1 00:00:20,145 --> 00:00:23,649 Vanas Testamendis kutsutakse seda akedaks. 2 00:00:24,274 --> 00:00:29,696 Jumal palub Aabrahamil usu tõestamiseksohverdada oma poja Iisaki. 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,283 Ja Aabraham teeb seda puiklemata. 4 00:00:34,076 --> 00:00:39,206 Seda küll senikaua,kuni Jumala ingel tema käe peatab. 5 00:00:39,748 --> 00:00:43,544 Aabraham pandi edukalt proovileja preemiaks 6 00:00:43,627 --> 00:00:46,255 sai temast oma rahva isa. 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 Owen Cave'il oli omaenda akeda. 8 00:00:49,883 --> 00:00:53,011 Ta pidi oma poega ohvriks tuuestõestama usku seadustesse. 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 WARREN CAVE'I PROTSESS 10 00:00:54,555 --> 00:00:56,765 Milline Menlo Parki politseiuurija 11 00:00:56,849 --> 00:00:59,810 nimetas teie poega esimesenapeamiseks kahtlusaluseks? 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 Mina. 13 00:01:03,897 --> 00:01:09,361 Oweni proovilepanek oli sama edukasnagu Aabrahamil ja ta sai preemia. 14 00:01:09,695 --> 00:01:14,533 Tema puhul kerkis ta kõrgeimasse ametisseoma politseiüksuse juhiks. 15 00:01:17,911 --> 00:01:21,290 Kaheksateist aastat, kümme kuud, 24 päeva. 16 00:01:21,373 --> 00:01:25,752 Nii kaua on Warren Cave istunud vanglasChuck Buhrmani mõrva eest. 17 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 Aga kas kinni on istunud õige Cave? 18 00:01:30,132 --> 00:01:32,467 Kas Warren Cave hakkas uskuma, 19 00:01:32,551 --> 00:01:36,180 et ehk polnudki tema isa akedakõigest proovilepanek? 20 00:01:36,722 --> 00:01:40,684 Kas tema ise ohverdatioma isa pattude eest? 21 00:02:44,122 --> 00:02:48,377 TÕTT ÖELDA 22 00:02:54,550 --> 00:02:57,678 3. OSA / AKEDA 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 See pole ju ometi Niecey? Sinu lapselaps? 24 00:03:03,058 --> 00:03:06,395 Sa oled näinud teda rohkem kui tema isa.Hull lugu. 25 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 Kuula vanaema sõna. 26 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 Ära satu siia nagu sinu issi. 27 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Hea küll. 28 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Järgmine. 29 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 Poppy Parnell. Warren Cave'i juurde. 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,492 Teil pole luba. 31 00:03:22,452 --> 00:03:26,290 Palun kontrollige üle. Parn...- See on selgemast selgem. 32 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 Teil pole enam luba külastada teda 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 ega teisi siinseid kinnipeetavaid. 34 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Mida? 35 00:03:32,254 --> 00:03:34,339 Kes keelab?- See pole minu rida. 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 Järgmine.- Kas saan teate jätta? 37 00:03:36,216 --> 00:03:37,301 Ei. 38 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Ma püüan vaid... 39 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 Ma tean, mida te püüate teha.Küünevõrdki ei huvita. 40 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Ja teie valge poiss sai nuga. 41 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 Palun astuge eest. Järgmine. 42 00:04:07,122 --> 00:04:08,749 Kus on valvur Hill? 43 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 Kuskil mujal. 44 00:04:10,334 --> 00:04:13,003 Vanglaülem ei taha,et sa siin liiga kaua lebotad. 45 00:04:15,506 --> 00:04:16,714 Laupäeval saad välja. 46 00:04:17,466 --> 00:04:21,970 Ma olen kohustatud küsima, kas vabastadasind turvatud kambrisse või tsooni. 47 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Tsooni. 48 00:04:24,890 --> 00:04:26,391 Sa ei peaks päevagi vastu. 49 00:04:26,475 --> 00:04:28,977 See taskuhääling tegi sinust printsessi. 50 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Tsooni. 51 00:04:32,814 --> 00:04:34,149 Mida varem, seda parem. 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 Klaar. See on sinu surmaotsus. 53 00:04:45,536 --> 00:04:48,956 Kuulsin, et mingi ajakirjanikvõitleb sinu eest. 54 00:04:51,875 --> 00:04:54,127 Kas sa loodad tõesti siit välja saada? 55 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 Mina lootsin ka varem. 56 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 Kirst on minu järgmine kodu. 57 00:05:03,262 --> 00:05:07,933 Ma saan välja,aga territooriumilt ei lahku ma kunagi. 58 00:05:10,853 --> 00:05:12,145 Sina ka mitte. 59 00:05:15,357 --> 00:05:18,569 Ingram, ma vajan su abi.- Mis vaja? 60 00:05:22,364 --> 00:05:23,407 Aitäh. 61 00:05:26,159 --> 00:05:28,245 Tere päevast.- Kohvi? 62 00:05:29,413 --> 00:05:33,250 Mind ei lubatud täna QuentinisWarren Cave'i juurde. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 Anna nõu, kuidas teda jälle näha. 64 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 Kas sulle põhjus öeldi? 65 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 Ei. Ta oli laatsaretis, aga...