1 00:00:20,103 --> 00:00:23,524 En el Antiguo Testamento,se llama "Akedá". 2 00:00:24,191 --> 00:00:28,153 Dios le pidió a Abrahamque sacrificara a su hijo, Isaac, 3 00:00:28,237 --> 00:00:29,655 para demostrar su fe. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,073 Y Abraham lo hizo... 5 00:00:32,156 --> 00:00:33,408 sin rechistar. 6 00:00:34,076 --> 00:00:39,164 Bueno, hasta que el ángel del Señorlo detuvo justo antes. 7 00:00:39,665 --> 00:00:42,501 Abraham había superado la prueba y... 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,669 se le recompensó, 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,255 se convirtió en el padre de la nación. 10 00:00:46,964 --> 00:00:49,258 Owen Cave se enfrentó a su propia Akedá 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,802 al demostrar su fe en la ley, 12 00:00:51,885 --> 00:00:54,054 sacrificando a su hijo. 13 00:00:54,471 --> 00:00:56,682 ¿Qué miembrodel Departamento de policía de Menlo Park 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,183 identificó a su hijo 15 00:00:58,267 --> 00:00:59,852 como principal sospechoso? 16 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 Fui yo. 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,691 Y... al igual que Abraham, 18 00:01:06,149 --> 00:01:09,570 Owen superó la prueba y fue recompensado. 19 00:01:09,653 --> 00:01:14,700 En su caso, ascendió al puestode mayor importancia del departamento. 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,248 Dieciocho años,diez meses y veinticuatro días. 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,083 Es el tiempo que Warren Cave 22 00:01:23,166 --> 00:01:26,086 lleva en la cárcelpor la muerte de Chuck Buhrman. 23 00:01:26,170 --> 00:01:27,171 Pero ¿es precisamente él, 24 00:01:27,254 --> 00:01:29,423 y no otro Cave,quien debe cumplir la condena? 25 00:01:30,174 --> 00:01:32,467 ¿Acaso Warren Cave llegó a creer que, 26 00:01:32,551 --> 00:01:34,261 tal vez, la Akedá de su padre 27 00:01:34,344 --> 00:01:36,138 no era una simple prueba? 28 00:01:36,597 --> 00:01:38,056 ¿Fue él un sacrificio 29 00:01:38,140 --> 00:01:40,642 por los pecados de su padre? 30 00:03:00,138 --> 00:03:01,431 Esa no será Niecey, ¿verdad? 31 00:03:01,515 --> 00:03:02,975 ¿Es tu nieta? 32 00:03:03,058 --> 00:03:04,768 Tú la has visto más que su padre. 33 00:03:05,352 --> 00:03:06,353 ¿A que es una putada? 34 00:03:06,436 --> 00:03:08,647 Hazle caso a tu abuela, ¿me oyes? 35 00:03:08,730 --> 00:03:10,649 No debes acabar aquí como tu padre. 36 00:03:11,525 --> 00:03:12,568 Muy bien. 37 00:03:13,110 --> 00:03:14,319 Siguiente. 38 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Poppy Parnell. 39 00:03:15,737 --> 00:03:16,989 Vengo a ver a Warren Cave. 40 00:03:19,074 --> 00:03:20,450 No está autorizada. 41 00:03:22,494 --> 00:03:23,745 Mire otra vez, por favor. 42 00:03:23,829 --> 00:03:26,206 - Pe, a, erre, ene...- Lo pone muy claro, señora. 43 00:03:26,290 --> 00:03:28,458 Ya no está autorizada a visitar ni a este 44 00:03:28,542 --> 00:03:30,419 ni a ningún otro internode esta institución. 45 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 ¿Qué? 46 00:03:32,254 --> 00:03:34,715 - ¿Quién lo ha decidido?- Eso ya no es cosa mía. ¡Siguiente! 47 00:03:35,048 --> 00:03:36,675 - ¿Puedo dejarle un recado?- No. 48 00:03:37,384 --> 00:03:40,846 - Oiga, solo quiero...- Ya sé... lo que quiere hacer. 49 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Y me importa una mierda. 50 00:03:42,806 --> 00:03:45,017 A su blanquito le han pinchado. 51 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 Deje paso, por favor. ¡Siguiente! 52 00:03:58,155 --> 00:04:00,032 Todo en orden en el pabellón veintisiete. 53 00:04:06,955 --> 00:04:08,707 ¿Dónde está el oficial Hill? 54 00:04:08,790 --> 00:04:09,875 No está aquí. 55 00:04:10,209 --> 00:04:13,003 El director no quiere que intentesquedarte aquí más tiempo del necesario. 56 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Saldrás el sábado. 57 00:04:17,466 --> 00:04:20,594 Me obligan a decirteque puedes pasar a custodia protegida 58 00:04:21,178 --> 00:04:22,262 o volver con los demás. 59 00:04:22,346 --> 00:04:23,472 Quiero volver. 60 00:04:24,806 --> 00:04:25,891 No durarás ni un día. 61 00:04:26,350 --> 00:04:28,977 Ese podcast te ha convertidoen la reina del baile. 62 00:04:30,562 --> 00:04:31,855 Quiero volver, 63 00:04:32,731 --> 00:04:34,233 y cuanto antes mejor. 64 00:04:38,362 --> 00:04:39,363 Como quieras. 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,198 Es tu sentencia de muerte. 66 00:04:43,617 --> 00:04:45,410 Módulo A veintisiete todo en orden. 67 00:04:45,494 --> 00:04:49,373 Dicen que una periodistahace campaña por ti. 68 00:04:51,875 --> 00:04:54,336 ¿De verdad crees que vas a poder salir? 69 00:04:56,171 --> 00:04:58,131 Yo también lo creía. 70 00:04:59,633 --> 00:05:02,094 Un ataúd de pino será mi próximo hogar. 71 00:05:03,262 --> 00:05:04,763 Me largaré, 72 00:05:05,848 --> 00:05:08,058 pero no saldré de este recinto. 73 00:05:10,811 --> 00:05:12,354 Y tú tampoco. 74 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 Hola, Ingram, tienes que ayudarme. 75 00:05:17,484 --> 00:05:18,652 ¿Qué necesitas? 76 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 Gracias. 77 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Buenas tardes. 78 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 Poppy. 79 00:05:29,329 --> 00:05:33,208 Esta mañana me han denegadoel acceso a Warren Cave en San Quintín. 80 00:05:33,292 --> 00:05:35,252 Necesito recuperar la autorización. 