällä?
188
00:13:54,418 --> 00:13:55,460
Miksi valehtelit?
189
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
-Mitä höpiset?-Suhteestasi Chuck Buhrmaniin.
190
00:14:05,929 --> 00:14:07,723
Tiesikö Owen suhteesta?
191
00:14:07,806 --> 00:14:09,474
Ei tietenkään.
192
00:14:09,558 --> 00:14:12,769
Eikö se ole tarkoitus?Salata se puolisoilta?
193
00:14:14,479 --> 00:14:18,692
Owenilla oli pitävä alibi,jos siihen pyrit.
194
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
Tiesikö kukaan muu?
195
00:14:24,156 --> 00:14:28,827
Erin epäili, mutta hän epäilikaikkia naisia Chuckin lähellä.
196
00:14:30,037 --> 00:14:31,955
Uskoitko Erinin alibiin?
197
00:14:34,917 --> 00:14:38,295
Kaikki Erinin tuntevatuskoivat Erinin alibiin.
198
00:14:38,378 --> 00:14:40,088
Olisi ollut uskomattomampaa,
199
00:14:40,172 --> 00:14:43,300
jos hän ei olisisammunut kännissä yöksi.
200
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
Äiti?
201
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Mitä?
202
00:15:29,096 --> 00:15:31,056
Onko hetki aikaa?
203
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Ei hitossa.
204
00:15:32,474 --> 00:15:34,560
-Mitä jos pyydän anteeksi?-Ei riitä.
205
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
-Teit inhan tempun.-Markus.
206
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
Menit klubille ja löit luurin korvaani.
207
00:15:38,689 --> 00:15:40,732
Luuletko, että saat käyttäytyämiten vain kanssani?
208
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
-Owen tiesi suhteesta.-En välitä paskaakaan.
209
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
-Pidä vaihtorahat.-Kiitos.
210
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
Se on motiivi. Vaikka ajattelisit mitä.
211
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Pyydä anteeksi.
212
00:15:52,744 --> 00:15:54,746
-Hei sitten.-Pyydän anteeksi.
213
00:15:56,331 --> 00:15:58,000
Niinkö? Miksi?
214
00:15:59,501 --> 00:16:01,837
Suljin puhelimen, kun yritit auttaa.
215
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
Ja?
216
00:16:03,881 --> 00:16:06,175
En pyydä anteeksijohtolangan seuraamista.
217
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
Sen voit unohtaa.
218
00:16:07,426 --> 00:16:11,430
Olen tehnyt tätä 20 vuottaeilisiltaista pahemmissa paikoissa.
219
00:16:11,763 --> 00:16:13,932
Warren vahvisti. Owen tiesi suhteesta.
220
00:16:14,016 --> 00:16:17,477
Jätät yhä huomioimatta,että hänellä oli pitävä alibi.
221
00:16:17,561 --> 00:16:19,605
Hän oli töissä. Ei voinut tehdä sitä.
222
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
-Ehkä joku valehteli.-Kuuntele.
223
00:16:21,899 --> 00:16:26,069
Tutkinnan ensimmäinen sääntö on,ettei tunteile tuloksen suhteen.
224
00:16:26,153 --> 00:16:28,238
Se tekee kytistä huolimattomia.
225
00:16:29,907 --> 00:16:33,202
Ei töissä olo tarkoita,ettei hän voinut tehdä sitä.
226
00:16:33,285 --> 00:16:34,369
Minäpä kerron jotain.
227
00:16:34,745 --> 00:16:37,372
Hän ei muutu tahdostasi syylliseksi.
228
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Ymmärrätkö?
229
00:16:39,583 --> 00:16:43,545
On kultainen tilaisuus sanoa:"Minähän sanoin."
230
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
Montako niitä luulet saavasitässä elämässä?
231
00:16:48,926 --> 00:16:51,261
Hyvä on. Tutkin asiaa.
232
00:16:51,345 --> 00:16:53,555
Kun ensi kerralla lyöt luurin korvaan...