- Miks? 66 00:05:41,675 --> 00:05:44,011 Ta sai teiselt vangilt nuga. 67 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 Nuga?- Pussitati. 68 00:05:45,554 --> 00:05:48,515 Aga mulle tundus,et see polnud keeldumise põhjus. 69 00:05:49,266 --> 00:05:51,476 Kas mul on juriidilisi võimalusi? 70 00:05:53,729 --> 00:05:54,563 Ei. 71 00:05:56,523 --> 00:05:59,359 Kas vangi kaitseadvokaadil on vastuväiteid 72 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 sinu kohtumistele süüalusega? 73 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 Tal pole kaitsjat. 74 00:06:03,488 --> 00:06:06,950 Tema advokaat võiks nimetada suoma kaitserühma uurijaks. 75 00:06:07,034 --> 00:06:09,369 See tagaks edasise juurdepääsu kliendile. 76 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Kas see õnnestuks? 77 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Me võime asja uurida. 78 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 Ingram pole mind varem sedasi blokkinud. 79 00:06:21,924 --> 00:06:25,052 Vähemasti oli ta tibil mõni hea idee. 80 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 Aga tema vääratus oli kasutu. 81 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 Selline juurdepääs Warrenilevõtaks mitu päeva. Teda rünnati juba. 82 00:06:31,391 --> 00:06:34,520 Kas kellegi kaudu saaks küsida,kas temaga on kombes? 83 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Quentinis mitte. 84 00:06:37,314 --> 00:06:40,025 Ma olen kindel,et Owen Cave tühistas minu loa. 85 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Mida sa teed? 86 00:06:44,488 --> 00:06:48,575 Tänaval ja vanglalpole mitte mingisugust vahet. 87 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 Uimastid, telefonid, info. 88 00:06:51,537 --> 00:06:53,580 Vanglamüürid ei peata midagi. 89 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 Mis on? 90 00:06:58,544 --> 00:07:00,254 Sinu see pale on alati üllatav. 91 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 See luurab mul alati pinna all. 92 00:07:04,508 --> 00:07:06,093 Kas sinu isa aitaks sind? 93 00:07:07,010 --> 00:07:08,887 Eluilmaski mitte. 94 00:07:12,099 --> 00:07:16,270 On üks mees, kellega nadteeneid vahetasid. Baiker Jerbic. 95 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Omal ajal ajas paps temaga tihti asju. 96 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Hei. 97 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 Mul on küsimus. 98 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 Mida paganat sa teed? 99 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 Kas sa nii alustadki vestlusi? 100 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 Kus sa oled, Pop? 101 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 Sõidan üle silla asju ajama. 102 00:07:52,973 --> 00:07:56,977 Foothill Boulevardil.Ära valeta, sest Noa helistas mulle. 103 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 Olen hullemateski kohtades käinud. 104 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 Ma saan hakkama, Markus. 105 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 Miks sa surma otsid,kui sa ei tea kindlalt, kas asi on tõsigi? 106 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 Ma tean. 107 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 Ainult kaks inimest teavad.Üks neist on surnud. 108 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 Kuule...- Ei, kuula sina mind. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 Su käitumine kinnitab, et sa pole mulle 110 00:08:13,493 --> 00:08:14,912 paljust tõtt rääkinud. 111 00:08:14,995 --> 00:08:16,371 Tead, miks ma seda tean? 112 00:08:16,955 --> 00:08:20,626 Sest ma olin varem politseinikja sinu mees. 113 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Ma tulin Jerbici juurde. 114 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 Olen Shreve'i tütar. 115 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Desiree? 116 00:09:04,002 --> 00:09:05,838 Poppy. Vanim tütar. 117 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 Lase ta sisse. 118 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Aitäh. 119 00:09:26,441 --> 00:09:31,697 Sa tulid üksinda siia,et aimduse pärast juttu puhuda? 120 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Ma uskusin, et sinu ja minu isa mineviktähendab midagi. 121 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 Mille alusel? 122 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 Te olete ju ühest puust. Lindpriid. 123 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Nahavärv on erinev. 124 00:09:48,380 --> 00:09:50,465 Mäletad, kui 84ndal Quentinist tulid? 125 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 Minu isa sõitis koos kõigiCapstone'idega sinu kõrval. 126 00:09:55,512 --> 00:09:58,891 Oakland mäletab seda.Terve maailm mäletab. 127 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 Kakssada tsiklit, maantee oli umbes. 128 00:10:03,604 --> 00:10:05,772 Mustade tsikliboss sõitis koos sinuga. 