81 00:05:35,335 --> 00:05:37,296 ¿Te han dado algún motivo? 82 00:05:37,379 --> 00:05:39,381 No. Estaba en la enfermería, pero... 83 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 ¿Por qué? 84 00:05:41,633 --> 00:05:43,927 Otro interno le pinchó. 85 00:05:44,011 --> 00:05:45,470 - ¿Le "pinchó"?- Le apuñaló. 86 00:05:45,554 --> 00:05:48,473 Pero ese no es el motivode que me lo denieguen, que yo sepa. 87 00:05:49,224 --> 00:05:51,351 ¿Tengo algún recurso legal? 88 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 No. 89 00:05:56,481 --> 00:05:59,359 ¿El abogado defensor del interno se opone 90 00:05:59,443 --> 00:06:01,695 a que sigas viendo a su defendido? 91 00:06:02,154 --> 00:06:03,405 No tiene abogado. 92 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 Su abogado podría nombrarte investigadora 93 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 del equipo de defensa, 94 00:06:07,159 --> 00:06:09,369 lo que te permitiríaseguir viendo al cliente. 95 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 ¿Eso serviría? 96 00:06:15,542 --> 00:06:16,710 Puedo echarle un vistazo. 97 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 No es propio de Ingram ser tan evasivo. 98 00:06:21,924 --> 00:06:24,801 Al menos,esa jovencita tiene buenas ideas. 99 00:06:25,135 --> 00:06:27,304 Pero su pequeño lapsus es inútil. 100 00:06:27,387 --> 00:06:31,350 Tardaría días en conseguir ver a Warren,y ya le han agredido una vez. 101 00:06:31,433 --> 00:06:34,269 ¿No puedes averiguara través de alguien si está bien? 102 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 En San Quintín no. 103 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 Seguro que Owen Caveme ha revocado la autorización. 104 00:06:42,110 --> 00:06:43,362 ¿Qué piensas hacer? 105 00:06:44,446 --> 00:06:48,534 Hay cero grados de separaciónentre las calles y la cárcel. 106 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 Drogas, móviles, información... 107 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 Los muros de la penitenciaríano son impenetrables. 108 00:06:55,791 --> 00:06:56,959 ¿Qué? 109 00:06:58,585 --> 00:07:00,462 Siempre olvido esa faceta tuya. 110 00:07:00,963 --> 00:07:03,340 Siempre está ahí, debajo de la superficie. 111 00:07:04,591 --> 00:07:06,176 ¿Y tu padre no te ayudaría? 112 00:07:06,844 --> 00:07:08,971 Ni en un millón de años. 113 00:07:11,974 --> 00:07:14,351 Pero hay un tíocon el que intercambiaba favores. 114 00:07:14,434 --> 00:07:16,228 Un motero llamado Jerbic. 115 00:07:16,311 --> 00:07:19,189 Mi padre trabajó con él durante años. 116 00:07:40,252 --> 00:07:41,545 Hola. 117 00:07:41,628 --> 00:07:43,255 Deja que te haga una pregunta. 118 00:07:43,589 --> 00:07:45,215 ¿Qué narices haces? 119 00:07:46,049 --> 00:07:48,177 ¿Así es como empiezas una conversación? 120 00:07:48,552 --> 00:07:49,887 ¿A dónde vas, Poppy? 121 00:07:50,637 --> 00:07:52,764 Estoy cruzando el puentepara solucionar unos asuntos. 122 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 Ya. ¿En Foothill Boulevard? 123 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Y no mientas. 124 00:07:55,726 --> 00:07:56,977 Porque Noa me ha llamado. 125 00:07:57,060 --> 00:07:59,146 He estado en sitios peores. 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 No me pasará nada, Markus. 127 00:08:01,148 --> 00:08:04,693 ¿Por qué te arriesgas por algoque ni siquiera sabes que si es verdad? 128 00:08:05,110 --> 00:08:06,236 Sí lo sé. 129 00:08:06,320 --> 00:08:08,488 Solo dos personas lo sabeny una de ellas ha muerto. 130 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 - Escucha.- No, escucha tú. 131 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 Por tu forma de actuar 132 00:08:12,159 --> 00:08:14,953 sé que no me cuentas la verdadsobre toda esta movida. 133 00:08:15,037 --> 00:08:16,205 ¿Sabes cómo lo sé? 134 00:08:16,872 --> 00:08:18,040 Porque antes era poli... 135 00:08:19,082 --> 00:08:20,584 y también era tu novio. 136 00:08:54,660 --> 00:08:55,911 Tengo que ver a Jerbic. 137 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 Soy la hija de Shreve. 138 00:09:01,416 --> 00:09:02,626 ¿Desiree? 139 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 Poppy. La mayor. 140 00:09:10,217 --> 00:09:11,426 Déjala pasar. 141 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Gracias. 142 00:09:26,400 --> 00:09:28,902 ¿Has venido aquí sola... 143 00:09:29,528 --> 00:09:31,113 a negociar sin más? 144 00:09:32,072 --> 00:09:35,826 Esperaba que el pasadoentre mi padre y tú valiera de algo. 145 00:09:35,909 --> 00:09:37,369 Ah, ¿y en qué te basas? 146 00:09:38,412 --> 00:09:40,581 Bueno, sois exactamente iguales. 147 00:09:40,664 --> 00:09:41,832 Forajidos. 148 00:09:43,500 --> 00:09:44,877 Pero de otro color. 149 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 ¿Te acuerdas de cuando salistede San Quintín en el 84? 150 00:09:51,508 --> 00:09:55,012 Mi padre estuvo a tu ladocon todos los Capstones. 151 00:09:55,429 --> 00:09:57,222 Toda Oakland se acuerda de aquello. 152 00:09:57,306 --> 00:09:59,141 El mundo se acuerda de aquello. 153 00:09:59,975 --> 00:10:02,644 Doscientas motos ocupando la autopista. 154 00:10:03,562 --> 00:10:05,772 Y un capitán motero negroconducía su moto a tu lado. 155 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 Recuerdo que me saludasteen la parte de atrás de un Monte Carlo, 156 00:10:10,402 --> 00:10:12,237 cuando te pusiste en primera fila. 157 00:10:12,321 --> 00:10:13,447 Ah, joder. 