233
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Haloo?
234
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
Kuka kertoi sinulle?
235
00:17:03,190 --> 00:17:04,900
Vain sillä on väliä, ettet sinä.
236
00:17:05,901 --> 00:17:07,194
Miksi soittaisin sinulle?
237
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Koska siskoni kuoli.
238
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
Koska olit ilmeisesti autossa.
239
00:17:17,329 --> 00:17:20,207
Sen meistä kertovan paskapodcastin takia.
240
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
Tiedät siis siitä.
241
00:17:21,415 --> 00:17:25,295
Podcastista kuolleesta miehestäni?Joku ajatteli mainita.
242
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
Oletko siksi täällä?
243
00:17:28,423 --> 00:17:29,508
En ole nähnyt sinua -
244
00:17:29,591 --> 00:17:33,011
sen jälkeen, kun tulitkännissä sairaalaan, kun tyttäreni syntyi.
245
00:17:33,095 --> 00:17:34,930
Et tullut kertomaan osanottoasi.
246
00:17:35,222 --> 00:17:36,682
Sait minut kiinni, muru.
247
00:17:36,765 --> 00:17:39,977
En tullut podcastinenkä hautajaisten takia.
248
00:17:40,060 --> 00:17:41,645
Tulin hakemaan omani.
249
00:17:41,728 --> 00:17:44,273
Susan vei talon, jossa vartuimme.
250
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
Hän vei tyttäreni ja elämäni.Haluan ne takaisin.
251
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
Haluatko minut takaisin?
252
00:17:52,990 --> 00:17:54,616
Aloitetaan vain talosta.
253
00:17:56,410 --> 00:17:57,578
Olet oikea ämmä.
254
00:17:57,661 --> 00:17:59,746
Mistä luulet minun perineen sen?
255
00:17:59,830 --> 00:18:03,166
Usko pois.Tiedän tarkalleen, mistä perin sen.
256
00:18:03,250 --> 00:18:06,545
Siksi siskosi jätti sinut.
257
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
Häipyi vain.Ei kestänyt enää päivääkään sinua.
258
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
2 OLUTTA 2 DOLLARIA
259
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Hei, Armand.
260
00:18:19,683 --> 00:18:20,684
Mitä kuuluu?
261
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Hei. Odota.
262
00:18:29,026 --> 00:18:31,153
Hyödynnät yhäkahta kahdella dollarilla.
263
00:18:31,987 --> 00:18:33,655
Olemme kai tapojemme orjia.
264
00:18:33,739 --> 00:18:35,115
Join vain yhden.
265
00:18:35,199 --> 00:18:36,783
Siitä se lähtee.
266
00:18:38,535 --> 00:18:39,870
Mitä tarvitset?
267
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
Yritän saada yhä käsiini ne soittolistat.
268
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
En voi auttaa.
269
00:18:44,958 --> 00:18:46,502
Cave on poliisipäällikkö.
270
00:18:46,919 --> 00:18:49,755
-Tarvitsen vain...-Et ole enää kyttä. Muistatko?
271
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
Lopeta sen hyödyntäminen.
272
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
Nukuit, kun tulin eilen kotiin.
273
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
Ja lähdin ennen kuin heräsit.
274
00:19:18,367 --> 00:19:21,245
-Nyt vai myöhemmin?-Miksi valehtelit eilen?
275
00:19:22,538 --> 00:19:25,916
Hallitsin odotuksiasi.Pystyin vain... Mihin menet?
276
00:19:25,999 --> 00:19:27,209
Yritit estää minua.
277
00:19:27,292 --> 00:19:29,545
-Ole varovainen.-Ai. "Ole..."
278
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
Isä, Lil, kaikki hyvin?
279
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
Mihin tarvitsit Red Saintseja?
280
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
Tarinaani varten.
281
00:19:48,272 --> 00:19:49,815
Hölmöön radio-ohjelmaan?
282
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
Mihin tarinaan?
283
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
Piti saada yhteys linnakundiin.