129 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 Mäletad, et lehvitasid mulleMonte Carlo tagaistmel, 130 00:10:10,402 --> 00:10:12,321 kui kõigist ette põrutasid? 131 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Sa raisk. 132 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 Miks Shreve seda ei korraldanud? 133 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 Sest mees, keda ma aitan,on Aarja Vennaskonnast. 134 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 Ajakirjanikel on veidrad kaaslased. 135 00:10:34,134 --> 00:10:38,639 Ma püüan aidata meest,kelle elu võib minu pärast ohus olla. 136 00:10:40,057 --> 00:10:43,810 Ma pean talle sõnumi saatma. Sinu abiga. 137 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 Hei, Herbie.- Hei, Poppy. Jooki? 138 00:11:03,789 --> 00:11:05,791 See pudel on siin sinu pärast. 139 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 Ma ei mäleta teda.- Issand. 140 00:11:07,835 --> 00:11:10,420 See poiss oli nagu piitsavars. 141 00:11:10,504 --> 00:11:14,258 Ta oli katusel, kui laske kuulis. Pau-pau! 142 00:11:14,341 --> 00:11:16,969 Ta ronis vihmaveetorusse sisse. 143 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 Kui see jura läbi sai, 144 00:11:18,887 --> 00:11:22,349 oli ta nii sügavale sisse pugenud,et ei saanud enam välja. 145 00:11:24,142 --> 00:11:28,856 Me ei leidnud teda üles ka.Ta ei julgenud appi hüüda. 146 00:11:28,939 --> 00:11:30,941 Tema muti leidis ta üles. 147 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 Siis tõi siia jutuga, 148 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 et peame talle suurema noosi andma. 149 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Ja seda me ka tegime. 150 00:11:37,739 --> 00:11:39,074 Et ta suu peaks. 151 00:11:39,491 --> 00:11:40,617 Hei, paps. 152 00:11:40,701 --> 00:11:43,328 Hei, kullake. Kas tulid õdesid vaatama? 153 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 Ei, hoopis sind vaatama. 154 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 Pühapäeval missale tuled? 155 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 Jah.- Ingram? 156 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 Hei, paps.- Vaata pilti. 157 00:11:52,296 --> 00:11:55,340 Mul tulevad ainult ilusad lapsed. 158 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 Millest te räägite?- Headest aegadest. 159 00:11:58,760 --> 00:12:01,305 Mässaja lugu number 596? 160 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 Kas sa ei usu,et minu nimi tekitas kabuhirmu? 161 00:12:03,932 --> 00:12:05,559 Tekitab endiselt. 162 00:12:05,642 --> 00:12:07,269 Vaat nii on lood. 163 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Mis sai katusele roninud tainapeast? 164 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Ta tapeti aasta pärasttulevahetuses politseiga. 165 00:12:13,192 --> 00:12:15,027 Terve klubi sõitis matustele. 166 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 Maanteel suleti 15-kilomeetrine lõik. 167 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 Kes see on? 168 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 Jälle. 169 00:12:21,116 --> 00:12:23,160 Halloo?- Jerbic käskis helistada. 170 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Vabandust, paps. 171 00:12:25,829 --> 00:12:28,290 Ma tulin külla,aga öeldi, et sind rünnati. 172 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Mul pole palju aega. 173 00:12:30,042 --> 00:12:31,460 Mul on ainult üks küsimus. 174 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Teadsid, et su emaoli Chuck Buhrmani armuke? 175 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 Aitab. 176 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 Jah. 177 00:12:58,237 --> 00:12:59,279 Kuidas? 178 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 Ma nägin neid koos. 179 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 Ma armastan sind. 180 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Melanie. 181 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 Kas veel keegi teadis? 182 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 Minu isa. 183 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Owen teadis? Oled kindel? 184 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Ta teadis mitu kuud. 185 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Enne mõrva? 186 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 Jah. 187 00:13:37,067 --> 00:13:38,235 Kust sa tead? 188 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 Mina ütlesin talle. 189 00:13:52,666 --> 00:13:54,334 Mida sa siin teed? 190 00:13:54,418 --> 00:13:55,460 Miks sa valetasid? 191 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 Millest sa räägid?- Sinu suhtest Chuck Buhrmaniga. 192 00:14:05,929 --> 00:14:07,723 Kas Owen teadis teie armuloost? 193 00:14:07,806 --> 00:14:09,474 Muidugi mitte. 194 00:14:09,558 --> 00:14:12,769 Armuke võetakse ju selleks,et abikaasa ei teaks. 