158 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 ¿Por qué Shreve no me ha dicho nada? 159 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 Porque intento ayudara un hombre de la Hermandad. 160 00:10:30,506 --> 00:10:33,175 El periodismo crea extrañas amistades. 161 00:10:34,134 --> 00:10:38,805 Intento ayudar a alguien cuya vidapodría correr peligro por mi culpa. 162 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 Quiero hacerle llegar un mensaje 163 00:10:42,809 --> 00:10:43,936 con tu ayuda. 164 00:11:00,369 --> 00:11:02,204 - Hola, Herbie.- Hola, Poppy. 165 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 ¿Estás bebiendo? 166 00:11:03,664 --> 00:11:05,916 Mira, tenemos aquíuna botella especialmente para ti. 167 00:11:05,999 --> 00:11:07,209 Me acuerdo a ese chaval. 168 00:11:07,292 --> 00:11:08,377 Dios. Claro que sí. 169 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 El chico era más delgado que un fideo. 170 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 Total, que se asustó un montóncuando oyó disparos: 171 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 pam, pam, pam. 172 00:11:14,299 --> 00:11:16,969 Así que empezó a treparpor el canalón, ¿sabes? 173 00:11:17,052 --> 00:11:18,762 Cuando acabó el tiroteo, 174 00:11:18,846 --> 00:11:22,474 se había metido tan adentro del canalónque no podía salir. 175 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 Y no le encontrábamos. 176 00:11:27,229 --> 00:11:28,897 Tenía miedo de pedir ayuda. 177 00:11:28,981 --> 00:11:30,858 Su madre fue la única que lo encontró. 178 00:11:31,233 --> 00:11:34,820 Y entonces, lo trajo aquí diciendoque teníamos que darle más pasta. 179 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Y ¿sabes qué? 180 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Que lo hicimos... 181 00:11:37,447 --> 00:11:39,074 solo para se callara. 182 00:11:39,408 --> 00:11:40,450 Hola, papá. 183 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Hola, cariño. 184 00:11:42,119 --> 00:11:44,955 - ¿Has venido a ver a tus hermanas?- No, hoy he venido a verte a ti. 185 00:11:45,747 --> 00:11:47,040 ¿Irás a misa el domingo? 186 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 - Sí.- ¿Ingram también? 187 00:11:50,752 --> 00:11:52,212 - Hola, papá.- Ah, fíjate. 188 00:11:52,296 --> 00:11:53,297 Hay que ver. 189 00:11:53,380 --> 00:11:55,340 Yo solo tengo chicas guapas. 190 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 ¿De qué estáis hablando? 191 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 De los buenos tiempos. 192 00:11:58,719 --> 00:12:01,305 Ah, ¿la anécdota número 596de un rebelde? 193 00:12:01,388 --> 00:12:03,724 ¿Creéis que la genteno temblaba al oír mi nombre? 194 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 - Ah, todavía tiembla.- Exacto. 195 00:12:05,392 --> 00:12:07,269 ¿Lo ves? Así es como se hace. 196 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Y ¿qué le pasó al idiota del canalón? 197 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Lo mataron en un tiroteo con la poliun año más tarde. 198 00:12:13,150 --> 00:12:14,902 Todo el club asistió al entierro. 199 00:12:15,360 --> 00:12:17,905 Cortamos dieciséis kilómetrosde la Catorce Este. 200 00:12:18,322 --> 00:12:19,489 ¿Quién es? 201 00:12:19,907 --> 00:12:20,949 - Ya empezamos.- Sí. 202 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 ¿Diga? 203 00:12:22,117 --> 00:12:23,327 Jerbic me ha dicho que te llame. 204 00:12:23,410 --> 00:12:24,494 Disculpa, papá. 205 00:12:25,829 --> 00:12:28,290 Hoy he intentado visitartey me han dicho que te agredieron. 206 00:12:28,373 --> 00:12:29,875 Oye, no tengo mucho tiempo. 207 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 Solo tengo una pregunta. 208 00:12:37,591 --> 00:12:39,927 ¿Sabías que tu madre teníauna aventura con Chuck Buhrman? 209 00:12:47,309 --> 00:12:48,519 Se acabó. 210 00:12:56,109 --> 00:12:57,110 Sí. 211 00:12:58,153 --> 00:12:59,196 ¿Cómo? 212 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 Los vi juntos. 213 00:13:13,335 --> 00:13:14,503 Te quiero. 214 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 Melanie. 215 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 ¿Alguien más lo sabía? 216 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Mi padre. 217 00:13:25,305 --> 00:13:27,349 ¿Owen lo sabía? ¿Estás seguro? 218 00:13:28,809 --> 00:13:30,310 Lo sabía desde hacía meses. 219 00:13:31,562 --> 00:13:33,063 ¿Antes del asesinato? 220 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Sí. 221 00:13:37,025 --> 00:13:38,151 ¿Cómo lo sabes? 222 00:13:40,571 --> 00:13:41,780 Yo se lo conté. 223 00:13:52,708 --> 00:13:54,334 ¿Qué hace aquí? 224 00:13:54,418 --> 00:13:55,460 ¿Por qué me mintió? 225 00:13:56,628 --> 00:13:57,671 ¿De qué habla? 226 00:13:58,005 --> 00:13:59,756 De su aventura con Chuck Buhrman. 227 00:14:04,136 --> 00:14:05,512 ¿Qué estás haciendo? 228 00:14:05,929 --> 00:14:07,598 ¿Owen sabía lo de la aventura? 229 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Claro que no. 230 00:14:09,433 --> 00:14:10,684 ¿No es ese el objetivo? 231 00:14:10,767 --> 00:14:12,603 Ocultárselo a tu pareja. 232 00:14:14,730 --> 00:14:18,567 Owen tenía una coartada sólida,si es a lo que se refiere. 233 00:14:19,401 --> 00:14:21,236 ¿Alguien más lo sabía? 234 00:14:24,114 --> 00:14:25,324 Erin lo sospechaba, 235 00:14:25,407 --> 00:14:28,952 pero ella sospechaba de todas las mujeresque se acercaban a Chuck. 236 00:14:29,995 --> 00:14:31,830 Y ¿se creyó la coartada de Erin? 237 00:14:34,791 --> 00:14:37,794 Todo el que conocía a Erinse creyó su coartada. 