1
00:00:20,145 --> 00:00:23,649
Vanas Testamendis kutsutakse seda akedaks.
2
00:00:24,274 --> 00:00:29,696
Jumal palub Aabrahamil usu tõestamiseksohverdada oma poja Iisaki.
3
00:00:30,364 --> 00:00:33,283
Ja Aabraham teeb seda puiklemata.
4
00:00:34,076 --> 00:00:39,206
Seda küll senikaua,kuni Jumala ingel tema käe peatab.
5
00:00:39,748 --> 00:00:43,544
Aabraham pandi edukalt proovileja preemiaks
6
00:00:43,627 --> 00:00:46,255
sai temast oma rahva isa.
7
00:00:47,089 --> 00:00:49,299
Owen Cave'il oli omaenda akeda.
8
00:00:49,883 --> 00:00:53,011
Ta pidi oma poega ohvriks tuuestõestama usku seadustesse.
9
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
WARREN CAVE'I PROTSESS
10
00:00:54,555 --> 00:00:56,765
Milline Menlo Parki politseiuurija
11
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
nimetas teie poega esimesenapeamiseks kahtlusaluseks?
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
Mina.
13
00:01:03,897 --> 00:01:09,361
Oweni proovilepanek oli sama edukasnagu Aabrahamil ja ta sai preemia.
14
00:01:09,695 --> 00:01:14,533
Tema puhul kerkis ta kõrgeimasse ametisseoma politseiüksuse juhiks.
15
00:01:17,911 --> 00:01:21,290
Kaheksateist aastat, kümme kuud, 24 päeva.
16
00:01:21,373 --> 00:01:25,752
Nii kaua on Warren Cave istunud vanglasChuck Buhrmani mõrva eest.
17
00:01:26,170 --> 00:01:29,173
Aga kas kinni on istunud õige Cave?
18
00:01:30,132 --> 00:01:32,467
Kas Warren Cave hakkas uskuma,
19
00:01:32,551 --> 00:01:36,180
et ehk polnudki tema isa akedakõigest proovilepanek?
20
00:01:36,722 --> 00:01:40,684
Kas tema ise ohverdatioma isa pattude eest?
21
00:02:44,122 --> 00:02:48,377
TÕTT ÖELDA
22
00:02:54,550 --> 00:02:57,678
3. OSA / AKEDA
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,641
See pole ju ometi Niecey? Sinu lapselaps?
24
00:03:03,058 --> 00:03:06,395
Sa oled näinud teda rohkem kui tema isa.Hull lugu.
25
00:03:06,478 --> 00:03:08,647
Kuula vanaema sõna.
26
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
Ära satu siia nagu sinu issi.
27
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
Hea küll.
28
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
Järgmine.
29
00:03:14,778 --> 00:03:16,822
Poppy Parnell. Warren Cave'i juurde.
30
00:03:19,157 --> 00:03:20,492
Teil pole luba.
31
00:03:22,452 --> 00:03:26,290
Palun kontrollige üle. Parn...- See on selgemast selgem.
32
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
Teil pole enam luba külastada teda
33
00:03:28,500 --> 00:03:30,460
ega teisi siinseid kinnipeetavaid.
34
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Mida?
35
00:03:32,254 --> 00:03:34,339
Kes keelab?- See pole minu rida.
36
00:03:34,423 --> 00:03:36,133
Järgmine.- Kas saan teate jätta?
37
00:03:36,216 --> 00:03:37,301
Ei.
38
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Ma püüan vaid...
39
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
Ma tean, mida te püüate teha.Küünevõrdki ei huvita.
40
00:03:42,806 --> 00:03:45,058
Ja teie valge poiss sai nuga.
41
00:03:47,853 --> 00:03:49,771
Palun astuge eest. Järgmine.
42
00:04:07,122 --> 00:04:08,749
Kus on valvur Hill?
43
00:04:08,832 --> 00:04:09,875
Kuskil mujal.
44
00:04:10,334 --> 00:04:13,003
Vanglaülem ei taha,et sa siin liiga kaua lebotad.
45
00:04:15,506 --> 00:04:16,714
Laupäeval saad välja.
46
00:04:17,466 --> 00:04:21,970
Ma olen kohustatud küsima, kas vabastadasind turvatud kambrisse või tsooni.
47
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Tsooni.
48
00:04:24,890 --> 00:04:26,391
Sa ei peaks päevagi vastu.
49
00:04:26,475 --> 00:04:28,977
See taskuhääling tegi sinust printsessi.
50
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
Tsooni.
51
00:04:32,814 --> 00:04:34,149
Mida varem, seda parem.
52
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
Klaar. See on sinu surmaotsus.
53
00:04:45,536 --> 00:04:48,956
Kuulsin, et mingi ajakirjanikvõitleb sinu eest.
54
00:04:51,875 --> 00:04:54,127
Kas sa loodad tõesti siit välja saada?
55
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
Mina lootsin ka varem.
56
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
Kirst on minu järgmine kodu.
57
00:05:03,262 --> 00:05:07,933
Ma saan välja,aga territooriumilt ei lahku ma kunagi.
58
00:05:10,853 --> 00:05:12,145
Sina ka mitte.
59
00:05:15,357 --> 00:05:18,569
Ingram, ma vajan su abi.- Mis vaja?
60
00:05:22,364 --> 00:05:23,407
Aitäh.
61
00:05:26,159 --> 00:05:28,245
Tere päevast.- Kohvi?
62
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
Mind ei lubatud täna QuentinisWarren Cave'i juurde.
63
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
Anna nõu, kuidas teda jälle näha.
64
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
Kas sulle põhjus öeldi?
65
00:05:37,462 --> 00:05:40,424
Ei. Ta oli laatsaretis, aga...- Miks?