195 00:14:14,479 --> 00:14:18,692 Owenil oli kaljukindel alibi,kui sa selle poole rihid. 196 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Kas veel keegi teadis? 197 00:14:24,156 --> 00:14:28,827 Erin kahtlustas, aga ta kahtlustaskõiki naisi Chucki lähikonnas. 198 00:14:30,037 --> 00:14:31,955 Kas sa uskusid Erini alibit? 199 00:14:34,917 --> 00:14:38,295 Kõik, kes Erinit tundsid,uskusid tema alibit. 200 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Uskumatum oleks olnud see, 201 00:14:40,172 --> 00:14:43,300 kui ta poleks terveks ööksalkoholiuima vajunud. 202 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Ema? 203 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Mis on? 204 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 Hei! Kas sul on hetk aega? 205 00:15:31,139 --> 00:15:32,391 Ära loodagi. 206 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 Aga kui ma vabandust palun?- Ei piisa. 207 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 Sa korraldasid suure jama.- Markus. 208 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 Läksid klubisse, katkestasid kõne. 209 00:15:38,689 --> 00:15:40,732 Arvad, et sul on minuga vaba voli? 210 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 Owen teadis armuloost.- Sitta sellest. 211 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 Tagasi pole vaja.- Aitäh. 212 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 See on motiiv. Ükskõik, mida sa arvad. 213 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Palu vabandust. 214 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 Nägemist, Poppy.- Anna andeks. 215 00:15:56,331 --> 00:15:58,000 Ohoo? Mille pärast? 216 00:15:59,501 --> 00:16:01,837 Et su kõne katkestasin,kui aidata tahtsid. 217 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 Ja veel? 218 00:16:03,881 --> 00:16:06,175 Ma ei palu vabandust juhtlõnga pärast, 219 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 ära loodagi. 220 00:16:07,426 --> 00:16:11,430 Ma olen teinud seda 20 aastat,palju hullemates kohtades kui eile. 221 00:16:11,763 --> 00:16:13,932 Warren kinnitas, et Owen teadis armuloost. 222 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 Sa eirad fakti,et tal on kaljukindel alibi. 223 00:16:17,561 --> 00:16:19,605 Ta oli öösel tööl. Ta ei teinud seda. 224 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 Kas keegi võis teda asendada?- Kuula. 225 00:16:21,899 --> 00:16:26,069 Juurdluse põhireegel keelabjäreldustesse emotsionaalselt suhtuda. 226 00:16:26,153 --> 00:16:28,238 See muudab uurijad räpakaks. 227 00:16:29,907 --> 00:16:33,202 Öövahetus ei tähenda veel,et ta seda teha ei võinud. 228 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 Kuula mind. 229 00:16:34,745 --> 00:16:37,372 Sa ei saa tedakahtlusaluseks tahta, Poppy. 230 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Saad aru? 231 00:16:39,583 --> 00:16:43,545 Sul on nüüd kuldne võimalus öelda:"Mis ma sulle ütlesin." 232 00:16:43,629 --> 00:16:46,173 Kui mitu korda elus see ime juhtub? 233 00:16:48,926 --> 00:16:51,261 Hea küll, ma tegelen asjaga. 234 00:16:51,345 --> 00:16:53,555 Aga kui sa jälle kõne katkestad... 235 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Halloo? 236 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 Kes sulle rääkis? 237 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 Oluline on, et mitte sina. 238 00:17:05,901 --> 00:17:07,194 Miks sulle rääkida? 239 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Sest mu õde suri. 240 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 Sest sina olid kuuldavasti autos. 241 00:17:17,329 --> 00:17:20,207 Selle nõmeda taskuhäälingu pärast,mis meist räägib. 242 00:17:20,290 --> 00:17:21,333 Sa tead sellest. 243 00:17:21,415 --> 00:17:25,295 Et minu surnud mehest on taskuhääling?Jah, keegi mainis mulle. 244 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 Kas sa seepärast tulidki? 245 00:17:28,423 --> 00:17:29,508 Me nägime viimati, 246 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 kui sa mu tütre sünni järeltäis peaga haiglasse ilmusid. 247 00:17:33,095 --> 00:17:34,930 Sa ei tulnud kaastunnet avaldama. 248 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 Hästi, teolt tabatud. 249 00:17:36,765 --> 00:17:39,977 Ma ei tulnud siia taskuhäälinguega matuste pärast. 250 00:17:40,060 --> 00:17:41,645 Ma tahan oma vara. 251 00:17:41,728 --> 00:17:44,273 Susan võttis meie maja endale. 252 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 Ta võttis mu tütre ja elu endale.Ma tahan kõike tagasi. 253 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 Sa tahad mind tagasi? 254 00:17:52,990 --> 00:17:54,616 Alustame majaga. 255 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 Sa oled mõrd. 256 00:17:57,661 --> 00:17:59,746 Kellelt teiselt sa õppisid? 257 00:17:59,830 --> 00:18:03,166 Usu mind, ma tean väga hästi,kellelt ma seda õppisin. 