238 00:14:38,337 --> 00:14:40,047 Lo que nadie se habría creído 239 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 es que hubiera estado sobriauna noche entera. 240 00:15:15,582 --> 00:15:16,625 Mamá. 241 00:15:27,469 --> 00:15:28,512 ¿Qué? 242 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 Hola, ¿tienes un minuto? 243 00:15:31,223 --> 00:15:32,224 Ni de coña. 244 00:15:32,307 --> 00:15:33,433 Y ¿si me disculpo? 245 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 No, no es suficiente. 246 00:15:34,601 --> 00:15:36,144 Lo que has hecho está muy feo. 247 00:15:36,728 --> 00:15:38,897 Has ido a ese club y me has colgado.¿Cómo se te ocurre? 248 00:15:38,981 --> 00:15:41,066 ¿Crees que tienes derecho a actuarde esa forma conmigo? 249 00:15:41,441 --> 00:15:43,193 Owen sabía lo de la aventura. 250 00:15:43,277 --> 00:15:44,486 Me importa una mierda. 251 00:15:44,945 --> 00:15:46,363 - Quédese el cambio.- Gracias, señor. 252 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 Pero es un móvil. 253 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 Pienses lo que pienses. 254 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Discúlpate. 255 00:15:52,661 --> 00:15:53,662 Adiós, Poppy. 256 00:15:53,745 --> 00:15:54,746 Lo siento. 257 00:15:56,248 --> 00:15:57,249 ¿Ah, sí? 258 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 ¿Por qué? 259 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 Por colgarte el teléfonocuando querías ayudarme. 260 00:16:02,963 --> 00:16:03,964 ¿Y? 261 00:16:04,047 --> 00:16:06,008 Oye, no voy a disculparmepor seguir una pista, 262 00:16:06,091 --> 00:16:07,134 así que olvídate de eso. 263 00:16:07,217 --> 00:16:08,802 Llevo veinte años haciendo esto 264 00:16:09,178 --> 00:16:11,346 y he estado en sitios peoresque el de anoche. 265 00:16:11,722 --> 00:16:13,974 Warren me ha confirmado que Owensabía lo de la aventura. 266 00:16:14,057 --> 00:16:16,310 Sí, pero sigues ignorandoel hecho de que tiene una coartada. 267 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Una muy sólida. 268 00:16:17,477 --> 00:16:19,688 Aquella noche estaba de servicio.No podría haberlo hecho. 269 00:16:19,771 --> 00:16:21,356 ¿Y si alguien mintió por él? 270 00:16:21,440 --> 00:16:22,941 La primera regla de una investigación 271 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 es que no debes 272 00:16:24,318 --> 00:16:26,028 implicarte emocionalmentecon el resultado. 273 00:16:26,111 --> 00:16:28,197 Por eso los polis se vuelven descuidados. 274 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Bueno... 275 00:16:30,949 --> 00:16:33,493 que estuviera de servicio no significaque no pudiera haberlo hecho. 276 00:16:33,577 --> 00:16:34,786 Deja que te diga algo. 277 00:16:34,870 --> 00:16:37,372 No lo convertirás en sospechososolo por quererlo, Poppy. 278 00:16:37,831 --> 00:16:38,957 ¿Lo entiendes? 279 00:16:39,625 --> 00:16:43,545 Tienes la oportunidad perfectapara decirme: "Te lo dije". 280 00:16:43,629 --> 00:16:46,089 ¿Cuántas más creesque tendrás en la vida? 281 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 Está bien. 282 00:16:50,219 --> 00:16:51,220 Vale, déjame a mí. 283 00:16:51,303 --> 00:16:53,555 Pero la próxima vez que me cuelgues,tendré que... 284 00:16:54,139 --> 00:16:55,140 ¿Hola? 285 00:17:01,522 --> 00:17:02,689 ¿Quién te lo ha dicho? 286 00:17:03,023 --> 00:17:04,900 Lo que importa es que no fuiste tú. 287 00:17:05,858 --> 00:17:07,319 ¿Por qué iba a llamarte? 288 00:17:08,654 --> 00:17:10,364 Porque mi hermana ha muerto. 289 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 Y porque, por lo visto,tú estabas en el coche. 290 00:17:17,371 --> 00:17:20,165 Y por esa mierda de podcastsobre nosotros. 291 00:17:20,249 --> 00:17:21,458 También sabes eso. 292 00:17:21,541 --> 00:17:23,669 ¿Lo del podcastsobre mi marido muerto? 293 00:17:23,752 --> 00:17:25,295 Sí, alguien pensó en mencionármelo. 294 00:17:26,421 --> 00:17:27,756 Y ¿por eso has venido? 295 00:17:28,507 --> 00:17:31,134 Porque no te veodesde que te presentaste borracha 296 00:17:31,218 --> 00:17:32,845 en el hospital cuando nació mi hija, 297 00:17:32,928 --> 00:17:35,055 así que sé que no has venidoa presentar tus respetos. 298 00:17:35,138 --> 00:17:36,765 Vale, me has pillado, cariño. 299 00:17:36,849 --> 00:17:39,977 No he venido por el podcast,no he venido por el entierro. 300 00:17:40,060 --> 00:17:41,520 He venido a por lo que es mío. 301 00:17:41,603 --> 00:17:44,314 Susan se quedó la casa en la que crecimos. 302 00:17:44,398 --> 00:17:48,277 Me quitó a mis hijas,me quitó mi vida y quiero recuperarla. 303 00:17:48,360 --> 00:17:49,695 Ya, ¿quieres recuperarme? 304 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Empecemos por la casa. 305 00:17:56,451 --> 00:17:57,703 Eres una bruja. 306 00:17:57,786 --> 00:17:59,955 Ya, bueno, de tal palo tal astilla. 307 00:18:00,038 --> 00:18:03,125 Ah, sé perfectamente biena quién he salido yo. 308 00:18:03,208 --> 00:18:04,293 Sí... 309 00:18:05,002 --> 00:18:06,628 por eso tu hermana te dejó. 310 00:18:07,171 --> 00:18:08,547 Se largó. 311 00:18:08,630 --> 00:18:10,549 No soportaba un día más a tu lado. 312 00:18:17,389 --> 00:18:18,432 Hola, Armand. 313 00:18:19,600 --> 00:18:20,851 ¿Qué pasa, tío? 314 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 ¡Eh, eh, eh! 315 00:18:22,019 --> 00:18:23,020 Espera, tío. 316 00:18:29,026 --> 00:18:30,777 Veo que todavía te mola el dos por dos. 317 00:18:31,904 --> 00:18:33,572 Somos criaturas de costumbres, ¿no? 318 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Solo es una birra. 