66
00:05:41,675 --> 00:05:44,011
Ta sai teiselt vangilt nuga.
67
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
Nuga?- Pussitati.
68
00:05:45,554 --> 00:05:48,515
Aga mulle tundus,et see polnud keeldumise põhjus.
69
00:05:49,266 --> 00:05:51,476
Kas mul on juriidilisi võimalusi?
70
00:05:53,729 --> 00:05:54,563
Ei.
71
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
Kas vangi kaitseadvokaadil on vastuväiteid
72
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
sinu kohtumistele süüalusega?
73
00:06:02,196 --> 00:06:03,405
Tal pole kaitsjat.
74
00:06:03,488 --> 00:06:06,950
Tema advokaat võiks nimetada suoma kaitserühma uurijaks.
75
00:06:07,034 --> 00:06:09,369
See tagaks edasise juurdepääsu kliendile.
76
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Kas see õnnestuks?
77
00:06:15,542 --> 00:06:16,752
Me võime asja uurida.
78
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
Ingram pole mind varem sedasi blokkinud.
79
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
Vähemasti oli ta tibil mõni hea idee.
80
00:06:25,135 --> 00:06:27,471
Aga tema vääratus oli kasutu.
81
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
Selline juurdepääs Warrenilevõtaks mitu päeva. Teda rünnati juba.
82
00:06:31,391 --> 00:06:34,520
Kas kellegi kaudu saaks küsida,kas temaga on kombes?
83
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
Quentinis mitte.
84
00:06:37,314 --> 00:06:40,025
Ma olen kindel,et Owen Cave tühistas minu loa.
85
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
Mida sa teed?
86
00:06:44,488 --> 00:06:48,575
Tänaval ja vanglalpole mitte mingisugust vahet.
87
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
Uimastid, telefonid, info.
88
00:06:51,537 --> 00:06:53,580
Vanglamüürid ei peata midagi.
89
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
Mis on?
90
00:06:58,544 --> 00:07:00,254
Sinu see pale on alati üllatav.
91
00:07:00,963 --> 00:07:03,382
See luurab mul alati pinna all.
92
00:07:04,508 --> 00:07:06,093
Kas sinu isa aitaks sind?
93
00:07:07,010 --> 00:07:08,887
Eluilmaski mitte.
94
00:07:12,099 --> 00:07:16,270
On üks mees, kellega nadteeneid vahetasid. Baiker Jerbic.
95
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Omal ajal ajas paps temaga tihti asju.
96
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Hei.
97
00:07:41,795 --> 00:07:43,005
Mul on küsimus.
98
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
Mida paganat sa teed?
99
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
Kas sa nii alustadki vestlusi?
100
00:07:48,677 --> 00:07:50,095
Kus sa oled, Pop?
101
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
Sõidan üle silla asju ajama.
102
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
Foothill Boulevardil.Ära valeta, sest Noa helistas mulle.
103
00:07:57,060 --> 00:07:59,021
Olen hullemateski kohtades käinud.
104
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
Ma saan hakkama, Markus.
105
00:08:01,356 --> 00:08:05,027
Miks sa surma otsid,kui sa ei tea kindlalt, kas asi on tõsigi?
106
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
Ma tean.
107
00:08:06,361 --> 00:08:08,906
Ainult kaks inimest teavad.Üks neist on surnud.
108
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
Kuule...- Ei, kuula sina mind.
109
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
Su käitumine kinnitab, et sa pole mulle
110
00:08:13,493 --> 00:08:14,912
paljust tõtt rääkinud.
111
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
Tead, miks ma seda tean?
112
00:08:16,955 --> 00:08:20,626
Sest ma olin varem politseinikja sinu mees.
113
00:08:54,660 --> 00:08:56,078
Ma tulin Jerbici juurde.
114
00:08:58,038 --> 00:08:59,081
Olen Shreve'i tütar.
115
00:09:01,542 --> 00:09:02,668
Desiree?
116
00:09:04,002 --> 00:09:05,838
Poppy. Vanim tütar.
117
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
Lase ta sisse.
118
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Aitäh.
119
00:09:26,441 --> 00:09:31,697
Sa tulid üksinda siia,et aimduse pärast juttu puhuda?
120
00:09:32,114 --> 00:09:35,826
Ma uskusin, et sinu ja minu isa mineviktähendab midagi.
121
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
Mille alusel?
122
00:09:38,453 --> 00:09:41,623
Te olete ju ühest puust. Lindpriid.
123
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Nahavärv on erinev.
124
00:09:48,380 --> 00:09:50,465
Mäletad, kui 84ndal Quentinist tulid?
125
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
Minu isa sõitis koos kõigiCapstone'idega sinu kõrval.
126
00:09:55,512 --> 00:09:58,891
Oakland mäletab seda.Terve maailm mäletab.
127
00:10:00,058 --> 00:10:02,603
Kakssada tsiklit, maantee oli umbes.
128
00:10:03,604 --> 00:10:05,772
Mustade tsikliboss sõitis koos sinuga.
129
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
Mäletad, et lehvitasid mulleMonte Carlo tagaistmel,
130
00:10:10,402 --> 00:10:12,321
kui kõigist ette põrutasid?
131
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Sa raisk.
132
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
Miks Shreve seda ei korraldanud?
133
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
Sest mees, keda ma aitan,on Aarja Vennaskonnast.
134
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
Ajakirjanikel on veidrad kaaslased.
135
00:10:34,134 --> 00:10:38,639
Ma püüan aidata meest,kelle elu võib minu pärast ohus olla.
136
00:10:40,057 --> 00:10:43,810
Ma pean talle sõnumi saatma. Sinu abiga.
137
00:11:00,494 --> 00:11:02,621
Hei, Herbie.- Hei, Poppy. Jooki?