258 00:18:03,250 --> 00:18:06,545 Jah, seepärast jättis su õde su maha. 259 00:18:07,129 --> 00:18:10,591 Tõmbas uttu.Ta ei suutnud enam päevagi sinuga olla. 260 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Hei, Armand. 261 00:18:19,683 --> 00:18:20,684 Mis toimub? 262 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Kuule! Ära torma. 263 00:18:29,026 --> 00:18:31,153 Ma näen, et käid ikka happy hour'il. 264 00:18:31,987 --> 00:18:33,655 Oleme kõik harjumuse ohvrid. 265 00:18:33,739 --> 00:18:35,115 Üksainus jook. 266 00:18:35,199 --> 00:18:36,783 Sa tead, et see on libe tee. 267 00:18:38,535 --> 00:18:39,870 Mis vaja, Markus? 268 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 Ma püüan endiselt kõnede eristust saada. 269 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 Ma ei saa sind aidata. 270 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Cave on politseiülem. 271 00:18:46,919 --> 00:18:49,755 Sa peaksid...- Sa pole enam politseinik. Mäletad? 272 00:18:50,380 --> 00:18:51,882 Ära ürita sidemeid kasutada. 273 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 Sa magasid, kui eile koju jõudsin. 274 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Ja lahkusin hommikul enne sinu ärkamist. 275 00:19:18,367 --> 00:19:21,245 Kas teeme seda kohe?- Miks sa eile valetasid? 276 00:19:22,538 --> 00:19:25,916 Ma silusin su ootusi. Kuhu sa lähed? 277 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 Sa panid jala taha. 278 00:19:27,292 --> 00:19:29,545 Astu ettevaatlikult.- Või nii kohe? 279 00:19:39,388 --> 00:19:41,765 Paps, Lil, kas kõik on hästi? 280 00:19:41,849 --> 00:19:43,600 Miks sa Punaseid Pühakuid vajasid? 281 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 Ühe oma loo jaoks. 282 00:19:48,272 --> 00:19:49,815 Selle totaka raadiosaate? 283 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 Mis loo? 284 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 Ma pidin vanglasse sõnumi saatma. 285 00:19:54,152 --> 00:19:55,988 Ja kasutasid selleks minu nime? 286 00:19:56,822 --> 00:19:58,031 Seda juba ei varja. 287 00:19:58,115 --> 00:20:00,617 Ma ei püüdnudki varjata.- Jerbic on näru. 288 00:20:00,701 --> 00:20:02,202 Me pole 10 aastat suhelnud. 289 00:20:02,286 --> 00:20:03,954 Ma ei teadnud seda.- Mõistagi. 290 00:20:04,037 --> 00:20:05,914 Sest see pole enam sinu maailm. 291 00:20:05,998 --> 00:20:08,041 Mis toimub?- Tead, mida Jerbic tegi? 292 00:20:08,709 --> 00:20:11,086 Ta helistas, ruigas rõõmust.Ja ütles mida? 293 00:20:11,670 --> 00:20:13,839 "Su tütar kasutas ühe su teene ära." 294 00:20:13,922 --> 00:20:16,258 Mulle ei meeldi sitapeadele võlgu jääda. 295 00:20:17,259 --> 00:20:19,469 Sinu tegevus läheb mulle maksma. 296 00:20:20,179 --> 00:20:24,433 Sa võisid nime vahetada,aga siin oled sa Scoville. 297 00:20:25,100 --> 00:20:26,643 Tõesta, et sa tead seda. 298 00:20:26,727 --> 00:20:29,771 Aitab. Ta sai aru.- Kus sa varem olid? 299 00:20:29,855 --> 00:20:32,149 Lased oma naisel arutult ringi joosta. 300 00:20:32,232 --> 00:20:33,442 See on minu maja. 301 00:20:33,525 --> 00:20:36,153 Ma ei mõistnud,et läksin sellega üle piiri. 302 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 Miks sa minult ei küsinud? 303 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 Valge poisi pärast? 304 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Aarja Vennaskond. 305 00:20:57,174 --> 00:21:00,844 Sa toppisid oma nina sinna,kuhu ei maksaks. 306 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Ja ma ei kuulnud vabandusi. 307 00:21:26,411 --> 00:21:28,622 Ma kohtun homme kinnisvaramaakleriga. 308 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 Aga millal me realistlikult müüa võime? 309 00:21:31,083 --> 00:21:32,376 Peame asjad ära viima. 310 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 See pole võimalik. 311 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 Mis mõttes? 312 00:21:38,590 --> 00:21:40,384 Kas te olete Josiega rääkinud? 313 00:21:41,885 --> 00:21:42,719 Ei. 314 00:21:42,803 --> 00:21:44,429 Josie on testamenditäitja. 315 00:21:44,513 --> 00:21:46,557 Omanikuõigused kanduvad talle üle. 316 00:21:49,017 --> 00:21:50,102 Aga kui ta on surnud? 317 00:21:51,937 --> 00:21:54,314 Siis võime osariigiga samme astuda. 318 00:21:54,398 --> 00:21:57,317 Aga selleks on tõestust vaja. 319 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Kas te rääkisite temaga? 320 00:21:58,819 --> 00:22:01,613 Vabandust?- Kas te rääkisite Josiega? 321 00:22:02,614 --> 00:22:04,867 Ma olen Susan Carveri pärandvara haldur. 322 00:22:05,367 --> 00:22:07,828 Midagi muudei saa ma teile praegu avaldada. 323 00:22:29,725 --> 00:22:32,102 Ma ei saanud täna midagi tehtud. 324 00:22:32,728 --> 00:22:34,813 Mõtlesin ainult Shreve'ist ja Lilist, 325 00:22:34,897 --> 00:22:36,815 kes tulid nagu Bonnie ja Clyde. 326 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Ma palvetan. 327 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Vabandust papsi ja Lili pärast,aga see on vale koht. 328 00:22:50,329 --> 00:22:52,998 Miks sa vabandust palud? Räägi. 