319 00:18:35,199 --> 00:18:36,700 Es una cuerda floja, tío. 320 00:18:38,493 --> 00:18:39,870 ¿Qué quieres, Markus? 321 00:18:40,787 --> 00:18:42,956 Oye, todavía no he conseguidolos registros telefónicos. 322 00:18:43,332 --> 00:18:44,499 No puedo ayudarte. 323 00:18:44,917 --> 00:18:46,335 Cave es el jefe de policía. 324 00:18:46,877 --> 00:18:49,671 - Lo único que tienes que hacer...- Ya no eres policía, ¿recuerdas? 325 00:18:50,380 --> 00:18:52,007 Deja de intentar aprovecharte. 326 00:19:09,858 --> 00:19:11,818 Anoche cuando llegué estabas durmiendo. 327 00:19:11,902 --> 00:19:14,196 Y hoy me he idoantes de que te despertaras. 328 00:19:18,242 --> 00:19:19,826 ¿Quieres hacer esto ahora o luego? 329 00:19:19,910 --> 00:19:21,245 ¿Por qué me mentiste anoche? 330 00:19:22,538 --> 00:19:24,164 No quería que te hicieras ilusiones. 331 00:19:24,623 --> 00:19:25,874 Solo podía... ¿Adónde vas? 332 00:19:25,958 --> 00:19:27,334 Intentabas bloquearme. 333 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Ándate con ojo. 334 00:19:28,752 --> 00:19:29,837 Ah, "ándate...". 335 00:19:39,263 --> 00:19:41,557 Papá, Lil, ¿va todo bien? 336 00:19:41,640 --> 00:19:43,559 ¿Para qué necesitas a los Red Saints? 337 00:19:46,186 --> 00:19:48,188 Para una pieza que preparo. 338 00:19:48,272 --> 00:19:49,815 ¿Para ese estúpido programa de radio? 339 00:19:49,898 --> 00:19:50,941 ¿Qué pieza? 340 00:19:51,650 --> 00:19:53,652 Necesitaba contactarcon alguien en la cárcel. 341 00:19:54,027 --> 00:19:55,904 Y ¿has utilizado mi nombre? 342 00:19:56,864 --> 00:19:58,282 No puedes esconderte de mí. 343 00:19:58,365 --> 00:20:00,534 - No me escondía...- Jerbic es un pedazo de cretino. 344 00:20:00,617 --> 00:20:02,202 No he hablado con éldesde hace una década. 345 00:20:02,286 --> 00:20:03,954 - No lo sabía.- Claro que no. 346 00:20:04,037 --> 00:20:05,539 Porque este ya no es tu mundo. 347 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 ¿Qué ocurre? 348 00:20:06,707 --> 00:20:08,041 ¿Sabes lo que ha hecho Jerbic? 349 00:20:08,750 --> 00:20:10,002 Me ha llamado muy contento. 350 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 ¿Sabes lo que me ha dicho? 351 00:20:11,712 --> 00:20:13,797 "Tu hija se ha cobradouno de tus favores". 352 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 No quiero deberles unaa esos cabrones, ¿me oyes? 353 00:20:17,259 --> 00:20:19,386 Lo que haces ahí fuera me afecta. 354 00:20:20,179 --> 00:20:24,391 Me da igual cómo te apellides ahora,cuando estás en Bay, eres una Scoville. 355 00:20:25,142 --> 00:20:26,560 Tienes que actuar como si lo supieras. 356 00:20:26,643 --> 00:20:28,312 - Ya vale. Te ha entendido.- Cómo que ya vale. 357 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 ¿Dónde estabas tú? 358 00:20:29,855 --> 00:20:32,024 Dejas que tu mujercorra por ahí haciendo tonterías. 359 00:20:32,107 --> 00:20:33,400 Eh, viejo, que estás en mi casa. 360 00:20:33,483 --> 00:20:36,236 No sabía que había cruzado un límite. 361 00:20:36,320 --> 00:20:38,071 ¿Por qué no me lo pediste a mí? 362 00:20:42,326 --> 00:20:43,660 ¿Es un blanco? 363 00:20:48,207 --> 00:20:49,291 ¿Es nazi? 364 00:20:57,174 --> 00:21:00,761 Te estás metiendo en un marrónque no te interesa para nada. 365 00:21:07,142 --> 00:21:09,228 Y todavía no he oído "lo siento". 366 00:21:26,286 --> 00:21:28,622 Tengo una citacon el de la inmobiliaria mañana. 367 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 Pero para hacerme una idea,¿cuándo podremos vender la casa? 368 00:21:31,083 --> 00:21:32,334 Solo hay que vaciarla. 369 00:21:33,836 --> 00:21:35,087 Eso no es posible. 370 00:21:36,380 --> 00:21:37,464 ¿A qué se refiere? 371 00:21:38,549 --> 00:21:40,384 ¿Ninguna de ustedesha hablado con Josie? 372 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 No. 373 00:21:42,970 --> 00:21:44,388 Josie es la albacea. 374 00:21:44,471 --> 00:21:46,515 La propiedadsolo se le puede transmitir a ella. 375 00:21:48,976 --> 00:21:50,102 Y ¿si está muerta? 376 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 Entonces, podríamos hacer algocon la propiedad, pero... 377 00:21:55,816 --> 00:21:57,234 para eso necesitamos pruebas. 378 00:21:57,317 --> 00:21:58,610 ¿Usted ha hablado con ella? 379 00:21:58,694 --> 00:21:59,736 ¿Disculpe? 380 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 Que si ha hablado con Josie. 381 00:22:02,489 --> 00:22:04,825 Yo representoel patrimonio de Susan Carver. 382 00:22:05,409 --> 00:22:07,828 Es lo único que me permiten discutircon ustedes por ahora. 383 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 Hoy no he podido hacer nada. 384 00:22:32,686 --> 00:22:34,354 Solo podía pensar en Shreve y Lil 385 00:22:34,438 --> 00:22:36,732 entrando en mi casaen plan Bonnie y Clyde. 386 00:22:36,815 --> 00:22:37,900 Estoy rezando. 387 00:22:39,359 --> 00:22:42,654 Siento mucho lo de papá y Lil,pero este no es el momento. 388 00:22:50,370 --> 00:22:51,622 ¿Lo sientes? 389 00:22:51,955 --> 00:22:52,998 ¿El qué? 390 00:22:54,041 --> 00:22:56,084 ¿Sientes que te hayan pillado? 391 00:22:56,168 --> 00:22:59,671 ¿O que estés intentando liberara un hombre de la Hermandad Aria? 392 00:22:59,755 --> 00:23:02,049 ¿O sientes no habérmelo dicho hasta ahora? 393 00:23:02,132 --> 00:23:04,092 ¿Quieres escucharme o quieres discutir? 394 00:23:04,176 --> 00:23:05,344 ¡Discutir! ¡Quiero discutir! 395 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Por lo que he visto,es lo único que funciona en tu familia. 