138
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
See pudel on siin sinu pärast.
139
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
Ma ei mäleta teda.- Issand.
140
00:11:07,835 --> 00:11:10,420
See poiss oli nagu piitsavars.
141
00:11:10,504 --> 00:11:14,258
Ta oli katusel, kui laske kuulis. Pau-pau!
142
00:11:14,341 --> 00:11:16,969
Ta ronis vihmaveetorusse sisse.
143
00:11:17,052 --> 00:11:18,804
Kui see jura läbi sai,
144
00:11:18,887 --> 00:11:22,349
oli ta nii sügavale sisse pugenud,et ei saanud enam välja.
145
00:11:24,142 --> 00:11:28,856
Me ei leidnud teda üles ka.Ta ei julgenud appi hüüda.
146
00:11:28,939 --> 00:11:30,941
Tema muti leidis ta üles.
147
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
Siis tõi siia jutuga,
148
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
et peame talle suurema noosi andma.
149
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Ja seda me ka tegime.
150
00:11:37,739 --> 00:11:39,074
Et ta suu peaks.
151
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
Hei, paps.
152
00:11:40,701 --> 00:11:43,328
Hei, kullake. Kas tulid õdesid vaatama?
153
00:11:43,412 --> 00:11:45,289
Ei, hoopis sind vaatama.
154
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
Pühapäeval missale tuled?
155
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
Jah.- Ingram?
156
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
Hei, paps.- Vaata pilti.
157
00:11:52,296 --> 00:11:55,340
Mul tulevad ainult ilusad lapsed.
158
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
Millest te räägite?- Headest aegadest.
159
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
Mässaja lugu number 596?
160
00:12:01,388 --> 00:12:03,849
Kas sa ei usu,et minu nimi tekitas kabuhirmu?
161
00:12:03,932 --> 00:12:05,559
Tekitab endiselt.
162
00:12:05,642 --> 00:12:07,269
Vaat nii on lood.
163
00:12:07,352 --> 00:12:09,521
Mis sai katusele roninud tainapeast?
164
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
Ta tapeti aasta pärasttulevahetuses politseiga.
165
00:12:13,192 --> 00:12:15,027
Terve klubi sõitis matustele.
166
00:12:15,444 --> 00:12:17,988
Maanteel suleti 15-kilomeetrine lõik.
167
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
Kes see on?
168
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
Jälle.
169
00:12:21,116 --> 00:12:23,160
Halloo?- Jerbic käskis helistada.
170
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
Vabandust, paps.
171
00:12:25,829 --> 00:12:28,290
Ma tulin külla,aga öeldi, et sind rünnati.
172
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Mul pole palju aega.
173
00:12:30,042 --> 00:12:31,460
Mul on ainult üks küsimus.
174
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Teadsid, et su emaoli Chuck Buhrmani armuke?
175
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
Aitab.
176
00:12:56,068 --> 00:12:57,069
Jah.
177
00:12:58,237 --> 00:12:59,279
Kuidas?
178
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
Ma nägin neid koos.
179
00:13:13,252 --> 00:13:14,461
Ma armastan sind.
180
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Melanie.
181
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
Kas veel keegi teadis?
182
00:13:22,302 --> 00:13:23,345
Minu isa.
183
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Owen teadis? Oled kindel?
184
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
Ta teadis mitu kuud.
185
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Enne mõrva?
186
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
Jah.
187
00:13:37,067 --> 00:13:38,235
Kust sa tead?
188
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
Mina ütlesin talle.
189
00:13:52,666 --> 00:13:54,334
Mida sa siin teed?
190
00:13:54,418 --> 00:13:55,460
Miks sa valetasid?
191
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
Millest sa räägid?- Sinu suhtest Chuck Buhrmaniga.
192
00:14:05,929 --> 00:14:07,723
Kas Owen teadis teie armuloost?
193
00:14:07,806 --> 00:14:09,474
Muidugi mitte.
194
00:14:09,558 --> 00:14:12,769
Armuke võetakse ju selleks,et abikaasa ei teaks.
195
00:14:14,479 --> 00:14:18,692
Owenil oli kaljukindel alibi,kui sa selle poole rihid.
196
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
Kas veel keegi teadis?
197
00:14:24,156 --> 00:14:28,827
Erin kahtlustas, aga ta kahtlustaskõiki naisi Chucki lähikonnas.
198
00:14:30,037 --> 00:14:31,955
Kas sa uskusid Erini alibit?
199
00:14:34,917 --> 00:14:38,295
Kõik, kes Erinit tundsid,uskusid tema alibit.
200
00:14:38,378 --> 00:14:40,088
Uskumatum oleks olnud see,
201
00:14:40,172 --> 00:14:43,300
kui ta poleks terveks ööksalkoholiuima vajunud.
202
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
Ema?
203
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Mis on?
204
00:15:29,096 --> 00:15:31,056
Hei! Kas sul on hetk aega?
205
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Ära loodagi.
206
00:15:32,474 --> 00:15:34,560
Aga kui ma vabandust palun?- Ei piisa.
207
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
Sa korraldasid suure jama.- Markus.
208
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
Läksid klubisse, katkestasid kõne.
209
00:15:38,689 --> 00:15:40,732
Arvad, et sul on minuga vaba voli?
210
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
Owen teadis armuloost.- Sitta sellest.
211
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
Tagasi pole vaja.- Aitäh.
212
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
See on motiiv. Ükskõik, mida sa arvad.
213
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Palu vabandust.
214
00:15:52,744 --> 00:15:54,746
Nägemist, Poppy.- Anna andeks.
215
00:15:56,331 --> 00:15:58,000
Ohoo? Mille pärast?
216
00:15:59,501 --> 00:16:01,837
Et su kõne katkestasin,kui aidata tahtsid.
217
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
Ja veel?
