1
00:00:20,103 --> 00:00:23,524
En el Antiguo Testamento,se llama "Akedá".
2
00:00:24,191 --> 00:00:28,153
Dios le pidió a Abrahamque sacrificara a su hijo, Isaac,
3
00:00:28,237 --> 00:00:29,655
para demostrar su fe.
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,073
Y Abraham lo hizo...
5
00:00:32,156 --> 00:00:33,408
sin rechistar.
6
00:00:34,076 --> 00:00:39,164
Bueno, hasta que el ángel del Señorlo detuvo justo antes.
7
00:00:39,665 --> 00:00:42,501
Abraham había superado la prueba y...
8
00:00:42,584 --> 00:00:43,669
se le recompensó,
9
00:00:43,752 --> 00:00:46,255
se convirtió en el padre de la nación.
10
00:00:46,964 --> 00:00:49,258
Owen Cave se enfrentó a su propia Akedá
11
00:00:49,842 --> 00:00:51,802
al demostrar su fe en la ley,
12
00:00:51,885 --> 00:00:54,054
sacrificando a su hijo.
13
00:00:54,471 --> 00:00:56,682
¿Qué miembrodel Departamento de policía de Menlo Park
14
00:00:56,765 --> 00:00:58,183
identificó a su hijo
15
00:00:58,267 --> 00:00:59,852
como principal sospechoso?
16
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
Fui yo.
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,691
Y... al igual que Abraham,
18
00:01:06,149 --> 00:01:09,570
Owen superó la prueba y fue recompensado.
19
00:01:09,653 --> 00:01:14,700
En su caso, ascendió al puestode mayor importancia del departamento.
20
00:01:17,911 --> 00:01:21,248
Dieciocho años,diez meses y veinticuatro días.
21
00:01:21,331 --> 00:01:23,083
Es el tiempo que Warren Cave
22
00:01:23,166 --> 00:01:26,086
lleva en la cárcelpor la muerte de Chuck Buhrman.
23
00:01:26,170 --> 00:01:27,171
Pero ¿es precisamente él,
24
00:01:27,254 --> 00:01:29,423
y no otro Cave,quien debe cumplir la condena?
25
00:01:30,174 --> 00:01:32,467
¿Acaso Warren Cave llegó a creer que,
26
00:01:32,551 --> 00:01:34,261
tal vez, la Akedá de su padre
27
00:01:34,344 --> 00:01:36,138
no era una simple prueba?
28
00:01:36,597 --> 00:01:38,056
¿Fue él un sacrificio
29
00:01:38,140 --> 00:01:40,642
por los pecados de su padre?
30
00:03:00,138 --> 00:03:01,431
Esa no será Niecey, ¿verdad?
31
00:03:01,515 --> 00:03:02,975
¿Es tu nieta?
32
00:03:03,058 --> 00:03:04,768
Tú la has visto más que su padre.
33
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
¿A que es una putada?
34
00:03:06,436 --> 00:03:08,647
Hazle caso a tu abuela, ¿me oyes?
35
00:03:08,730 --> 00:03:10,649
No debes acabar aquí como tu padre.
36
00:03:11,525 --> 00:03:12,568
Muy bien.
37
00:03:13,110 --> 00:03:14,319
Siguiente.
38
00:03:14,653 --> 00:03:15,654
Poppy Parnell.
39
00:03:15,737 --> 00:03:16,989
Vengo a ver a Warren Cave.
40
00:03:19,074 --> 00:03:20,450
No está autorizada.
41
00:03:22,494 --> 00:03:23,745
Mire otra vez, por favor.
42
00:03:23,829 --> 00:03:26,206
- Pe, a, erre, ene...- Lo pone muy claro, señora.
43
00:03:26,290 --> 00:03:28,458
Ya no está autorizada a visitar ni a este
44
00:03:28,542 --> 00:03:30,419
ni a ningún otro internode esta institución.
45
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
¿Qué?
46
00:03:32,254 --> 00:03:34,715
- ¿Quién lo ha decidido?- Eso ya no es cosa mía. ¡Siguiente!
47
00:03:35,048 --> 00:03:36,675
- ¿Puedo dejarle un recado?- No.
48
00:03:37,384 --> 00:03:40,846
- Oiga, solo quiero...- Ya sé... lo que quiere hacer.
49
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
Y me importa una mierda.
50
00:03:42,806 --> 00:03:45,017
A su blanquito le han pinchado.
51
00:03:47,853 --> 00:03:49,771
Deje paso, por favor. ¡Siguiente!
52
00:03:58,155 --> 00:04:00,032
Todo en orden en el pabellón veintisiete.
53
00:04:06,955 --> 00:04:08,707
¿Dónde está el oficial Hill?
54
00:04:08,790 --> 00:04:09,875
No está aquí.
55
00:04:10,209 --> 00:04:13,003
El director no quiere que intentesquedarte aquí más tiempo del necesario.
56
00:04:15,547 --> 00:04:16,714
Saldrás el sábado.
57
00:04:17,466 --> 00:04:20,594
Me obligan a decirteque puedes pasar a custodia protegida
58
00:04:21,178 --> 00:04:22,262
o volver con los demás.
59
00:04:22,346 --> 00:04:23,472
Quiero volver.
60
00:04:24,806 --> 00:04:25,891
No durarás ni un día.
61
00:04:26,350 --> 00:04:28,977
Ese podcast te ha convertidoen la reina del baile.
62
00:04:30,562 --> 00:04:31,855
Quiero volver,
63
00:04:32,731 --> 00:04:34,233
y cuanto antes mejor.
64
00:04:38,362 --> 00:04:39,363
Como quieras.
65
00:04:39,821 --> 00:04:41,198
Es tu sentencia de muerte.
66
00:04:43,617 --> 00:04:45,410
Módulo A veintisiete todo en orden.
67
00:04:45,494 --> 00:04:49,373
Dicen que una periodistahace campaña por ti.
68
00:04:51,875 --> 00:04:54,336
¿De verdad crees que vas a poder salir?
69
00:04:56,171 --> 00:04:58,131
Yo también lo creía.
70
00:04:59,633 --> 00:05:02,094
Un ataúd de pino será mi próximo hogar.
71
00:05:03,262 --> 00:05:04,763
Me largaré,
72
00:05:05,848 --> 00:05:08,058
pero no saldré de este recinto.
73
00:05:10,811 --> 00:05:12,354
Y tú tampoco.
74
00:05:15,274 --> 00:05:17,401
Hola, Ingram, tienes que ayudarme.
75
00:05:17,484 --> 00:05:18,652
¿Qué necesitas?
76
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
Gracias.
77
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Buenas tardes.
78
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
Poppy.
79
00:05:29,329 --> 00:05:33,208
Esta mañana me han denegadoel acceso a Warren Cave en San Quintín.
80
00:05:33,292 --> 00:05:35,252
Necesito recuperar la autorización.
81
00:05:35,335 --> 00:05:37,296
¿Te han dado algún motivo?
82
00:05:37,379 --> 00:05:39,381
No. Estaba en la enfermería, pero...
83
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
¿Por qué?
84
00:05:41,633 --> 00:05:43,927
Otro interno le pinchó.