396 00:23:08,514 --> 00:23:10,724 Será mejor que hablemoscuando ya no estemos enfadados. 397 00:23:10,807 --> 00:23:12,726 Eh, eh. ¿"Enfadados"? ¿Tú te incluyes? 398 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 Sí, claro que me incluyo. 399 00:23:15,354 --> 00:23:17,481 ¿Me mentiste delante de tus colegas? 400 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 ¿Sabes qué? 401 00:23:19,566 --> 00:23:21,360 Sí. Lo hice. 402 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 A ese tío le pincharon. 403 00:23:22,528 --> 00:23:25,030 Demándame por querer protegera mi mujer de una situación... 404 00:23:25,113 --> 00:23:26,156 Yo no corro peligro. 405 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 Crecí entrando y saliendo de sitios así. 406 00:23:28,283 --> 00:23:29,993 Esta vida pija es la novedad. 407 00:23:30,077 --> 00:23:31,078 Ah, vale. 408 00:23:31,787 --> 00:23:32,788 Vale. 409 00:23:34,331 --> 00:23:36,667 Incluso cuando tu padre te pide que pares. 410 00:23:36,750 --> 00:23:39,670 ¿Ahora estás de acuerdo con mi padre? 411 00:23:39,753 --> 00:23:41,004 Entiendo por qué lo ha hecho. 412 00:23:41,088 --> 00:23:42,965 ¿Por qué exactamente? 413 00:23:43,048 --> 00:23:44,508 Porque esto es a lo que me dedico. 414 00:23:44,591 --> 00:23:46,510 ¡Yo siempre he hecho esto! 415 00:23:46,927 --> 00:23:47,928 ¡Este es mi trabajo! 416 00:23:48,011 --> 00:23:50,931 ¡Y nadie te entiende mejor que yo! 417 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 Mira. 418 00:23:55,811 --> 00:24:00,232 Está lo de ahí fuera y lo de aquí dentro. 419 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Tienen que ser mundos a parte. 420 00:24:07,990 --> 00:24:09,157 Tienes razón. 421 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Comprendo lo que dices, ¿vale? 422 00:24:12,202 --> 00:24:13,328 Y lo siento. 423 00:24:14,746 --> 00:24:15,914 Lo siento. 424 00:24:17,875 --> 00:24:20,794 Pero ese es mi sitio especial. 425 00:24:20,878 --> 00:24:23,755 Y podemos discutiren cualquier parte de la casa excepto ahí. 426 00:24:25,382 --> 00:24:27,384 Si estás de acuerdo, estupendo. 427 00:24:29,553 --> 00:24:30,554 Vale. 428 00:24:34,725 --> 00:24:36,018 Venga, pásala. 429 00:24:36,101 --> 00:24:37,186 A ver, ¿qué haces? 430 00:24:37,269 --> 00:24:39,021 Vale, J. Tienes que ser más rápido. 431 00:24:39,396 --> 00:24:40,439 Escurrirte entre ellos. 432 00:24:40,522 --> 00:24:41,982 Así me gusta. 433 00:24:42,065 --> 00:24:43,692 Llevo todo el díaesperando a que hagas eso. 434 00:24:44,151 --> 00:24:45,360 Eso es. 435 00:24:45,444 --> 00:24:46,445 Buena. 436 00:24:48,947 --> 00:24:50,657 Criaturas de costumbres. 437 00:24:53,368 --> 00:24:54,995 He escuchado el podcast. 438 00:24:56,622 --> 00:24:59,625 No quiero estar en el lado equivocadode la historia cuando todo salga a la luz. 439 00:25:05,005 --> 00:25:06,173 Y lo que he dicho antes sobre... 440 00:25:06,256 --> 00:25:07,257 Eh, eh, eh. 441 00:25:07,633 --> 00:25:08,800 Olvídalo. 442 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 ¿Vale? 443 00:25:10,802 --> 00:25:11,887 Estamos en paz. 444 00:25:14,306 --> 00:25:15,307 Colega. 445 00:25:28,445 --> 00:25:29,571 Hola. 446 00:25:30,697 --> 00:25:31,698 ¿Estás bien? 447 00:25:32,950 --> 00:25:34,201 Sí, estoy bien. 448 00:25:36,161 --> 00:25:37,162 Tengo una pregunta. 449 00:25:37,663 --> 00:25:39,873 ¿Debería pedirte un adelantopor el contrato del libro ya 450 00:25:39,957 --> 00:25:41,458 o mejor un porcentaje de los beneficios? 451 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 ¿Qué has descubierto? 452 00:25:42,918 --> 00:25:46,046 Porque oye, el trabajo está bien,pero no está tan bien. 453 00:25:46,129 --> 00:25:47,548 Basta. ¿Qué has encontrado? 454 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Está bien, vale. 455 00:25:49,466 --> 00:25:50,884 La coartada de Owen es sospechosa. 456 00:25:51,510 --> 00:25:52,928 No estuvo de servicio. 457 00:25:53,011 --> 00:25:54,179 Ah, no, no, no. 458 00:25:54,263 --> 00:25:55,889 Lo estuvo. Toda la noche. 459 00:25:55,973 --> 00:25:56,974 Pero... 460 00:25:57,057 --> 00:25:58,141 Serás cabronazo. 461 00:25:59,017 --> 00:26:01,812 Una de las llamadas fuepor alteración del orden público. 462 00:26:02,938 --> 00:26:03,939 Y ¿qué? 463 00:26:04,606 --> 00:26:08,026 Mira, acudió a la llamadaa las tres y media de la madrugada. 464 00:26:08,902 --> 00:26:12,489 Pero no se presentó a la siguientehasta las cuatro y cuarenta y cuatro. 465 00:26:13,532 --> 00:26:16,076 Es el momentoen el que asesinaron a Chuck. 466 00:26:16,493 --> 00:26:19,830 Y si le preguntasa un humilde agente como yo, te diría... 467 00:26:19,913 --> 00:26:22,040 que es imposible que una llamadapor alteración del orden 468 00:26:22,124 --> 00:26:23,375 lleve setenta y cuatro minutos. 469 00:26:23,458 --> 00:26:24,585 Algo no cuadra. 470 00:26:24,918 --> 00:26:25,919 Lo sabía. 471 00:26:26,253 --> 00:26:27,254 Lo sabía. 472 00:26:27,337 --> 00:26:28,463 Gracias. 473 00:26:28,547 --> 00:26:29,715 De nada, Poppy. 474 00:26:31,300 --> 00:26:32,843 Lo sabía. 475 00:26:43,562 --> 00:26:44,563 Hola. 476 00:26:45,397 --> 00:26:47,566 Sé que está en contacto con Josie, 477 00:26:47,649 --> 00:26:50,235 y me gustaría que le diera esto. 478 00:26:51,236 --> 00:26:52,237 Por favor. 479 00:26:53,614 --> 00:26:55,991 No se lo pido para que traicioneel secreto abogado-cliente. 480 00:27:01,330 --> 00:27:02,372 Por favor. 481 00:27:09,129 --> 00:27:10,422 Gracias. 482 00:27:12,424 --> 00:27:13,884 Y ahora me marcho. 483 00:27:14,259 --> 00:27:16,094 No le pido nada más. 484 00:27:16,762 --> 00:27:17,846 Límites. 