329 00:22:54,082 --> 00:22:56,001 Kas sul on kahju, et vahele jäid? 330 00:22:56,084 --> 00:22:59,671 Kas seepärast, et püüad vabastadaAarja Vennaskonna liiget? 331 00:22:59,755 --> 00:23:01,757 Või on sul kahju, et nüüd räägid? 332 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 Kas sa tahad kuulata või tülitseda? 333 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 Ma tahan tülitseda! 334 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Tundub, et tülitseminesobib sinu suguvõsale! 335 00:23:08,514 --> 00:23:10,724 Räägime siis, kui mõlemad maha rahuneme. 336 00:23:10,807 --> 00:23:14,645 Mõlemad? Tõsiselt ka või?- Jah, surmtõsiselt. 337 00:23:15,312 --> 00:23:17,481 Kas sa valetasid mulle kolleegide ees? 338 00:23:18,357 --> 00:23:22,402 Tead mis? Jah, valetasin küll.Mees sai nuga. 339 00:23:22,486 --> 00:23:24,988 Ma püüdsin kaitsta oma naistolukorra eest... 340 00:23:25,072 --> 00:23:28,200 Ma polnud ohus.Mu lapsepõlv möödus sellistes kohtades. 341 00:23:28,283 --> 00:23:30,077 See noobel värk on mulle uus. 342 00:23:30,160 --> 00:23:32,454 Olgu pealegi. 343 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Isegi sinu isa käskis sul lõpetada. 344 00:23:36,500 --> 00:23:39,419 Sa oled järsku papsiga sama meelt? 345 00:23:39,503 --> 00:23:43,048 Ma mõistan, mida ta silmas peab.- Mida siis täpselt? 346 00:23:43,131 --> 00:23:46,510 Sest seda olen ma alati teinud!See olen ma alati olnud! 347 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 See on minu töö! 348 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 Ja mina mõistan seda kõige paremini! 349 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 Kuule. 350 00:23:55,853 --> 00:24:00,065 Üks asi on see, mis mujal toimub,aga see siin on midagi muud. 351 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Need peavadki lahus olema. 352 00:24:08,031 --> 00:24:09,074 Sul on õigus. 353 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 Sinu mõte jõudis kohale. Vabandust. 354 00:24:14,830 --> 00:24:15,873 Anna andeks. 355 00:24:17,916 --> 00:24:20,878 Aga see on minu "see siin". 356 00:24:20,961 --> 00:24:23,672 Me võime siin majaskõikjal mujal tülitseda. 357 00:24:25,340 --> 00:24:27,593 Tore, kui selles ühel nõul oleme. 358 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 Tore. 359 00:24:34,725 --> 00:24:37,311 Sööda edasi. Mida sa teed? 360 00:24:37,394 --> 00:24:40,439 J, meil on nublu vastas. Nublu on vastas! 361 00:24:40,522 --> 00:24:44,067 Nii just peabki.Ma ootasin seda päev otsa. 362 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Las käia. 363 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Harjumuse ohvrid. 364 00:24:53,410 --> 00:24:54,953 Ma kuulasin seda saadet. 365 00:24:56,788 --> 00:24:59,917 Ma ei taha olla valel poolel,kui see asi läbi arutatakse. 366 00:25:05,130 --> 00:25:07,591 Ja see, mida ma varem ütlesin...- Kuule. 367 00:25:07,674 --> 00:25:09,885 Unusta see ära. 368 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Kõik on hästi. 369 00:25:14,306 --> 00:25:15,307 Hea mees. 370 00:25:28,320 --> 00:25:29,154 Hei. 371 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Kõik kombes? 372 00:25:33,075 --> 00:25:34,201 Jah, hästi. 373 00:25:36,245 --> 00:25:37,162 Küsimus. 374 00:25:37,621 --> 00:25:39,873 Kas peaksin raamatu eest avanssi küsima 375 00:25:39,957 --> 00:25:41,458 või läbimüügile rõhuma? 376 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Mida sa leidsid? 377 00:25:42,751 --> 00:25:46,046 Sest palk on normaalne,aga mitte fantastiline. 378 00:25:46,129 --> 00:25:47,673 Lõpeta. Mida sa leidsid? 379 00:25:48,215 --> 00:25:50,968 Hea küll. Oweni alibi on kahtlane. 380 00:25:51,593 --> 00:25:53,136 Ta polnud valves. 381 00:25:53,220 --> 00:25:55,597 Ei, oli küll. Terve öö. 382 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 Aga...- Persevest. 383 00:25:59,101 --> 00:26:01,854 Üks väljakutse oli rahu häirimise eest. 384 00:26:02,938 --> 00:26:03,939 Ja siis? 385 00:26:04,606 --> 00:26:08,151 Ta sai väljakutse kell 3.30. 386 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 Järgmisele väljakutsele ilmus kell 4.44. 387 00:26:13,657 --> 00:26:16,118 See oli Chucki mõrvamise ajavahemikus. 388 00:26:16,535 --> 00:26:19,913 Iga minusugune tagasihoidlik mees ütleks, 389 00:26:19,997 --> 00:26:23,333 et rahu häirimise väljakutseei saa võtta 74 minutit. 390 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 Midagi on mäda. 391 00:26:25,085 --> 00:26:28,046 Ma teadsin seda. Aitäh. 392 00:26:28,505 --> 00:26:29,756 Võta heaks, Poppy. 393 00:26:31,300 --> 00:26:32,926 Ma teadsin seda. 394 00:26:43,645 --> 00:26:44,646 Tere. 395 00:26:45,439 --> 00:26:47,566 Ma tean, et te suhtlete Josiega. 396 00:26:47,649 --> 00:26:50,319 Kas te võiksite talle selle üle anda? 397 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Palun. 398 00:26:53,614 --> 00:26:55,991 Ma ei palu teil kliendisuhet reeta. 