85
00:05:44,011 --> 00:05:45,470
- ¿Le "pinchó"?- Le apuñaló.
86
00:05:45,554 --> 00:05:48,473
Pero ese no es el motivode que me lo denieguen, que yo sepa.
87
00:05:49,224 --> 00:05:51,351
¿Tengo algún recurso legal?
88
00:05:53,562 --> 00:05:54,563
No.
89
00:05:56,481 --> 00:05:59,359
¿El abogado defensor del interno se opone
90
00:05:59,443 --> 00:06:01,695
a que sigas viendo a su defendido?
91
00:06:02,154 --> 00:06:03,405
No tiene abogado.
92
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
Su abogado podría nombrarte investigadora
93
00:06:06,033 --> 00:06:07,075
del equipo de defensa,
94
00:06:07,159 --> 00:06:09,369
lo que te permitiríaseguir viendo al cliente.
95
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
¿Eso serviría?
96
00:06:15,542 --> 00:06:16,710
Puedo echarle un vistazo.
97
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
No es propio de Ingram ser tan evasivo.
98
00:06:21,924 --> 00:06:24,801
Al menos,esa jovencita tiene buenas ideas.
99
00:06:25,135 --> 00:06:27,304
Pero su pequeño lapsus es inútil.
100
00:06:27,387 --> 00:06:31,350
Tardaría días en conseguir ver a Warren,y ya le han agredido una vez.
101
00:06:31,433 --> 00:06:34,269
¿No puedes averiguara través de alguien si está bien?
102
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
En San Quintín no.
103
00:06:37,356 --> 00:06:39,983
Seguro que Owen Caveme ha revocado la autorización.
104
00:06:42,110 --> 00:06:43,362
¿Qué piensas hacer?
105
00:06:44,446 --> 00:06:48,534
Hay cero grados de separaciónentre las calles y la cárcel.
106
00:06:48,867 --> 00:06:50,994
Drogas, móviles, información...
107
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
Los muros de la penitenciaríano son impenetrables.
108
00:06:55,791 --> 00:06:56,959
¿Qué?
109
00:06:58,585 --> 00:07:00,462
Siempre olvido esa faceta tuya.
110
00:07:00,963 --> 00:07:03,340
Siempre está ahí, debajo de la superficie.
111
00:07:04,591 --> 00:07:06,176
¿Y tu padre no te ayudaría?
112
00:07:06,844 --> 00:07:08,971
Ni en un millón de años.
113
00:07:11,974 --> 00:07:14,351
Pero hay un tíocon el que intercambiaba favores.
114
00:07:14,434 --> 00:07:16,228
Un motero llamado Jerbic.
115
00:07:16,311 --> 00:07:19,189
Mi padre trabajó con él durante años.
116
00:07:40,252 --> 00:07:41,545
Hola.
117
00:07:41,628 --> 00:07:43,255
Deja que te haga una pregunta.
118
00:07:43,589 --> 00:07:45,215
¿Qué narices haces?
119
00:07:46,049 --> 00:07:48,177
¿Así es como empiezas una conversación?
120
00:07:48,552 --> 00:07:49,887
¿A dónde vas, Poppy?
121
00:07:50,637 --> 00:07:52,764
Estoy cruzando el puentepara solucionar unos asuntos.
122
00:07:52,848 --> 00:07:54,474
Ya. ¿En Foothill Boulevard?
123
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Y no mientas.
124
00:07:55,726 --> 00:07:56,977
Porque Noa me ha llamado.
125
00:07:57,060 --> 00:07:59,146
He estado en sitios peores.
126
00:07:59,521 --> 00:08:01,064
No me pasará nada, Markus.
127
00:08:01,148 --> 00:08:04,693
¿Por qué te arriesgas por algoque ni siquiera sabes que si es verdad?
128
00:08:05,110 --> 00:08:06,236
Sí lo sé.
129
00:08:06,320 --> 00:08:08,488
Solo dos personas lo sabeny una de ellas ha muerto.
130
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
- Escucha.- No, escucha tú.
131
00:08:11,074 --> 00:08:12,075
Por tu forma de actuar
132
00:08:12,159 --> 00:08:14,953
sé que no me cuentas la verdadsobre toda esta movida.
133
00:08:15,037 --> 00:08:16,205
¿Sabes cómo lo sé?
134
00:08:16,872 --> 00:08:18,040
Porque antes era poli...
135
00:08:19,082 --> 00:08:20,584
y también era tu novio.
136
00:08:54,660 --> 00:08:55,911
Tengo que ver a Jerbic.
137
00:08:58,038 --> 00:08:59,081
Soy la hija de Shreve.
138
00:09:01,416 --> 00:09:02,626
¿Desiree?
139
00:09:03,961 --> 00:09:05,796
Poppy. La mayor.
140
00:09:10,217 --> 00:09:11,426
Déjala pasar.
141
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Gracias.
142
00:09:26,400 --> 00:09:28,902
¿Has venido aquí sola...
143
00:09:29,528 --> 00:09:31,113
a negociar sin más?
144
00:09:32,072 --> 00:09:35,826
Esperaba que el pasadoentre mi padre y tú valiera de algo.
145
00:09:35,909 --> 00:09:37,369
Ah, ¿y en qué te basas?
146
00:09:38,412 --> 00:09:40,581
Bueno, sois exactamente iguales.
147
00:09:40,664 --> 00:09:41,832
Forajidos.
148
00:09:43,500 --> 00:09:44,877
Pero de otro color.
149
00:09:48,338 --> 00:09:50,465
¿Te acuerdas de cuando salistede San Quintín en el 84?
150
00:09:51,508 --> 00:09:55,012
Mi padre estuvo a tu ladocon todos los Capstones.
151
00:09:55,429 --> 00:09:57,222
Toda Oakland se acuerda de aquello.
152
00:09:57,306 --> 00:09:59,141
El mundo se acuerda de aquello.
153
00:09:59,975 --> 00:10:02,644
Doscientas motos ocupando la autopista.
154
00:10:03,562 --> 00:10:05,772
Y un capitán motero negroconducía su moto a tu lado.
155
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
Recuerdo que me saludasteen la parte de atrás de un Monte Carlo,
156
00:10:10,402 --> 00:10:12,237
cuando te pusiste en primera fila.
157
00:10:12,321 --> 00:10:13,447
Ah, joder.
158
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
¿Por qué Shreve no me ha dicho nada?
159
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
Porque intento ayudara un hombre de la Hermandad.
160
00:10:30,506 --> 00:10:33,175
El periodismo crea extrañas amistades.
161
00:10:34,134 --> 00:10:38,805
Intento ayudar a alguien cuya vidapodría correr peligro por mi culpa.
162
00:10:40,015 --> 00:10:41,767
Quiero hacerle llegar un mensaje
163
00:10:42,809 --> 00:10:43,936
con tu ayuda.
164
00:11:00,369 --> 00:11:02,204
- Hola, Herbie.- Hola, Poppy.
165
00:11:02,287 --> 00:11:03,580
¿Estás bebiendo?
166
00:11:03,664 --> 00:11:05,916
Mira, tenemos aquíuna botella especialmente para ti.