218
00:16:03,881 --> 00:16:06,175
Ma ei palu vabandust juhtlõnga pärast,
219
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
ära loodagi.
220
00:16:07,426 --> 00:16:11,430
Ma olen teinud seda 20 aastat,palju hullemates kohtades kui eile.
221
00:16:11,763 --> 00:16:13,932
Warren kinnitas, et Owen teadis armuloost.
222
00:16:14,016 --> 00:16:17,477
Sa eirad fakti,et tal on kaljukindel alibi.
223
00:16:17,561 --> 00:16:19,605
Ta oli öösel tööl. Ta ei teinud seda.
224
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
Kas keegi võis teda asendada?- Kuula.
225
00:16:21,899 --> 00:16:26,069
Juurdluse põhireegel keelabjäreldustesse emotsionaalselt suhtuda.
226
00:16:26,153 --> 00:16:28,238
See muudab uurijad räpakaks.
227
00:16:29,907 --> 00:16:33,202
Öövahetus ei tähenda veel,et ta seda teha ei võinud.
228
00:16:33,285 --> 00:16:34,369
Kuula mind.
229
00:16:34,745 --> 00:16:37,372
Sa ei saa tedakahtlusaluseks tahta, Poppy.
230
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Saad aru?
231
00:16:39,583 --> 00:16:43,545
Sul on nüüd kuldne võimalus öelda:"Mis ma sulle ütlesin."
232
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
Kui mitu korda elus see ime juhtub?
233
00:16:48,926 --> 00:16:51,261
Hea küll, ma tegelen asjaga.
234
00:16:51,345 --> 00:16:53,555
Aga kui sa jälle kõne katkestad...
235
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Halloo?
236
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
Kes sulle rääkis?
237
00:17:03,190 --> 00:17:04,900
Oluline on, et mitte sina.
238
00:17:05,901 --> 00:17:07,194
Miks sulle rääkida?
239
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Sest mu õde suri.
240
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
Sest sina olid kuuldavasti autos.
241
00:17:17,329 --> 00:17:20,207
Selle nõmeda taskuhäälingu pärast,mis meist räägib.
242
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
Sa tead sellest.
243
00:17:21,415 --> 00:17:25,295
Et minu surnud mehest on taskuhääling?Jah, keegi mainis mulle.
244
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
Kas sa seepärast tulidki?
245
00:17:28,423 --> 00:17:29,508
Me nägime viimati,
246
00:17:29,591 --> 00:17:33,011
kui sa mu tütre sünni järeltäis peaga haiglasse ilmusid.
247
00:17:33,095 --> 00:17:34,930
Sa ei tulnud kaastunnet avaldama.
248
00:17:35,222 --> 00:17:36,682
Hästi, teolt tabatud.
249
00:17:36,765 --> 00:17:39,977
Ma ei tulnud siia taskuhäälinguega matuste pärast.
250
00:17:40,060 --> 00:17:41,645
Ma tahan oma vara.
251
00:17:41,728 --> 00:17:44,273
Susan võttis meie maja endale.
252
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
Ta võttis mu tütre ja elu endale.Ma tahan kõike tagasi.
253
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
Sa tahad mind tagasi?
254
00:17:52,990 --> 00:17:54,616
Alustame majaga.
255
00:17:56,410 --> 00:17:57,578
Sa oled mõrd.
256
00:17:57,661 --> 00:17:59,746
Kellelt teiselt sa õppisid?
257
00:17:59,830 --> 00:18:03,166
Usu mind, ma tean väga hästi,kellelt ma seda õppisin.
258
00:18:03,250 --> 00:18:06,545
Jah, seepärast jättis su õde su maha.
259
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
Tõmbas uttu.Ta ei suutnud enam päevagi sinuga olla.
260
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Hei, Armand.
261
00:18:19,683 --> 00:18:20,684
Mis toimub?
262
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Kuule! Ära torma.
263
00:18:29,026 --> 00:18:31,153
Ma näen, et käid ikka happy hour'il.
264
00:18:31,987 --> 00:18:33,655
Oleme kõik harjumuse ohvrid.
265
00:18:33,739 --> 00:18:35,115
Üksainus jook.
266
00:18:35,199 --> 00:18:36,783
Sa tead, et see on libe tee.
267
00:18:38,535 --> 00:18:39,870
Mis vaja, Markus?
268
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
Ma püüan endiselt kõnede eristust saada.
269
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
Ma ei saa sind aidata.
270
00:18:44,958 --> 00:18:46,502
Cave on politseiülem.
271
00:18:46,919 --> 00:18:49,755
Sa peaksid...- Sa pole enam politseinik. Mäletad?
272
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
Ära ürita sidemeid kasutada.
273
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
Sa magasid, kui eile koju jõudsin.
274
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
Ja lahkusin hommikul enne sinu ärkamist.
275
00:19:18,367 --> 00:19:21,245
Kas teeme seda kohe?- Miks sa eile valetasid?
276
00:19:22,538 --> 00:19:25,916
Ma silusin su ootusi. Kuhu sa lähed?
277
00:19:25,999 --> 00:19:27,209
Sa panid jala taha.
278
00:19:27,292 --> 00:19:29,545
Astu ettevaatlikult.- Või nii kohe?
279
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
Paps, Lil, kas kõik on hästi?
280
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
Miks sa Punaseid Pühakuid vajasid?
281
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
Ühe oma loo jaoks.
282
00:19:48,272 --> 00:19:49,815
Selle totaka raadiosaate?
283
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
Mis loo?
284
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
Ma pidin vanglasse sõnumi saatma.
285
00:19:54,152 --> 00:19:55,988
Ja kasutasid selleks minu nime?
286
00:19:56,822 --> 00:19:58,031
Seda juba ei varja.