284
00:19:54,152 --> 00:19:55,988
Joten käytit nimeäni?
285
00:19:56,822 --> 00:19:58,031
Minulta ei voi salata.
286
00:19:58,115 --> 00:20:00,617
-En yrittänyt salata.-Jerbic on paska.
287
00:20:00,701 --> 00:20:02,202
En ole toiminuthänen kanssaan vuosikymmeneen.
288
00:20:02,286 --> 00:20:03,954
-En tiennyt.-Et tietenkään.
289
00:20:04,037 --> 00:20:05,914
Tämä ei ole maailmasi enää.
290
00:20:05,998 --> 00:20:08,041
-Mitä nyt?-Tiedätkö, mitä Jerbic teki?
291
00:20:08,709 --> 00:20:11,086
Soitti iloisena. Tiedätkö, mitä hän sanoi?
292
00:20:11,670 --> 00:20:13,839
"Tyttäresi käytti yhden palveluksesi."
293
00:20:13,922 --> 00:20:16,258
En halua olla velkaa paskiaisille.Kuuletko?
294
00:20:17,259 --> 00:20:19,469
Tekosi täällä maksavat minulle.
295
00:20:20,179 --> 00:20:24,433
Nykyisestä sukunimestäsi huolimattaolet Scoville Bayssä.
296
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
Käyttäydy sen mukaan.
297
00:20:26,727 --> 00:20:29,771
-Riittää. Hän ymmärtää.-Nyt se riittää. Missä olet ollut?
298
00:20:29,855 --> 00:20:32,149
Annat vaimosi juoksennella järjettömästi.
299
00:20:32,232 --> 00:20:33,442
Tämä on minun kotini.
300
00:20:33,525 --> 00:20:36,153
En tajunnut ylittäneeni rajani.
301
00:20:36,236 --> 00:20:38,071
Mikset kysynyt minulta?
302
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
Valkoinen poika?
303
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
Natsi.
304
00:20:57,174 --> 00:21:00,844
Sekaannut asioihin,jotka eivät sinulle kuulu.
305
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Enkä kuullut anteeksipyyntöä.
306
00:21:26,411 --> 00:21:28,622
Sovin tapaamisenkiinteistönvälittäjälle huomenna.
307
00:21:28,705 --> 00:21:30,999
Milloin voimme myydä tämän paikan?
308
00:21:31,083 --> 00:21:32,376
Täytyy tyhjentää se.
309
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
Se ei ole mahdollista.
310
00:21:36,421 --> 00:21:37,422
Mitä tarkoitat?
311
00:21:38,590 --> 00:21:40,384
Onko kumpikaan puhunut Josielle?
312
00:21:41,885 --> 00:21:42,719
Ei.
313
00:21:42,803 --> 00:21:44,429
Josie on pesänjakaja.
314
00:21:44,513 --> 00:21:46,557
Omistuksen voi siirtää vain hänelle.
315
00:21:49,017 --> 00:21:50,102
Entä jos hän on kuollut?
316
00:21:51,937 --> 00:21:54,314
Sitten voimme toimia osavaltion kanssa.
317
00:21:54,398 --> 00:21:57,317
Mutta se vaatisi todisteet.
318
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Oletko puhunut hänelle?
319
00:21:58,819 --> 00:22:01,613
-Anteeksi kuinka?-Oletko puhunut Josielle?
320
00:22:02,614 --> 00:22:04,867
Edustan Susan Carverin kuolinpesää.
321
00:22:05,367 --> 00:22:07,828
Muuta en saa kertoa juuri nyt.
322
00:22:29,725 --> 00:22:32,102
En saanut mitään tehtyä tänään.
323
00:22:32,728 --> 00:22:34,813
Ajattelin vain Shreveä ja Liliä.
324
00:22:34,897 --> 00:22:36,815
Tulivat kotiini kuin Bonnie ja Clyde.
325
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Minä rukoilen.
326
00:22:39,401 --> 00:22:42,613
Olen pahoillani isästä ja Lilistä,mutta tämä ei ole oikea paikka.