399 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 Palun. 400 00:27:09,171 --> 00:27:10,422 Aitäh. 401 00:27:12,466 --> 00:27:16,261 Ma hakkan minemaja ma ei palu mitte midagi muud. 402 00:27:16,720 --> 00:27:17,888 Piirid. 403 00:28:29,626 --> 00:28:30,836 Issand jumal. 404 00:28:33,881 --> 00:28:35,007 Kuidas sa mu leidsid? 405 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Josie. 406 00:28:37,801 --> 00:28:39,887 Josie, Josie. 407 00:28:41,305 --> 00:28:42,306 Josie. 408 00:28:48,395 --> 00:28:50,147 Korvpalli fantaasialaager? 409 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 Palo Alto erakoolist kaks päeva puududa 410 00:28:53,734 --> 00:28:56,486 on sama, mis kuskilt mujaltkuu aega puududa. 411 00:28:56,570 --> 00:28:58,238 Ma luban, et ei jää maha. 412 00:28:59,489 --> 00:29:00,574 No kuule, Alana. 413 00:29:00,991 --> 00:29:04,244 Las laps saaboma papsiga erilise mälestuse. 414 00:29:06,455 --> 00:29:08,749 Sina ise räägid oma õpetajatega. 415 00:29:08,832 --> 00:29:10,959 Küsi kõik kodused tööd ette ära. 416 00:29:11,043 --> 00:29:12,461 Jah.- Uskumatu. 417 00:29:15,380 --> 00:29:16,840 Nii juba läheb, kullake! 418 00:29:19,760 --> 00:29:22,262 Ülem Cave.- Mida kuradit teie siin teete? 419 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Teie käisite minul kodus,tulin vastuvisiidile. 420 00:29:25,641 --> 00:29:27,392 Paps, hommikusöök. 421 00:29:28,810 --> 00:29:30,103 Kohe tulen, poeg. 422 00:29:30,854 --> 00:29:32,606 Poeg? Üks varuks. 423 00:29:35,150 --> 00:29:36,401 Mida te siin teete? 424 00:29:40,614 --> 00:29:42,115 Ma nägin neid koos. 425 00:29:42,533 --> 00:29:44,576 Kas veel keegi teadis? 426 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Minu isa. 427 00:29:46,078 --> 00:29:47,913 Owen teadis? Oled kindel? 428 00:29:48,330 --> 00:29:49,790 Ta teadis mitu kuud. 429 00:29:49,873 --> 00:29:51,458 Enne mõrva? 430 00:29:51,542 --> 00:29:52,626 Jah. 431 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 Kust sa tead? 432 00:29:54,419 --> 00:29:55,629 Mina ütlesin talle. 433 00:29:58,632 --> 00:30:01,468 Mida te tahate?- Teid oma saatesse. 434 00:30:01,552 --> 00:30:03,011 Mind pole vaja.- Ma tahan. 435 00:30:03,095 --> 00:30:04,596 Kohtuprotokollid, raportid... 436 00:30:04,680 --> 00:30:06,515 Teil oli motiiv ja võimalus. 437 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Ma annan teile võimaluse selgitada. 438 00:30:08,892 --> 00:30:11,228 Te ei tohi seda kasutada ega mind mainida. 439 00:30:11,311 --> 00:30:12,855 Küll näete. 440 00:30:15,274 --> 00:30:17,776 Te olete väga ohtlikul teel.- Kelle jaoks? 441 00:30:17,860 --> 00:30:19,611 Teie jaoks. Kahtlusevarjuta. 442 00:30:20,404 --> 00:30:22,781 See on teile ohtlik.- Te ähvardate mind? 443 00:30:22,865 --> 00:30:25,617 Ei, te astusite üle piiri ja peate maksma. 444 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 See on lubadus. 445 00:30:39,631 --> 00:30:42,676 Ära tekita sekeldusi.- Veel üks kokteil. 446 00:30:42,759 --> 00:30:45,804 Just nimelt, ta oli seesama Sinine, 447 00:30:45,888 --> 00:30:48,515 kes tuli LA-st enne Vietnami minekut. 448 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 See oli teine Sinine. 449 00:30:49,975 --> 00:30:52,352 Mina mõtlen Arkansase Sinist Lincolniga. 450 00:30:52,436 --> 00:30:55,314 See oli Coupe de Ville. Ole mõistlik. 451 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 Ei või olla. 452 00:30:57,149 --> 00:30:58,901 Mis siin toimub? 453 00:30:58,984 --> 00:31:01,904 Kohtukutse Shreve Scoville'ile,istung on 30 päeva pärast. 454 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Rikkumiste nimekiri lisatud. 455 00:31:03,530 --> 00:31:06,116 Jätke jama. Ma ajan selle joonde. 456 00:31:06,200 --> 00:31:07,993 Kas te ei rääkinud Lance'iga? 457 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 See pole Lance'i voliala. 458 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Me reageerisime kaebustele. 459 00:31:12,915 --> 00:31:16,126 Teil on terve rodu rikkumisielektrisüsteemist müügiloani. 460 00:31:16,210 --> 00:31:18,962 Polnud vaja siia tulla.- Hoidke eemale. 461 00:31:19,463 --> 00:31:22,841 Kuulge! See on minu naine.- Mida perset? 462 00:31:22,925 --> 00:31:26,178 Whisper Lounge ja see kapsavabrikei täida mingeid... 463 00:31:26,261 --> 00:31:28,180 Kui te agressiivselt jätkate... 464 00:31:28,263 --> 00:31:30,349 Agressiivne oli haarangule tulla, 465 00:31:30,432 --> 00:31:32,142 et lihtsalt dokument üle anda. 466 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Cydie Scoville? 467 00:31:36,021 --> 00:31:37,022 Jah? 468 00:31:38,982 --> 00:31:40,484 Te olete vahistatud. 469 00:31:40,567 --> 00:31:43,111 Mida? Mille eest? 470 00:31:43,195 --> 00:31:45,447 Mis jutt see on? Mida te teete? 471 00:31:45,531 --> 00:31:46,907 Rahu.- Issi. 472 00:31:46,990 --> 00:31:49,952 Lähme.- Cydie, me klaarime ära. Ole rahulik. 473 00:31:50,035 --> 00:31:52,496 Mis toimub?- Talle on order väljastatud. 