287
00:19:58,115 --> 00:20:00,617
Ma ei püüdnudki varjata.- Jerbic on näru.
288
00:20:00,701 --> 00:20:02,202
Me pole 10 aastat suhelnud.
289
00:20:02,286 --> 00:20:03,954
Ma ei teadnud seda.- Mõistagi.
290
00:20:04,037 --> 00:20:05,914
Sest see pole enam sinu maailm.
291
00:20:05,998 --> 00:20:08,041
Mis toimub?- Tead, mida Jerbic tegi?
292
00:20:08,709 --> 00:20:11,086
Ta helistas, ruigas rõõmust.Ja ütles mida?
293
00:20:11,670 --> 00:20:13,839
"Su tütar kasutas ühe su teene ära."
294
00:20:13,922 --> 00:20:16,258
Mulle ei meeldi sitapeadele võlgu jääda.
295
00:20:17,259 --> 00:20:19,469
Sinu tegevus läheb mulle maksma.
296
00:20:20,179 --> 00:20:24,433
Sa võisid nime vahetada,aga siin oled sa Scoville.
297
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
Tõesta, et sa tead seda.
298
00:20:26,727 --> 00:20:29,771
Aitab. Ta sai aru.- Kus sa varem olid?
299
00:20:29,855 --> 00:20:32,149
Lased oma naisel arutult ringi joosta.
300
00:20:32,232 --> 00:20:33,442
See on minu maja.
301
00:20:33,525 --> 00:20:36,153
Ma ei mõistnud,et läksin sellega üle piiri.
302
00:20:36,236 --> 00:20:38,071
Miks sa minult ei küsinud?
303
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
Valge poisi pärast?
304
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
Aarja Vennaskond.
305
00:20:57,174 --> 00:21:00,844
Sa toppisid oma nina sinna,kuhu ei maksaks.
306
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Ja ma ei kuulnud vabandusi.
307
00:21:26,411 --> 00:21:28,622
Ma kohtun homme kinnisvaramaakleriga.
308
00:21:28,705 --> 00:21:30,999
Aga millal me realistlikult müüa võime?
309
00:21:31,083 --> 00:21:32,376
Peame asjad ära viima.
310
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
See pole võimalik.
311
00:21:36,421 --> 00:21:37,422
Mis mõttes?
312
00:21:38,590 --> 00:21:40,384
Kas te olete Josiega rääkinud?
313
00:21:41,885 --> 00:21:42,719
Ei.
314
00:21:42,803 --> 00:21:44,429
Josie on testamenditäitja.
315
00:21:44,513 --> 00:21:46,557
Omanikuõigused kanduvad talle üle.
316
00:21:49,017 --> 00:21:50,102
Aga kui ta on surnud?
317
00:21:51,937 --> 00:21:54,314
Siis võime osariigiga samme astuda.
318
00:21:54,398 --> 00:21:57,317
Aga selleks on tõestust vaja.
319
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Kas te rääkisite temaga?
320
00:21:58,819 --> 00:22:01,613
Vabandust?- Kas te rääkisite Josiega?
321
00:22:02,614 --> 00:22:04,867
Ma olen Susan Carveri pärandvara haldur.
322
00:22:05,367 --> 00:22:07,828
Midagi muudei saa ma teile praegu avaldada.
323
00:22:29,725 --> 00:22:32,102
Ma ei saanud täna midagi tehtud.
324
00:22:32,728 --> 00:22:34,813
Mõtlesin ainult Shreve'ist ja Lilist,
325
00:22:34,897 --> 00:22:36,815
kes tulid nagu Bonnie ja Clyde.
326
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Ma palvetan.
327
00:22:39,401 --> 00:22:42,613
Vabandust papsi ja Lili pärast,aga see on vale koht.
328
00:22:50,329 --> 00:22:52,998
Miks sa vabandust palud? Räägi.
329
00:22:54,082 --> 00:22:56,001
Kas sul on kahju, et vahele jäid?
330
00:22:56,084 --> 00:22:59,671
Kas seepärast, et püüad vabastadaAarja Vennaskonna liiget?
331
00:22:59,755 --> 00:23:01,757
Või on sul kahju, et nüüd räägid?
332
00:23:01,840 --> 00:23:04,051
Kas sa tahad kuulata või tülitseda?
333
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
Ma tahan tülitseda!
334
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Tundub, et tülitseminesobib sinu suguvõsale!
335
00:23:08,514 --> 00:23:10,724
Räägime siis, kui mõlemad maha rahuneme.
336
00:23:10,807 --> 00:23:14,645
Mõlemad? Tõsiselt ka või?- Jah, surmtõsiselt.
337
00:23:15,312 --> 00:23:17,481
Kas sa valetasid mulle kolleegide ees?
338
00:23:18,357 --> 00:23:22,402
Tead mis? Jah, valetasin küll.Mees sai nuga.
339
00:23:22,486 --> 00:23:24,988
Ma püüdsin kaitsta oma naistolukorra eest...
340
00:23:25,072 --> 00:23:28,200
Ma polnud ohus.Mu lapsepõlv möödus sellistes kohtades.
341
00:23:28,283 --> 00:23:30,077
See noobel värk on mulle uus.
342
00:23:30,160 --> 00:23:32,454
Olgu pealegi.
343
00:23:34,289 --> 00:23:36,416
Isegi sinu isa käskis sul lõpetada.
344
00:23:36,500 --> 00:23:39,419
Sa oled järsku papsiga sama meelt?
345
00:23:39,503 --> 00:23:43,048
Ma mõistan, mida ta silmas peab.- Mida siis täpselt?
346
00:23:43,131 --> 00:23:46,510
Sest seda olen ma alati teinud!See olen ma alati olnud!
347
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
See on minu töö!