327
00:22:50,329 --> 00:22:52,998
Miksi olet pahoillasi? Kerro.
328
00:22:54,082 --> 00:22:56,001
Koska jäit kiinni?
329
00:22:56,084 --> 00:22:59,671
Koska yritit vapauttaa natsin?
330
00:22:59,755 --> 00:23:01,757
Koska kerrot minulle siitä vasta nyt?
331
00:23:01,840 --> 00:23:04,051
Haluatko kuunnella vai riidellä?
332
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
Haluan riidellä!
333
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Riitely näköjään toimii perheessäsi!
334
00:23:08,514 --> 00:23:10,724
Puhutaan, kun olemme rauhoittuneet.
335
00:23:10,807 --> 00:23:14,645
-Molemmat? Oletko tosissasi?-Täysin.
336
00:23:15,312 --> 00:23:17,481
Valehtelitko minulle kollegojesi edessä?
337
00:23:18,357 --> 00:23:22,402
Valehtelin. Miestä puukotettiin.
338
00:23:22,486 --> 00:23:24,988
Haasta oikeuteen,kun yritin suojella vaimoani...
339
00:23:25,072 --> 00:23:28,200
En ollut vaarassa.Vartuin sellaisissa paikoissa.
340
00:23:28,283 --> 00:23:30,077
Hienot jutut ovat uutta minulle.
341
00:23:30,160 --> 00:23:32,454
Hyvä on.
342
00:23:34,289 --> 00:23:36,416
Jopa isäsi käski sinua lopettamaan.
343
00:23:36,500 --> 00:23:39,419
Oletko yhtäkkiä isän kanssa samaa mieltä?
344
00:23:39,503 --> 00:23:43,048
-Ymmärrän hänen perusteensa.-Mitä ne ovat?
345
00:23:43,131 --> 00:23:46,510
Tätä olen aina tehnyt!Tällainen olen aina ollut!
346
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
Tämä on työni!
347
00:23:47,928 --> 00:23:51,098
Kukaan ei ymmärrä sitä minua enempää!
348
00:23:54,393 --> 00:23:55,394
Kuule.
349
00:23:55,853 --> 00:24:00,065
Työmme ja kotielämämme ovat eri asioita.
350
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Niiden pitää pysyä erossa.
351
00:24:08,031 --> 00:24:09,074
Olet oikeassa.
352
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
Ymmärrän. Olen pahoillani.
353
00:24:14,830 --> 00:24:15,873
Anteeksi.
354
00:24:17,916 --> 00:24:20,878
Tuo on minun "kotielämäni".
355
00:24:20,961 --> 00:24:23,672
Voimme riidelläkaikkialla talossa paitsi tuolla.
356
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
Jos voimme sopia siitä, hyvä.
357
00:24:29,720 --> 00:24:30,721
Hyvä.
358
00:24:34,725 --> 00:24:37,311
Syötä. Mitä sinä teet?
359
00:24:37,394 --> 00:24:40,439
No niin. Hiiri on talossa.J, hiiri talossa.
360
00:24:40,522 --> 00:24:44,067
Niin sitä pitää.Olen odottanut tuota koko päivän.
361
00:24:44,151 --> 00:24:45,152
Antaa mennä.
362
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
Tapojen orjia.
363
00:24:53,410 --> 00:24:54,953
Kuuntelin sen podcastin.
364
00:24:56,788 --> 00:24:59,917
En halua olla historian väärällä puolella,kun tämä selviää.
365
00:25:05,130 --> 00:25:07,591
-Ja mitä sanoin aiemmin...-Hei.
366
00:25:07,674 --> 00:25:09,885
Unohda se.
367
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Välimme ovat kunnossa.
368
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
Kamuni.
369
00:25:28,320 --> 00:25:29,154
Hei.
370
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Kaikki hyvin?
371
00:25:33,075 --> 00:25:34,201
Ihan hyvin.
372
00:25:36,245 --> 00:25:37,162
Kysymys sinulle.