167
00:11:05,999 --> 00:11:07,209
Me acuerdo a ese chaval.
168
00:11:07,292 --> 00:11:08,377
Dios. Claro que sí.
169
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
El chico era más delgado que un fideo.
170
00:11:10,504 --> 00:11:12,756
Total, que se asustó un montóncuando oyó disparos:
171
00:11:12,840 --> 00:11:14,216
pam, pam, pam.
172
00:11:14,299 --> 00:11:16,969
Así que empezó a treparpor el canalón, ¿sabes?
173
00:11:17,052 --> 00:11:18,762
Cuando acabó el tiroteo,
174
00:11:18,846 --> 00:11:22,474
se había metido tan adentro del canalónque no podía salir.
175
00:11:24,184 --> 00:11:26,478
Y no le encontrábamos.
176
00:11:27,229 --> 00:11:28,897
Tenía miedo de pedir ayuda.
177
00:11:28,981 --> 00:11:30,858
Su madre fue la única que lo encontró.
178
00:11:31,233 --> 00:11:34,820
Y entonces, lo trajo aquí diciendoque teníamos que darle más pasta.
179
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Y ¿sabes qué?
180
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Que lo hicimos...
181
00:11:37,447 --> 00:11:39,074
solo para se callara.
182
00:11:39,408 --> 00:11:40,450
Hola, papá.
183
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Hola, cariño.
184
00:11:42,119 --> 00:11:44,955
- ¿Has venido a ver a tus hermanas?- No, hoy he venido a verte a ti.
185
00:11:45,747 --> 00:11:47,040
¿Irás a misa el domingo?
186
00:11:47,124 --> 00:11:48,500
- Sí.- ¿Ingram también?
187
00:11:50,752 --> 00:11:52,212
- Hola, papá.- Ah, fíjate.
188
00:11:52,296 --> 00:11:53,297
Hay que ver.
189
00:11:53,380 --> 00:11:55,340
Yo solo tengo chicas guapas.
190
00:11:55,924 --> 00:11:56,925
¿De qué estáis hablando?
191
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
De los buenos tiempos.
192
00:11:58,719 --> 00:12:01,305
Ah, ¿la anécdota número 596de un rebelde?
193
00:12:01,388 --> 00:12:03,724
¿Creéis que la genteno temblaba al oír mi nombre?
194
00:12:03,807 --> 00:12:05,309
- Ah, todavía tiembla.- Exacto.
195
00:12:05,392 --> 00:12:07,269
¿Lo ves? Así es como se hace.
196
00:12:07,352 --> 00:12:09,521
Y ¿qué le pasó al idiota del canalón?
197
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
Lo mataron en un tiroteo con la poliun año más tarde.
198
00:12:13,150 --> 00:12:14,902
Todo el club asistió al entierro.
199
00:12:15,360 --> 00:12:17,905
Cortamos dieciséis kilómetrosde la Catorce Este.
200
00:12:18,322 --> 00:12:19,489
¿Quién es?
201
00:12:19,907 --> 00:12:20,949
- Ya empezamos.- Sí.
202
00:12:21,033 --> 00:12:22,034
¿Diga?
203
00:12:22,117 --> 00:12:23,327
Jerbic me ha dicho que te llame.
204
00:12:23,410 --> 00:12:24,494
Disculpa, papá.
205
00:12:25,829 --> 00:12:28,290
Hoy he intentado visitartey me han dicho que te agredieron.
206
00:12:28,373 --> 00:12:29,875
Oye, no tengo mucho tiempo.
207
00:12:29,958 --> 00:12:31,418
Solo tengo una pregunta.
208
00:12:37,591 --> 00:12:39,927
¿Sabías que tu madre teníauna aventura con Chuck Buhrman?
209
00:12:47,309 --> 00:12:48,519
Se acabó.
210
00:12:56,109 --> 00:12:57,110
Sí.
211
00:12:58,153 --> 00:12:59,196
¿Cómo?
212
00:13:10,749 --> 00:13:11,750
Los vi juntos.
213
00:13:13,335 --> 00:13:14,503
Te quiero.
214
00:13:15,504 --> 00:13:16,547
Melanie.
215
00:13:18,090 --> 00:13:19,758
¿Alguien más lo sabía?
216
00:13:22,219 --> 00:13:23,345
Mi padre.
217
00:13:25,305 --> 00:13:27,349
¿Owen lo sabía? ¿Estás seguro?
218
00:13:28,809 --> 00:13:30,310
Lo sabía desde hacía meses.
219
00:13:31,562 --> 00:13:33,063
¿Antes del asesinato?
220
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Sí.
221
00:13:37,025 --> 00:13:38,151
¿Cómo lo sabes?
222
00:13:40,571 --> 00:13:41,780
Yo se lo conté.
223
00:13:52,708 --> 00:13:54,334
¿Qué hace aquí?
224
00:13:54,418 --> 00:13:55,460
¿Por qué me mintió?
225
00:13:56,628 --> 00:13:57,671
¿De qué habla?
226
00:13:58,005 --> 00:13:59,756
De su aventura con Chuck Buhrman.
227
00:14:04,136 --> 00:14:05,512
¿Qué estás haciendo?
228
00:14:05,929 --> 00:14:07,598
¿Owen sabía lo de la aventura?
229
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
Claro que no.
230
00:14:09,433 --> 00:14:10,684
¿No es ese el objetivo?
231
00:14:10,767 --> 00:14:12,603
Ocultárselo a tu pareja.
232
00:14:14,730 --> 00:14:18,567
Owen tenía una coartada sólida,si es a lo que se refiere.
233
00:14:19,401 --> 00:14:21,236
¿Alguien más lo sabía?
234
00:14:24,114 --> 00:14:25,324
Erin lo sospechaba,
235
00:14:25,407 --> 00:14:28,952
pero ella sospechaba de todas las mujeresque se acercaban a Chuck.
236
00:14:29,995 --> 00:14:31,830
Y ¿se creyó la coartada de Erin?
237
00:14:34,791 --> 00:14:37,794
Todo el que conocía a Erinse creyó su coartada.
238
00:14:38,337 --> 00:14:40,047
Lo que nadie se habría creído
239
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
es que hubiera estado sobriauna noche entera.
240
00:15:15,582 --> 00:15:16,625
Mamá.
241
00:15:27,469 --> 00:15:28,512
¿Qué?
242
00:15:29,054 --> 00:15:31,139
Hola, ¿tienes un minuto?
243
00:15:31,223 --> 00:15:32,224
Ni de coña.
244
00:15:32,307 --> 00:15:33,433
Y ¿si me disculpo?
245
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
No, no es suficiente.
246
00:15:34,601 --> 00:15:36,144
Lo que has hecho está muy feo.
247
00:15:36,728 --> 00:15:38,897
Has ido a ese club y me has colgado.¿Cómo se te ocurre?
248
00:15:38,981 --> 00:15:41,066
¿Crees que tienes derecho a actuarde esa forma conmigo?
249
00:15:41,441 --> 00:15:43,193
Owen sabía lo de la aventura.
250
00:15:43,277 --> 00:15:44,486
Me importa una mierda.