348
00:23:47,928 --> 00:23:51,098
Ja mina mõistan seda kõige paremini!
349
00:23:54,393 --> 00:23:55,394
Kuule.
350
00:23:55,853 --> 00:24:00,065
Üks asi on see, mis mujal toimub,aga see siin on midagi muud.
351
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Need peavadki lahus olema.
352
00:24:08,031 --> 00:24:09,074
Sul on õigus.
353
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
Sinu mõte jõudis kohale. Vabandust.
354
00:24:14,830 --> 00:24:15,873
Anna andeks.
355
00:24:17,916 --> 00:24:20,878
Aga see on minu "see siin".
356
00:24:20,961 --> 00:24:23,672
Me võime siin majaskõikjal mujal tülitseda.
357
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
Tore, kui selles ühel nõul oleme.
358
00:24:29,720 --> 00:24:30,721
Tore.
359
00:24:34,725 --> 00:24:37,311
Sööda edasi. Mida sa teed?
360
00:24:37,394 --> 00:24:40,439
J, meil on nublu vastas. Nublu on vastas!
361
00:24:40,522 --> 00:24:44,067
Nii just peabki.Ma ootasin seda päev otsa.
362
00:24:44,151 --> 00:24:45,152
Las käia.
363
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
Harjumuse ohvrid.
364
00:24:53,410 --> 00:24:54,953
Ma kuulasin seda saadet.
365
00:24:56,788 --> 00:24:59,917
Ma ei taha olla valel poolel,kui see asi läbi arutatakse.
366
00:25:05,130 --> 00:25:07,591
Ja see, mida ma varem ütlesin...- Kuule.
367
00:25:07,674 --> 00:25:09,885
Unusta see ära.
368
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Kõik on hästi.
369
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
Hea mees.
370
00:25:28,320 --> 00:25:29,154
Hei.
371
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Kõik kombes?
372
00:25:33,075 --> 00:25:34,201
Jah, hästi.
373
00:25:36,245 --> 00:25:37,162
Küsimus.
374
00:25:37,621 --> 00:25:39,873
Kas peaksin raamatu eest avanssi küsima
375
00:25:39,957 --> 00:25:41,458
või läbimüügile rõhuma?
376
00:25:41,542 --> 00:25:42,668
Mida sa leidsid?
377
00:25:42,751 --> 00:25:46,046
Sest palk on normaalne,aga mitte fantastiline.
378
00:25:46,129 --> 00:25:47,673
Lõpeta. Mida sa leidsid?
379
00:25:48,215 --> 00:25:50,968
Hea küll. Oweni alibi on kahtlane.
380
00:25:51,593 --> 00:25:53,136
Ta polnud valves.
381
00:25:53,220 --> 00:25:55,597
Ei, oli küll. Terve öö.
382
00:25:56,014 --> 00:25:57,891
Aga...- Persevest.
383
00:25:59,101 --> 00:26:01,854
Üks väljakutse oli rahu häirimise eest.
384
00:26:02,938 --> 00:26:03,939
Ja siis?
385
00:26:04,606 --> 00:26:08,151
Ta sai väljakutse kell 3.30.
386
00:26:08,861 --> 00:26:12,531
Järgmisele väljakutsele ilmus kell 4.44.
387
00:26:13,657 --> 00:26:16,118
See oli Chucki mõrvamise ajavahemikus.
388
00:26:16,535 --> 00:26:19,913
Iga minusugune tagasihoidlik mees ütleks,
389
00:26:19,997 --> 00:26:23,333
et rahu häirimise väljakutseei saa võtta 74 minutit.
390
00:26:23,417 --> 00:26:24,668
Midagi on mäda.
391
00:26:25,085 --> 00:26:28,046
Ma teadsin seda. Aitäh.
392
00:26:28,505 --> 00:26:29,756
Võta heaks, Poppy.
393
00:26:31,300 --> 00:26:32,926
Ma teadsin seda.
394
00:26:43,645 --> 00:26:44,646
Tere.
395
00:26:45,439 --> 00:26:47,566
Ma tean, et te suhtlete Josiega.
396
00:26:47,649 --> 00:26:50,319
Kas te võiksite talle selle üle anda?
397
00:26:51,320 --> 00:26:52,321
Palun.
398
00:26:53,614 --> 00:26:55,991
Ma ei palu teil kliendisuhet reeta.
399
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
Palun.
400
00:27:09,171 --> 00:27:10,422
Aitäh.
401
00:27:12,466 --> 00:27:16,261
Ma hakkan minemaja ma ei palu mitte midagi muud.
402
00:27:16,720 --> 00:27:17,888
Piirid.
403
00:28:29,626 --> 00:28:30,836
Issand jumal.
404
00:28:33,881 --> 00:28:35,007
Kuidas sa mu leidsid?
405
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Josie.
406
00:28:37,801 --> 00:28:39,887
Josie, Josie.
407
00:28:41,305 --> 00:28:42,306
Josie.
408
00:28:48,395 --> 00:28:50,147
Korvpalli fantaasialaager?
409
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
Palo Alto erakoolist kaks päeva puududa
410
00:28:53,734 --> 00:28:56,486
on sama, mis kuskilt mujaltkuu aega puududa.
411
00:28:56,570 --> 00:28:58,238
Ma luban, et ei jää maha.
412
00:28:59,489 --> 00:29:00,574
No kuule, Alana.
413
00:29:00,991 --> 00:29:04,244
Las laps saaboma papsiga erilise mälestuse.
414
00:29:06,455 --> 00:29:08,749
Sina ise räägid oma õpetajatega.
415
00:29:08,832 --> 00:29:10,959
Küsi kõik kodused tööd ette ära.
416
00:29:11,043 --> 00:29:12,461
Jah.- Uskumatu.