373
00:25:37,621 --> 00:25:39,873
Pyydänkö ennakkoa kirjasta nyt -
374
00:25:39,957 --> 00:25:41,458
vai prosentteja tuotosta?
375
00:25:41,542 --> 00:25:42,668
Mitä löysit?
376
00:25:42,751 --> 00:25:46,046
Työ on ihan hyvä, muttei niin hyvä.
377
00:25:46,129 --> 00:25:47,673
Lopeta. Mitä löysit?
378
00:25:48,215 --> 00:25:50,968
Hyvä on. Owenin alibi haisee.
379
00:25:51,593 --> 00:25:53,136
Hän ei ollut töissä.
380
00:25:53,220 --> 00:25:55,597
Ei, hän oli. Koko yön.
381
00:25:56,014 --> 00:25:57,891
-Mutta...-Senkin paskiainen.
382
00:25:59,101 --> 00:26:01,854
Yksi hänen keikoistaanoli kotirauhan rikkominen.
383
00:26:02,938 --> 00:26:03,939
Ja?
384
00:26:04,606 --> 00:26:08,151
Hän otti sen klo 3.30.
385
00:26:08,861 --> 00:26:12,531
Hän tuli seuraavaan vasta 4.44.
386
00:26:13,657 --> 00:26:16,118
Siinä välissä Chuck murhattiin.
387
00:26:16,535 --> 00:26:19,913
Jos kysyy kaltaiseltaninöyrältä mieheltä, hän sanoisi,
388
00:26:19,997 --> 00:26:23,333
ettei kotirauhan rikkomisen hoitamiseenmene 74 minuuttia.
389
00:26:23,417 --> 00:26:24,668
Jokin ei täsmää.
390
00:26:25,085 --> 00:26:28,046
Tiesin sen. Kiitos.
391
00:26:28,505 --> 00:26:29,756
Ole hyvä.
392
00:26:31,300 --> 00:26:32,926
Tiesin sen.
393
00:26:43,645 --> 00:26:44,646
Hei.
394
00:26:45,439 --> 00:26:47,566
Tiedän, että olet yhteydessä Josieen.
395
00:26:47,649 --> 00:26:50,319
Voisitko antaa tämän hänelle?
396
00:26:51,320 --> 00:26:52,321
Ole kiltti.
397
00:26:53,614 --> 00:26:55,991
En pyydä rikkomaansalassapitovelvollisuutta.
398
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
Pyydän.
399
00:27:09,171 --> 00:27:10,422
Kiitos.
400
00:27:12,466 --> 00:27:16,261
Nyt lähden. En pyytä mitään muuta.
401
00:27:16,720 --> 00:27:17,888
Rajat.
402
00:28:29,626 --> 00:28:30,836
Voi luoja.
403
00:28:33,881 --> 00:28:35,007
Miten löysit minut?
404
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Josie.
405
00:28:37,801 --> 00:28:39,887
Josie.
406
00:28:41,305 --> 00:28:42,306
Josie.
407
00:28:48,395 --> 00:28:50,147
Koripalloleiri?
408
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
Kaksi päivää poissaPalo Alton yksityiskoulusta -
409
00:28:53,734 --> 00:28:56,486
on kuin kuukausi poissa muualla.
410
00:28:56,570 --> 00:28:58,238
Lupaan, etten jää jälkeen.
411
00:28:59,489 --> 00:29:00,574
Suostu nyt, Alana.
412
00:29:00,991 --> 00:29:04,244
Anna pojalle erityismuisto isänsä kanssa.
413
00:29:06,455 --> 00:29:08,749
Puhu opettajillesi.
414
00:29:08,832 --> 00:29:10,959
Pyydä joka tehtävä etukäteen.
415
00:29:11,043 --> 00:29:12,461
-Hyvä.-Uskomatonta.
416
00:29:15,380 --> 00:29:16,840
Anna tulla, kulta. Hyvä!
417
00:29:19,760 --> 00:29:22,262
-Päällikkö Cave.-Mitä hittoa teet täällä?