251
00:15:44,945 --> 00:15:46,363
- Quédese el cambio.- Gracias, señor.
252
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
Pero es un móvil.
253
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
Pienses lo que pienses.
254
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Discúlpate.
255
00:15:52,661 --> 00:15:53,662
Adiós, Poppy.
256
00:15:53,745 --> 00:15:54,746
Lo siento.
257
00:15:56,248 --> 00:15:57,249
¿Ah, sí?
258
00:15:57,332 --> 00:15:58,333
¿Por qué?
259
00:15:59,459 --> 00:16:01,837
Por colgarte el teléfonocuando querías ayudarme.
260
00:16:02,963 --> 00:16:03,964
¿Y?
261
00:16:04,047 --> 00:16:06,008
Oye, no voy a disculparmepor seguir una pista,
262
00:16:06,091 --> 00:16:07,134
así que olvídate de eso.
263
00:16:07,217 --> 00:16:08,802
Llevo veinte años haciendo esto
264
00:16:09,178 --> 00:16:11,346
y he estado en sitios peoresque el de anoche.
265
00:16:11,722 --> 00:16:13,974
Warren me ha confirmado que Owensabía lo de la aventura.
266
00:16:14,057 --> 00:16:16,310
Sí, pero sigues ignorandoel hecho de que tiene una coartada.
267
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
Una muy sólida.
268
00:16:17,477 --> 00:16:19,688
Aquella noche estaba de servicio.No podría haberlo hecho.
269
00:16:19,771 --> 00:16:21,356
¿Y si alguien mintió por él?
270
00:16:21,440 --> 00:16:22,941
La primera regla de una investigación
271
00:16:23,025 --> 00:16:24,234
es que no debes
272
00:16:24,318 --> 00:16:26,028
implicarte emocionalmentecon el resultado.
273
00:16:26,111 --> 00:16:28,197
Por eso los polis se vuelven descuidados.
274
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Bueno...
275
00:16:30,949 --> 00:16:33,493
que estuviera de servicio no significaque no pudiera haberlo hecho.
276
00:16:33,577 --> 00:16:34,786
Deja que te diga algo.
277
00:16:34,870 --> 00:16:37,372
No lo convertirás en sospechososolo por quererlo, Poppy.
278
00:16:37,831 --> 00:16:38,957
¿Lo entiendes?
279
00:16:39,625 --> 00:16:43,545
Tienes la oportunidad perfectapara decirme: "Te lo dije".
280
00:16:43,629 --> 00:16:46,089
¿Cuántas más creesque tendrás en la vida?
281
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
Está bien.
282
00:16:50,219 --> 00:16:51,220
Vale, déjame a mí.
283
00:16:51,303 --> 00:16:53,555
Pero la próxima vez que me cuelgues,tendré que...
284
00:16:54,139 --> 00:16:55,140
¿Hola?
285
00:17:01,522 --> 00:17:02,689
¿Quién te lo ha dicho?
286
00:17:03,023 --> 00:17:04,900
Lo que importa es que no fuiste tú.
287
00:17:05,858 --> 00:17:07,319
¿Por qué iba a llamarte?
288
00:17:08,654 --> 00:17:10,364
Porque mi hermana ha muerto.
289
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
Y porque, por lo visto,tú estabas en el coche.
290
00:17:17,371 --> 00:17:20,165
Y por esa mierda de podcastsobre nosotros.
291
00:17:20,249 --> 00:17:21,458
También sabes eso.
292
00:17:21,541 --> 00:17:23,669
¿Lo del podcastsobre mi marido muerto?
293
00:17:23,752 --> 00:17:25,295
Sí, alguien pensó en mencionármelo.
294
00:17:26,421 --> 00:17:27,756
Y ¿por eso has venido?
295
00:17:28,507 --> 00:17:31,134
Porque no te veodesde que te presentaste borracha
296
00:17:31,218 --> 00:17:32,845
en el hospital cuando nació mi hija,
297
00:17:32,928 --> 00:17:35,055
así que sé que no has venidoa presentar tus respetos.
298
00:17:35,138 --> 00:17:36,765
Vale, me has pillado, cariño.
299
00:17:36,849 --> 00:17:39,977
No he venido por el podcast,no he venido por el entierro.
300
00:17:40,060 --> 00:17:41,520
He venido a por lo que es mío.
301
00:17:41,603 --> 00:17:44,314
Susan se quedó la casa en la que crecimos.
302
00:17:44,398 --> 00:17:48,277
Me quitó a mis hijas,me quitó mi vida y quiero recuperarla.
303
00:17:48,360 --> 00:17:49,695
Ya, ¿quieres recuperarme?
304
00:17:52,906 --> 00:17:54,533
Empecemos por la casa.
305
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
Eres una bruja.
306
00:17:57,786 --> 00:17:59,955
Ya, bueno, de tal palo tal astilla.
307
00:18:00,038 --> 00:18:03,125
Ah, sé perfectamente biena quién he salido yo.
308
00:18:03,208 --> 00:18:04,293
Sí...
309
00:18:05,002 --> 00:18:06,628
por eso tu hermana te dejó.
310
00:18:07,171 --> 00:18:08,547
Se largó.
311
00:18:08,630 --> 00:18:10,549
No soportaba un día más a tu lado.
312
00:18:17,389 --> 00:18:18,432
Hola, Armand.
313
00:18:19,600 --> 00:18:20,851
¿Qué pasa, tío?
314
00:18:20,934 --> 00:18:21,935
¡Eh, eh, eh!
315
00:18:22,019 --> 00:18:23,020
Espera, tío.
316
00:18:29,026 --> 00:18:30,777
Veo que todavía te mola el dos por dos.
317
00:18:31,904 --> 00:18:33,572
Somos criaturas de costumbres, ¿no?
318
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Solo es una birra.
319
00:18:35,199 --> 00:18:36,700
Es una cuerda floja, tío.
320
00:18:38,493 --> 00:18:39,870
¿Qué quieres, Markus?
321
00:18:40,787 --> 00:18:42,956
Oye, todavía no he conseguidolos registros telefónicos.
322
00:18:43,332 --> 00:18:44,499
No puedo ayudarte.
323
00:18:44,917 --> 00:18:46,335
Cave es el jefe de policía.
324
00:18:46,877 --> 00:18:49,671
- Lo único que tienes que hacer...- Ya no eres policía, ¿recuerdas?
325
00:18:50,380 --> 00:18:52,007
Deja de intentar aprovecharte.
326
00:19:09,858 --> 00:19:11,818
Anoche cuando llegué estabas durmiendo.
327
00:19:11,902 --> 00:19:14,196
Y hoy me he idoantes de que te despertaras.
328
00:19:18,242 --> 00:19:19,826
¿Quieres hacer esto ahora o luego?
329
00:19:19,910 --> 00:19:21,245
¿Por qué me mentiste anoche?
330
00:19:22,538 --> 00:19:24,164
No quería que te hicieras ilusiones.
331
00:19:24,623 --> 00:19:25,874
Solo podía... ¿Adónde vas?
332
00:19:25,958 --> 00:19:27,334
Intentabas bloquearme.
333
00:19:27,417 --> 00:19:28,418
Ándate con ojo.