417
00:29:15,380 --> 00:29:16,840
Nii juba läheb, kullake!
418
00:29:19,760 --> 00:29:22,262
Ülem Cave.- Mida kuradit teie siin teete?
419
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Teie käisite minul kodus,tulin vastuvisiidile.
420
00:29:25,641 --> 00:29:27,392
Paps, hommikusöök.
421
00:29:28,810 --> 00:29:30,103
Kohe tulen, poeg.
422
00:29:30,854 --> 00:29:32,606
Poeg? Üks varuks.
423
00:29:35,150 --> 00:29:36,401
Mida te siin teete?
424
00:29:40,614 --> 00:29:42,115
Ma nägin neid koos.
425
00:29:42,533 --> 00:29:44,576
Kas veel keegi teadis?
426
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Minu isa.
427
00:29:46,078 --> 00:29:47,913
Owen teadis? Oled kindel?
428
00:29:48,330 --> 00:29:49,790
Ta teadis mitu kuud.
429
00:29:49,873 --> 00:29:51,458
Enne mõrva?
430
00:29:51,542 --> 00:29:52,626
Jah.
431
00:29:52,709 --> 00:29:54,002
Kust sa tead?
432
00:29:54,419 --> 00:29:55,629
Mina ütlesin talle.
433
00:29:58,632 --> 00:30:01,468
Mida te tahate?- Teid oma saatesse.
434
00:30:01,552 --> 00:30:03,011
Mind pole vaja.- Ma tahan.
435
00:30:03,095 --> 00:30:04,596
Kohtuprotokollid, raportid...
436
00:30:04,680 --> 00:30:06,515
Teil oli motiiv ja võimalus.
437
00:30:06,598 --> 00:30:08,809
Ma annan teile võimaluse selgitada.
438
00:30:08,892 --> 00:30:11,228
Te ei tohi seda kasutada ega mind mainida.
439
00:30:11,311 --> 00:30:12,855
Küll näete.
440
00:30:15,274 --> 00:30:17,776
Te olete väga ohtlikul teel.- Kelle jaoks?
441
00:30:17,860 --> 00:30:19,611
Teie jaoks. Kahtlusevarjuta.
442
00:30:20,404 --> 00:30:22,781
See on teile ohtlik.- Te ähvardate mind?
443
00:30:22,865 --> 00:30:25,617
Ei, te astusite üle piiri ja peate maksma.
444
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
See on lubadus.
445
00:30:39,631 --> 00:30:42,676
Ära tekita sekeldusi.- Veel üks kokteil.
446
00:30:42,759 --> 00:30:45,804
Just nimelt, ta oli seesama Sinine,
447
00:30:45,888 --> 00:30:48,515
kes tuli LA-st enne Vietnami minekut.
448
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
See oli teine Sinine.
449
00:30:49,975 --> 00:30:52,352
Mina mõtlen Arkansase Sinist Lincolniga.
450
00:30:52,436 --> 00:30:55,314
See oli Coupe de Ville. Ole mõistlik.
451
00:30:55,397 --> 00:30:56,690
Ei või olla.
452
00:30:57,149 --> 00:30:58,901
Mis siin toimub?
453
00:30:58,984 --> 00:31:01,904
Kohtukutse Shreve Scoville'ile,istung on 30 päeva pärast.
454
00:31:01,987 --> 00:31:03,447
Rikkumiste nimekiri lisatud.
455
00:31:03,530 --> 00:31:06,116
Jätke jama. Ma ajan selle joonde.
456
00:31:06,200 --> 00:31:07,993
Kas te ei rääkinud Lance'iga?
457
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
See pole Lance'i voliala.
458
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Me reageerisime kaebustele.
459
00:31:12,915 --> 00:31:16,126
Teil on terve rodu rikkumisielektrisüsteemist müügiloani.
460
00:31:16,210 --> 00:31:18,962
Polnud vaja siia tulla.- Hoidke eemale.
461
00:31:19,463 --> 00:31:22,841
Kuulge! See on minu naine.- Mida perset?
462
00:31:22,925 --> 00:31:26,178
Whisper Lounge ja see kapsavabrikei täida mingeid...
463
00:31:26,261 --> 00:31:28,180
Kui te agressiivselt jätkate...
464
00:31:28,263 --> 00:31:30,349
Agressiivne oli haarangule tulla,
465
00:31:30,432 --> 00:31:32,142
et lihtsalt dokument üle anda.
466
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Cydie Scoville?
467
00:31:36,021 --> 00:31:37,022
Jah?
468
00:31:38,982 --> 00:31:40,484
Te olete vahistatud.
469
00:31:40,567 --> 00:31:43,111
Mida? Mille eest?
470
00:31:43,195 --> 00:31:45,447
Mis jutt see on? Mida te teete?
471
00:31:45,531 --> 00:31:46,907
Rahu.- Issi.
472
00:31:46,990 --> 00:31:49,952
Lähme.- Cydie, me klaarime ära. Ole rahulik.
473
00:31:50,035 --> 00:31:52,496
Mis toimub?- Talle on order väljastatud.
474
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Parkimistrahvide eest.Politseid ei tule autovarguste peale.
475
00:31:56,083 --> 00:31:58,293
Mis ajast te väärteoordereid täidate?
476
00:31:58,377 --> 00:32:00,254
Kus on teie ajakirjanikust tütar?
477
00:32:00,879 --> 00:32:02,631
Me lootsime, et ta on siin.
478
00:32:03,799 --> 00:32:05,801
Öelge talle, et Owen Cave tervitab.
479
00:32:07,845 --> 00:32:08,846
Lähme.
480
00:32:28,323 --> 00:32:30,868
Seiske punase joone peale.Ma koban teid läbi.
481
00:32:32,703 --> 00:32:33,871
Jalad harki.