418
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Tulit kotiini,joten ajattelin käydä luonasi.
419
00:29:25,641 --> 00:29:27,392
Isä, aamiainen.
420
00:29:28,810 --> 00:29:30,103
Tulen pian, poika.
421
00:29:30,854 --> 00:29:32,606
Poika? Ylimääräinen.
422
00:29:35,150 --> 00:29:36,401
Mitä teet täällä?
423
00:29:40,614 --> 00:29:42,115
Näin heidät yhdessä.
424
00:29:42,533 --> 00:29:44,576
Tiesikö kukaan muu siitä?
425
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Isäni.
426
00:29:46,078 --> 00:29:47,913
Tiesikö Owen? Oletko varma?
427
00:29:48,330 --> 00:29:49,790
Hän tiesi kuukausia.
428
00:29:49,873 --> 00:29:51,458
Ennen murhaako?
429
00:29:51,542 --> 00:29:52,626
Niin.
430
00:29:52,709 --> 00:29:54,002
Mistä tiedät?
431
00:29:54,419 --> 00:29:55,629
Kerroin hänelle.
432
00:29:58,632 --> 00:30:01,468
-Mitä haluat?-Sinut podcastiini.
433
00:30:01,552 --> 00:30:03,011
-Et tarvitse.-Mutta haluan.
434
00:30:03,095 --> 00:30:04,596
Sinulla on oikeudenkäyntiasiakirjat.
435
00:30:04,680 --> 00:30:06,515
Sinulla oli motiivi ja tilaisuus.
436
00:30:06,598 --> 00:30:08,809
Annan tilaisuuden selittää itsesi...
437
00:30:08,892 --> 00:30:11,228
Et voi soittaa tuota etkä käyttää nimeäni.
438
00:30:11,311 --> 00:30:12,855
Katso vain.
439
00:30:15,274 --> 00:30:17,776
-Olet vaarallisella tiellä.-Kenelle?
440
00:30:17,860 --> 00:30:19,611
Sinulle. Tehdään se selväksi.
441
00:30:20,404 --> 00:30:22,781
-Tämä on vaarallista sinulle.-Uhkailetko?
442
00:30:22,865 --> 00:30:25,617
En, vaan kerron.Ylitit rajan ja saat maksaa.
443
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
Se on lupaus.
444
00:30:31,957 --> 00:30:33,625
OAKLANDIN KESKUSTAAN
445
00:30:39,631 --> 00:30:42,676
-Jos et aiheuta ongelmia, niitä ei ole.-Toinen fugazi.
446
00:30:42,759 --> 00:30:45,804
Sitä minä sanon. Se oli sama Blue,
447
00:30:45,888 --> 00:30:48,515
joka tuli Losistaennen kuin meni Vietnamiin.
448
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
Ei, se on eri Blue.
449
00:30:49,975 --> 00:30:52,352
Puhun Arkansasin Bluesta,jolla oli Lincoln.
450
00:30:52,436 --> 00:30:55,314
Lincoln? Se oli Coupe de Ville.Älä viitsi, veli.
451
00:30:55,397 --> 00:30:56,690
Ei hitossa.
452
00:30:57,149 --> 00:30:58,901
Mistä on kyse?
453
00:30:58,984 --> 00:31:01,904
Tämä on haaste Shreve Scovillelletulla 30 päivässä.
454
00:31:01,987 --> 00:31:03,447
Mukana on rikelista.
455
00:31:03,530 --> 00:31:06,116
Hei. Älä nyt. Minä hoidan tämän.
456
00:31:06,200 --> 00:31:07,993
Puhuitko Lancelle ennen kuin tulit?
457
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
Lancella ei ole toimivaltaa täällä.
458
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Valituksia tehtiin. Katsoimme paperit.
459
00:31:12,915 --> 00:31:16,126
Rikkeitä on sähkövioistahylättyyn anniskelulupaan.