474 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Parkimistrahvide eest.Politseid ei tule autovarguste peale. 475 00:31:56,083 --> 00:31:58,293 Mis ajast te väärteoordereid täidate? 476 00:31:58,377 --> 00:32:00,254 Kus on teie ajakirjanikust tütar? 477 00:32:00,879 --> 00:32:02,631 Me lootsime, et ta on siin. 478 00:32:03,799 --> 00:32:05,801 Öelge talle, et Owen Cave tervitab. 479 00:32:07,845 --> 00:32:08,846 Lähme. 480 00:32:28,323 --> 00:32:30,868 Seiske punase joone peale.Ma koban teid läbi. 481 00:32:32,703 --> 00:32:33,871 Jalad harki. 482 00:32:35,706 --> 00:32:38,000 Hoidke vasakut kätt seina peal. 483 00:32:40,335 --> 00:32:42,087 Parem käsi seina peale. 484 00:32:57,394 --> 00:32:58,854 Palun istuge pingile. 485 00:33:07,529 --> 00:33:08,780 Kuus sõrmust? 486 00:33:13,076 --> 00:33:14,453 Palun eemaldage ripsmed. 487 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Ja meik. 488 00:33:34,348 --> 00:33:36,099 Parukale on teist kotti vaja. 489 00:33:40,187 --> 00:33:42,397 Te peate käsi kokku hõõruma. 490 00:33:46,401 --> 00:33:49,446 Astuge lähemale. Parem pöial. 491 00:33:51,198 --> 00:33:53,408 OAKLANDI POLITSEI 492 00:33:54,660 --> 00:33:56,662 Astuge samm vasakule. 493 00:33:57,079 --> 00:33:59,122 Hoidke sõrmi sedasi koos. 494 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 Kuulge, see on kautsjoniistung. 495 00:34:12,844 --> 00:34:15,179 Jah. Ära ulu, tibuke! 496 00:34:44,793 --> 00:34:47,754 Võtke see avaldus.Istuge, me vormistame ära. 497 00:35:00,976 --> 00:35:02,227 Kas te maksite? 498 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Jah. 499 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 Ta peaks kohe välja saama. 500 00:35:08,483 --> 00:35:11,987 Sa oleksid pidanud mulle helistama.- Miks? Ingram on jurist. 501 00:35:14,364 --> 00:35:17,201 Me helistasime sellele,kellele tahtsime helistada. 502 00:35:21,747 --> 00:35:22,998 Issand jumal. 503 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 Cydie. 504 00:35:31,840 --> 00:35:33,133 Paps, mu juuksed. 505 00:35:34,092 --> 00:35:35,260 Tule siia, kullake. 506 00:35:44,228 --> 00:35:46,355 Mida perset sa tegid? 507 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 Mitte midagi. 508 00:35:47,981 --> 00:35:50,984 Alles sa tulid tagasi,aga juba rääkisid Jerbiciga. 509 00:35:51,318 --> 00:35:52,778 Minu baar tuhniti läbi. 510 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 Ja sinu õde... 511 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 Tule siia. 512 00:36:03,205 --> 00:36:05,165 See võmm tegi seda.- Mida? 513 00:36:05,249 --> 00:36:07,793 See võmm Cave tegi seda sinu pärast. 514 00:36:07,876 --> 00:36:10,629 Sa ei tea seda.- Cydie vahistaja ütles mulle seda. 515 00:36:11,713 --> 00:36:12,881 Ma ei tea, miks... 516 00:36:13,799 --> 00:36:16,218 Mida sa teed?- Kõik, mida varjad, on vale. 517 00:36:16,301 --> 00:36:18,929 Käed eemale mu naisest!- Ära räägi temaga nii. 518 00:36:19,012 --> 00:36:20,931 Kullake.- Mis sul viga on? 519 00:36:21,014 --> 00:36:22,641 Tule ära.- Mis sul viga on? 520 00:36:22,724 --> 00:36:24,852 Tule, kullake.- Mis kõigil viga on? 521 00:36:56,425 --> 00:37:01,597 Pärast selle seeria alguse lindistamist 522 00:37:02,222 --> 00:37:03,849 on nii mõndagi muutunud. 523 00:37:05,267 --> 00:37:06,685 Ausalt rääkides... 524 00:37:07,853 --> 00:37:12,858 pole minu saate ajendiks ainult süütunne, 525 00:37:12,941 --> 00:37:18,113 et ma võisin aidata Warren Cave'iebaõiglaselt vangi panna. 526 00:37:18,488 --> 00:37:20,115 Sellest pole midagi. 527 00:37:20,199 --> 00:37:24,745 Ma mõistan nüüd, et ma samastun Warreniga. 528 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Shreve! 529 00:37:25,913 --> 00:37:28,540 Sest ka mind on ohvriks toodud. 530 00:37:30,125 --> 00:37:32,586 Ära nuta. Kuuled? 531 00:37:33,337 --> 00:37:35,881 Musta tüdruku pisaradei lähe kellelegi korda. 532 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Ma tean, mis tunne on altaril lamada 533 00:37:39,551 --> 00:37:41,803 ja näha nuga kerkimas. 534 00:37:42,262 --> 00:37:46,558 Ja mõelda, kas sind ohverdataksemingiks suuremaks hüvanguks 535 00:37:46,642 --> 00:37:50,145 või oled sa kellegi teiseambitsioonide ohver. 536 00:37:51,021 --> 00:37:52,439 Mina pidasin vastu. 537 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 Warren pidas vastu. 538 00:37:56,068 --> 00:37:57,611 Aga isegi kui vastu pidada 539 00:37:57,694 --> 00:38:00,489 ja sellelt altarilt eluga tõusta... 540 00:38:01,990 --> 00:38:04,910 muudab see sind igaveseks. 541 00:38:07,829 --> 00:38:09,039 Hei, semu. 542 00:38:09,873 --> 00:38:12,918 Mõtlesingi, kas ikka tuledkuulsana tagasi. 543 00:38:13,001 --> 00:38:15,712 Ma arvasin, et lähed kinnisesse kambrisse. 544 00:38:16,588 --> 00:38:17,798 Ma pole memmekas. 545 00:38:21,385 --> 00:38:23,345 Sa oleksid pidanud seda nägema. 546 00:38:29,768 --> 00:38:31,937 Sa teed talle tagasi, eks? 547 00:38:32,813 --> 00:38:34,565 Sa pead näitama, et kaitsed end. 548 00:38:39,236 --> 00:38:41,154 Küll ma teen veel mürtsu.