334
00:19:28,752 --> 00:19:29,837
Ah, "ándate...".
335
00:19:39,263 --> 00:19:41,557
Papá, Lil, ¿va todo bien?
336
00:19:41,640 --> 00:19:43,559
¿Para qué necesitas a los Red Saints?
337
00:19:46,186 --> 00:19:48,188
Para una pieza que preparo.
338
00:19:48,272 --> 00:19:49,815
¿Para ese estúpido programa de radio?
339
00:19:49,898 --> 00:19:50,941
¿Qué pieza?
340
00:19:51,650 --> 00:19:53,652
Necesitaba contactarcon alguien en la cárcel.
341
00:19:54,027 --> 00:19:55,904
Y ¿has utilizado mi nombre?
342
00:19:56,864 --> 00:19:58,282
No puedes esconderte de mí.
343
00:19:58,365 --> 00:20:00,534
- No me escondía...- Jerbic es un pedazo de cretino.
344
00:20:00,617 --> 00:20:02,202
No he hablado con éldesde hace una década.
345
00:20:02,286 --> 00:20:03,954
- No lo sabía.- Claro que no.
346
00:20:04,037 --> 00:20:05,539
Porque este ya no es tu mundo.
347
00:20:05,622 --> 00:20:06,623
¿Qué ocurre?
348
00:20:06,707 --> 00:20:08,041
¿Sabes lo que ha hecho Jerbic?
349
00:20:08,750 --> 00:20:10,002
Me ha llamado muy contento.
350
00:20:10,085 --> 00:20:11,086
¿Sabes lo que me ha dicho?
351
00:20:11,712 --> 00:20:13,797
"Tu hija se ha cobradouno de tus favores".
352
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
No quiero deberles unaa esos cabrones, ¿me oyes?
353
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
Lo que haces ahí fuera me afecta.
354
00:20:20,179 --> 00:20:24,391
Me da igual cómo te apellides ahora,cuando estás en Bay, eres una Scoville.
355
00:20:25,142 --> 00:20:26,560
Tienes que actuar como si lo supieras.
356
00:20:26,643 --> 00:20:28,312
- Ya vale. Te ha entendido.- Cómo que ya vale.
357
00:20:28,395 --> 00:20:29,771
¿Dónde estabas tú?
358
00:20:29,855 --> 00:20:32,024
Dejas que tu mujercorra por ahí haciendo tonterías.
359
00:20:32,107 --> 00:20:33,400
Eh, viejo, que estás en mi casa.
360
00:20:33,483 --> 00:20:36,236
No sabía que había cruzado un límite.
361
00:20:36,320 --> 00:20:38,071
¿Por qué no me lo pediste a mí?
362
00:20:42,326 --> 00:20:43,660
¿Es un blanco?
363
00:20:48,207 --> 00:20:49,291
¿Es nazi?
364
00:20:57,174 --> 00:21:00,761
Te estás metiendo en un marrónque no te interesa para nada.
365
00:21:07,142 --> 00:21:09,228
Y todavía no he oído "lo siento".
366
00:21:26,286 --> 00:21:28,622
Tengo una citacon el de la inmobiliaria mañana.
367
00:21:28,705 --> 00:21:30,999
Pero para hacerme una idea,¿cuándo podremos vender la casa?
368
00:21:31,083 --> 00:21:32,334
Solo hay que vaciarla.
369
00:21:33,836 --> 00:21:35,087
Eso no es posible.
370
00:21:36,380 --> 00:21:37,464
¿A qué se refiere?
371
00:21:38,549 --> 00:21:40,384
¿Ninguna de ustedesha hablado con Josie?
372
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
No.
373
00:21:42,970 --> 00:21:44,388
Josie es la albacea.
374
00:21:44,471 --> 00:21:46,515
La propiedadsolo se le puede transmitir a ella.
375
00:21:48,976 --> 00:21:50,102
Y ¿si está muerta?
376
00:21:51,937 --> 00:21:55,274
Entonces, podríamos hacer algocon la propiedad, pero...
377
00:21:55,816 --> 00:21:57,234
para eso necesitamos pruebas.
378
00:21:57,317 --> 00:21:58,610
¿Usted ha hablado con ella?
379
00:21:58,694 --> 00:21:59,736
¿Disculpe?
380
00:21:59,820 --> 00:22:01,530
Que si ha hablado con Josie.
381
00:22:02,489 --> 00:22:04,825
Yo representoel patrimonio de Susan Carver.
382
00:22:05,409 --> 00:22:07,828
Es lo único que me permiten discutircon ustedes por ahora.
383
00:22:29,766 --> 00:22:32,102
Hoy no he podido hacer nada.
384
00:22:32,686 --> 00:22:34,354
Solo podía pensar en Shreve y Lil
385
00:22:34,438 --> 00:22:36,732
entrando en mi casaen plan Bonnie y Clyde.
386
00:22:36,815 --> 00:22:37,900
Estoy rezando.
387
00:22:39,359 --> 00:22:42,654
Siento mucho lo de papá y Lil,pero este no es el momento.
388
00:22:50,370 --> 00:22:51,622
¿Lo sientes?
389
00:22:51,955 --> 00:22:52,998
¿El qué?
390
00:22:54,041 --> 00:22:56,084
¿Sientes que te hayan pillado?
391
00:22:56,168 --> 00:22:59,671
¿O que estés intentando liberara un hombre de la Hermandad Aria?
392
00:22:59,755 --> 00:23:02,049
¿O sientes no habérmelo dicho hasta ahora?
393
00:23:02,132 --> 00:23:04,092
¿Quieres escucharme o quieres discutir?
394
00:23:04,176 --> 00:23:05,344
¡Discutir! ¡Quiero discutir!
395
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Por lo que he visto,es lo único que funciona en tu familia.
396
00:23:08,514 --> 00:23:10,724
Será mejor que hablemoscuando ya no estemos enfadados.
397
00:23:10,807 --> 00:23:12,726
Eh, eh. ¿"Enfadados"? ¿Tú te incluyes?
398
00:23:12,809 --> 00:23:14,811
Sí, claro que me incluyo.
399
00:23:15,354 --> 00:23:17,481
¿Me mentiste delante de tus colegas?
400
00:23:18,315 --> 00:23:19,483
¿Sabes qué?
401
00:23:19,566 --> 00:23:21,360
Sí. Lo hice.
402
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
A ese tío le pincharon.
403
00:23:22,528 --> 00:23:25,030
Demándame por querer protegera mi mujer de una situación...
404
00:23:25,113 --> 00:23:26,156
Yo no corro peligro.
405
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
Crecí entrando y saliendo de sitios así.
406
00:23:28,283 --> 00:23:29,993
Esta vida pija es la novedad.
407
00:23:30,077 --> 00:23:31,078
Ah, vale.
408
00:23:31,787 --> 00:23:32,788
Vale.
409
00:23:34,331 --> 00:23:36,667
Incluso cuando tu padre te pide que pares.
410
00:23:36,750 --> 00:23:39,670
¿Ahora estás de acuerdo con mi padre?
411
00:23:39,753 --> 00:23:41,004
Entiendo por qué lo ha hecho.