460
00:31:16,210 --> 00:31:18,962
-Ei tarvinnut tulla tänne.-Älä lähesty häntä.
461
00:31:19,463 --> 00:31:22,841
-Hei! Hän on vaimoni.-Mitä hittoa?
462
00:31:22,925 --> 00:31:26,178
Whisper Loungeja lehtikaalitehdas eivät noudata...
463
00:31:26,261 --> 00:31:28,180
Jos olette aggressiivinen, saatte sakot.
464
00:31:28,263 --> 00:31:30,349
Aggressiivista on tulla tännekuin ratsiassa,
465
00:31:30,432 --> 00:31:32,142
kun pitää antaa papereita.
466
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Cydie Scoville?
467
00:31:36,021 --> 00:31:37,022
Niin.
468
00:31:38,982 --> 00:31:40,484
Olette pidätetty.
469
00:31:40,567 --> 00:31:43,111
Miksi?
470
00:31:43,195 --> 00:31:45,447
Mitä höpiset? Mitä sinä teet?
471
00:31:45,531 --> 00:31:46,907
-Ota rauhallisesti.-Isä.
472
00:31:46,990 --> 00:31:49,952
-Lähdetään.-Hoidamme tämän. Pysy rauhallisena.
473
00:31:50,035 --> 00:31:52,496
-Mistä on kyse?-Hänestä on etsintäkuulutus.
474
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Liikennesakoista. OPD ei nykyäänedes reagoi autovarkauksiin.
475
00:31:56,083 --> 00:31:58,293
Mistä lähtien pidätätte rikkeistä?
476
00:31:58,377 --> 00:32:00,254
Missä reportterityttärenne on?
477
00:32:00,879 --> 00:32:02,631
Toivoimme hänen olevan täällä.
478
00:32:03,799 --> 00:32:05,801
Kertokaa terveisiä Owen Cavelta.
479
00:32:07,845 --> 00:32:08,846
Lähdetään.
480
00:32:28,323 --> 00:32:30,868
Jalat punaiselle viivalle.Tarkastan teidät.
481
00:32:32,703 --> 00:32:33,871
Levittäkää jalkanne.
482
00:32:35,706 --> 00:32:38,000
Koskekaa seinään vasemmalla kädellänne.
483
00:32:40,335 --> 00:32:42,087
Oikea käsi seinään.
484
00:32:57,394 --> 00:32:58,854
Istukaa penkille.
485
00:33:07,529 --> 00:33:08,780
Kuusi sormusta?
486
00:33:13,076 --> 00:33:14,453
Poistakaa silmäripsenne.
487
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Ja meikkinne.
488
00:33:34,348 --> 00:33:36,099
Toinen pussi peruukille.
489
00:33:40,187 --> 00:33:42,397
Pyyhkikää käsiänne yhteen.
490
00:33:46,401 --> 00:33:49,446
Astukaa eteenpäin.Näyttäkää oikea peukalonne.
491
00:33:51,198 --> 00:33:53,408
OAKLANDIN POLIISI
492
00:33:54,660 --> 00:33:56,662
Astukaa vasemmalle.
493
00:33:57,079 --> 00:33:59,122
Sormet yhteen näin.
494
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
Hei, konstaapeli.Se on ehdonalaiskäsittely.
495
00:34:12,844 --> 00:34:15,179
Älä itke!
496
00:34:44,793 --> 00:34:47,754
Ottakaa tämä kaavake.Istukaa. Hoidamme hänet ulos.
497
00:35:00,976 --> 00:35:02,227
Maksoitteko te?
498
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
Maksoimme.
499
00:35:04,730 --> 00:35:06,190
Hän tulee pian.
500
00:35:08,483 --> 00:35:11,987
-Olisit soittanut.-Miksi? Ingram on asianajaja.
501
00:35:14,364 --> 00:35:17,201
Soitimme sille, jolle halusimme.
502
00:35:21,747 --> 00:35:22,998
Voi luoja.
503
00:35:29,588 --> 00:35:30,589
Cydie.