482
00:32:35,706 --> 00:32:38,000
Hoidke vasakut kätt seina peal.
483
00:32:40,335 --> 00:32:42,087
Parem käsi seina peale.
484
00:32:57,394 --> 00:32:58,854
Palun istuge pingile.
485
00:33:07,529 --> 00:33:08,780
Kuus sõrmust?
486
00:33:13,076 --> 00:33:14,453
Palun eemaldage ripsmed.
487
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Ja meik.
488
00:33:34,348 --> 00:33:36,099
Parukale on teist kotti vaja.
489
00:33:40,187 --> 00:33:42,397
Te peate käsi kokku hõõruma.
490
00:33:46,401 --> 00:33:49,446
Astuge lähemale. Parem pöial.
491
00:33:51,198 --> 00:33:53,408
OAKLANDI POLITSEI
492
00:33:54,660 --> 00:33:56,662
Astuge samm vasakule.
493
00:33:57,079 --> 00:33:59,122
Hoidke sõrmi sedasi koos.
494
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
Kuulge, see on kautsjoniistung.
495
00:34:12,844 --> 00:34:15,179
Jah. Ära ulu, tibuke!
496
00:34:44,793 --> 00:34:47,754
Võtke see avaldus.Istuge, me vormistame ära.
497
00:35:00,976 --> 00:35:02,227
Kas te maksite?
498
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
Jah.
499
00:35:04,730 --> 00:35:06,190
Ta peaks kohe välja saama.
500
00:35:08,483 --> 00:35:11,987
Sa oleksid pidanud mulle helistama.- Miks? Ingram on jurist.
501
00:35:14,364 --> 00:35:17,201
Me helistasime sellele,kellele tahtsime helistada.
502
00:35:21,747 --> 00:35:22,998
Issand jumal.
503
00:35:29,588 --> 00:35:30,589
Cydie.
504
00:35:31,840 --> 00:35:33,133
Paps, mu juuksed.
505
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
Tule siia, kullake.
506
00:35:44,228 --> 00:35:46,355
Mida perset sa tegid?
507
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
Mitte midagi.
508
00:35:47,981 --> 00:35:50,984
Alles sa tulid tagasi,aga juba rääkisid Jerbiciga.
509
00:35:51,318 --> 00:35:52,778
Minu baar tuhniti läbi.
510
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
Ja sinu õde...
511
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
Tule siia.
512
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
See võmm tegi seda.- Mida?
513
00:36:05,249 --> 00:36:07,793
See võmm Cave tegi seda sinu pärast.
514
00:36:07,876 --> 00:36:10,629
Sa ei tea seda.- Cydie vahistaja ütles mulle seda.
515
00:36:11,713 --> 00:36:12,881
Ma ei tea, miks...
516
00:36:13,799 --> 00:36:16,218
Mida sa teed?- Kõik, mida varjad, on vale.
517
00:36:16,301 --> 00:36:18,929
Käed eemale mu naisest!- Ära räägi temaga nii.
518
00:36:19,012 --> 00:36:20,931
Kullake.- Mis sul viga on?
519
00:36:21,014 --> 00:36:22,641
Tule ära.- Mis sul viga on?
520
00:36:22,724 --> 00:36:24,852
Tule, kullake.- Mis kõigil viga on?
521
00:36:56,425 --> 00:37:01,597
Pärast selle seeria alguse lindistamist
522
00:37:02,222 --> 00:37:03,849
on nii mõndagi muutunud.
523
00:37:05,267 --> 00:37:06,685
Ausalt rääkides...
524
00:37:07,853 --> 00:37:12,858
pole minu saate ajendiks ainult süütunne,
525
00:37:12,941 --> 00:37:18,113
et ma võisin aidata Warren Cave'iebaõiglaselt vangi panna.
526
00:37:18,488 --> 00:37:20,115
Sellest pole midagi.
527
00:37:20,199 --> 00:37:24,745
Ma mõistan nüüd, et ma samastun Warreniga.
528
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
Shreve!
529
00:37:25,913 --> 00:37:28,540
Sest ka mind on ohvriks toodud.
530
00:37:30,125 --> 00:37:32,586
Ära nuta. Kuuled?
531
00:37:33,337 --> 00:37:35,881
Musta tüdruku pisaradei lähe kellelegi korda.
532
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Ma tean, mis tunne on altaril lamada
533
00:37:39,551 --> 00:37:41,803
ja näha nuga kerkimas.
534
00:37:42,262 --> 00:37:46,558
Ja mõelda, kas sind ohverdataksemingiks suuremaks hüvanguks
535
00:37:46,642 --> 00:37:50,145
või oled sa kellegi teiseambitsioonide ohver.
536
00:37:51,021 --> 00:37:52,439
Mina pidasin vastu.
537
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
Warren pidas vastu.
538
00:37:56,068 --> 00:37:57,611
Aga isegi kui vastu pidada
539
00:37:57,694 --> 00:38:00,489
ja sellelt altarilt eluga tõusta...
540
00:38:01,990 --> 00:38:04,910
muudab see sind igaveseks.
541
00:38:07,829 --> 00:38:09,039
Hei, semu.
542
00:38:09,873 --> 00:38:12,918
Mõtlesingi, kas ikka tuledkuulsana tagasi.
543
00:38:13,001 --> 00:38:15,712
Ma arvasin, et lähed kinnisesse kambrisse.
544
00:38:16,588 --> 00:38:17,798
Ma pole memmekas.
545
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
Sa oleksid pidanud seda nägema.
546
00:38:29,768 --> 00:38:31,937
Sa teed talle tagasi, eks?
547
00:38:32,813 --> 00:38:34,565
Sa pead näitama, et kaitsed end.
548
00:38:39,236 --> 00:38:41,154
Küll ma teen veel mürtsu.