412
00:23:41,088 --> 00:23:42,965
¿Por qué exactamente?
413
00:23:43,048 --> 00:23:44,508
Porque esto es a lo que me dedico.
414
00:23:44,591 --> 00:23:46,510
¡Yo siempre he hecho esto!
415
00:23:46,927 --> 00:23:47,928
¡Este es mi trabajo!
416
00:23:48,011 --> 00:23:50,931
¡Y nadie te entiende mejor que yo!
417
00:23:54,351 --> 00:23:55,352
Mira.
418
00:23:55,811 --> 00:24:00,232
Está lo de ahí fuera y lo de aquí dentro.
419
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Tienen que ser mundos a parte.
420
00:24:07,990 --> 00:24:09,157
Tienes razón.
421
00:24:10,409 --> 00:24:12,119
Comprendo lo que dices, ¿vale?
422
00:24:12,202 --> 00:24:13,328
Y lo siento.
423
00:24:14,746 --> 00:24:15,914
Lo siento.
424
00:24:17,875 --> 00:24:20,794
Pero ese es mi sitio especial.
425
00:24:20,878 --> 00:24:23,755
Y podemos discutiren cualquier parte de la casa excepto ahí.
426
00:24:25,382 --> 00:24:27,384
Si estás de acuerdo, estupendo.
427
00:24:29,553 --> 00:24:30,554
Vale.
428
00:24:34,725 --> 00:24:36,018
Venga, pásala.
429
00:24:36,101 --> 00:24:37,186
A ver, ¿qué haces?
430
00:24:37,269 --> 00:24:39,021
Vale, J. Tienes que ser más rápido.
431
00:24:39,396 --> 00:24:40,439
Escurrirte entre ellos.
432
00:24:40,522 --> 00:24:41,982
Así me gusta.
433
00:24:42,065 --> 00:24:43,692
Llevo todo el díaesperando a que hagas eso.
434
00:24:44,151 --> 00:24:45,360
Eso es.
435
00:24:45,444 --> 00:24:46,445
Buena.
436
00:24:48,947 --> 00:24:50,657
Criaturas de costumbres.
437
00:24:53,368 --> 00:24:54,995
He escuchado el podcast.
438
00:24:56,622 --> 00:24:59,625
No quiero estar en el lado equivocadode la historia cuando todo salga a la luz.
439
00:25:05,005 --> 00:25:06,173
Y lo que he dicho antes sobre...
440
00:25:06,256 --> 00:25:07,257
Eh, eh, eh.
441
00:25:07,633 --> 00:25:08,800
Olvídalo.
442
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
¿Vale?
443
00:25:10,802 --> 00:25:11,887
Estamos en paz.
444
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
Colega.
445
00:25:28,445 --> 00:25:29,571
Hola.
446
00:25:30,697 --> 00:25:31,698
¿Estás bien?
447
00:25:32,950 --> 00:25:34,201
Sí, estoy bien.
448
00:25:36,161 --> 00:25:37,162
Tengo una pregunta.
449
00:25:37,663 --> 00:25:39,873
¿Debería pedirte un adelantopor el contrato del libro ya
450
00:25:39,957 --> 00:25:41,458
o mejor un porcentaje de los beneficios?
451
00:25:41,834 --> 00:25:42,835
¿Qué has descubierto?
452
00:25:42,918 --> 00:25:46,046
Porque oye, el trabajo está bien,pero no está tan bien.
453
00:25:46,129 --> 00:25:47,548
Basta. ¿Qué has encontrado?
454
00:25:48,090 --> 00:25:49,383
Está bien, vale.
455
00:25:49,466 --> 00:25:50,884
La coartada de Owen es sospechosa.
456
00:25:51,510 --> 00:25:52,928
No estuvo de servicio.
457
00:25:53,011 --> 00:25:54,179
Ah, no, no, no.
458
00:25:54,263 --> 00:25:55,889
Lo estuvo. Toda la noche.
459
00:25:55,973 --> 00:25:56,974
Pero...
460
00:25:57,057 --> 00:25:58,141
Serás cabronazo.
461
00:25:59,017 --> 00:26:01,812
Una de las llamadas fuepor alteración del orden público.
462
00:26:02,938 --> 00:26:03,939
Y ¿qué?
463
00:26:04,606 --> 00:26:08,026
Mira, acudió a la llamadaa las tres y media de la madrugada.
464
00:26:08,902 --> 00:26:12,489
Pero no se presentó a la siguientehasta las cuatro y cuarenta y cuatro.
465
00:26:13,532 --> 00:26:16,076
Es el momentoen el que asesinaron a Chuck.
466
00:26:16,493 --> 00:26:19,830
Y si le preguntasa un humilde agente como yo, te diría...
467
00:26:19,913 --> 00:26:22,040
que es imposible que una llamadapor alteración del orden
468
00:26:22,124 --> 00:26:23,375
lleve setenta y cuatro minutos.
469
00:26:23,458 --> 00:26:24,585
Algo no cuadra.
470
00:26:24,918 --> 00:26:25,919
Lo sabía.
471
00:26:26,253 --> 00:26:27,254
Lo sabía.
472
00:26:27,337 --> 00:26:28,463
Gracias.
473
00:26:28,547 --> 00:26:29,715
De nada, Poppy.
474
00:26:31,300 --> 00:26:32,843
Lo sabía.
475
00:26:43,562 --> 00:26:44,563
Hola.
476
00:26:45,397 --> 00:26:47,566
Sé que está en contacto con Josie,
477
00:26:47,649 --> 00:26:50,235
y me gustaría que le diera esto.
478
00:26:51,236 --> 00:26:52,237
Por favor.
479
00:26:53,614 --> 00:26:55,991
No se lo pido para que traicioneel secreto abogado-cliente.
480
00:27:01,330 --> 00:27:02,372
Por favor.
481
00:27:09,129 --> 00:27:10,422
Gracias.
482
00:27:12,424 --> 00:27:13,884
Y ahora me marcho.
483
00:27:14,259 --> 00:27:16,094
No le pido nada más.
484
00:27:16,762 --> 00:27:17,846
Límites.
485
00:28:31,837 --> 00:28:33,046
No.
486
00:28:33,922 --> 00:28:35,757
¿Cómo me has encontrado?
487
00:28:36,508 --> 00:28:37,718
Josie.
488
00:28:37,801 --> 00:28:39,011
Josie.
489
00:28:39,094 --> 00:28:40,095
Josie.
490
00:28:41,221 --> 00:28:42,389
Josie.
491
00:28:48,312 --> 00:28:50,105
¿Un campamento de baloncesto?
492
00:28:51,064 --> 00:28:53,525
Faltar dos díasen un colegio privado de Palo Alto
493
00:28:53,609 --> 00:28:55,652
es como faltar un mes
494
00:28:55,736 --> 00:28:56,778
en cualquier otro colegio.
495
00:28:56,862 --> 00:28:58,238
Prometo no quedarme atrás.
496
00:28:59,406 --> 00:29:00,574
Vamos, Alana.
497
00:29:00,991 --> 00:29:03,452
Dale al chicoun recuerdo especial con su padre.