485 00:28:31,837 --> 00:28:33,046 No. 486 00:28:33,922 --> 00:28:35,757 ¿Cómo me has encontrado? 487 00:28:36,508 --> 00:28:37,718 Josie. 488 00:28:37,801 --> 00:28:39,011 Josie. 489 00:28:39,094 --> 00:28:40,095 Josie. 490 00:28:41,221 --> 00:28:42,389 Josie. 491 00:28:48,312 --> 00:28:50,105 ¿Un campamento de baloncesto? 492 00:28:51,064 --> 00:28:53,525 Faltar dos díasen un colegio privado de Palo Alto 493 00:28:53,609 --> 00:28:55,652 es como faltar un mes 494 00:28:55,736 --> 00:28:56,778 en cualquier otro colegio. 495 00:28:56,862 --> 00:28:58,238 Prometo no quedarme atrás. 496 00:28:59,406 --> 00:29:00,574 Vamos, Alana. 497 00:29:00,991 --> 00:29:03,452 Dale al chicoun recuerdo especial con su padre. 498 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 Vale. 499 00:29:07,289 --> 00:29:08,415 Pero habla con tus profesores 500 00:29:08,790 --> 00:29:10,751 y entrégales los trabajos por adelantado. 501 00:29:10,834 --> 00:29:12,127 Bien. 502 00:29:12,211 --> 00:29:13,587 No me lo puedo creer. 503 00:29:15,255 --> 00:29:17,090 Vamos, cariño. ¡Sí! 504 00:29:19,635 --> 00:29:20,636 Jefe Cave. 505 00:29:21,220 --> 00:29:22,262 ¿Qué narices hace aquí? 506 00:29:22,763 --> 00:29:25,641 Usted vino a mi casay he pensado devolverle la visita. 507 00:29:25,724 --> 00:29:27,601 Papá, el desayuno. 508 00:29:28,727 --> 00:29:30,103 En seguida voy, hijo. 509 00:29:30,812 --> 00:29:31,813 ¿Hijo? 510 00:29:31,897 --> 00:29:33,106 Un repuesto. 511 00:29:35,067 --> 00:29:36,235 ¿Qué hace aquí? 512 00:29:40,447 --> 00:29:41,448 Los vi juntos. 513 00:29:42,407 --> 00:29:44,326 ¿Alguien más sabía lo que pasaba? 514 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Mi padre. 515 00:29:46,078 --> 00:29:47,788 ¿Owen lo sabía? ¿Estás seguro? 516 00:29:48,163 --> 00:29:49,706 Lo sabía desde hacía meses. 517 00:29:49,790 --> 00:29:51,083 ¿Antes del asesinato? 518 00:29:51,458 --> 00:29:52,626 Sí. 519 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 ¿Cómo lo sabes? 520 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 Yo se lo dije. 521 00:29:58,674 --> 00:29:59,800 ¿Qué quiere? 522 00:29:59,883 --> 00:30:01,468 Que hable en mi podcast. 523 00:30:01,552 --> 00:30:02,886 - No me necesita.- Ah, pero le quiero. 524 00:30:02,970 --> 00:30:04,847 Tiene las transcripciones del juicio y... 525 00:30:04,930 --> 00:30:06,473 Tenía un móvil y la oportunidad. 526 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 Ahora yo le doyla oportunidad de explicarse... 527 00:30:08,725 --> 00:30:11,520 No puede poner esoy no puede usar mi nombre. 528 00:30:11,603 --> 00:30:12,896 Ah, ya lo verá. 529 00:30:15,274 --> 00:30:16,650 Está en un camino muy peligroso. 530 00:30:16,733 --> 00:30:18,068 - ¿Para quién?- Usted. 531 00:30:18,151 --> 00:30:19,862 Quiero que quede muy claro. 532 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 Esto es peligroso para usted. 533 00:30:21,864 --> 00:30:23,657 - ¿Me está amenazando?- No, se lo anuncio. 534 00:30:23,740 --> 00:30:25,534 Ha cruzado una raya y lo pagará. 535 00:30:26,243 --> 00:30:27,452 Es una promesa. 536 00:30:39,631 --> 00:30:41,466 Si no buscas problemas,no tendrás problemas. 537 00:30:41,550 --> 00:30:43,594 - Ponme otro fugazi.- Vamos, a eso me refiero. 538 00:30:43,677 --> 00:30:48,515 Era el mismo Blue que vino de Los Angelesantes de ir a Vietnam. 539 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 No, no. No, ese era otro Blue. 540 00:30:49,850 --> 00:30:52,436 Me refiero al Blue de Arkansas,el que tenía ese Lincoln. 541 00:30:52,519 --> 00:30:54,396 - ¿Lincoln?- Era un coupe de ville. 542 00:30:54,479 --> 00:30:56,690 - Venga, hermano.- Ah, no puede ser. 543 00:30:56,773 --> 00:30:57,858 - Eh, eh, eh.- Eh, ¿qué? 544 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 ¿Qué pasa? 545 00:30:59,026 --> 00:31:01,945 Es una citación para Shreve Scovillepara que comparezca en treinta días. 546 00:31:02,029 --> 00:31:03,363 Y la lista de infracciones. 547 00:31:03,447 --> 00:31:04,531 Eh, eh, eh. 548 00:31:04,948 --> 00:31:06,116 Ya lo estoy resolviendo. 549 00:31:06,200 --> 00:31:08,160 ¿No ha hablado con Lanceantes de venir aquí? 550 00:31:08,243 --> 00:31:09,870 No es la jurisdicción de Lance. 551 00:31:10,579 --> 00:31:12,497 Ha habido quejasy hemos preparado el papeleo. 552 00:31:12,915 --> 00:31:15,375 Tiene una serie de infracciones:instalación defectuosa, 553 00:31:15,459 --> 00:31:16,752 licencia de alcohol inadecuada... 554 00:31:16,835 --> 00:31:19,046 Sabe perfectamente que no teníaque entrar aquí en plan SWAT. 555 00:31:19,129 --> 00:31:20,130 Eh, oiga. 556 00:31:20,214 --> 00:31:21,548 - ¿Qué está haciendo?- Es mi mujer. 557 00:31:21,632 --> 00:31:22,925 - ¿De qué va?- ¡Le hace daño! 558 00:31:23,008 --> 00:31:24,968 El Whisper Loungey el restaurante de kale tan raro 559 00:31:25,052 --> 00:31:26,428 no cumplen con las ordenanzas de rui... 560 00:31:26,512 --> 00:31:28,388 Si sigue mostrándose agresiva,la detendré... 561 00:31:28,472 --> 00:31:30,599 Agresivos son ustedes que entrancomo si fuera una redada 562 00:31:30,682 --> 00:31:32,142 cuando solo deben entregar un papel. 563 00:31:33,977 --> 00:31:35,145 ¿Cydie Scoville? 564 00:31:36,021 --> 00:31:37,022 ¿Sí? 565 00:31:38,857 --> 00:31:40,484 Cydie Scoville, queda detenida. 566 00:31:40,567 --> 00:31:41,568 ¿Por qué? 567 00:31:41,652 --> 00:31:43,111 No he hecho nada... 568 00:31:43,195 --> 00:31:44,821 - Pero ¿qué dice?- Cálmese. 569 00:31:45,906 --> 00:31:46,907 ¿Papá? 570 00:31:46,990 --> 00:31:48,700 Cydie, lo vamos a arreglar. Cálmate. 571 00:31:48,784 --> 00:31:49,952 ¿Vale? Tú cálmate. 