504
00:35:31,840 --> 00:35:33,133
Isä, hiukseni.
505
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
Tule tänne, muru.
506
00:35:44,228 --> 00:35:46,355
Mitä hittoa sinä teit?
507
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
En mitään.
508
00:35:47,981 --> 00:35:50,984
Palasit hetki sittenja menit jo Jerbicin luo.
509
00:35:51,318 --> 00:35:52,778
He ratsasivat baarini.
510
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
Ja siskosi...
511
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
Tule tänne.
512
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
-Se kyttä teki tämän.-Mitä?
513
00:36:05,249 --> 00:36:07,793
Se kyttä, Cave.Hän teki tämän sinun takiasi.
514
00:36:07,876 --> 00:36:10,629
-Et tiedä sitä.-Cydien pidättänyt kertoi.
515
00:36:11,713 --> 00:36:12,881
En tiedä, miksi hän...
516
00:36:13,799 --> 00:36:16,218
-Mitä teet?-Valehtelet, kun jätät kertomatta.
517
00:36:16,301 --> 00:36:18,929
-Näpit irti vaimostani.-Älä puhu hänelle noin.
518
00:36:19,012 --> 00:36:20,931
-Muru.-Mikä sinua vaivaa?
519
00:36:21,014 --> 00:36:22,641
-Tule.-Mikä sinua vaivaa?
520
00:36:22,724 --> 00:36:24,852
-Tule nyt.-Teitä kaikkia!
521
00:36:56,425 --> 00:37:01,597
Sen jälkeen,kun nauhoitin tämän jakson avauksen.
522
00:37:02,222 --> 00:37:03,849
asiat ovat muuttuneet.
523
00:37:05,267 --> 00:37:06,685
Jos totta puhutaan,
524
00:37:07,853 --> 00:37:12,858
tätä podcastia ei aja pelkästään -
525
00:37:12,941 --> 00:37:18,113
syyllisyys siitä, että saatoin auttaaWarren Caven vangitsemisessa epäreilusti.
526
00:37:18,488 --> 00:37:20,115
Se on pikkujuttu, muru.
527
00:37:20,199 --> 00:37:24,745
Tajuan nyt, että samaistun Warreniin.
528
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
Hei, Shreve!
529
00:37:25,913 --> 00:37:28,540
Koska minutkin on uhrattu.
530
00:37:30,125 --> 00:37:32,586
Älä itke. Kuuletko?
531
00:37:33,337 --> 00:37:35,881
Mustan pikkutytön kyyneleistä ei välitetä.
532
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Tiedän, miltä tuntuu maata alttarilla,
533
00:37:39,551 --> 00:37:41,803
nähdä kohotettu veitsi -
534
00:37:42,262 --> 00:37:46,558
ja miettiä, tuleeko uhratuksisuuremman edun nimissä -
535
00:37:46,642 --> 00:37:50,145
vai onko vainjonkun toisen kunnianhimon uhri.
536
00:37:51,021 --> 00:37:52,439
Minä selvisin.
537
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
Warren selvisi.
538
00:37:56,068 --> 00:37:57,611
Mutta vaikka selviää,
539
00:37:57,694 --> 00:38:00,489
vaikka laskeutuu alttarilta hengissä,
540
00:38:01,990 --> 00:38:04,910
ei ole enää ikinä sama henkilö.
541
00:38:07,829 --> 00:38:09,039
Hei, kamu.
542
00:38:09,873 --> 00:38:12,918
Mietinkin, jos palaisit nyt,kun olet kuuluisa.
543
00:38:13,001 --> 00:38:15,712
Luulin, että sinua suojeltaisiin.
544
00:38:16,588 --> 00:38:17,798
En ole nynny.
545
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
Sinun pitäisi nähdä tämä.
546
00:38:29,768 --> 00:38:31,937
Annathan siitä takaisin?
547
00:38:32,813 --> 00:38:34,565
Väki haluaa nähdä, että toimit.
548
00:38:39,236 --> 00:38:41,154
Väki saa näytöksensä.