498
00:29:06,205 --> 00:29:07,206
Vale.
499
00:29:07,289 --> 00:29:08,415
Pero habla con tus profesores
500
00:29:08,790 --> 00:29:10,751
y entrégales los trabajos por adelantado.
501
00:29:10,834 --> 00:29:12,127
Bien.
502
00:29:12,211 --> 00:29:13,587
No me lo puedo creer.
503
00:29:15,255 --> 00:29:17,090
Vamos, cariño. ¡Sí!
504
00:29:19,635 --> 00:29:20,636
Jefe Cave.
505
00:29:21,220 --> 00:29:22,262
¿Qué narices hace aquí?
506
00:29:22,763 --> 00:29:25,641
Usted vino a mi casay he pensado devolverle la visita.
507
00:29:25,724 --> 00:29:27,601
Papá, el desayuno.
508
00:29:28,727 --> 00:29:30,103
En seguida voy, hijo.
509
00:29:30,812 --> 00:29:31,813
¿Hijo?
510
00:29:31,897 --> 00:29:33,106
Un repuesto.
511
00:29:35,067 --> 00:29:36,235
¿Qué hace aquí?
512
00:29:40,447 --> 00:29:41,448
Los vi juntos.
513
00:29:42,407 --> 00:29:44,326
¿Alguien más sabía lo que pasaba?
514
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Mi padre.
515
00:29:46,078 --> 00:29:47,788
¿Owen lo sabía? ¿Estás seguro?
516
00:29:48,163 --> 00:29:49,706
Lo sabía desde hacía meses.
517
00:29:49,790 --> 00:29:51,083
¿Antes del asesinato?
518
00:29:51,458 --> 00:29:52,626
Sí.
519
00:29:52,709 --> 00:29:54,002
¿Cómo lo sabes?
520
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
Yo se lo dije.
521
00:29:58,674 --> 00:29:59,800
¿Qué quiere?
522
00:29:59,883 --> 00:30:01,468
Que hable en mi podcast.
523
00:30:01,552 --> 00:30:02,886
- No me necesita.- Ah, pero le quiero.
524
00:30:02,970 --> 00:30:04,847
Tiene las transcripciones del juicio y...
525
00:30:04,930 --> 00:30:06,473
Tenía un móvil y la oportunidad.
526
00:30:06,557 --> 00:30:08,642
Ahora yo le doyla oportunidad de explicarse...
527
00:30:08,725 --> 00:30:11,520
No puede poner esoy no puede usar mi nombre.
528
00:30:11,603 --> 00:30:12,896
Ah, ya lo verá.
529
00:30:15,274 --> 00:30:16,650
Está en un camino muy peligroso.
530
00:30:16,733 --> 00:30:18,068
- ¿Para quién?- Usted.
531
00:30:18,151 --> 00:30:19,862
Quiero que quede muy claro.
532
00:30:20,487 --> 00:30:21,780
Esto es peligroso para usted.
533
00:30:21,864 --> 00:30:23,657
- ¿Me está amenazando?- No, se lo anuncio.
534
00:30:23,740 --> 00:30:25,534
Ha cruzado una raya y lo pagará.
535
00:30:26,243 --> 00:30:27,452
Es una promesa.
536
00:30:39,631 --> 00:30:41,466
Si no buscas problemas,no tendrás problemas.
537
00:30:41,550 --> 00:30:43,594
- Ponme otro fugazi.- Vamos, a eso me refiero.
538
00:30:43,677 --> 00:30:48,515
Era el mismo Blue que vino de Los Angelesantes de ir a Vietnam.
539
00:30:48,599 --> 00:30:49,766
No, no. No, ese era otro Blue.
540
00:30:49,850 --> 00:30:52,436
Me refiero al Blue de Arkansas,el que tenía ese Lincoln.
541
00:30:52,519 --> 00:30:54,396
- ¿Lincoln?- Era un coupe de ville.
542
00:30:54,479 --> 00:30:56,690
- Venga, hermano.- Ah, no puede ser.
543
00:30:56,773 --> 00:30:57,858
- Eh, eh, eh.- Eh, ¿qué?
544
00:30:57,941 --> 00:30:58,942
¿Qué pasa?
545
00:30:59,026 --> 00:31:01,945
Es una citación para Shreve Scovillepara que comparezca en treinta días.
546
00:31:02,029 --> 00:31:03,363
Y la lista de infracciones.
547
00:31:03,447 --> 00:31:04,531
Eh, eh, eh.
548
00:31:04,948 --> 00:31:06,116
Ya lo estoy resolviendo.
549
00:31:06,200 --> 00:31:08,160
¿No ha hablado con Lanceantes de venir aquí?
550
00:31:08,243 --> 00:31:09,870
No es la jurisdicción de Lance.
551
00:31:10,579 --> 00:31:12,497
Ha habido quejasy hemos preparado el papeleo.
552
00:31:12,915 --> 00:31:15,375
Tiene una serie de infracciones:instalación defectuosa,
553
00:31:15,459 --> 00:31:16,752
licencia de alcohol inadecuada...
554
00:31:16,835 --> 00:31:19,046
Sabe perfectamente que no teníaque entrar aquí en plan SWAT.
555
00:31:19,129 --> 00:31:20,130
Eh, oiga.
556
00:31:20,214 --> 00:31:21,548
- ¿Qué está haciendo?- Es mi mujer.
557
00:31:21,632 --> 00:31:22,925
- ¿De qué va?- ¡Le hace daño!
558
00:31:23,008 --> 00:31:24,968
El Whisper Loungey el restaurante de kale tan raro
559
00:31:25,052 --> 00:31:26,428
no cumplen con las ordenanzas de rui...
560
00:31:26,512 --> 00:31:28,388
Si sigue mostrándose agresiva,la detendré...
561
00:31:28,472 --> 00:31:30,599
Agresivos son ustedes que entrancomo si fuera una redada
562
00:31:30,682 --> 00:31:32,142
cuando solo deben entregar un papel.
563
00:31:33,977 --> 00:31:35,145
¿Cydie Scoville?
564
00:31:36,021 --> 00:31:37,022
¿Sí?
565
00:31:38,857 --> 00:31:40,484
Cydie Scoville, queda detenida.
566
00:31:40,567 --> 00:31:41,568
¿Por qué?
567
00:31:41,652 --> 00:31:43,111
No he hecho nada...
568
00:31:43,195 --> 00:31:44,821
- Pero ¿qué dice?- Cálmese.
569
00:31:45,906 --> 00:31:46,907
¿Papá?
570
00:31:46,990 --> 00:31:48,700
Cydie, lo vamos a arreglar. Cálmate.
571
00:31:48,784 --> 00:31:49,952
¿Vale? Tú cálmate.
572
00:31:50,035 --> 00:31:51,036
¿Qué ocurre?
573
00:31:51,119 --> 00:31:52,454
Tiene una orden pendiente.
574
00:31:52,538 --> 00:31:53,705
Por multas de tráfico.
575
00:31:53,789 --> 00:31:55,999
La poli de Oakland ni siquierase ocupa de los robos de coches.
576
00:31:56,083 --> 00:31:58,168
¿Desde cuándo se ocupande pequeñas infracciones?