572 00:31:50,035 --> 00:31:51,036 ¿Qué ocurre? 573 00:31:51,119 --> 00:31:52,454 Tiene una orden pendiente. 574 00:31:52,538 --> 00:31:53,705 Por multas de tráfico. 575 00:31:53,789 --> 00:31:55,999 La poli de Oakland ni siquierase ocupa de los robos de coches. 576 00:31:56,083 --> 00:31:58,168 ¿Desde cuándo se ocupande pequeñas infracciones? 577 00:31:58,252 --> 00:31:59,628 ¿Dónde está su nieta, la periodista? 578 00:32:00,838 --> 00:32:02,464 Porque esperábamos que estuviera aquí. 579 00:32:03,757 --> 00:32:05,217 Dígale que Owen Cave le manda recuerdos. 580 00:32:07,845 --> 00:32:08,846 Vámonos. 581 00:32:28,365 --> 00:32:30,284 Ponga los pies en la línea roja.Voy a registrarla. 582 00:32:35,706 --> 00:32:38,041 Y ponga la mano izquierda sobre la pared. 583 00:32:40,377 --> 00:32:42,129 Ponga la mano derecha sobre la pared. 584 00:32:57,436 --> 00:32:58,854 Siéntese en el banco, por favor. 585 00:33:07,404 --> 00:33:08,655 Seis anillos. 586 00:33:12,993 --> 00:33:14,453 Quítese las pestañas postizas. 587 00:33:19,708 --> 00:33:21,293 Y el maquillaje. 588 00:33:34,306 --> 00:33:35,641 Necesitamos otra bolsa. 589 00:33:40,312 --> 00:33:42,397 Voy a pedirle que se frote las manos. 590 00:33:46,443 --> 00:33:47,778 Dé un paso adelante. 591 00:33:47,861 --> 00:33:49,321 Déjeme ver el pulgar derecho. 592 00:33:54,493 --> 00:33:56,620 Hágame un favor.Dé un paso a la izquierda. 593 00:33:57,037 --> 00:33:58,455 Y junte los dedos así. 594 00:34:09,007 --> 00:34:11,927 Eh, agente, una vista por la fianza. 595 00:34:12,803 --> 00:34:15,138 ¡Eh! ¡No llores, preciosa! 596 00:34:44,543 --> 00:34:45,752 Coja este formulario. 597 00:34:45,835 --> 00:34:46,837 Siéntese. 598 00:34:46,920 --> 00:34:48,505 Ahora la soltaremos. 599 00:34:48,589 --> 00:34:49,590 Vamos. 600 00:35:00,934 --> 00:35:02,144 ¿Has pagado? 601 00:35:02,769 --> 00:35:03,979 Así es. 602 00:35:04,646 --> 00:35:06,231 No debería tardar mucho. 603 00:35:08,442 --> 00:35:09,693 Deberíais haberme llamado a mí. 604 00:35:09,776 --> 00:35:10,777 ¿Por qué? 605 00:35:10,861 --> 00:35:11,987 Ingram es el abogado. 606 00:35:14,323 --> 00:35:17,117 Y hemos llamado a quien queríamos llamar. 607 00:35:21,663 --> 00:35:22,831 Ah, por Dios. 608 00:35:29,630 --> 00:35:30,756 Cydie. 609 00:35:31,840 --> 00:35:33,091 Papá, el pelo. 610 00:35:33,967 --> 00:35:35,135 Ven aquí, cariño. 611 00:35:44,144 --> 00:35:46,063 ¿Qué cojones has hecho? 612 00:35:46,980 --> 00:35:47,981 Nada, papá. 613 00:35:48,065 --> 00:35:51,151 No hace ni un minuto que has vueltoy acudes a Jerbic, 614 00:35:51,235 --> 00:35:52,694 hay una redada en mi bar 615 00:35:53,278 --> 00:35:54,488 y a tu hermana... 616 00:35:55,989 --> 00:35:56,990 Ven aquí. 617 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ha sido ese poli. 618 00:36:04,915 --> 00:36:06,416 - ¿Qué?- Ese poli, Cave. 619 00:36:06,500 --> 00:36:08,585 - Lo ha hecho por tu culpa.- No lo sabes, papá. 620 00:36:08,669 --> 00:36:10,587 El que detuvo a Cydie me lo dijo. 621 00:36:11,713 --> 00:36:12,881 Mira, no sé por qué te dijo... 622 00:36:13,632 --> 00:36:14,716 ¿Qué haces? 623 00:36:14,800 --> 00:36:16,593 Todo lo que no nos cuentastambién es una mentira. 624 00:36:16,677 --> 00:36:18,136 Quítale las manos de encima a mi mujer. 625 00:36:18,220 --> 00:36:19,680 - Cariño.- Tú no le hables así. 626 00:36:19,763 --> 00:36:21,640 - ¿Qué te pasa?- Vamos, cariño. 627 00:36:21,723 --> 00:36:23,433 - ¿Qué narices te pasa?- Vamos, cariño. 628 00:36:23,517 --> 00:36:25,018 - ¡A todos vosotros!- Vamos, cariño. 629 00:36:56,425 --> 00:37:01,221 Desde que grabéla introducción de este episodio, 630 00:37:02,181 --> 00:37:03,891 las cosas han cambiado. 631 00:37:05,225 --> 00:37:06,560 Sinceramente, 632 00:37:07,853 --> 00:37:09,605 mi insistencia en este podcast 633 00:37:09,688 --> 00:37:13,734 no la mueve únicamente la culpa de creerque yo podría haber ayudado 634 00:37:13,817 --> 00:37:18,030 a meter a Warren Caveen la cárcel injustamente. 635 00:37:20,199 --> 00:37:24,786 Ahora me doy cuentade que me identifico con Warren... 636 00:37:24,870 --> 00:37:25,871 ¡Eh, Shreve! 637 00:37:25,954 --> 00:37:27,915 ...porque me he sacrificado a mí misma. 638 00:37:29,917 --> 00:37:30,918 No llores. 639 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 ¿Me oyes? 640 00:37:33,212 --> 00:37:35,797 A nadie le importanlas lágrimas de una niña negra. 641 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Sé lo que es estirarse en el altar 642 00:37:40,010 --> 00:37:42,095 y ver el cuchillo alzado 643 00:37:42,179 --> 00:37:44,765 y preguntarte si te están sacrificando 644 00:37:44,848 --> 00:37:46,183 por un bien común, 645 00:37:46,600 --> 00:37:49,978 o si solo eres una víctimade la ambición de otra persona. 646 00:37:51,063 --> 00:37:52,356 Yo sobreviví. 647 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 Warren sobrevivió. 648 00:37:56,068 --> 00:37:57,402 Pero aunque sobrevivas, 649 00:37:57,486 --> 00:38:00,405 aunque te bajes del altar con vida... 650 00:38:01,990 --> 00:38:04,868 nunca vuelves a ser el mismo. 651 00:38:07,704 --> 00:38:08,872 Eh, chaval. 652 00:38:09,873 --> 00:38:12,876 Me preguntaba si querrías volvercon nosotros ahora que eres famoso. 653 00:38:13,418 --> 00:38:15,754 Creía que ellos te protegerían. 654 00:38:16,547 --> 00:38:17,798 No soy un cobarde. 655 00:38:21,385 --> 00:38:23,428 Deberías ver esto. 656 00:38:29,768 --> 00:38:31,812 Vas a devolvérselo, ¿no? 657 00:38:32,855 --> 00:38:34,565 Tienen que verte dar la cara. 658 00:38:39,361 --> 00:38:41,405 Pues tendrán espectáculo.