577
00:31:58,252 --> 00:31:59,628
¿Dónde está su nieta, la periodista?
578
00:32:00,838 --> 00:32:02,464
Porque esperábamos que estuviera aquí.
579
00:32:03,757 --> 00:32:05,217
Dígale que Owen Cave le manda recuerdos.
580
00:32:07,845 --> 00:32:08,846
Vámonos.
581
00:32:28,365 --> 00:32:30,284
Ponga los pies en la línea roja.Voy a registrarla.
582
00:32:35,706 --> 00:32:38,041
Y ponga la mano izquierda sobre la pared.
583
00:32:40,377 --> 00:32:42,129
Ponga la mano derecha sobre la pared.
584
00:32:57,436 --> 00:32:58,854
Siéntese en el banco, por favor.
585
00:33:07,404 --> 00:33:08,655
Seis anillos.
586
00:33:12,993 --> 00:33:14,453
Quítese las pestañas postizas.
587
00:33:19,708 --> 00:33:21,293
Y el maquillaje.
588
00:33:34,306 --> 00:33:35,641
Necesitamos otra bolsa.
589
00:33:40,312 --> 00:33:42,397
Voy a pedirle que se frote las manos.
590
00:33:46,443 --> 00:33:47,778
Dé un paso adelante.
591
00:33:47,861 --> 00:33:49,321
Déjeme ver el pulgar derecho.
592
00:33:54,493 --> 00:33:56,620
Hágame un favor.Dé un paso a la izquierda.
593
00:33:57,037 --> 00:33:58,455
Y junte los dedos así.
594
00:34:09,007 --> 00:34:11,927
Eh, agente, una vista por la fianza.
595
00:34:12,803 --> 00:34:15,138
¡Eh! ¡No llores, preciosa!
596
00:34:44,543 --> 00:34:45,752
Coja este formulario.
597
00:34:45,835 --> 00:34:46,837
Siéntese.
598
00:34:46,920 --> 00:34:48,505
Ahora la soltaremos.
599
00:34:48,589 --> 00:34:49,590
Vamos.
600
00:35:00,934 --> 00:35:02,144
¿Has pagado?
601
00:35:02,769 --> 00:35:03,979
Así es.
602
00:35:04,646 --> 00:35:06,231
No debería tardar mucho.
603
00:35:08,442 --> 00:35:09,693
Deberíais haberme llamado a mí.
604
00:35:09,776 --> 00:35:10,777
¿Por qué?
605
00:35:10,861 --> 00:35:11,987
Ingram es el abogado.
606
00:35:14,323 --> 00:35:17,117
Y hemos llamado a quien queríamos llamar.
607
00:35:21,663 --> 00:35:22,831
Ah, por Dios.
608
00:35:29,630 --> 00:35:30,756
Cydie.
609
00:35:31,840 --> 00:35:33,091
Papá, el pelo.
610
00:35:33,967 --> 00:35:35,135
Ven aquí, cariño.
611
00:35:44,144 --> 00:35:46,063
¿Qué cojones has hecho?
612
00:35:46,980 --> 00:35:47,981
Nada, papá.
613
00:35:48,065 --> 00:35:51,151
No hace ni un minuto que has vueltoy acudes a Jerbic,
614
00:35:51,235 --> 00:35:52,694
hay una redada en mi bar
615
00:35:53,278 --> 00:35:54,488
y a tu hermana...
616
00:35:55,989 --> 00:35:56,990
Ven aquí.
617
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ha sido ese poli.
618
00:36:04,915 --> 00:36:06,416
- ¿Qué?- Ese poli, Cave.
619
00:36:06,500 --> 00:36:08,585
- Lo ha hecho por tu culpa.- No lo sabes, papá.
620
00:36:08,669 --> 00:36:10,587
El que detuvo a Cydie me lo dijo.
621
00:36:11,713 --> 00:36:12,881
Mira, no sé por qué te dijo...
622
00:36:13,632 --> 00:36:14,716
¿Qué haces?
623
00:36:14,800 --> 00:36:16,593
Todo lo que no nos cuentastambién es una mentira.
624
00:36:16,677 --> 00:36:18,136
Quítale las manos de encima a mi mujer.
625
00:36:18,220 --> 00:36:19,680
- Cariño.- Tú no le hables así.
626
00:36:19,763 --> 00:36:21,640
- ¿Qué te pasa?- Vamos, cariño.
627
00:36:21,723 --> 00:36:23,433
- ¿Qué narices te pasa?- Vamos, cariño.
628
00:36:23,517 --> 00:36:25,018
- ¡A todos vosotros!- Vamos, cariño.
629
00:36:56,425 --> 00:37:01,221
Desde que grabéla introducción de este episodio,
630
00:37:02,181 --> 00:37:03,891
las cosas han cambiado.
631
00:37:05,225 --> 00:37:06,560
Sinceramente,
632
00:37:07,853 --> 00:37:09,605
mi insistencia en este podcast
633
00:37:09,688 --> 00:37:13,734
no la mueve únicamente la culpa de creerque yo podría haber ayudado
634
00:37:13,817 --> 00:37:18,030
a meter a Warren Caveen la cárcel injustamente.
635
00:37:20,199 --> 00:37:24,786
Ahora me doy cuentade que me identifico con Warren...
636
00:37:24,870 --> 00:37:25,871
¡Eh, Shreve!
637
00:37:25,954 --> 00:37:27,915
...porque me he sacrificado a mí misma.
638
00:37:29,917 --> 00:37:30,918
No llores.
639
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
¿Me oyes?
640
00:37:33,212 --> 00:37:35,797
A nadie le importanlas lágrimas de una niña negra.
641
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Sé lo que es estirarse en el altar
642
00:37:40,010 --> 00:37:42,095
y ver el cuchillo alzado
643
00:37:42,179 --> 00:37:44,765
y preguntarte si te están sacrificando
644
00:37:44,848 --> 00:37:46,183
por un bien común,
645
00:37:46,600 --> 00:37:49,978
o si solo eres una víctimade la ambición de otra persona.
646
00:37:51,063 --> 00:37:52,356
Yo sobreviví.
647
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
Warren sobrevivió.
648
00:37:56,068 --> 00:37:57,402
Pero aunque sobrevivas,
649
00:37:57,486 --> 00:38:00,405
aunque te bajes del altar con vida...
650
00:38:01,990 --> 00:38:04,868
nunca vuelves a ser el mismo.
651
00:38:07,704 --> 00:38:08,872
Eh, chaval.
652
00:38:09,873 --> 00:38:12,876
Me preguntaba si querrías volvercon nosotros ahora que eres famoso.
653
00:38:13,418 --> 00:38:15,754
Creía que ellos te protegerían.
654
00:38:16,547 --> 00:38:17,798
No soy un cobarde.
655
00:38:21,385 --> 00:38:23,428
Deberías ver esto.
656
00:38:29,768 --> 00:38:31,812
Vas a devolvérselo, ¿no?
657
00:38:32,855 --> 00:38:34,565
Tienen que verte dar la cara.
658
00:38:39,361 --> 00:38:41,405
Pues tendrán espectáculo.